﻿1
00:00:03,060 --> 00:00:06,896
‫تم ابتكار زنزانة التعذيب بالماء الصينية
‫عن طريق "هاري هوديني" عام 1911.

2
00:00:11,527 --> 00:00:12,862
‫لا شيء كالمواد الجديدة!

3
00:00:13,529 --> 00:00:15,740
‫كان يتم خفضه في الماء، رأسه أولاً.

4
00:00:15,823 --> 00:00:19,243
‫ويتم تقييد وإقفال كاحليه
‫في أعلى الحوض.

5
00:00:20,452 --> 00:00:22,079
‫أريد متطوعاً.

6
00:00:25,541 --> 00:00:28,001
‫الشاب الذي يخلع كتفه
‫من شدة الحماس هناك.

7
00:00:28,753 --> 00:00:30,921
‫أيمكنك أن تخبر الشاب
‫بجانبك إلى الصعود؟

8
00:00:32,506 --> 00:00:35,092
‫اصعد يا رجل، هيا، اصعد.

9
00:00:37,261 --> 00:00:38,429
‫هيا.

10
00:00:46,353 --> 00:00:47,855
‫- مرحباً، هل تقابلنا من قبل؟
‫- لا.

11
00:00:48,105 --> 00:00:50,357
‫لو أحبت بـ"نعم"، كنت ستعود
‫إلى مقعدك.

12
00:00:50,441 --> 00:00:54,111
‫أيمكنك أن تشهد أمام الجمهور
‫أن هذا الحوض الزجاجي مليء بالماء؟

13
00:00:54,194 --> 00:00:55,279
‫- أجل.
‫- لا، لا يمكنك فعل هذا.

14
00:00:55,362 --> 00:00:57,281
‫لم تفعل شيئاً بعد، هيا.

15
00:00:57,865 --> 00:00:59,241
‫اطرق على الزجاج.

16
00:00:59,533 --> 00:01:00,743
‫زجاج صلب، اطرق عليه.

17
00:01:01,869 --> 00:01:04,789
‫مياه حقيقة أيضاً.
‫"إلانا"، رشي الرجل بالماء.

18
00:01:05,915 --> 00:01:07,875
‫- أيبدو هذا حقيقي لك؟
‫- أجل.

19
00:01:07,958 --> 00:01:10,294
‫وتعتقد أن هذا يثبت أنه ماء؟
‫أعتقد أننا تقابلنا مسبقاً.

20
00:01:10,377 --> 00:01:12,546
‫أتعرف الحمام العام قرب مواقف
‫الشاحنات شرق "أوماها"؟

21
00:01:12,630 --> 00:01:14,172
‫- لا.
‫- لو أجبت بنعم

22
00:01:14,256 --> 00:01:15,674
‫لكان الأمر مضحكاً.

23
00:01:16,634 --> 00:01:17,843
‫مد ذراعك لي.

24
00:01:19,219 --> 00:01:21,221
‫- أفعلت هذا من قبل؟
‫- لا.

25
00:01:21,305 --> 00:01:23,724
‫مجدداً، لديك خياران
‫واخترت الجواب غير المضحك.

26
00:01:40,866 --> 00:01:44,453
‫تذكروا، هناك أمر واحد
‫يمكنكم فعله.

27
00:01:44,536 --> 00:01:47,414
‫إخراج رجل مكبل يصرخ
‫خارج حوض من الماء.

28
00:01:47,957 --> 00:01:48,833
‫إلى الأعلى.

29
00:01:56,966 --> 00:01:58,759
‫يمكنك السباحة، أليس كذلك؟

30
00:01:59,343 --> 00:02:01,303
‫تمهل! أخبرني أن بإمكانك السباحة.

31
00:02:01,386 --> 00:02:02,220
‫أجل.

32
00:02:03,096 --> 00:02:05,975
‫جوابين يا رجل، جوابين.

33
00:02:19,822 --> 00:02:20,990
‫أهذا جزء من العرض؟

34
00:02:22,366 --> 00:02:23,659
‫أنا جديدة، أعتقد ذلك.

35
00:02:26,119 --> 00:02:27,162
‫ربما لا.

36
00:02:29,122 --> 00:02:29,999
‫تعال إلى هنا.

37
00:03:22,843 --> 00:03:26,179
‫خمسة أطباء تواقين ولا مرضى.

38
00:03:26,346 --> 00:03:30,809
‫لنحاول ملء وقت فراغنا
‫بتحدٍ جديد.

39
00:03:31,602 --> 00:03:32,895
‫وسيحصل الفائز على حصانة...

40
00:03:32,978 --> 00:03:35,104
‫لدي رجل مريض. رأيت عرضاً
‫لساحر ليلة أمس...

41
00:03:35,188 --> 00:03:37,441
‫الفتاة بخير، فلم يقطعها
‫من النصف فعلاً.

42
00:03:37,608 --> 00:03:40,235
‫توقف قلبه وهو مقلوب رأساً
‫على عقب داخل حوض الماء.

43
00:03:40,444 --> 00:03:43,030
‫غريق توقف قلبه؟ يا له من لغز!

44
00:03:43,655 --> 00:03:46,575
‫بالإضافة إلى الحصانة سيتمكن
‫الفائز من ترشيح اثنين...

45
00:03:46,700 --> 00:03:48,869
‫فقد وعيه حالما لمس الماء مباشرة.

46
00:03:48,953 --> 00:03:52,205
‫عليكما المغادرة الساعة السادسة مساء
‫ولديكما وقت لمواعدة بعضكما؟

47
00:03:52,289 --> 00:03:53,498
‫ما التحدي؟

48
00:03:53,582 --> 00:03:55,208
‫ألا يسمح لنا بأن نكون صديقين؟

49
00:03:55,292 --> 00:03:57,252
‫تأذت مشاعري فحسب، عندما طلبت
‫منكما مشاهدة "ماما ميا" معي...

50
00:03:57,377 --> 00:03:59,463
‫لا تاريخ أمراض قلبية أو ضيق تنفس...

51
00:03:59,546 --> 00:04:00,422
‫إنه يكذب.

52
00:04:00,547 --> 00:04:01,882
‫بشأن تاريخه الطبي؟
‫أكدت غرفة الطوارئ هذا.

53
00:04:02,007 --> 00:04:04,301
‫بشأن كل شيء، إنه ساحر
‫وهذا ما يفعلونه.

54
00:04:04,426 --> 00:04:07,387
‫أخفق بالخدعة وبدأ يغرق
‫فأصيب فتوقف قلبه.

55
00:04:07,512 --> 00:04:09,139
‫كنت تتحدث عن تحدٍ ما.

56
00:04:10,223 --> 00:04:14,061
‫يقوم الفائز بترشيح اثنين من منافسيه.

57
00:04:14,603 --> 00:04:16,021
‫وسأقوم بطرد أحدهما.

58
00:04:19,858 --> 00:04:21,068
‫حتى لو كان يغرق.

59
00:04:21,192 --> 00:04:22,945
‫كان سيستغرق الأمر أكثر لإثارة
‫حالة قلبية

60
00:04:23,028 --> 00:04:24,113
‫من دون مشكلة خفية...

61
00:04:24,195 --> 00:04:26,239
‫حسناً، اذهب لإجراء الفحوصات.

62
00:04:26,323 --> 00:04:27,825
‫إن كنت مخطئاً فأنت مطرود.

63
00:04:27,908 --> 00:04:29,076
‫وإن كنت محقاً، فهل سأبقى؟

64
00:04:29,159 --> 00:04:31,578
‫لو قلت لا، أستجعل مريضك يموت؟

65
00:04:35,874 --> 00:04:36,959
‫ما التحدي؟

66
00:04:37,084 --> 00:04:40,545
‫نحن نحيي الطبيب المستعد
‫لخرق القوانين.

67
00:04:40,629 --> 00:04:43,632
‫لكن البطل الحقيقي الذي لم يُحتفى به
‫هو الطبيب...

68
00:04:43,757 --> 00:04:48,137
‫المجهول، لأنه خرق القوانين
‫من دون أن يمسك به أحد.

69
00:04:48,428 --> 00:04:50,430
‫أريد أن أعرف أنكم تتمتعون
‫بهذه المهارات.

70
00:04:51,264 --> 00:04:52,599
‫أريدكم...

71
00:04:53,475 --> 00:04:56,561
‫أن تحضروا لي ملابس "ليسا كادي"
‫الداخلية الرفيعة.

72
00:04:59,815 --> 00:05:00,816
‫لست أمازحكم.

73
00:05:02,943 --> 00:05:04,653
‫ملابس داخلية، "كادي"، اذهبوا!

74
00:05:11,326 --> 00:05:12,536
‫هكذا حصلت على الوظيفة.

75
00:05:16,874 --> 00:05:18,625
‫أتفكرون في هذا فعلاً؟

76
00:05:19,710 --> 00:05:22,796
‫إن أردت الامتناع بسبب المبدأ
‫فأنا أحترمك لهذا.

77
00:05:22,963 --> 00:05:25,215
‫هذا طفولي غير مهني وغير لائق.

78
00:05:25,382 --> 00:05:26,550
‫العمل لا يستحق هذا.

79
00:05:26,633 --> 00:05:30,846
‫علينا جميعاً الامتناع وإخباره بأننا
‫فشلنا، لا فائزين ولا خاسرين.

80
00:05:32,014 --> 00:05:32,890
‫حسناً.

81
00:05:33,431 --> 00:05:35,100
‫ستفعلين هذا، أليس كذلك؟

82
00:05:35,184 --> 00:05:36,643
‫بالطبع سأفعل.

83
00:05:40,313 --> 00:05:42,315
‫لا يوجد قُلس صمامي ولا خلل
‫في حركة جدار القلب...

84
00:05:42,399 --> 00:05:44,776
‫...ولا تشوهات في البنية.

85
00:05:44,943 --> 00:05:47,905
‫لو لم تبدو يائساً لقلت
‫إنها أخبار جيدة.

86
00:05:47,988 --> 00:05:49,698
‫لا، إنها كذلك بالنسبة إليك
‫ولكن، ليس بالنسبة إليه.

87
00:05:50,115 --> 00:05:52,701
‫هل لاحظت ثقلاً في ساقيك
‫في الأيام الأخيرة؟

88
00:05:52,826 --> 00:05:54,243
‫لم لا تشكل هذه أخبار جيدة لك؟

89
00:05:54,327 --> 00:05:56,997
‫لأنه إن لم تكن تعاني من شيء
‫فهذا يعني أنه سيُطرد.

90
00:05:57,873 --> 00:05:59,958
‫- بجد؟
‫- نوعاً ما، ساقاك؟

91
00:06:00,084 --> 00:06:02,211
‫لم ألحظ شيئاً خارج المألوف.

92
00:06:02,335 --> 00:06:04,504
‫- ضيق التنفس؟
‫- هل أساعدك إن تقيأت؟

93
00:06:09,509 --> 00:06:10,468
‫اختاري ورقة.

94
00:06:11,344 --> 00:06:13,013
‫أهناك ضيق في صدرك أو ذراعيك؟

95
00:06:13,097 --> 00:06:13,972
‫اختاري ورقة.

96
00:06:14,056 --> 00:06:15,057
‫لا تبدو قلقاً.

97
00:06:15,140 --> 00:06:16,391
‫هلا تختارين ورقة؟

98
00:06:16,474 --> 00:06:20,687
‫يعتقد رئيسنا إن توقف القلب ناتج
‫عن إخفاقك للخدعة والغرق.

99
00:06:20,812 --> 00:06:23,857
‫رئيسكما غبي!
‫أعيدي واخلطي الأوراق.

100
00:06:23,941 --> 00:06:25,776
‫إذن، لم لست قلقاً؟

101
00:06:25,859 --> 00:06:27,652
‫إما أني أحتضر أم لا.

102
00:06:28,028 --> 00:06:29,988
‫لا أريد انتهاء المتعة ولكن...

103
00:06:30,114 --> 00:06:34,492
‫...إن لم يكن القلق
‫نوعاً جديداً من العلاجات...

104
00:06:34,576 --> 00:06:35,911
‫- ...ورقتك.
‫- لا.

105
00:06:36,536 --> 00:06:38,872
‫سأقوم بتخطيط القلب عن طريق المريء.

106
00:06:38,956 --> 00:06:40,040
‫هل أنت واثقة بأنك قمت بخلطها؟

107
00:06:40,124 --> 00:06:42,042
‫وسأحتاج إلى تخديرك؟

108
00:06:42,251 --> 00:06:43,961
‫عليك أن تتفقد حافظة نقودك أولاً.

109
00:06:45,545 --> 00:06:48,257
‫هلا تتفقد حافظة نقودك؟
‫إنها جزء من الخدعة.

110
00:06:57,141 --> 00:06:59,184
‫هذه بطاقتي، كيف فعلت هذا؟

111
00:06:59,392 --> 00:07:00,309
‫افعل هذا مجدداً.

112
00:07:12,572 --> 00:07:14,825
‫- ظننت أنك لن تشارك في اللعبة.
‫- لست أفعل.

113
00:07:14,908 --> 00:07:16,367
‫ستطردك إن أمسكت بك.

114
00:07:16,451 --> 00:07:19,163
‫لا أعتقد أن بإمكانها طردي لعدم
‫محاولة سرقة ملابسها الداخلية.

115
00:07:19,246 --> 00:07:20,664
‫أتحاول انتزاعها ذهنياً؟

116
00:07:20,747 --> 00:07:22,082
‫لو كان لدي خطة

117
00:07:22,166 --> 00:07:25,169
‫فأول فكرة ستراودني هي عدم
‫إخبارك بالخطة.

118
00:07:25,543 --> 00:07:27,296
‫لم تلمس تلك القهوة.

119
00:07:27,378 --> 00:07:28,463
‫بلى، فعلت.

120
00:07:28,546 --> 00:07:32,301
‫لا يمكنها إبقاء ملابسها الداخلية
‫إن ابتلت، لنعمل معاً.

121
00:07:32,968 --> 00:07:34,803
‫إن فاز أحدنا فيقوم بحماية الآخر.

122
00:07:34,886 --> 00:07:40,309
‫أو أفوز وحدي ثم تحاولين يائسة
‫إقناعي بإنقاذك.

123
00:07:44,395 --> 00:07:45,355
‫دكتورة "كادي".

124
00:07:47,524 --> 00:07:49,276
‫دكتور "توب"، هل أنت بخير؟

125
00:07:49,359 --> 00:07:51,236
‫لقد تعثرت، أنا آسف جداً.

126
00:07:51,320 --> 00:07:54,781
‫لدي وقت فراغ، أتريدين مساعدة
‫في العيادة؟

127
00:07:54,865 --> 00:07:55,782
‫حسناً.

128
00:08:02,164 --> 00:08:05,416
‫لم نجد سبباً واضحاً لتوقف القلب
‫فتخطيطا القلب البلعومي والمريئي...

129
00:08:05,500 --> 00:08:07,711
‫أرسله إلى المنزل، يمكنك إيصاله.

130
00:08:08,586 --> 00:08:10,547
‫فحصناه للتخثر وفحصناه لـ...

131
00:08:10,630 --> 00:08:12,716
‫أنت تخبرني لأنك خائف
‫من إخبار "هاوس"

132
00:08:12,799 --> 00:08:14,968
‫لأنك لم تجد شيئاً
‫لأنها ليست حالة مهمة.

133
00:08:15,052 --> 00:08:16,511
‫وظننت أنني سأنقذك.

134
00:08:16,594 --> 00:08:17,470
‫أجل.

135
00:08:19,472 --> 00:08:21,933
‫ظننت أنه مريض، ماذا كان
‫علي أن أفعل؟

136
00:08:23,977 --> 00:08:27,231
‫تفقد رئتيه؟ تناقص تشبع الأكسجين
‫قد يؤدي إلى توقف القلب.

137
00:08:27,314 --> 00:08:29,233
‫- لم تجد غرفة الطوارئ شيئاً.
‫- لأنهم لم يبحثوا.

138
00:08:29,316 --> 00:08:32,194
‫كانوا منشغلين بإبقائه حياً.
‫قم بصورة رنين مغناطيسي.

139
00:08:38,491 --> 00:08:40,369
‫- "العيادة."
‫- أيمكنك أن تطلبي من الدكتورة "كادي"

140
00:08:40,451 --> 00:08:42,579
‫المجيء إلى حجرة الممرضات بسرعة؟

141
00:08:42,662 --> 00:08:43,747
‫"حالاً."

142
00:09:09,106 --> 00:09:10,607
‫طلبت منك استدعاء الدكتورة "كادي".

143
00:09:10,690 --> 00:09:12,483
‫قال الدكتور "توب" إنها ستخرج حالاً.

144
00:09:18,740 --> 00:09:22,702
‫الفطريات في رئتي! كيف أصاب
‫بشيء كهذا حتى؟

145
00:09:22,786 --> 00:09:24,871
‫إنها مجرد نظرية الآن
‫ونحن لا نعرف...

146
00:09:24,955 --> 00:09:27,082
‫علمت أنه لم يكن علي تناول الفطر
‫في الجامعة.

147
00:09:27,165 --> 00:09:28,541
‫واثق أن لا صلة بينهما.

148
00:09:28,666 --> 00:09:29,751
‫كانت مزحة.

149
00:09:29,834 --> 00:09:32,296
‫أنت تفقد حس دعابتك
‫عندما يتعرض عملك للخطر.

150
00:09:32,379 --> 00:09:34,923
‫آسف، أغلب من يحتضرون
‫لا يحبون أن...

151
00:09:36,383 --> 00:09:37,968
‫...لا أعني أنك تحتضر.

152
00:09:38,051 --> 00:09:39,719
‫لكن المرض قليلاً سيكون مثالياً.

153
00:09:39,803 --> 00:09:40,804
‫أجل.

154
00:09:44,474 --> 00:09:45,600
‫معدتي!

155
00:09:46,435 --> 00:09:47,769
‫أهو شعور بالنبض أو الوخز؟

156
00:09:49,479 --> 00:09:51,689
‫علامة "غراي ترنر"، إنه يعاني
‫النزيف الداخلي.

157
00:09:51,773 --> 00:09:52,899
‫سأتصل بقسم الجراحة.

158
00:09:53,566 --> 00:09:55,860
‫نقلت وحدة الجراحة ثلاث وحدات دم
‫"إيه بي" إيجابي

159
00:09:55,986 --> 00:09:57,528
‫وما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف.

160
00:09:57,654 --> 00:10:00,324
‫لا صدمة، قد يكون مرضاً كبدياً
‫أو نقص فيتامين "ك".

161
00:10:00,407 --> 00:10:03,201
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا استثناؤه
‫هو أنه سليم.

162
00:10:03,285 --> 00:10:05,370
‫كنا لنلاحظ وجود مرض مزمن
‫مثل داء الكبد.

163
00:10:05,495 --> 00:10:07,789
‫الأغلب أنه انسداد في الأمعاء.

164
00:10:08,332 --> 00:10:09,207
‫لا، حصلت عليه.

165
00:10:16,298 --> 00:10:17,548
‫من طراز "كادي".

166
00:10:17,632 --> 00:10:19,384
‫مستحيل، كيف حصلت عليها؟

167
00:10:19,468 --> 00:10:20,760
‫طريقة واحدة فقط.

168
00:10:23,680 --> 00:10:25,223
‫هذه ليست ملابس "كادي" الداخلية.

169
00:10:25,307 --> 00:10:26,350
‫ألا تعتقد أنني...

170
00:10:26,433 --> 00:10:27,434
‫لا.

171
00:10:27,517 --> 00:10:30,270
‫وكذلك، إنها ترتدي صدرية
‫حمراء اليوم.

172
00:10:31,355 --> 00:10:33,231
‫كأني الوحيد الذي لاحظ هذا.

173
00:10:33,982 --> 00:10:35,775
‫أي أن القسم السفلي سيكون مطابقاً.

174
00:10:36,360 --> 00:10:37,944
‫قوموا بالبحث جيداً.

175
00:10:38,445 --> 00:10:41,490
‫انسداد الأمعاء قد يكون مرتبطاً
‫بتوقف القلب.

176
00:10:41,865 --> 00:10:42,824
‫ارفعي تنورتك.

177
00:10:43,283 --> 00:10:45,035
‫ياه! هذه وقاحة حتى بالنسبة إليك.

178
00:10:45,118 --> 00:10:48,955
‫أخفضيها إذاً، أنت ترتدين صدرية سوداء
‫فلنرى الملابس الداخلية.

179
00:10:49,080 --> 00:10:49,914
‫لا!

180
00:10:51,541 --> 00:10:52,876
‫لقد اتفقتما معاً.

181
00:10:59,924 --> 00:11:02,469
‫إن لم تحاول الغش
‫فأنت لا تبذل جهداً كافياً.

182
00:11:03,470 --> 00:11:05,180
‫ألا ترتدين ملابس داخلية؟

183
00:11:05,430 --> 00:11:06,806
‫هناك رجل ينزف...

184
00:11:06,973 --> 00:11:11,228
‫"فورمان"، إنها لا ترتدي ملابس داخلية
‫لقد كنت أكثر مرحاً.

185
00:11:11,311 --> 00:11:13,313
‫وما المهم في هذا؟

186
00:11:13,397 --> 00:11:16,066
‫عندما تتوقف عن ارتداء الملابس
‫سنوقف الأمور الطبية.

187
00:11:16,149 --> 00:11:17,401
‫دعني أرى صور الرنين المغناطيسي.

188
00:11:17,484 --> 00:11:18,693
‫لم نحصل على أي صور.

189
00:11:18,776 --> 00:11:20,695
‫لقد بدأ بالصراخ حالما بدأت.

190
00:11:20,778 --> 00:11:21,863
‫ماذا تعني بـ"حالما"؟

191
00:11:22,739 --> 00:11:24,824
‫لم تتح لي فرصة بالجلوس حتى.

192
00:11:26,784 --> 00:11:28,537
‫هل تساءلتم...

193
00:11:28,619 --> 00:11:30,830
‫...كيف كان سيخرج من خزان الماء؟

194
00:11:32,040 --> 00:11:33,166
‫أنت، تعال.

195
00:11:43,134 --> 00:11:46,637
‫هناك تمزقات في المسالك الهضمية
‫ويبدو أن الطحال ممزق أيضاً.

196
00:11:47,638 --> 00:11:49,974
‫سيداتي وسادتي
‫ليس لدي شيء في يدي.

197
00:11:50,058 --> 00:11:51,684
‫ولا شيء تحت كمي.

198
00:11:53,019 --> 00:11:54,479
‫هناك شيء في بنطالي...

199
00:11:54,563 --> 00:11:57,107
‫...لكنه لن يساعدني
‫في هذه الخدعة بالذات.

200
00:11:57,190 --> 00:11:58,108
‫راقبوا عن كثب.

201
00:12:01,486 --> 00:12:03,238
‫- كيف حالك؟
‫- بخير حتى الآن.

202
00:12:10,661 --> 00:12:12,830
‫والآن، اختفي.

203
00:12:20,838 --> 00:12:21,798
‫أيبدو هذا مألوفاً لك؟

204
00:12:22,757 --> 00:12:26,261
‫مزق مغناطيس جهاز صور الرنين أحشائك
‫ونقله إلى الطحال.

205
00:12:27,220 --> 00:12:30,348
‫لقد نسيت أمره، لأني كنت أحتضر.

206
00:12:31,808 --> 00:12:33,101
‫أين الدكتور "كاتنر"؟

207
00:12:33,184 --> 00:12:34,769
‫لم يعد يعمل على حالتك.

208
00:12:35,228 --> 00:12:37,063
‫فأنت لا تعاني شيئاً.

209
00:12:37,606 --> 00:12:39,232
‫لم أفسد تلك الخدعة.

210
00:12:40,484 --> 00:12:42,486
‫كل ما حدث يمكن تفسيره

211
00:12:42,569 --> 00:12:44,695
‫بسبب نسيانك وعدم كفاءتك.

212
00:12:45,280 --> 00:12:46,864
‫لقد أخفقت وفقدت وعيك...

213
00:12:46,948 --> 00:12:50,243
‫أتعرف متى أحب الكذب؟
‫عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياتي.

214
00:12:50,327 --> 00:12:52,203
‫لكن حياتك ليست في خطر.

215
00:12:52,454 --> 00:12:54,663
‫وأنت تعرف هذا.

216
00:12:54,747 --> 00:12:56,333
‫قد تكون سمعتك معرضة لذلك...

217
00:12:56,416 --> 00:12:57,959
‫هل مارست السحر وأنت طفل؟

218
00:12:58,251 --> 00:13:00,920
‫تبدو كمن قد يحب السحر
‫فأنت وحيد ومهووس...

219
00:13:01,379 --> 00:13:03,006
‫لقد تخطيت الأمر وأنت؟

220
00:13:04,299 --> 00:13:05,258
‫اختر ورقة.

221
00:13:05,467 --> 00:13:07,927
‫هذا عبء كبير، أيمكنني العبث
‫بأنفي بدلاً عن هذا؟

222
00:13:08,011 --> 00:13:09,095
‫لست مخادعاً.

223
00:13:11,931 --> 00:13:13,975
‫إن أخبرتك كيف تقوم بالخدعة
‫أستذهب إلى منزلك؟

224
00:13:17,521 --> 00:13:20,440
‫أستجعلها تظهر بأعجوبة في حافظة
‫نقودي...

225
00:13:26,070 --> 00:13:27,071
‫أنت مزيف فعلاً.

226
00:13:41,461 --> 00:13:43,046
‫أنا لا أخفق.

227
00:13:53,806 --> 00:13:56,267
‫نزيف أنف بهذا الحجم
‫يعني أنه مريض فعلاً.

228
00:13:57,686 --> 00:14:00,689
‫وأن توقف قلبه كان أحد الأعراض.

229
00:14:00,771 --> 00:14:02,023
‫توقف عن الشماتة.

230
00:14:02,106 --> 00:14:03,149
‫لست أشمت.

231
00:14:03,233 --> 00:14:04,359
‫لم هذه الابتسامة؟

232
00:14:04,442 --> 00:14:05,943
‫لا توجد ابتسامة، هكذا أبدو.

233
00:14:06,069 --> 00:14:07,696
‫ماذا عن تحدي الملابس الداخلية؟

234
00:14:07,987 --> 00:14:09,698
‫أعلن إيقافه رسمياً.

235
00:14:10,323 --> 00:14:11,991
‫هذا ليس عدلاً، لكني أتفهم الأمر.

236
00:14:30,134 --> 00:14:31,261
‫إنه لـ"كادي".

237
00:14:31,344 --> 00:14:32,345
‫أخفض سروالك.

238
00:14:32,470 --> 00:14:33,763
‫أتعتقد أنني أكذب؟

239
00:14:33,846 --> 00:14:37,267
‫لا، أريد أن أكافئك
‫أجل، بالطبع أعتقد أنك تكذب.

240
00:14:37,892 --> 00:14:39,852
‫توقف القلب ونزيف الأنف، انطلقوا!

241
00:14:40,228 --> 00:14:43,940
‫ليس للمريض تاريخ طبي مميز
‫ولا ضيق تنفس أو نوبات سابقة.

242
00:14:44,023 --> 00:14:45,525
‫ماذا لو يكن قلبه السبب؟

243
00:14:45,734 --> 00:14:47,068
‫ماذا لو كانت الأوعية الدموية
‫حول قلبه؟

244
00:14:47,151 --> 00:14:50,614
‫التهاب الشرايين العقد يسبب أعراض
‫قلبية وارتفاع ضغط الدم

245
00:14:50,697 --> 00:14:51,822
‫وهذا يجعل أنفه ينزف.

246
00:14:51,906 --> 00:14:54,534
‫أتعرف ماذا يجعل أنفك ينزف وقلبك
‫يتسارع؟ الـ"كوكائين".

247
00:14:54,701 --> 00:14:57,120
‫فهو يعمل في نادي غير رفيع
‫في مدينة "أتلانتيك".

248
00:14:57,203 --> 00:14:59,456
‫فلا بد أنه يتعاطى المخدرات
‫بشكل منتظم.

249
00:15:00,290 --> 00:15:02,917
‫خذ من يقوم بالشماتة إلى عرين المخدرات.

250
00:15:03,000 --> 00:15:05,462
‫واحرص على تفتيش جيوبه
‫قبل أن تغادرا.

251
00:15:05,629 --> 00:15:08,548
‫أنت و"بيغ لوف" خذا عينة
‫من الأوعية الدموية حول القلب.

252
00:15:08,632 --> 00:15:10,133
‫وتفقدا احتمال الإصابة بالتهاب
‫الأوعية العقد.

253
00:15:11,551 --> 00:15:13,928
‫أنت، في مكتبي.

254
00:15:20,435 --> 00:15:21,811
‫هذه ليست ملابسي الداخلية.

255
00:15:22,145 --> 00:15:23,062
‫أعلم.

256
00:15:24,314 --> 00:15:25,398
‫افتراضياً.

257
00:15:26,190 --> 00:15:29,193
‫شابة تقوم بتصرف أخرق أمام العامة.

258
00:15:30,111 --> 00:15:34,658
‫وبدلاً من الضحك تستاء بشكل
‫غير عقلاني. فسري هذا

259
00:15:35,366 --> 00:15:38,035
‫قد تكون خرقاء لأنها متوترة

260
00:15:38,328 --> 00:15:40,664
‫لأنها نسيت القيام بواجبها
‫الدراسي للتهجئة.

261
00:15:41,372 --> 00:15:43,207
‫وأفترض أن عمرها ثمان سنوات.

262
00:15:44,000 --> 00:15:48,797
‫لكن هذه الفتاة واثقة بنفسها
‫بل يبدو أنها خائفة.

263
00:15:49,255 --> 00:15:51,591
‫ألديك هدف بهذا، أم أنك حصلت
‫على كتاب أحجيات جديد؟

264
00:15:51,716 --> 00:15:53,384
‫أعتقد أنك تخفين حالة مرضية.

265
00:15:53,510 --> 00:15:54,385
‫لست أفعل.

266
00:15:55,094 --> 00:15:56,554
‫أنا سعيدة لأننا تحدثنا.

267
00:15:56,971 --> 00:15:59,641
‫يحاول الأطباء عادة تجاهل أعراضهم

268
00:16:00,475 --> 00:16:02,352
‫لأنهم يعتقدون أنه لا يمكنهم
‫الإصابة بالمرض.

269
00:16:02,519 --> 00:16:05,772
‫إن كنت مصابة بشيء فأريدك
‫أن تهتمي بأمره.

270
00:16:05,855 --> 00:16:08,232
‫وأنا أقدر تعاطفك تماماً.

271
00:16:08,358 --> 00:16:10,026
‫هذا ليس تعاطفاً بل اهتماماً شخصياً.

272
00:16:10,151 --> 00:16:11,277
‫أريد أن يكون فريقي بصحة جيدة.

273
00:16:11,361 --> 00:16:13,196
‫هذه ليست مصلحة شخصية
‫بل فضولاً.

274
00:16:13,530 --> 00:16:14,739
‫لقد أسقطت ملفاً يا "هاوس".

275
00:16:14,905 --> 00:16:18,117
‫إن بدأت أنزف من عينيّ
‫فسأحدد موعد لمراجعتك.

276
00:16:20,161 --> 00:16:20,995
‫حسناً.

277
00:16:25,625 --> 00:16:26,835
‫لقد وجدت بعض الـ"مارجوانا".

278
00:16:26,917 --> 00:16:28,002
‫ضعها في كيس.

279
00:16:28,085 --> 00:16:29,713
‫لست واثقاً من أنها تلائم الأعراض.

280
00:16:29,838 --> 00:16:32,549
‫بالطبع لا، لكن تركها هنا
‫تصرف غير مسؤول.

281
00:16:35,385 --> 00:16:37,136
‫- ألديك قطعة معدنية؟
‫- لا.

282
00:16:37,220 --> 00:16:38,596
‫كيف نزع "كول" ملابس "كادي"
‫الداخلية؟

283
00:16:38,680 --> 00:16:39,806
‫لم تكن ترتديها.

284
00:16:39,930 --> 00:16:41,725
‫مستحيل أنها لها.

285
00:16:44,561 --> 00:16:45,562
‫داء حمى الأرانب.

286
00:16:45,645 --> 00:16:47,063
‫لا، يجب أن يكون لديك أرانب.

287
00:16:47,146 --> 00:16:50,817
‫هذا صحيح، ربما قفزت قرادة
‫من أرنب

288
00:16:50,900 --> 00:16:54,320
‫وهبطت على إحدى هذه التماسيح
‫البيضاء الزغباء.

289
00:16:54,529 --> 00:16:56,740
‫ثم تقفز على مريضنا

290
00:16:56,865 --> 00:17:00,993
‫وتنقل البكتيريا وتتسبب الشُغاف
‫وهو يفسر كل شيء.

291
00:17:07,709 --> 00:17:08,959
‫ماذا ستعطيني؟

292
00:17:09,502 --> 00:17:10,795
‫كيف قمت بالخدعة؟

293
00:17:12,046 --> 00:17:16,133
‫إن فسرتها فستصبح سخيفة
‫وتفقد السحر الفعلي.

294
00:17:16,259 --> 00:17:18,511
‫ماذا تعني بالسحر الفعلي؟

295
00:17:18,636 --> 00:17:20,847
‫أتعتقد أنك تقطع النساء
‫من المنتصف فعلاً؟

296
00:17:20,930 --> 00:17:22,306
‫أستخبرني بعلتي أم لا؟

297
00:17:22,557 --> 00:17:26,394
‫السحر رائع لكن السحر الفعلي
‫لفظان متناقضان.

298
00:17:27,687 --> 00:17:28,938
‫قد لا يكونا لفظين حتى.

299
00:17:29,063 --> 00:17:31,608
‫ألن تخبرني إلا إن أخبرتك؟

300
00:17:33,401 --> 00:17:34,985
‫جعلت ممرضة تضع الورقة.

301
00:17:35,152 --> 00:17:36,780
‫لا يمكنني الحصول على ممرضة
‫لتساعدني على التبول.

302
00:17:36,905 --> 00:17:38,489
‫جعلت صديقاً يضع الورقة هناك.

303
00:17:38,656 --> 00:17:40,825
‫المتعة في عدم المعرفة.

304
00:17:48,750 --> 00:17:50,627
‫بل المتعة في المعرفة.

305
00:17:53,755 --> 00:17:55,882
‫رأسي، أنا أصاب بالصداع.

306
00:17:56,591 --> 00:17:57,717
‫ما مدى سوئه أهو جديد؟

307
00:17:57,801 --> 00:17:58,927
‫ليس سيئاً جداً.

308
00:17:59,009 --> 00:18:02,430
‫سآخذ إحدى أقراص
‫"فايكودين" هذه.

309
00:18:12,941 --> 00:18:15,568
‫تتناول الكثير من الشمندر
‫ولديك فرشاة أسنان كهربائية.

310
00:18:15,652 --> 00:18:17,904
‫وتنام أقل من ست ساعات ليلاً.

311
00:18:17,987 --> 00:18:19,238
‫هذا مثير للإعجاب.

312
00:18:19,322 --> 00:18:23,159
‫البيتامين الأحمر من الشمندر يتسبب
‫ببقع الصفائح على أسنانك.

313
00:18:23,242 --> 00:18:25,703
‫والذي يتم تدويره بسبب فرشاة
‫أسنانك الدوارة.

314
00:18:25,787 --> 00:18:28,247
‫وجفناك ثقيلا الحركة وبشرتك
‫التي تهرم قبل أوانها

315
00:18:28,331 --> 00:18:30,291
‫تدلان على أنك تعاني نقص
‫النوم الكثير.

316
00:18:30,374 --> 00:18:32,084
‫كان ذلك أروع قبل أن تفسره.

317
00:18:32,209 --> 00:18:34,420
‫بل لم يكن له معنى قبل أن أفسره.

318
00:18:34,712 --> 00:18:38,633
‫يأتي الناس إلى عرضي لأنهم
‫يريدون الشعور بالتعجب.

319
00:18:39,175 --> 00:18:43,429
‫يريدون اختبار شيء لا يمكنهم تفسيره.

320
00:18:43,513 --> 00:18:45,890
‫إن اختفى التعجب عندما تُعرف الحقيقة

321
00:18:46,641 --> 00:18:48,017
‫فلم يكن هناك عجب في الأمر.

322
00:18:49,560 --> 00:18:53,147
‫أنت مصاب ب من أرانبك
‫وضعت لك المضادات الحيوية.

323
00:18:53,314 --> 00:18:55,274
‫ستتحسن بعد بضعة أيام.

324
00:18:56,484 --> 00:18:58,110
‫آسف لإفساد الغموض.

325
00:18:59,445 --> 00:19:00,363
‫شكراً لك.

326
00:19:13,668 --> 00:19:14,919
‫سأحضرها.

327
00:19:17,213 --> 00:19:20,257
‫يا إلهي!

328
00:19:21,509 --> 00:19:23,511
‫- أنت لا ترتدين ملابس داخلية...
‫- بالطبع...

329
00:19:23,636 --> 00:19:25,429
‫بتنورة ضيقة كهذه ليست لديك أسرار.

330
00:19:25,513 --> 00:19:28,016
‫فيمكنني أن أعرف إن كان لديك
‫جهاز منع حمل.

331
00:19:28,683 --> 00:19:29,809
‫هل رأيت الدكتور "كول"؟

332
00:19:29,893 --> 00:19:30,852
‫لا...

333
00:19:31,101 --> 00:19:32,770
‫- أنت تحمرين خجلاً.
‫- لست أفعل.

334
00:19:32,937 --> 00:19:34,188
‫انظري إلي.

335
00:19:34,939 --> 00:19:37,984
‫يا إلهي!

336
00:19:43,531 --> 00:19:44,490
‫كيف فعلتها؟

337
00:19:46,492 --> 00:19:47,410
‫إذن، أنا آمن؟

338
00:19:48,160 --> 00:19:50,621
‫في العمل، أجل.
‫لكن منطقة العانة لديك...

339
00:19:51,581 --> 00:19:52,623
‫كيف فعلتها؟

340
00:19:53,875 --> 00:19:55,167
‫أغلبها بفعل الصلاة.

341
00:19:58,880 --> 00:20:02,008
‫أخبرني، هل استعادت "كادي"
‫حيويتها؟

342
00:20:03,551 --> 00:20:05,344
‫ستكون وقاحة مني نقاش هذا.

343
00:20:06,178 --> 00:20:07,972
‫لقد أعطيتني ملابسها الداخلية!

344
00:20:08,180 --> 00:20:11,059
‫لا أعتقد أن الشهامة خيار
‫في هذه المرحلة.

345
00:20:11,225 --> 00:20:13,352
‫إن أخبرتك، فأين السحر في الأمر؟

346
00:20:13,436 --> 00:20:16,355
‫فقد وعيه وصورة الأشعة فوق السمعية
‫أظهرت نزيفاً حول القلب.

347
00:20:16,439 --> 00:20:18,148
‫وقمنا بإخراج 100 سنتم مكعب
‫قبل أن يتوقف.

348
00:20:18,232 --> 00:20:19,400
‫والمضادات الحيوية لا تعمل.

349
00:20:19,483 --> 00:20:21,694
‫واضح أنه لا يعاني داء "تولاريمية"
‫أو أي التهاب آخر.

350
00:20:21,778 --> 00:20:23,905
‫المعذرة، كنا نتحدث.

351
00:20:23,988 --> 00:20:25,907
‫النزيف حول القلب قد يعني
‫الإخفاق في أخذ الخزعة.

352
00:20:26,074 --> 00:20:27,075
‫عندما كان "كول" يبحث عن...

353
00:20:27,157 --> 00:20:28,534
‫لم تتهم الرجل

354
00:20:28,659 --> 00:20:31,161
‫الذي يقرر مصيرك بأنه أخفق؟

355
00:20:33,664 --> 00:20:35,583
‫كان ذلك سروالها الداخلي فعلاً؟

356
00:20:35,917 --> 00:20:38,962
‫ارتحل "كول" حول غابة القشريات

357
00:20:39,045 --> 00:20:40,504
‫وأحضر لنا كنزاً.

358
00:20:40,797 --> 00:20:42,465
‫وقد استحق مكافأته.

359
00:20:42,590 --> 00:20:44,174
‫إن أمكنني الحصول على الحصانة
‫فسأكون...

360
00:20:44,300 --> 00:20:45,760
‫لا يا "صوفي"، لا يمكنك.

361
00:20:46,719 --> 00:20:48,304
‫هذه المعايير التي تريدها.

362
00:20:50,514 --> 00:20:51,724
‫قد تكون مسألة تخثر دم.

363
00:20:51,808 --> 00:20:53,643
‫إن أصيب بتخثر منتثر داخل الأوعية
‫بعد العملية

364
00:20:53,726 --> 00:20:55,770
‫فسيكون النزيف بفعل خزعة بسيطة
‫خارج عن سيطرتنا.

365
00:20:55,853 --> 00:20:59,356
‫إذن، توقف القلب وتخثر داخل الأوعية
‫ما العامل المشترك بينهما؟

366
00:20:59,440 --> 00:21:01,233
‫- قد يكون السرطان؟
‫- نحن نبحث في صدره

367
00:21:01,317 --> 00:21:02,652
‫منذ وصوله إلى هنا، ولا شيء فيه.

368
00:21:02,735 --> 00:21:03,945
‫إن الكتلة الأساسية في منطقة أخرى.

369
00:21:04,028 --> 00:21:07,531
‫تسبب التخثر وتسد شرياناً في قلبه
‫وتتسبب بتوقفه.

370
00:21:09,325 --> 00:21:12,495
‫جيد، اذهبوا لتجدوا أين يخبئ
‫السرطان.

371
00:21:15,247 --> 00:21:18,626
‫إن ابتلعت المزيد من المعادن
‫فهذا وقت جيد لإخبارنا.

372
00:21:24,298 --> 00:21:26,383
‫أشعر بالخدر في يدي.

373
00:21:26,467 --> 00:21:27,718
‫لقد فقدت دماً كثيراً.

374
00:21:30,888 --> 00:21:32,140
‫سأموت.

375
00:21:32,890 --> 00:21:34,892
‫يخاف الجميع في المستشفى.

376
00:21:35,018 --> 00:21:36,144
‫أنت مريض وتشعر بسوء...

377
00:21:36,226 --> 00:21:37,061
‫لا.

378
00:21:38,980 --> 00:21:40,106
‫في مثل هذا الوقت غداً

379
00:21:42,775 --> 00:21:43,651
‫سأكون ميتاً.

380
00:21:59,208 --> 00:22:00,751
‫إذن، ماذا يحدث؟

381
00:22:02,628 --> 00:22:03,838
‫يعتقد أنه يحتضر.

382
00:22:04,296 --> 00:22:05,506
‫الأغلب أنه محق.

383
00:22:06,883 --> 00:22:07,758
‫غداً.

384
00:22:09,343 --> 00:22:11,595
‫إن قررت ترشيحي للطرد
‫فأنا أتفهم الأمر.

385
00:22:11,679 --> 00:22:12,638
‫المسألة ليست شخصية.

386
00:22:12,722 --> 00:22:14,015
‫لم أقرر شيئاً.

387
00:22:14,140 --> 00:22:15,391
‫لكنك لا تحبني.

388
00:22:15,474 --> 00:22:16,308
‫بلى.

389
00:22:18,769 --> 00:22:20,479
‫هناك بعض السوائل في الرئتين؟

390
00:22:21,022 --> 00:22:21,939
‫لا توجد كتل.

391
00:22:23,607 --> 00:22:26,234
‫أنا مراوغة وأمارس الألاعيب.

392
00:22:26,610 --> 00:22:28,029
‫ويمكنني أن أتصرف بلؤم.

393
00:22:28,236 --> 00:22:29,488
‫هناك بقعة سوداء.

394
00:22:30,823 --> 00:22:32,909
‫ضرر من حيث تحرك المفتاح.

395
00:22:32,992 --> 00:22:35,203
‫الأغلب أنك تتوقع مني الإساءة
‫للآخرين.

396
00:22:35,494 --> 00:22:41,125
‫وأعطيك أمثلة عن كيفية إخفاقهم
‫وتعرف أني قادرة. أنا طبيبة جيدة.

397
00:22:42,168 --> 00:22:45,546
‫جيدة كغيري هنا، الأغلب أنني أفضل.

398
00:22:45,880 --> 00:22:48,340
‫وأنت تعرف أن هذا هو الأمر
‫الوحيد المهم.

399
00:22:58,142 --> 00:22:59,018
‫ما هذا؟

400
00:23:03,480 --> 00:23:07,193
‫ليس بورم، بل نزيف آخر.
‫لكنه في إحدى كليتيه.

401
00:23:07,275 --> 00:23:11,114
‫وفخذه، إنه ينزف في كل مكان.

402
00:23:11,447 --> 00:23:14,033
‫قد يكون جدوله الزمني مصيباً.

403
00:23:18,079 --> 00:23:21,331
‫كان الأمر مريباً، لقد توقع
‫تنبأ المريض موته.

404
00:23:21,415 --> 00:23:24,752
‫لو تنبأ أنه لن يموت لكان الأمر
‫مثير للإعجاب أكثر.

405
00:23:24,835 --> 00:23:25,962
‫لكن هذا أمر يتطلب مدة
‫أطول لإثباته.

406
00:23:26,045 --> 00:23:27,255
‫قد يكون هذا أحد الأعراض.

407
00:23:27,337 --> 00:23:28,547
‫الشعور بالموت القريب.

408
00:23:28,756 --> 00:23:31,008
‫أجل، ربما كاعتلال الغدة الكظرية.

409
00:23:31,092 --> 00:23:32,676
‫أو مشاكل في الدم أو فرط الحساسية.

410
00:23:32,760 --> 00:23:34,553
‫إن كنت ستتملقين له قومي بحماية نفسك

411
00:23:34,637 --> 00:23:36,597
‫انتظري حتى تراوده فكرة جيدة
‫على الأقل.

412
00:23:36,680 --> 00:23:38,390
‫إنه عرَض على أنه محتال.

413
00:23:38,474 --> 00:23:40,350
‫إنه ساحر من التصنيف الثاني
‫يعاني مرضاً غامضاً.

414
00:23:40,434 --> 00:23:41,685
‫فلم لا يتوقع بموته؟

415
00:23:41,769 --> 00:23:44,230
‫إن كان مخطئاً فسننسى الأمر
‫وإن أصاب، فسيموت أسطورة.

416
00:23:44,312 --> 00:23:46,065
‫لقد خاف بعد عملية نقل دم.

417
00:23:46,149 --> 00:23:48,818
‫الدم الملوث معروف بإعطاء
‫الشعور بالموت الوشيك.

418
00:23:48,901 --> 00:23:50,069
‫وقد يفسر هذا التخثر داخل الأوعية.

419
00:23:50,153 --> 00:23:54,073
‫أتوقع أن ترن أجهزة استدعائكم
‫جميعاً الآن.

420
00:23:56,951 --> 00:23:58,119
‫لو حدث هذا...

421
00:23:58,202 --> 00:24:01,580
‫هل اكترث أحد للنظر إلى تحليل دمه؟
‫معدل الـ"غلوبولين" المناعي منخفض.

422
00:24:01,705 --> 00:24:02,873
‫هذا لا يخبرنا بشيء محدد...

423
00:24:02,957 --> 00:24:06,669
‫أتتصرف بغباء لأنك تعرف
‫أنك في أمان؟ ذكي!

424
00:24:06,752 --> 00:24:10,256
‫انخفاض معدل الـ"غلوبولين" المناعي
‫وتوقف القلب وسوائل في الرئتين

425
00:24:10,380 --> 00:24:12,591
‫والنزيف الداخلي تشير
‫إلى الداء النشواني.

426
00:24:12,675 --> 00:24:14,969
‫إنه ينزف أكثر من أن يكون
‫الداء النشواني.

427
00:24:15,052 --> 00:24:17,387
‫هل ذكر شيئاً بشأن الشعور بالضعف
‫في يديه أو قدميه؟

428
00:24:17,471 --> 00:24:20,683
‫قفال إنه شعر بخدر في يديه
‫لكن فقدان الدم يفسر هذا.

429
00:24:24,352 --> 00:24:27,397
‫لا، لا تعزوا هذا لي!

430
00:24:27,564 --> 00:24:30,901
‫إجابة وشيكة لا تُحسب. فالناس
‫ينجذبون لهذه السخافة بهذا الشكل.

431
00:24:30,985 --> 00:24:32,111
‫إنها يعاني نوبة.

432
00:24:32,195 --> 00:24:33,779
‫ليساعده أحدكم على الاستقرار.

433
00:24:34,155 --> 00:24:36,657
‫ليخرج بقيتكم سجلاته الطبية
‫وابحثوا لعشر سنوات سابقة.

434
00:24:36,740 --> 00:24:40,536
‫ابحثوا عن آلام المفاصل والإرهاق
‫أي شيء له علاقة بالداء النشواني.

435
00:24:42,163 --> 00:24:43,956
‫سيد "فين"، أومئ برأسك
‫إن كنت تسمعني.

436
00:24:46,625 --> 00:24:47,918
‫لقد أصبت بنوبة الصرع الكبير.

437
00:24:48,002 --> 00:24:49,879
‫ونحن نمدك بالسوائل
‫ومضاد الاختلاج.

438
00:24:49,962 --> 00:24:50,921
‫حاول الحصول على الراحة.

439
00:24:52,673 --> 00:24:54,217
‫نبضه ينخفض وحالته تستقر.

440
00:24:55,718 --> 00:24:57,136
‫لن تقوم بترشيحي، أليس كذلك؟

441
00:24:57,220 --> 00:24:58,762
‫لم أقرر من سأختار.

442
00:24:59,429 --> 00:25:00,388
‫لا بأس بهذا.

443
00:25:01,431 --> 00:25:02,808
‫أتبدو ساقاه منتفختين لك؟

444
00:25:03,767 --> 00:25:05,393
‫قد يكون سبب الانتفاخ البسيط كلوي.

445
00:25:05,477 --> 00:25:06,520
‫لقد جالست طفلك.

446
00:25:07,021 --> 00:25:10,482
‫قررت اتخاذ قراري على من يستحق
‫البقاء هنا فقط.

447
00:25:10,566 --> 00:25:13,027
‫هذا نبيل لكنه غبي.

448
00:25:13,443 --> 00:25:15,821
‫ليس عليك إنقاذ الأقوى.
‫بل عليك التخلص من الأقوى.

449
00:25:15,905 --> 00:25:18,574
‫للتخلص من منافسيك
‫وأنا لست كذلك بالتأكيد.

450
00:25:19,367 --> 00:25:20,368
‫وأنا صديقك.

451
00:25:21,118 --> 00:25:22,578
‫وكيف ستفسر لطفلك...

452
00:25:22,661 --> 00:25:25,873
‫...عدم قدرتي على اصطحابه إلى حديقة
‫الحيوانات الأسبوع القادم لأنك تسببت بطردي؟

453
00:25:26,207 --> 00:25:28,709
‫"كاتنر"، سيُصاب بنوبة أخرى.

454
00:25:29,459 --> 00:25:33,881
‫ألم في يمينه إن كليتيه تفشلان.
‫و"آمبر" عنصرية أيضاً.

455
00:25:37,093 --> 00:25:38,677
‫أكنت تعلم بأنه سيتم استدعاؤهم؟

456
00:25:38,761 --> 00:25:40,263
‫لقد لاحظت نمطاً.

457
00:25:40,346 --> 00:25:43,933
‫فعندما لا يفعل أحد شيئاً
‫تزداد حالة المرضى سوء عادةً.

458
00:25:44,016 --> 00:25:46,643
‫أتعتقد أنه من الممكن
‫أنهما مارسا الجنس؟

459
00:25:46,727 --> 00:25:49,272
‫كلاهما عازبان، وهذا ما زال قانوني
‫في الولايات الديمقراطية.

460
00:25:49,355 --> 00:25:50,773
‫بالكاد تعرفه.

461
00:25:50,981 --> 00:25:52,608
‫في بعض الثقافات كما تعلم...

462
00:25:52,691 --> 00:25:56,028
‫...توظيف أحد لأخذ ملابس داخلية
‫لآخر يعد سعياً لكسب حبهم.

463
00:25:56,112 --> 00:25:59,447
‫عليك الانتقال إلى تلك الثقافات
‫فالأمر يعد مريباً هنا.

464
00:25:59,531 --> 00:26:02,743
‫لم أكن أسعى لكسب أحد.
‫بل كان اختباراً فعالاً.

465
00:26:03,535 --> 00:26:05,121
‫هذا أقل من مهاراتي.

466
00:26:05,996 --> 00:26:07,164
‫كليتاه تفشلان.

467
00:26:07,415 --> 00:26:09,833
‫أدى هذا إلى نقص في الصوديوم
‫وتسبب هذا في نوبة.

468
00:26:09,917 --> 00:26:12,253
‫فشل الكليتين يعني أني كنت محقاً
‫بشأن داء النشواني.

469
00:26:12,336 --> 00:26:15,714
‫عدا أن لا شيء في تاريخه الطبي
‫يشير حتى قليلاً إلى داء النشواني.

470
00:26:15,798 --> 00:26:18,342
‫إذن، فشل الكليتين يثبت أني كنت
‫محقاً بشأن الدم الملوث.

471
00:26:18,426 --> 00:26:20,719
‫الدم الملوث لا يفسر القلب أو الكبد.

472
00:26:20,803 --> 00:26:23,306
‫لكن أعراضه الكبيرة لم تبدأ
‫إلا بعد نقل الدم له.

473
00:26:23,389 --> 00:26:26,058
‫ألم يعد توقف قلبه يعد
‫أحد الأعراض الرئيسية؟

474
00:26:26,142 --> 00:26:27,475
‫ليس عندما يتسبب فيه الغرق.

475
00:26:27,559 --> 00:26:29,937
‫إذن، نظريتك الجديدة هي أنك مغفل
‫لقبولك بهذه الحالة.

476
00:26:30,020 --> 00:26:31,688
‫أجل، أيمكنني الذهاب لاختبار
‫هذه النظرية الآن؟

477
00:26:31,855 --> 00:26:35,359
‫هذه مضيعة للوقت، فهو بحاجة إلى زراعة
‫النخاع الشوكي لداء النشواني.

478
00:26:35,443 --> 00:26:36,735
‫علينا تعريضه للأشعة أولاً.

479
00:26:36,819 --> 00:26:37,903
‫إن كانوا محقين بشأن الدم

480
00:26:37,987 --> 00:26:40,406
‫فستدمرون جهاز المناعة لديه
‫من دون سبب.

481
00:26:40,488 --> 00:26:43,951
‫وقد يكون هذا أمراً جيداً.
‫هل حياته سيئة؟

482
00:26:44,034 --> 00:26:46,745
‫اذهبوا لإثبات أنني محق وخذوا عينة
‫للأوردة تحت دهون البطن.

483
00:26:46,829 --> 00:26:48,664
‫دعنا على الأقل نتخلص من نظرية
‫الدم الملوث.

484
00:26:48,747 --> 00:26:50,916
‫لنتحقق في ينوك الدم من علامات خاطئة
‫وحوادث تلوث.

485
00:26:56,297 --> 00:26:57,505
‫لديكما ساعتان.

486
00:26:57,589 --> 00:26:58,757
‫هذا اعتباطي تماماً.

487
00:26:58,841 --> 00:27:01,760
‫لا، لو قلت إن لديك ثلاثة أشهر قمرية

488
00:27:01,844 --> 00:27:03,137
‫فسيكون ذلك اعتباطياً تماماً.

489
00:27:03,220 --> 00:27:04,930
‫سيستغرق "بيغ لوف" ساعتين

490
00:27:05,014 --> 00:27:06,807
‫للانتهاء من الخزعة التي لا
‫يمكنكما القيام بها

491
00:27:06,932 --> 00:27:09,393
‫لأنكما أهدرتما ساعتين
‫في فحص الدم.

492
00:27:10,394 --> 00:27:11,395
‫9 مقابل 3.

493
00:27:11,479 --> 00:27:12,855
‫بل متساويان بخمسة أهداف.

494
00:27:15,732 --> 00:27:17,776
‫لقد أحضرت إليك شيئاً من المطعم.

495
00:27:20,404 --> 00:27:23,282
‫ليست رشوة، بل هذه الرشوة.

496
00:27:27,495 --> 00:27:28,536
‫كم؟

497
00:27:28,620 --> 00:27:29,746
‫مليون دولار.

498
00:27:31,415 --> 00:27:33,125
‫5 آلاف دولار.

499
00:27:34,460 --> 00:27:36,379
‫- هذا خاطئ جداً.
‫- قال "هاوس" خصيصاً...

500
00:27:36,462 --> 00:27:38,255
‫...أن بإمكانك استخدام
‫أي معايير تريد.

501
00:27:38,339 --> 00:27:40,883
‫لدي نقود وأنت بحاجة إليها.

502
00:27:42,343 --> 00:27:44,512
‫- أعطتني تلك الشريحة.
‫- أنت تجني الآن...

503
00:27:44,594 --> 00:27:46,680
‫...ما أجنيه أنا وهو مرتب تعيس.

504
00:27:48,182 --> 00:27:51,227
‫أعرف في أي مدرسة طفلك.
‫وأعرف كم تكلفك.

505
00:27:53,103 --> 00:27:54,397
‫لقد رأيت صورته.

506
00:27:55,814 --> 00:27:57,274
‫سيحتاج إلى سوار للأسنان.

507
00:28:00,319 --> 00:28:01,569
‫لا ضرر في كريات الدم الحمراء.

508
00:28:01,653 --> 00:28:02,946
‫لا عيب في التخزين.

509
00:28:03,030 --> 00:28:05,615
‫سأتفقد النوع مرة أخرى
‫وأبدأ بأخذ العينات.

510
00:28:06,783 --> 00:28:09,245
‫ما زال لدينا 32 دقيقة.

511
00:28:09,370 --> 00:28:11,497
‫الوقت يمر بسرعة، ماذا وجدتما؟

512
00:28:11,579 --> 00:28:12,622
‫أنت تتفقدهما.

513
00:28:12,706 --> 00:28:15,125
‫هذا يعني أن "كول" انتهى من الخزعة
‫وكانت نتيجتها سلبية.

514
00:28:15,209 --> 00:28:16,419
‫بل غير حاسمة.

515
00:28:17,086 --> 00:28:18,586
‫إن الدهون لا تعطيك الجواب دائماً.

516
00:28:18,670 --> 00:28:21,549
‫عليكم أخذ خزعة من أعضائه
‫الرئتين والكليتين والكبد.

517
00:28:21,631 --> 00:28:23,426
‫إن وخزنا بحقنة أخرى فسينزف.

518
00:28:23,509 --> 00:28:25,802
‫إلا إن بدأنا العلاج لداء النشواني.

519
00:28:25,886 --> 00:28:27,721
‫إلا إن لم يكن داء النشواني.

520
00:28:27,804 --> 00:28:30,057
‫إن كان لديه التهاب
‫فسيقتله التعرض للإشعاعات.

521
00:28:30,140 --> 00:28:31,434
‫أريني دليل على الالتهاب.

522
00:28:31,517 --> 00:28:32,976
‫نحتاج إلى أكثر من ساعتين.

523
00:28:33,060 --> 00:28:34,895
‫تحتاج بعض هذه العينات
‫إلى يوم على الأقل كي تنمو.

524
00:28:34,978 --> 00:28:36,897
‫- سيموت خلال يوم.
‫- كما تنبأ.

525
00:28:36,980 --> 00:28:38,732
‫لا، سيكون قد أخطأ بنصف يوم.

526
00:28:39,400 --> 00:28:43,446
‫أستشعران بتحسن إن تركتكما
‫تتجادلان معي لثلاث دقائق؟

527
00:28:43,571 --> 00:28:46,282
‫قبل أن آمركما بعلاجه
‫لداء النشواني؟

528
00:28:46,407 --> 00:28:48,033
‫لا، عالجاه لداء النشواني فحسب.

529
00:28:48,867 --> 00:28:50,286
‫لا، لا تفعلا.

530
00:28:53,080 --> 00:28:54,706
‫أتعتمد على "كادي" في هذا؟

531
00:28:54,790 --> 00:28:55,958
‫هذا سبب وجودي هنا.

532
00:28:56,041 --> 00:28:57,334
‫كان داء النشواني فكرتك.

533
00:28:57,418 --> 00:28:58,502
‫كنت مخطئاً.

534
00:28:58,586 --> 00:29:00,504
‫أجل، وأنا أيضاً.
‫فلم تكن ممتعاً يوماَ.

535
00:29:02,672 --> 00:29:03,673
‫أعطوني الدم.

536
00:29:06,510 --> 00:29:08,220
‫دمي من فئة "إيه بي".
‫انقلوا الدم لي.

537
00:29:08,304 --> 00:29:09,805
‫مهما كان فيه قد يقتله.

538
00:29:09,888 --> 00:29:11,056
‫أين؟

539
00:29:11,181 --> 00:29:13,850
‫كم من الدم الملوث تعتقد
‫أنهم يبقون هنا؟

540
00:29:13,934 --> 00:29:15,102
‫كم شخصاً مرض بفعل...

541
00:29:15,185 --> 00:29:17,187
‫لا بد أنه نقل الدم الأول
‫عندما قمنا باستئصال الطحال.

542
00:29:17,271 --> 00:29:18,481
‫فعندها بدأت الأعراض.

543
00:29:18,564 --> 00:29:21,024
‫حسناً، انقلوا الدم لي من هؤلاء المتبرعين.

544
00:29:21,484 --> 00:29:24,653
‫سأكون بخير، ثم يمكننا الاستمرار
‫وعلاج داء النشواني.

545
00:29:26,280 --> 00:29:27,156
‫أعطوني إياه.

546
00:29:32,328 --> 00:29:33,496
‫لدي نظرية جديدة.

547
00:29:35,539 --> 00:29:36,915
‫أنت لست عنيدة.

548
00:29:38,626 --> 00:29:42,379
‫لن تقومي بالفحص لأنك
‫تعرفين ما العلة.

549
00:29:43,672 --> 00:29:45,508
‫لقد وجدت صورة قديمة
‫في حافظة نقودك.

550
00:29:45,591 --> 00:29:46,509
‫بالطبع فعلت.

551
00:29:49,345 --> 00:29:52,764
‫لم أكن أنظر خلسة.
‫كنت بحاجة إلى النقود للغداء.

552
00:29:54,183 --> 00:29:58,061
‫أعتقد أنها والدتك، لكنها تبدو
‫بعمر 32 عاماً.

553
00:29:59,271 --> 00:30:02,732
‫والسبب الوحيد لعدم تحديث صورة
‫لمدة 20 عاماً...

554
00:30:03,609 --> 00:30:05,110
‫...هو أنها لا تتحدث إليك.

555
00:30:05,653 --> 00:30:06,945
‫وهذا أمر مثير للاهتمام.

556
00:30:07,530 --> 00:30:10,949
‫أو قد تكون ميتة وهو أمر
‫مثير للاهتمام أيضاً.

557
00:30:13,994 --> 00:30:14,995
‫إنها ميتة.

558
00:30:17,080 --> 00:30:18,207
‫وكذلك "غروفر كليفلاند".

559
00:30:21,293 --> 00:30:22,836
‫أنت أصغر من أن تكون والدتك ميتة.

560
00:30:25,797 --> 00:30:27,257
‫وكذلك قبل 20 عاماً.

561
00:30:29,426 --> 00:30:31,345
‫لقد بحثت عن نعيها
‫في موقع "غوغل".

562
00:30:33,722 --> 00:30:37,560
‫ماتت في مستشفى "نيو هايفن"
‫المشيخي بعد مرض طويل.

563
00:30:39,269 --> 00:30:40,145
‫مرض "باركينسون"؟

564
00:30:50,155 --> 00:30:51,365
‫داء "هنتنغتون".

565
00:30:55,619 --> 00:30:56,704
‫أنا آسف.

566
00:30:58,455 --> 00:31:00,374
‫سأغادر عندما ننتهي من هذه الحالة.

567
00:31:00,457 --> 00:31:01,500
‫لا، لن تفعلي.

568
00:31:02,209 --> 00:31:04,127
‫فأنت لا تريد طبيبة في فريقك...

569
00:31:04,253 --> 00:31:06,922
‫...تفقد السيطرة على عقلها
‫وجسدها ببطء.

570
00:31:07,047 --> 00:31:09,799
‫مرض "هنتنغتون" ليس وحده
‫ما يسبب الرعشان.

571
00:31:09,925 --> 00:31:11,635
‫أتعتقد أنها صدفة؟

572
00:31:11,719 --> 00:31:15,472
‫أعتقد أنك الوحيدة في الفريق
‫التي تشرب القهوة من دون الـ"كافيين".

573
00:31:18,225 --> 00:31:21,853
‫كنت أستبدلها بقهوة عادية
‫منذ أن أسقطت الملف.

574
00:31:22,312 --> 00:31:25,357
‫أنت ترتجفين لأنك متأثرة
‫بالـ"كافيين".

575
00:31:26,734 --> 00:31:28,444
‫أول ملف لم يكن ذنبي.

576
00:31:28,652 --> 00:31:32,072
‫فالتفسير الطبي لهذا
‫أن الناس يسقطون الأشياء.

577
00:31:33,115 --> 00:31:35,659
‫كنت أعتقد أنني أحتضر.

578
00:31:35,784 --> 00:31:36,910
‫أنت كذلك.

579
00:31:36,993 --> 00:31:38,203
‫أنت لا تعرف هذا.

580
00:31:38,287 --> 00:31:39,829
‫بمرض "هنتنغتون" الأمر محتم.

581
00:31:39,913 --> 00:31:42,124
‫لا، أنت لا تعرف هذا
‫لأني لا أعرفه.

582
00:31:45,669 --> 00:31:47,296
‫لماذا لم تخضعي للفحص؟

583
00:31:49,590 --> 00:31:54,637
‫إن أصيبت والدته به فهناك نسبة
‫50 بالمائة لإصابتك.

584
00:31:54,720 --> 00:31:57,473
‫عدم المعرفة يسمح لي بفعل أشياء
‫أخاف فعلها.

585
00:31:57,556 --> 00:32:01,435
‫أخذ دروس في الطيران وتسلق جبل
‫"كليمنجارو" والعمل لديك.

586
00:32:01,518 --> 00:32:04,730
‫أجل، فإن علمت لن تتمكني
‫من فعل أي من هذه الأشياء.

587
00:32:07,107 --> 00:32:08,150
‫ماذا؟

588
00:32:08,233 --> 00:32:09,234
‫أنت تتعرق.

589
00:32:11,361 --> 00:32:13,447
‫حرارتك مرتفعة.

590
00:32:13,989 --> 00:32:17,451
‫"هاوس"، أنت مريض.

591
00:32:21,288 --> 00:32:23,749
‫قد تكون الجرثومة المكورة الرئوية
‫التي تسبب بألم في الصدر وتصلب الرقبة.

592
00:32:23,832 --> 00:32:25,208
‫ليست الجرثومة المكورة الرئوية.

593
00:32:25,292 --> 00:32:26,835
‫دعني أتفقد العقد اللمفاوية.

594
00:32:27,753 --> 00:32:29,171
‫لست المريض.

595
00:32:29,254 --> 00:32:31,047
‫المريض هو من يتعطل جسده الآن.

596
00:32:31,131 --> 00:32:33,676
‫أنا أعاني من ردة فعل حميدة
‫لنقل الدم.

597
00:32:34,009 --> 00:32:37,095
‫الجرثومة الرئوية المكورة تتسبب
‫بطفح تحت الإبط، انزع قميصك.

598
00:32:37,346 --> 00:32:39,515
‫- أنت أولاً.
‫- "هاوس"، عليك فعل هذا.

599
00:32:39,598 --> 00:32:41,809
‫لا يمكنني أخذ خزعة منه
‫من دون استنزافه حتى الموت.

600
00:32:41,891 --> 00:32:43,226
‫لن تأخذوا خزعة مني.

601
00:32:43,310 --> 00:32:45,061
‫كيف معدتك؟ أتعاني الإسهال؟

602
00:32:46,021 --> 00:32:49,441
‫كلما حصلت على نقل دم أكثر
‫زادت فرصتك بردة الفعل.

603
00:32:49,525 --> 00:32:53,153
‫قمت بهذا ثلاث مرات خلال عِقد.
‫ستختفي الحمى بعد ساعات.

604
00:32:53,236 --> 00:32:55,405
‫سمعت في مكان ما إن الأطباء
‫يتجاهلون الأعراض...

605
00:32:55,489 --> 00:32:57,157
‫...لأنهم يعتقدون أنهم لن
‫يصابوا بالمرض.

606
00:32:57,240 --> 00:32:58,992
‫أخبرتنا بإعطائك الدم حتى لا...

607
00:32:59,075 --> 00:33:00,369
‫لست مريضاً.

608
00:33:00,536 --> 00:33:01,870
‫إن الحمى عبارة عن عرَض.

609
00:33:01,953 --> 00:33:03,831
‫ولكن، ليس لما أصاب المريض.

610
00:33:03,913 --> 00:33:06,291
‫إن كليتيّ تعملان ولا أنزف
‫من جميع أعضائي.

611
00:33:06,375 --> 00:33:07,543
‫بعد.

612
00:33:08,669 --> 00:33:10,128
‫هذه مضيعة لوقت...

613
00:33:10,462 --> 00:33:13,048
‫...وهو يلهيكم عن الحالة الحقيقية.

614
00:33:16,885 --> 00:33:17,927
‫ماذا هناك؟

615
00:33:18,011 --> 00:33:19,262
‫أشعر بالغرفة تستدير.

616
00:33:19,346 --> 00:33:20,347
‫هل أنت بخير.

617
00:33:20,430 --> 00:33:23,726
‫أشعر بالدوار وجف فمي فجأة.

618
00:33:23,809 --> 00:33:24,976
‫قد يكون عرضاً لـ...

619
00:33:25,060 --> 00:33:26,812
‫إنه عرض لتعاطي المخدرات.

620
00:33:30,315 --> 00:33:31,650
‫من وضع...

621
00:33:42,745 --> 00:33:44,079
‫أي مخدر أعطيته؟

622
00:33:44,162 --> 00:33:47,207
‫لقب "آمبر" العاهرة القاسية
‫وتقومين باتهامي؟

623
00:33:48,208 --> 00:33:49,835
‫أخذت عينة الكلية.

624
00:33:51,378 --> 00:33:53,171
‫أنت الوحيد الذي ليس لديه
‫ما يخسره.

625
00:33:54,464 --> 00:33:57,593
‫ربما أنت الفاعلة، فلا يبدو أنك
‫تكترثين كثيراً للحصول على هذا العمل.

626
00:33:57,676 --> 00:33:59,720
‫أجل، أنا هنا منذ ثمانية أسابيع
‫لان اشتراكي

627
00:33:59,803 --> 00:34:01,137
‫لأن اشتراكي في مجلة "ماسوكيزم ويكلي"
‫المختصة بالماسوشية قد انتهى.

628
00:34:01,221 --> 00:34:04,224
‫أنت الوحيدة التي لم تطلب مني
‫عدم ترشيحها.

629
00:34:04,641 --> 00:34:06,351
‫سواء ستختارني أم لا.

630
00:34:07,561 --> 00:34:09,605
‫أنت عادل كفاية لمحاولة اتخاذك
‫القرار السليم.

631
00:34:09,730 --> 00:34:12,816
‫ومتعجرف كفاية حتى لا يغير رأيك
‫أي شيء يمكنني قوله.

632
00:34:13,316 --> 00:34:15,068
‫لا أريد انتهاء هذا ولكن...

633
00:34:15,819 --> 00:34:18,530
‫...إن لم يكن القلق بهذا
‫سيغير شيئاً...

634
00:34:30,250 --> 00:34:31,835
‫سأجري فحص العينات.

635
00:34:32,920 --> 00:34:34,588
‫سيكون أقل وقاحة معك.

636
00:34:45,348 --> 00:34:46,767
‫هل مات المريض؟

637
00:34:46,850 --> 00:34:47,768
‫لا.

638
00:34:51,521 --> 00:34:53,273
‫هذا كثير على موعد غرامي أول.

639
00:34:53,356 --> 00:34:55,150
‫واضح أنك لم تواعدني من قبل.

640
00:34:55,692 --> 00:34:59,529
‫يبدو أنك حصلت على عينتي
‫الرئتين والكليتين.

641
00:34:59,613 --> 00:35:01,156
‫أريد قطعة من كبدك الآن.

642
00:35:01,239 --> 00:35:03,450
‫ربما عليك استخدام القليل
‫من الـ"لايكوداين" الخدر.

643
00:35:03,533 --> 00:35:04,910
‫أجل، لقد نسيت.

644
00:35:05,535 --> 00:35:06,662
‫ألم بسيط.

645
00:35:17,255 --> 00:35:18,465
‫لقد خدرتني.

646
00:35:20,425 --> 00:35:21,635
‫لأنك خدرتني.

647
00:35:47,035 --> 00:35:48,286
‫لقد زرت المختبر.

648
00:35:48,578 --> 00:35:52,457
‫فريقك المتمرد خائف من عزله
‫إلى جزيرة "بيتكايم".

649
00:35:52,541 --> 00:35:53,959
‫جميع خزعاتك سليمة.

650
00:35:55,251 --> 00:35:57,045
‫لأن لا علة بي.

651
00:35:58,421 --> 00:36:01,925
‫هل وافق "فورمان" أخيراً على علاج
‫داء النشواني؟

652
00:36:02,050 --> 00:36:05,094
‫لدى المريض موعد تعريض للأشعة
‫الساعة التاسعة.

653
00:36:06,638 --> 00:36:08,765
‫لقد خاطرت بحياتك مجدداً.

654
00:36:09,349 --> 00:36:11,267
‫مستحيل أنك كنت واثقاً من أنه
‫مصاب بداء النشواني.

655
00:36:11,393 --> 00:36:12,895
‫مستحيل أن تكون متأكداً
‫من أني لم أكن متأكداً.

656
00:36:13,020 --> 00:36:14,437
‫لقد أجريت فحصاً واحداً وكان سلبياً.

657
00:36:14,521 --> 00:36:15,731
‫- بل غير حاسم.
‫- إذن...

658
00:36:15,814 --> 00:36:19,275
‫يمكنك أن تملأ جسدك بدم
‫يحتمل أنه قاتل.

659
00:36:19,359 --> 00:36:21,737
‫عادة، أحب أن أعطي الدم
‫القاتل لـ"فورمان"

660
00:36:21,820 --> 00:36:23,405
‫لكني الوحيد الذي يتمتع
‫بفئة الدم "إيه بي".

661
00:36:23,530 --> 00:36:27,701
‫بالطبع فئة دمك "إيه بي"
‫مستقبِل عالمي.

662
00:36:27,784 --> 00:36:29,369
‫تأخذ من الجميع.

663
00:36:29,452 --> 00:36:32,455
‫وفئة دمك "أو" طبعاً، متبرع عالمي.

664
00:36:32,539 --> 00:36:34,666
‫لا عجب أنك تدفع ثلاث نفقات.

665
00:36:36,668 --> 00:36:38,879
‫كيف تعرف فئة دمي؟

666
00:36:39,254 --> 00:36:41,590
‫لا أعلم، بدأ أن الأمر مطابق
‫للاستعارة الكلامية.

667
00:36:41,673 --> 00:36:43,091
‫لا، لا.

668
00:36:43,842 --> 00:36:45,969
‫هل قمت بفحص دمي لشيء ما؟

669
00:36:46,053 --> 00:36:48,096
‫لم قد تفحص دمي لشيء ما؟

670
00:36:48,179 --> 00:36:49,598
‫لم أفعل.

671
00:36:50,348 --> 00:36:52,059
‫لا بد أنك أخبرتني بالأمر.

672
00:36:52,350 --> 00:36:54,770
‫من يتحدث عن فئة دمه؟

673
00:36:54,853 --> 00:36:56,479
‫لا بد أنك قمت بفحصي.

674
00:37:01,818 --> 00:37:04,487
‫لا داعي لأن تسأل أحداً
‫عن فئة دمه.

675
00:37:06,114 --> 00:37:08,199
‫أنت على وشك الإسراع مغادراً
‫أليس كذلك؟

676
00:37:12,037 --> 00:37:14,581
‫أيتها الممرضة، هل لي لحظة
‫مع مريضي؟

677
00:37:14,664 --> 00:37:15,958
‫حان موعد تعريضه للإشعاعات.

678
00:37:16,041 --> 00:37:18,418
‫لقد فات الأوان، فهو يحتضر.

679
00:37:23,966 --> 00:37:25,050
‫أخبرتك بهذا.

680
00:37:25,759 --> 00:37:27,135
‫آسف لأني شككت فيك.

681
00:37:29,596 --> 00:37:32,265
‫من العار أن تختفي أسرارك بموتك.

682
00:37:34,101 --> 00:37:37,062
‫لا بد أنك دونت تلك الخدعة
‫في مكان ما.

683
00:37:37,479 --> 00:37:40,356
‫أو قد ترغب في إخباري بها
‫وسأدونها من أجلك.

684
00:37:42,150 --> 00:37:44,611
‫وبهذه الطريقة يمكنك الاستمرار في العيش.

685
00:37:45,988 --> 00:37:50,826
‫سآخذها معي، فبهذه الطريقة
‫يبقى السحر.

686
00:37:52,243 --> 00:37:53,912
‫لقد أخطأت بشأن كل شيء.

687
00:37:55,080 --> 00:37:57,540
‫لم يكن هناك سحر ولست تحتضر.

688
00:37:59,167 --> 00:38:00,502
‫ما فئة دمك؟

689
00:38:01,628 --> 00:38:02,921
‫الفئة "إيه".

690
00:38:04,756 --> 00:38:05,799
‫ماذا؟

691
00:38:05,882 --> 00:38:08,844
‫ثق بي، المعرفة أمر أكثر روعة.

692
00:38:13,932 --> 00:38:14,975
‫أين "فين"؟

693
00:38:15,851 --> 00:38:17,310
‫تحت كم قميصي.

694
00:38:18,227 --> 00:38:21,314
‫ليس داء النشواني ودمه بخير.

695
00:38:21,439 --> 00:38:22,941
‫لقد أعطيناه النوع الخطأ فحسب.

696
00:38:23,483 --> 00:38:26,820
‫وتسبب هذا بتخثر داخل الأوعية وهذا
‫يفسر النزيف وفشل عدة أنظمة في جسده.

697
00:38:26,945 --> 00:38:28,030
‫لكننا فحصنا دمه.

698
00:38:28,155 --> 00:38:31,825
‫لأننا لا نفحص فئة الدم
‫بل فحصناه لرؤية الأجسام المضادة.

699
00:38:31,908 --> 00:38:33,535
‫لأن جسدك يصنع هذه الأجسام المضادة

700
00:38:33,660 --> 00:38:35,620
‫عندما يكون لديك فئة الدم ذاتها.

701
00:38:35,745 --> 00:38:37,330
‫من الواضح أن لديه عرَض آخر.

702
00:38:37,413 --> 00:38:40,000
‫إن جسده يصنع جسماً مضاداً
‫إضافياً من فئة "بي".

703
00:38:40,375 --> 00:38:43,378
‫أضيفوا هذا إلى فئته الطبيعية "إيه"
‫وفجأة يتم التغيير...

704
00:38:43,503 --> 00:38:46,339
‫...وبشكل سحري يخرج فئة
‫"إيه بي" من قبعته.

705
00:38:46,422 --> 00:38:48,424
‫- هلا تتوقف عن هذا؟
‫- يا إلهي! أجل.

706
00:38:48,508 --> 00:38:51,845
‫يمكن لأمراض المناعة أن تخل
‫في الأجساد المضادة ولكن...

707
00:38:51,928 --> 00:38:54,139
‫لقد حدث هذا، وواضح أنه حدث مجدداً.

708
00:38:54,514 --> 00:38:56,474
‫وأخيراً لدي حالة ذئبة.

709
00:38:57,266 --> 00:39:00,228
‫املاؤه بالماء الملحي وأعطوه
‫أربع وحدات دم فئة "إيه"

710
00:39:00,311 --> 00:39:01,563
‫وابدأوا علاجه بالهرمونات المنشطة.

711
00:39:01,646 --> 00:39:04,774
‫سيعود إلى خداع المغفلين
‫في وقت قصير.

712
00:39:30,800 --> 00:39:33,220
‫"بيغ لوف"، قف!

713
00:39:39,684 --> 00:39:41,895
‫استخدم قوتها بحكمة يا سيدي.

714
00:39:46,858 --> 00:39:48,818
‫أرشح "آمبر".

715
00:39:49,778 --> 00:39:52,614
‫أيتها العاهرة القاسية، قفي.

716
00:39:55,992 --> 00:39:58,745
‫هل أنت متفاجئة؟
‫أنت خيار الجميع.

717
00:39:59,204 --> 00:40:00,371
‫الضحية التالية.

718
00:40:01,289 --> 00:40:02,331
‫أرشح...

719
00:40:04,375 --> 00:40:05,418
‫..."كاتنر".

720
00:40:12,634 --> 00:40:15,137
‫الجميع متفاجئ الآن، لماذا؟

721
00:40:15,971 --> 00:40:18,265
‫قلت إنه ليس علي تبرير اختياري.

722
00:40:18,389 --> 00:40:21,476
‫لا، قلت إن بإمكانك اختيار
‫المعايير التي تريدها.

723
00:40:21,559 --> 00:40:23,436
‫هذا لا يعني إني لا أريد معرفتها.

724
00:40:23,519 --> 00:40:26,106
‫لقد كان محقاً بشأن أنها حالة جيدة

725
00:40:26,189 --> 00:40:30,359
‫وكان محقاً بشأن خطأ نقل الدم
‫وهو صديقك الحبيب.

726
00:40:30,902 --> 00:40:32,988
‫فليس لديك سبب لاختياره.

727
00:40:39,035 --> 00:40:41,163
‫لكن شخصاً آخر لديه سبب.

728
00:40:42,371 --> 00:40:44,207
‫لكن "كاتنر" عبء.

729
00:40:44,415 --> 00:40:46,626
‫لقد صعق نفسه بالكهرباء
‫وأشعل النار في مريض

730
00:40:46,709 --> 00:40:49,921
‫وإحراقه للمستشفى بأكمله
‫مسألة وقت ليس إلا.

731
00:40:51,506 --> 00:40:53,175
‫لقد عقدت صفقة مع "كادي".

732
00:40:57,220 --> 00:40:59,514
‫هكذا حصلت على ملابسها الداخلية.

733
00:40:59,597 --> 00:41:03,518
‫أعطته لك مقابل وضعك اختياراتها.

734
00:41:03,601 --> 00:41:07,438
‫قلت إن علي الحصول على ملابسها
‫الداخلية وقد فعلت.

735
00:41:07,939 --> 00:41:09,691
‫إن خطتك عبقرية...

736
00:41:12,152 --> 00:41:13,320
‫...وأنت مطرود.

737
00:41:14,863 --> 00:41:16,781
‫أكبر ميزاتك هو خرق القوانين.

738
00:41:16,865 --> 00:41:18,366
‫قوانينها وليس قوانيني.

739
00:41:19,450 --> 00:41:21,328
‫الهدف بأكمله هو إحباط "كادي".

740
00:41:21,410 --> 00:41:24,122
‫لكنك أصبحت شريكها ومنحتها سلطة
‫لم تكن لديها.

741
00:41:24,206 --> 00:41:29,460
‫سمحت لها بالعبث في أموري
‫وللأسف، الأمر ليس قذراً كما يوحي.

742
00:41:31,504 --> 00:41:32,672
‫شكراً على مشاركتك في اللعبة.

743
00:41:59,615 --> 00:42:00,909
‫ما هذا؟

744
00:42:04,453 --> 00:42:09,417
‫يبدو كمغلف فيه نتيجة فحص
‫جيني لمرض "هنتنغتون".

745
00:42:09,792 --> 00:42:10,877
‫هل ألقيت نظرة؟

746
00:42:11,753 --> 00:42:13,296
‫ظننت أنه من الممتع أكثر أن ننظر معاً.

747
00:42:13,380 --> 00:42:14,964
‫لا أريد المعرفة.

748
00:42:15,048 --> 00:42:16,758
‫لا، أنت خائفة من المعرفة.

749
00:42:17,633 --> 00:42:21,512
‫قد أموت، وأنت أيضاً.
‫يمكن لحافلة دهسك غداً.

750
00:42:21,637 --> 00:42:25,308
‫الفرق إنك لا تعرف بالأمر اليوم
‫فلم علي أن أعلم؟

751
00:42:25,516 --> 00:42:27,977
‫ليس علي معرفة أرقام اليانصيب

752
00:42:28,061 --> 00:42:30,355
‫ولكن، إن قدمها أحد لي فسآخذها.

753
00:42:31,022 --> 00:42:34,859
‫أنت تُمضي حياتك بأكملها تبحث
‫عن الإجابات

754
00:42:35,151 --> 00:42:37,820
‫لأنك تعتقد أن الإجابة التالية
‫ستغير شيئاً.

755
00:42:37,904 --> 00:42:40,282
‫وربما أن تجعلك أقل تعاسة.

756
00:42:41,490 --> 00:42:43,743
‫وتعرف أنه عندما تنفد لديك الأسئلة

757
00:42:43,826 --> 00:42:46,246
‫فلا تنفد منك الإجابات فحسب...

758
00:42:46,662 --> 00:42:48,456
‫...بل ينفد منك الأمل.

759
00:42:51,209 --> 00:42:52,835
‫هل أنت سعيد بمعرفة هذا؟

760
00:42:52,859 --> 00:42:57,859
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

