﻿1
00:00:13,547 --> 00:00:15,173
‫أباطرة الرومان كانوا أوغاداً.

2
00:00:15,257 --> 00:00:17,217
‫- لا تقل "أوغاد"، هذا مبتذل.
‫- مهما يكن.

3
00:00:17,300 --> 00:00:19,302
‫دعني أخبرك بشأن حفلات
‫العشاء هذه.

4
00:00:19,386 --> 00:00:20,721
‫أحب "نيرو" تسميم الآخرين.

5
00:00:20,804 --> 00:00:22,639
‫- في حفلة عشاء؟
‫- كان يرتب لـ...

6
00:00:22,723 --> 00:00:23,933
‫لا يمكنني العزف الليلة.

7
00:00:24,016 --> 00:00:24,850
‫هذا مؤسف.

8
00:00:24,934 --> 00:00:27,477
‫لأن هذا ما يجعل النادي
‫يدفع لنا النقود.

9
00:00:27,561 --> 00:00:29,021
‫"تيتوس"... هذا موجود في الكتاب.

10
00:00:29,104 --> 00:00:32,858
‫كان "تيتوس" يقدم النبيذ لضيوفه
‫ثم يربط أعضاءهم التناسلية بسلك.

11
00:00:32,942 --> 00:00:34,610
‫أنت!

12
00:00:34,693 --> 00:00:36,403
‫هل حصلت على غيثارة جديدة؟

13
00:00:36,486 --> 00:00:38,196
‫إنها طراز "تيردروب 64" النسخة المعادة.

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,115
‫من دون أي خدش.

15
00:00:41,075 --> 00:00:42,701
‫حسناً.

16
00:00:44,078 --> 00:00:45,119
‫أيمكنني رؤيتها؟

17
00:00:47,957 --> 00:00:49,583
‫أجل، إنها جميلة.

18
00:00:51,251 --> 00:00:53,754
‫أنت! أنت!

19
00:00:53,837 --> 00:00:55,130
‫توقف يا رجل.

20
00:00:55,213 --> 00:00:58,550
‫أيها الغبي... توقف!

21
00:00:58,634 --> 00:00:59,969
‫إنها قطعة خشب فقط.

22
00:01:00,052 --> 00:01:01,678
‫يجب أن تبدو كقطعة خشب.

23
00:01:01,762 --> 00:01:03,513
‫نحن لسنا أوركسترا.

24
00:01:03,597 --> 00:01:06,100
‫انظر يا رجل، إنها أفضل الآن.

25
00:01:09,603 --> 00:01:11,354
‫أنتم، الساعة 10:45.

26
00:01:11,438 --> 00:01:13,315
‫ما رأيكم باعتلاء المسرح؟

27
00:01:14,274 --> 00:01:16,234
‫أشعر برغبة في العزف الآن.

28
00:02:39,568 --> 00:02:42,362
‫"أنت ابني وكذلك التوائم الأربع."

29
00:02:42,445 --> 00:02:44,990
‫"ولن أتخلى عن أي منكم."

30
00:02:45,074 --> 00:02:47,826
‫"كيف تجرؤين على التحدث
‫إلي كوالدة؟"

31
00:02:47,910 --> 00:02:51,287
‫مكتوب على اللافتة
‫"مغلق لحدث خاص."

32
00:02:51,371 --> 00:02:52,831
‫أنت وحدك.

33
00:02:52,915 --> 00:02:55,417
‫كيف يكون الأمر أكثر خصوصية؟

34
00:02:55,500 --> 00:02:56,960
‫أيمكنك إعطائي منديلاً؟

35
00:02:57,044 --> 00:03:00,130
‫من ستُبقي؟ كان عليك إخطاري
‫بقرارك قبل عشرة أيام.

36
00:03:00,214 --> 00:03:01,048
‫فقدان ذاكرة تام.

37
00:03:01,131 --> 00:03:02,674
‫"...والداك الوحيدان."

38
00:03:02,758 --> 00:03:06,302
‫"أنت حياتي بأكملها، أنت!"

39
00:03:06,386 --> 00:03:09,472
‫"لويسا كاريا"، غير قادرة على اتخاذ
‫قرار الحفاظ على التوائم الأربع.

40
00:03:12,475 --> 00:03:13,727
‫ستحتفظ بهم.

41
00:03:13,810 --> 00:03:14,978
‫قرأت هذا على الإنترنت.

42
00:03:15,062 --> 00:03:17,231
‫هل أنت سعيدة الآن؟
‫لقد أفسدت لك النهاية.

43
00:03:17,313 --> 00:03:18,941
‫- أريد اسمين يوم الجمعة؟
‫- حسناً.

44
00:03:19,024 --> 00:03:22,236
‫سأرتب حضور مريض بمرض غريب
‫يوم الخميس.

45
00:03:22,318 --> 00:03:23,862
‫أجل، تحتاج إلى اختبارات أكثر.

46
00:03:23,946 --> 00:03:25,405
‫لقد مر شهرين فقط.

47
00:03:25,488 --> 00:03:28,033
‫من يعلم كيف سيستجيبون لأنماط
‫الطقس الغريبة؟

48
00:03:28,117 --> 00:03:29,659
‫لقد تصرفوا جيداً في مواجهة الرياح.

49
00:03:29,743 --> 00:03:30,911
‫أريد اسمين يوم الجمعة

50
00:03:30,994 --> 00:03:34,081
‫أو سيتم دفع النفقات من مرتبك.

51
00:03:37,793 --> 00:03:39,044
‫"يمكنني أن أؤذيك."

52
00:03:39,128 --> 00:03:40,754
‫"أنا أعرف هذا الآن."

53
00:03:40,837 --> 00:03:44,174
‫وسأنقل موقف اصطفافك
‫إلى القسم "إي".

54
00:03:45,008 --> 00:03:47,052
‫"لا تتركيني يا أمي."

55
00:03:48,762 --> 00:03:51,932
‫أي مريض حالته أسوأ لديك؟

56
00:03:52,015 --> 00:03:54,643
‫لدي رجل سيموت خلال عشر دقائق.

57
00:03:55,602 --> 00:03:59,815
‫لكنك تعني شخصاً قد يصمد
‫لعملية تشخيص.

58
00:04:00,649 --> 00:04:02,192
‫لا يوجد شيء هنا.

59
00:04:02,276 --> 00:04:05,737
‫الرؤوس المحطمة وإصابات بعيارات
‫نارية وإنذارات كاذبة.

60
00:04:05,821 --> 00:04:08,949
‫من كنت لتختاري ليحل مكانك
‫الصغير والنحيل؟

61
00:04:09,032 --> 00:04:11,868
‫حتى تتمكن من طرده بسبب توصيتي؟

62
00:04:12,410 --> 00:04:13,495
‫محاولة جيدة.

63
00:04:13,578 --> 00:04:15,205
‫أنتم، من علي التحرش به

64
00:04:15,289 --> 00:04:17,249
‫لأحصل على بعض الخدمة هنا؟

65
00:04:17,332 --> 00:04:18,292
‫"جيمي كويد".

66
00:04:18,374 --> 00:04:20,169
‫إنه مغني موسيقى الـ"بانك".

67
00:04:20,252 --> 00:04:21,753
‫بل نجم موسيقى الـ"بانك".

68
00:04:21,837 --> 00:04:22,671
‫إصابات متكررة

69
00:04:22,754 --> 00:04:25,132
‫وجرح الذات والحمى وألم المفاصل

70
00:04:25,215 --> 00:04:28,384
‫انتفاخ زائد في الصدر والإرهاق
‫وفقر الدم.

71
00:04:28,468 --> 00:04:30,512
‫ودم في البراز والبول.

72
00:04:30,595 --> 00:04:32,722
‫لقد مت ودخلت فردوس
‫الطب التشخيصي.

73
00:04:32,806 --> 00:04:34,975
‫أظهرت نتائج فحص دمه الكحول
‫والـ"كوكائين"

74
00:04:35,058 --> 00:04:36,518
‫والمقويات والعقارات الأفيونية.

75
00:04:36,601 --> 00:04:39,562
‫اللغز الوحيد هنا هو كيفية
‫عيشه حتى سن 38.

76
00:04:39,646 --> 00:04:40,689
‫عمري 28 عاماً.

77
00:04:40,772 --> 00:04:42,398
‫وهو يكذب.

78
00:04:43,233 --> 00:04:45,401
‫وهو مزعج أيضاً.

79
00:04:45,485 --> 00:04:48,113
‫- أنت، تمهلي...
‫- قومي بإعداده.

80
00:04:48,197 --> 00:04:49,823
‫سآخذه معي.

81
00:04:52,159 --> 00:04:54,203
‫مجموعة أعراض تسبب الدوار.

82
00:04:55,245 --> 00:04:59,124
‫أي منها قد تتسبب به المخدرات
‫أو الصدمة أو حقيقة أنه فاشل.

83
00:04:59,208 --> 00:05:01,710
‫إنه عبارة عن صيدلية متحركة.
‫قد تكون العلة أي شيء.

84
00:05:01,793 --> 00:05:03,962
‫نسيت أن أذكر...

85
00:05:04,046 --> 00:05:05,630
‫...إنها القضية الأخيرة.

86
00:05:05,714 --> 00:05:07,174
‫إن أصبتم بها فسيتم توظيفكم.

87
00:05:07,257 --> 00:05:10,677
‫وسيتم تحديد الوصيف بناء
‫على تعريف ما للجدارة.

88
00:05:10,760 --> 00:05:11,594
‫مرض الشُغاف.

89
00:05:11,678 --> 00:05:13,222
‫تمزقات نازفة على الرئتين والأحشاء.

90
00:05:13,305 --> 00:05:15,765
‫التهاب القصيبات، فقد قضى
‫على مجاري الهواء بسبب التدخين.

91
00:05:15,849 --> 00:05:17,309
‫- مرض الشُغاف.
‫- لقد ذكرته.

92
00:05:17,392 --> 00:05:18,643
‫لقد سمعت به قبل أن تذكره أنت.

93
00:05:18,727 --> 00:05:20,603
‫السرعة مهمة، جد شيئاً آخر.

94
00:05:20,687 --> 00:05:21,813
‫قد يكون التهاب السحايا البكتيري.

95
00:05:21,897 --> 00:05:23,565
‫- سبق وأن اخترت.
‫- سآخذ خيار التهاب السحايا.

96
00:05:23,648 --> 00:05:25,901
‫فات الأوان، اذهبوا للقيام بالفحوصات.

97
00:05:25,984 --> 00:05:28,737
‫لا، إنه مريض لأنه مدمن مخدرات.

98
00:05:28,820 --> 00:05:32,741
‫لا، لديه جميع الأعراض المتوقعة
‫لدى مدمن على المخدرات.

99
00:05:32,824 --> 00:05:34,743
‫أتعتقد أن الأمر مثالي جداً إذاً؟

100
00:05:34,826 --> 00:05:37,037
‫وأن المرض يحاول تشويشنا؟

101
00:05:37,120 --> 00:05:39,831
‫لديه أربعة من بين 20 عرَضاً محتملاً.

102
00:05:39,915 --> 00:05:41,708
‫وهو مدمن يتعاطى مخدرات متنوعة.

103
00:05:41,791 --> 00:05:44,169
‫وأراهن على أن هناك مرض خفي.

104
00:05:44,253 --> 00:05:45,128
‫قوموا بالاختبارات.

105
00:05:45,212 --> 00:05:46,171
‫لا.

106
00:05:46,255 --> 00:05:49,258
‫لا، إنه ضعيف في حال يعاني أعراض
‫تلاشي المخدرات وتقيأ الدم فقط.

107
00:05:49,341 --> 00:05:51,301
‫سيقومون بأخذ قطعة من رئتيه.

108
00:05:51,385 --> 00:05:52,594
‫ووضع معدات في حلقه

109
00:05:52,677 --> 00:05:54,179
‫وسيقومون بالعبث في أمعائه.

110
00:05:54,263 --> 00:05:55,847
‫من الجيد إن لم نقتله

111
00:05:55,931 --> 00:05:57,099
‫ونحن نحاول معرفة ما يقتله.

112
00:06:01,519 --> 00:06:03,939
‫تشخيص واحد وفحص واحد تلو الآخر.

113
00:06:04,022 --> 00:06:07,109
‫إن معدل الاكسجين منخفض وانتفاخ
‫الصدر الزائد، أحتاج إلى تنظير القصبات...

114
00:06:07,192 --> 00:06:08,944
‫- لقد خسرت نقطتين للتو؟
‫- لماذا؟

115
00:06:09,027 --> 00:06:11,363
‫لأنك ظننت أن من يبدأ
‫أولاً سيشكل فارقاً.

116
00:06:11,445 --> 00:06:12,781
‫فلا يمكن إلا لأحدكم أن يكون محقاً.

117
00:06:12,864 --> 00:06:13,823
‫أي نقاط؟

118
00:06:13,907 --> 00:06:16,701
‫لا يمكنك وضع نظام قياس محايد
‫من دون أرقام.

119
00:06:16,785 --> 00:06:18,620
‫تخسر ثلاث نقاط لعدم معرفتك هذا.

120
00:06:18,703 --> 00:06:22,958
‫من الآن وصاعداً الشخص
‫الذي يحمل هذه فقط...

121
00:06:23,041 --> 00:06:25,085
‫...يمكنه العلاج أو إجراء الفحوصات.

122
00:06:25,168 --> 00:06:27,337
‫أردت ان أعطيك عصى الأفعى

123
00:06:27,421 --> 00:06:29,756
‫برأس فأس مسمومة
‫لكني نسيتها في سيارتي.

124
00:06:40,434 --> 00:06:41,351
‫لست بحاجة إليك.

125
00:06:41,435 --> 00:06:43,270
‫لا يمكنك التوظيف بناء على لعبة.

126
00:06:43,353 --> 00:06:44,520
‫لا أحتاج إلى محاضرتك.

127
00:06:44,604 --> 00:06:46,356
‫من الجنون توظيف الآخرين
‫بناء على لعبة.

128
00:06:46,440 --> 00:06:48,066
‫ليست لديك وجهة نظر بعيدة الأمد.

129
00:06:48,150 --> 00:06:50,652
‫التي نضع فيها المريض
‫في كيس الموتى؟

130
00:06:50,735 --> 00:06:52,862
‫لا، إن أخطأنا سيحدث هذا بسرعة.

131
00:06:52,946 --> 00:06:55,198
‫بل النظرة البعيدة حيث نختار
‫أفضل فريق.

132
00:06:55,282 --> 00:06:57,159
‫ويمكننا استخدام الأكياس التي نوفرها

133
00:06:57,242 --> 00:06:58,660
‫في التسوق.

134
00:07:00,162 --> 00:07:02,622
‫- لست مقتنعاً بوجهة نظري
‫- لا.

135
00:07:02,705 --> 00:07:04,540
‫إذن، سأعود إلى موقفي الأصلي.

136
00:07:04,624 --> 00:07:05,708
‫لست بحاجة إليك.

137
00:07:13,842 --> 00:07:15,469
‫ما رأيك في "آمبر"؟

138
00:07:16,636 --> 00:07:19,431
‫لقد أخفقت في عملية تشخيص.

139
00:07:23,185 --> 00:07:24,811
‫لا تبدو منزعجاً لهذا.

140
00:07:27,022 --> 00:07:29,649
‫شخصت رجلاً بسرطان غدي خبيث...

141
00:07:29,732 --> 00:07:31,526
‫...قبل ثلاثة أشهر.

142
00:07:31,609 --> 00:07:33,111
‫وأخبرته بأن لديه ستة أشهر ليعيش.

143
00:07:33,195 --> 00:07:36,406
‫وستخبره الآن بأن عليه التعويض
‫في عملية التسوق للميلاد المجيد.

144
00:07:36,490 --> 00:07:37,866
‫لم تسوء حالته.

145
00:07:37,949 --> 00:07:39,784
‫لقد فحصت كل شيء.

146
00:07:40,118 --> 00:07:41,744
‫كان فحصاً إيجابياً كاذباً.

147
00:07:41,828 --> 00:07:44,956
‫تمزقات غير ضارة تسبب بها
‫استنشاق فلز "تالك".

148
00:07:45,040 --> 00:07:48,502
‫رأفة طبية، هذا مثير للاهتمام.

149
00:07:48,877 --> 00:07:50,545
‫لم تستخدم هذه الكلمة؟

150
00:07:50,628 --> 00:07:52,255
‫لأنني مهتم.

151
00:07:52,339 --> 00:07:55,467
‫وعندما أهتم أصف الأشياء
‫التي تهمني

152
00:07:55,550 --> 00:07:56,468
‫لأنها مثيرة للاهتمام.

153
00:07:56,551 --> 00:07:59,179
‫أغلب الناس سيقولون هذا جيد
‫أو أنه رائع ربما.

154
00:07:59,262 --> 00:08:00,889
‫ألست قادراً على الاستمتاع...

155
00:08:00,972 --> 00:08:03,892
‫لم لا يمكن للآخرين أن يشعروا
‫بالاهتمام فحسب؟

156
00:08:10,648 --> 00:08:12,901
‫- أهو هنا؟
‫- أجل.

157
00:08:12,984 --> 00:08:15,278
‫لم بدأت بنظرية المخدرات مباشرة؟

158
00:08:15,362 --> 00:08:18,281
‫كان لديه تاريخ التسبب لنفسه
‫بالسرطان بسببها

159
00:08:18,365 --> 00:08:20,242
‫لذا، توقعت أن يكون السرطان.

160
00:08:20,616 --> 00:08:23,161
‫حسناً، أنت غبية!

161
00:08:23,245 --> 00:08:26,081
‫إما هذا أو أنك قررت الثقة
‫بمدمن على التدخين

162
00:08:26,164 --> 00:08:28,666
‫وحده في الحمام ومعه عبوة أكسجين.

163
00:08:35,882 --> 00:08:38,718
‫حصلت على نتائج فحصك الجديدة.

164
00:08:39,719 --> 00:08:41,346
‫آسف على تأخري.

165
00:08:42,847 --> 00:08:44,558
‫من زميلك هذا؟

166
00:08:44,640 --> 00:08:45,808
‫الدكتور "هاوس".

167
00:08:45,892 --> 00:08:47,519
‫أجل دكتور "ويلسون".

168
00:08:48,478 --> 00:08:50,272
‫لست بحاجة إلى الاستشارة.

169
00:08:50,355 --> 00:08:51,773
‫فأنا أعرف التشخيص.

170
00:08:51,856 --> 00:08:53,483
‫لا يبدو ذلك.

171
00:08:54,359 --> 00:08:56,194
‫سيد "ماكينا"...

172
00:08:56,278 --> 00:08:59,614
‫لا أصدق أنني قادر على قول هذا
‫ولكن...

173
00:09:00,532 --> 00:09:02,242
‫...أنت خالٍ من السرطان.

174
00:09:02,325 --> 00:09:04,369
‫بدت الخزعة كأن هناك سرطان
‫غدي خبيث

175
00:09:04,453 --> 00:09:05,370
‫لكن الأمر لم يكن كذلك.

176
00:09:05,454 --> 00:09:07,872
‫بل تمزقات غير ضارة على رئتيك
‫لذا، أنت بخير.

177
00:09:13,878 --> 00:09:15,505
‫لست أفهم الأمر.

178
00:09:16,881 --> 00:09:17,799
‫رائع!

179
00:09:17,882 --> 00:09:19,384
‫لا، هذا...

180
00:09:19,468 --> 00:09:21,052
‫لا بد أن هذا أمر يسبب الصدمة.

181
00:09:21,136 --> 00:09:24,222
‫لكني تفقدت النتائج المخبرية مرتين.

182
00:09:24,306 --> 00:09:27,850
‫لقد قبلت بعرض لبيع بيتي.

183
00:09:27,934 --> 00:09:29,811
‫أقمت ثلاث حفلات وداع.

184
00:09:29,894 --> 00:09:32,522
‫سأشتري تذاكر سفر إلى "فينيسيا".

185
00:09:32,606 --> 00:09:34,983
‫يمكنك استخدامها إن كنت حياً.

186
00:09:35,066 --> 00:09:37,777
‫علي دفع عمولة وكيل العقارات
‫وقيمتها ستة آلاف دولار

187
00:09:37,860 --> 00:09:39,737
‫لبيت لن أقوم ببيعه.

188
00:09:40,822 --> 00:09:42,824
‫وهي نقود لا أملكها.

189
00:09:48,288 --> 00:09:51,707
‫شكراً لك على إعلامي.

190
00:09:57,213 --> 00:10:02,469
‫ظننت أن العيش سيكون أثمن
‫من هذه التكاليف.

191
00:10:02,552 --> 00:10:04,179
‫الأمر لا يتعلق بالنقود.

192
00:10:06,722 --> 00:10:09,351
‫"(العاهرة)، (كاتنر)، (13)."

193
00:10:12,895 --> 00:10:14,356
‫لدي 17 نقطة؟

194
00:10:14,439 --> 00:10:15,982
‫أعطيت كل منكم 100 في البداية.

195
00:10:16,065 --> 00:10:17,859
‫ثم قمت بتفجير جزء من المبنى.

196
00:10:17,942 --> 00:10:18,943
‫أين "فورمان"؟

197
00:10:19,027 --> 00:10:21,154
‫- تم الاتصال به.
‫- من فعل؟

198
00:10:21,237 --> 00:10:22,405
‫- لقد حان...
‫- أنا فعلت.

199
00:10:22,489 --> 00:10:24,740
‫كنت بحاجة إليه حالاً
‫في مكان آخر.

200
00:10:24,824 --> 00:10:26,284
‫هل تختبئ من "فورمان"؟

201
00:10:26,368 --> 00:10:30,205
‫اتهمني "فورمان" بممارسة الألعاب
‫باستغلال العناية بالمريض.

202
00:10:30,288 --> 00:10:32,415
‫- من سيحصل على المقلة تالياً؟
‫- لم أجري فحوصاتي.

203
00:10:32,499 --> 00:10:34,334
‫- ما زال قد يكون السبب رئوياً.
‫- لا يمكنك إجراء الفحوصات.

204
00:10:34,417 --> 00:10:35,751
‫تعرض المريض لاستنشاق كثير للدخان.

205
00:10:35,835 --> 00:10:38,087
‫وإن أجريت تنظير للقصبات
‫فقد تتسببين بتشنج الحنجرة.

206
00:10:38,171 --> 00:10:39,548
‫سأجري خزعة رئة مفتوحة إذاً.

207
00:10:39,631 --> 00:10:41,716
‫أتريدين إجراء جراحة كبيرة
‫لأنك أخفقت؟

208
00:10:41,799 --> 00:10:43,343
‫لقد أدخل المريض سيجارة.

209
00:10:43,426 --> 00:10:44,719
‫إن المريض مدمن.

210
00:10:44,802 --> 00:10:47,222
‫ليس ذنبه أنه يحاول الحصول
‫على ما يريده.

211
00:10:47,305 --> 00:10:48,973
‫ليس ذنبه لأنه يحاول الاختلاس؟

212
00:10:49,057 --> 00:10:51,434
‫في أي عالم يكون هذا منطقي؟

213
00:10:51,518 --> 00:10:53,687
‫ضعوا له رقعة الـ"نيكوتين".

214
00:10:53,769 --> 00:10:55,647
‫وهذا سيوقف اختلاسه.

215
00:10:55,730 --> 00:10:57,566
‫أجري الخزعة.

216
00:11:05,781 --> 00:11:08,243
‫كيف تجري الحالة الأخيرة
‫لبدلائنا الجدد؟

217
00:11:08,326 --> 00:11:09,494
‫إنه هدف متحرك.

218
00:11:09,578 --> 00:11:12,080
‫يستمر "هاوس" بتحريكه
‫حتى لا أجده.

219
00:11:12,788 --> 00:11:18,211
‫إذن، قررت التركيز على إيجاد
‫الحلول في "دارفور".

220
00:11:18,378 --> 00:11:20,838
‫إن "توب" في الداخل
‫يعد المريض لأخذ خزعة.

221
00:11:20,922 --> 00:11:23,633
‫إن بقيت قريب من "توب"
‫فسأبقى قريب من "هاوس".

222
00:11:23,717 --> 00:11:26,052
‫وتبقى قريب من اللعبة.

223
00:11:26,135 --> 00:11:28,179
‫لست أحاول إيقاف اللعبة.

224
00:11:28,263 --> 00:11:30,473
‫هذا دورك في اللعبة.

225
00:11:30,557 --> 00:11:32,517
‫هل أتيت إلى هنا لإزعاجي؟

226
00:11:32,601 --> 00:11:34,686
‫لست ترتدي معطف الأطباء.

227
00:11:34,768 --> 00:11:37,313
‫إن "هاوس" لا يرتدي واحداً
‫أليس كذلك؟

228
00:11:37,397 --> 00:11:40,108
‫عندمنا أبتعد الآن سيبدو أن هناك
‫سبب آخر

229
00:11:40,191 --> 00:11:41,859
‫عدا انزعاجي منك.

230
00:11:45,154 --> 00:11:47,699
‫إنه لا يسمح لنا الانتهاء
‫من إعداده لأخذ الخزعة.

231
00:11:47,781 --> 00:11:48,866
‫جربي الذراع الأخرى.

232
00:11:48,950 --> 00:11:51,536
‫المشكلة ليست في الذراع
‫بل المريض كله.

233
00:12:02,631 --> 00:12:03,839
‫مرحباً.

234
00:12:04,716 --> 00:12:06,217
‫سمح لكما بفحص صدره.

235
00:12:06,301 --> 00:12:09,763
‫وكل شيء آخر عدا تلك الذراع.

236
00:12:10,346 --> 00:12:13,224
‫لقد ملأ نفسه برقع الـ"نيكوتين".

237
00:12:17,270 --> 00:12:19,397
‫التمرد الحقيقي له هدف.

238
00:12:19,481 --> 00:12:22,317
‫وليس طفولياً غير هادف.

239
00:12:22,776 --> 00:12:26,404
‫قد يكون انعدام الهدف هو هدفي.

240
00:12:26,488 --> 00:12:27,781
‫لقد أتممت المهمة.

241
00:12:27,863 --> 00:12:30,908
‫"آمبر"، الرقع ليست مهمة

242
00:12:30,992 --> 00:12:32,786
‫لديه تخثرات دم تنتقل في جسده.

243
00:12:32,868 --> 00:12:34,287
‫هذا يعني...

244
00:12:34,496 --> 00:12:36,331
‫...أني كنت مخطئة.

245
00:12:42,629 --> 00:12:45,548
‫إن وصلت خثرة دم إلى رئتيه
‫أو قلبه فسيموت.

246
00:12:50,136 --> 00:12:52,305
‫- هذا صحيح.
‫- جميعنا يعرف هذا.

247
00:12:52,388 --> 00:12:53,807
‫لقد أهدرت وقتنا للتو.

248
00:12:53,889 --> 00:12:56,058
‫- وما تفعله أنت؟
‫- لست أتنافس.

249
00:12:56,142 --> 00:12:58,269
‫- أين "توب"؟
‫- كان "فورمان" يتبعه.

250
00:12:58,353 --> 00:12:59,228
‫لذا، استدعيت "توب".

251
00:12:59,312 --> 00:13:01,189
‫لم أرى أن لدي خيار آخر.

252
00:13:01,272 --> 00:13:04,192
‫لديه فصيمة كروية في عينة الدم.

253
00:13:04,275 --> 00:13:06,361
‫هذا يعني أن تخثر داخل الأوعية
‫يسبب التجلط.

254
00:13:06,444 --> 00:13:07,696
‫فماذا يسبب التخثر داخل الأوعية؟

255
00:13:07,779 --> 00:13:08,780
‫المخدرات غير النقية.

256
00:13:08,862 --> 00:13:09,823
‫لقد فقدت جولتك.

257
00:13:09,905 --> 00:13:11,741
‫عارض جديد جولة جديدة!
‫لا بد أن للأمر علاقة بالمخدرات.

258
00:13:11,825 --> 00:13:13,201
‫هكذا يقتل الأطباء المرضى.

259
00:13:13,284 --> 00:13:14,994
‫برؤية النمطية بدلاً من الحقيقة.

260
00:13:15,077 --> 00:13:16,579
‫إن مدمني المخدرات يتعاطون المخدرات
‫أتعدين هذا تنميطاً؟

261
00:13:16,663 --> 00:13:18,581
‫هل اعتبار المخدرات سيئة تنميطاً؟

262
00:13:18,665 --> 00:13:20,291
‫- والفاشلون يفشلون...
‫- الملاريا.

263
00:13:20,375 --> 00:13:22,126
‫لم يغادر البلاد منذ سنوات.

264
00:13:22,210 --> 00:13:23,712
‫إن الملاريا تتراجع وتعود.

265
00:13:23,795 --> 00:13:25,505
‫فربما يكون مريضاً منذ سنوات.

266
00:13:25,588 --> 00:13:29,133
‫وهذا لا يفسر التخثر داخل الأوعية فحسب
‫والنزيف بل الإرهاق والحمى.

267
00:13:29,217 --> 00:13:30,802
‫كل شيء عزيناه للمخدرات.

268
00:13:30,884 --> 00:13:31,927
‫من المحتمل أكثر...

269
00:13:32,011 --> 00:13:34,930
‫...أن هذا الموسيقي المغفل
‫تعرض للملاريا

270
00:13:35,014 --> 00:13:35,931
‫أكثر من المخدرات؟

271
00:13:36,015 --> 00:13:37,308
‫لو كنت محقة دائماً...

272
00:13:37,392 --> 00:13:38,560
‫...لما كنت مخطئة فحسب.

273
00:13:38,643 --> 00:13:40,729
‫أو جعلت المريض يسيء استخدام
‫الـ"نيكوتين".

274
00:13:40,812 --> 00:13:42,689
‫أو سرقة نموذج التشريح لدي

275
00:13:42,772 --> 00:13:45,191
‫الذي اشترته لي جدتي
‫عندما نجحت اختبار الطب.

276
00:13:45,274 --> 00:13:47,777
‫بل تركه لنا ممثل شركة أدوية
‫هنا يوم الثلاثاء.

277
00:13:47,861 --> 00:13:49,404
‫تقوم الجدة بعمل جزئي.

278
00:13:49,487 --> 00:13:51,447
‫كانت الممثلة الطبية شابة جذابة
‫في الثلاثينات من العمر.

279
00:13:51,531 --> 00:13:53,700
‫شكراً لك، ورثت وركيها.

280
00:13:53,783 --> 00:13:55,201
‫احملي هذا بفخر.

281
00:13:55,284 --> 00:13:57,286
‫أيتها العاهرة المراوغة، أنت مطلوبة...

282
00:13:57,370 --> 00:13:59,288
‫...في دائرة الفشلة.

283
00:14:04,168 --> 00:14:06,379
‫لم تكرهين المدمنين على المخدرات؟

284
00:14:07,213 --> 00:14:08,631
‫إن حالتك مختلفة.

285
00:14:08,715 --> 00:14:10,759
‫أنت تتناول دواءً موصوفاً ضرورياً لك.

286
00:14:10,842 --> 00:14:12,761
‫أعرف، أنا رائع!

287
00:14:12,844 --> 00:14:14,011
‫وأنا لست المريض.

288
00:14:14,095 --> 00:14:15,764
‫ألا يُسمح لي ألا أحب المدمنين؟

289
00:14:15,847 --> 00:14:16,681
‫يسمح لك ذلك.

290
00:14:17,223 --> 00:14:18,725
‫ولكن، يجب أن يكون هناك سبب.

291
00:14:19,642 --> 00:14:21,227
‫إنه مريض وأنت لا تعرفينه.

292
00:14:21,310 --> 00:14:22,270
‫فلم تكرهينه؟

293
00:14:22,353 --> 00:14:24,105
‫إنه يهدر حياته.

294
00:14:24,188 --> 00:14:26,566
‫لأنه يضع قوانينه بنفسه؟

295
00:14:26,649 --> 00:14:28,902
‫ولا يعيش خائفاً
‫من كل امتحان مفاجئ؟

296
00:14:28,984 --> 00:14:31,404
‫ظننت أننا نتحدث عنه.

297
00:14:32,822 --> 00:14:34,699
‫لم نكن نتحدث عنه.

298
00:14:36,826 --> 00:14:38,661
‫لم تخشين الخسارة؟

299
00:14:39,954 --> 00:14:42,373
‫هل ستطردني لأني أحب الفوز؟

300
00:14:42,457 --> 00:14:44,166
‫أريد معرفة السبب فحسب.

301
00:14:46,753 --> 00:14:48,922
‫شاهدت مباراة كرة قدم ذات مرة...

302
00:14:49,004 --> 00:14:51,591
‫...ولاحظت شيئاً غريباً.

303
00:14:51,674 --> 00:14:54,761
‫كان الفريق الفائز هو السعيد.

304
00:14:55,595 --> 00:14:57,388
‫لذال، قمت بحساب الأمر.

305
00:14:57,472 --> 00:14:59,014
‫إن مريضنا سعيد.

306
00:14:59,098 --> 00:15:00,015
‫إنه مغفل.

307
00:15:00,099 --> 00:15:02,226
‫إنه مغفل سعيد.

308
00:15:02,685 --> 00:15:05,521
‫وهذا يفسد نظرتك للعالم.

309
00:15:06,314 --> 00:15:10,067
‫هناك أمر يحررك عندما تكوني فاشلة
‫أليس كذلك؟

310
00:15:10,151 --> 00:15:11,193
‫لم أنت خائفة...

311
00:15:11,277 --> 00:15:12,612
‫والدتي لم تحبني كفاية.

312
00:15:12,695 --> 00:15:15,323
‫وتوقع والدي مني الكثير.

313
00:15:16,198 --> 00:15:17,617
‫شيء ما!

314
00:15:19,577 --> 00:15:20,829
‫لنفترض أن هذا صحيح.

315
00:15:20,912 --> 00:15:23,748
‫أفهم كيف يمكن لهذا أن يجعلني
‫إنسانة مضطربة.

316
00:15:23,832 --> 00:15:26,375
‫ولكن، كيف يكون استعدادي
‫لفعل أي شيء

317
00:15:26,459 --> 00:15:27,919
‫للحصول على الإجابة الصحيحة

318
00:15:28,002 --> 00:15:29,838
‫مضر بمرضاي؟

319
00:15:33,048 --> 00:15:35,134
‫أو لأضع الأمر بكلمات يمكنك فهمها...

320
00:15:36,177 --> 00:15:38,262
‫...كيف يكون الأمر ضاراً لك؟

321
00:15:45,186 --> 00:15:46,938
‫لم أطلب منك إحضار العقاقير.

322
00:15:47,021 --> 00:15:48,230
‫أحاول أن أكون زميلاً جيداً.

323
00:15:48,314 --> 00:15:49,357
‫بل تحاول رفع نقاطك

324
00:15:49,440 --> 00:15:50,900
‫بوصف العقاقير لـ"هاوس".

325
00:15:50,984 --> 00:15:52,276
‫ولم يكون لديك كيس آخر؟

326
00:15:52,360 --> 00:15:53,528
‫لم أقل إني زميل جيد لك.

327
00:15:53,611 --> 00:15:54,779
‫أنت تدرك أنه ما زال لدينا مريض.

328
00:15:54,863 --> 00:15:55,905
‫لا أكترث لأمر المريض.

329
00:15:55,989 --> 00:15:57,907
‫أتكترث لهذه الوظيفة أكثر مما
‫تكترث لحياته.

330
00:15:57,991 --> 00:15:59,993
‫أكترث لورق جدران منزلي
‫اكثر مما أكترث لحياته.

331
00:16:00,075 --> 00:16:02,745
‫حسناً، أنت تعبث معي، فلا سبب
‫لأن تكون طبيباً إن...

332
00:16:02,829 --> 00:16:03,705
‫أنا أكترث للحياة.

333
00:16:03,788 --> 00:16:06,081
‫لكني لا أكترث لحياته، فإن لم
‫يكترث هو، فلم أفعل أنا؟

334
00:16:06,165 --> 00:16:07,333
‫من الأفضل قضاء وقتي...

335
00:16:07,416 --> 00:16:08,835
‫تتملق لرئيسك.

336
00:16:09,711 --> 00:16:11,253
‫يعترض الطبيب العادي المريض

337
00:16:11,337 --> 00:16:12,630
‫بعد 18 ثانية من أخذ تاريخه الطبي...

338
00:16:12,714 --> 00:16:14,465
‫...لأن هذا الوقت الذي يملكه.

339
00:16:14,549 --> 00:16:17,259
‫لكن ستة منا يعتنون بمريض
‫يتمنى الموت.

340
00:16:17,343 --> 00:16:18,636
‫لم تريد الوظيفة إذاً؟

341
00:16:18,720 --> 00:16:21,723
‫ليس لأني أزيد من خدمتي للبشرية.

342
00:16:21,806 --> 00:16:23,474
‫جيد لك.

343
00:16:28,479 --> 00:16:30,105
‫أين هو؟

344
00:16:30,982 --> 00:16:32,692
‫وسنمضي الآن الساعة التالية

345
00:16:32,775 --> 00:16:35,194
‫نبحث عن شخص لا يريد
‫أن يجده أحد.

346
00:16:41,158 --> 00:16:44,495
‫أفضل أغاني "جيمي كويد".

347
00:16:44,579 --> 00:16:45,705
‫1989.

348
00:16:45,788 --> 00:16:48,583
‫شخصية تبحث عن النبوءة أصدرت هذا؟

349
00:16:48,666 --> 00:16:50,209
‫لقد أصدره بنفسه.

350
00:16:50,292 --> 00:16:51,669
‫أراد للناس أن يستمعون...

351
00:16:51,753 --> 00:16:54,839
‫...لكنه لم يرغب للناس
‫أن يستمتعوا بالاستماع.

352
00:16:54,923 --> 00:16:57,091
‫- لم يقوم شخص...
‫- هذا لغز بالفعل.

353
00:16:57,174 --> 00:17:00,135
‫لم قد يفعل أحد شيئاً
‫لإغاظة الناس فقط؟

354
00:17:03,264 --> 00:17:07,560
‫لم يكون لديك نموذج خلو مسؤولية
‫فارغ...

355
00:17:07,643 --> 00:17:10,730
‫...ودفتر شيكاتك على مكتبك؟

356
00:17:10,813 --> 00:17:14,067
‫الأغلب لأنهما كانا في الدرج الثاني

357
00:17:14,149 --> 00:17:15,985
‫في مغلف تحت كتاب

358
00:17:16,069 --> 00:17:17,737
‫وقمت بوضعهما على مكتبي.

359
00:17:17,820 --> 00:17:19,739
‫أنت تُبقي دفتر شيكاتك في المنزل.

360
00:17:19,822 --> 00:17:22,450
‫فهذا عذرك لعدم قدرتك
‫على إعارتي النقود.

361
00:17:24,285 --> 00:17:27,204
‫ستقوم بدفع ستة آلاف دولار
‫للرجل، أليس كذلك؟

362
00:17:27,288 --> 00:17:29,916
‫هناك آخرون أحرر الشيكات لهم.

363
00:17:29,999 --> 00:17:30,917
‫فلدي اشتراك قنوات تلفزيونية.

364
00:17:31,000 --> 00:17:33,711
‫لا يوجد إهمال من دون إصابة.

365
00:17:33,795 --> 00:17:35,797
‫لقد أبلغته بحكم بالموت.

366
00:17:35,880 --> 00:17:37,757
‫إن حكم الموت لا يؤرقه.

367
00:17:37,840 --> 00:17:39,675
‫بل ما يؤرقه هو حكم الحياة.

368
00:17:39,759 --> 00:17:41,719
‫لقد منحته ثلاثة أشهر من التعاسة.

369
00:17:41,803 --> 00:17:44,847
‫بل ثلاثة أشهر لأن يكون شخصاً مميزاً.

370
00:17:44,931 --> 00:17:47,600
‫أنت تدفع للرجل لأنه كان مملاً

371
00:17:47,683 --> 00:17:50,103
‫ومن دونك سيصبح مملاً مرة أخرى.

372
00:17:51,520 --> 00:17:52,480
‫مرحباً.

373
00:17:52,563 --> 00:17:54,899
‫هل أتت نتائج فحص الملاريا من الآن؟

374
00:17:54,983 --> 00:17:56,109
‫لا.

375
00:17:56,191 --> 00:17:58,402
‫لكننا نتساءل إن كنت
‫قد أرسلت المريض

376
00:17:58,486 --> 00:18:01,322
‫لأي فحوصات إضافية.

377
00:18:05,159 --> 00:18:06,786
‫لقد فقدتما المريض.

378
00:18:08,955 --> 00:18:10,665
‫"توب"، تفقد صندوق المفقودات.

379
00:18:10,748 --> 00:18:13,584
‫"13"، تعالي معي.

380
00:18:15,544 --> 00:18:17,755
‫لم تحبين المدمنين على المخدرات؟

381
00:18:18,047 --> 00:18:19,799
‫أنا لا أصنف المرضى

382
00:18:19,882 --> 00:18:21,009
‫وهذا يعني أنني...

383
00:18:21,092 --> 00:18:23,678
‫أنا قادر على الاستنتاج وحدي.

384
00:18:23,761 --> 00:18:25,638
‫هل أنت قادرة على إجابة سؤال؟

385
00:18:25,721 --> 00:18:27,389
‫أعتقد أن هناك أكثر من مسألة المخدرات.

386
00:18:27,473 --> 00:18:28,390
‫هذا نبيل، لماذا؟

387
00:18:28,474 --> 00:18:30,059
‫هل أحتاج إلى سبب للقيام
‫بشيء نبيل؟

388
00:18:30,143 --> 00:18:31,310
‫هناك سبب دائماً.

389
00:18:31,393 --> 00:18:32,436
‫إنه مريض وأنت لا تعرفينه.

390
00:18:32,520 --> 00:18:34,271
‫فلم تحبينه؟
‫هل والداك مدمنان على الكحول

391
00:18:34,355 --> 00:18:35,564
‫أو تعاطيك المخدرات في سن صغيرة.

392
00:18:35,648 --> 00:18:37,441
‫فلا وجود لقديس من دون ماضي.

393
00:18:37,525 --> 00:18:38,860
‫أو خاطئ من دون مستقبل.

394
00:18:38,943 --> 00:18:41,946
‫لم أنت واثقة بأن المخدرات
‫قناع لشيء آخر؟

395
00:18:42,030 --> 00:18:44,281
‫إن المخدرات دائماً قناع لشيء آخر.

396
00:18:47,910 --> 00:18:50,746
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي.

397
00:19:02,216 --> 00:19:03,509
‫أتريدين هذه الوظيفة فعلاً؟

398
00:19:03,592 --> 00:19:05,427
‫أتعتقد أن بإمكانك إقناعي بالمغادرة؟

399
00:19:05,511 --> 00:19:07,013
‫أنت شخص يحب الخصوصية

400
00:19:07,096 --> 00:19:08,723
‫تعملين لدى رجل يحب معرفة
‫كل شيء.

401
00:19:08,806 --> 00:19:10,808
‫أنت تهتمين لشأن مرضاك

402
00:19:10,892 --> 00:19:13,102
‫وتعملين لدى رجل يحب الألعاب.

403
00:19:14,020 --> 00:19:15,437
‫أسمعه.

404
00:19:17,899 --> 00:19:20,902
‫لا مطر بارد أو بَرَد.

405
00:19:20,985 --> 00:19:22,820
‫ولا خوف من الليل.

406
00:19:23,362 --> 00:19:24,822
‫تمهل! تمهل!

407
00:19:26,281 --> 00:19:27,700
‫الملاريا ليست معدية.

408
00:19:27,783 --> 00:19:30,203
‫أيها الأطفال، تصبحون على خير.

409
00:19:30,285 --> 00:19:31,495
‫سأنطلق!

410
00:19:35,583 --> 00:19:36,625
‫لحظة!

411
00:19:37,877 --> 00:19:40,504
‫من منكم استنزف قواي؟

412
00:19:42,715 --> 00:19:44,133
‫هل أنت الفاعل؟

413
00:19:44,217 --> 00:19:46,094
‫هل سلبتني قواي؟

414
00:19:46,635 --> 00:19:48,262
‫ربما كنت أنت الفاعلة؟

415
00:19:48,345 --> 00:19:49,471
‫هذا غير مهم...

416
00:19:49,555 --> 00:19:51,390
‫...فأنا أشعر بأني أقوى الآن.

417
00:19:55,811 --> 00:19:56,979
‫لا بأس.

418
00:19:57,063 --> 00:19:59,314
‫لا بأس، إنه بخير.

419
00:19:59,398 --> 00:20:01,442
‫التنفس جيد والنبض ثابت.

420
00:20:01,525 --> 00:20:03,569
‫نحتاج إلى ممرضات كثيرات هنا.

421
00:20:19,501 --> 00:20:21,503
‫دكتورة "كادي"...

422
00:20:21,587 --> 00:20:24,882
‫الوجه الذي تسبب بعبوس
‫آلاف الوجوه.

423
00:20:24,966 --> 00:20:27,551
‫سيطر على مريضك.

424
00:20:27,635 --> 00:20:29,344
‫قيده إلى السرير إن اضطررت لذلك.

425
00:20:29,428 --> 00:20:30,930
‫أريد الحفاظ على أربعتهم.

426
00:20:31,013 --> 00:20:32,431
‫يمكنك الحفاظ على اثنين.

427
00:20:32,514 --> 00:20:34,976
‫أنت لا تفهمين التفاوض، أليس كذلك؟

428
00:20:35,059 --> 00:20:35,893
‫أقول أربعة...

429
00:20:35,977 --> 00:20:38,520
‫...ثم تقولين ثلاثة وفي النهاية
‫نتفق على ثلاثة ونصف

430
00:20:38,604 --> 00:20:40,231
‫وهذا خبر جيد لـ"توب".

431
00:20:40,314 --> 00:20:41,649
‫أنت لا ترغب في أربعة.

432
00:20:41,732 --> 00:20:42,900
‫أنت لا ترغب في ثلاثة حتى.

433
00:20:42,984 --> 00:20:44,526
‫ولكن، إن قلت ثلاثة...

434
00:20:44,610 --> 00:20:47,280
‫...فيتسنى لك الاستمرار
‫في ممارسة لعبتك.

435
00:20:47,362 --> 00:20:49,115
‫من كنت لتختاري؟

436
00:20:49,198 --> 00:20:51,659
‫هل تطلب رأيي؟

437
00:20:51,742 --> 00:20:53,410
‫إن كانت لديك حقائق مطلقة...

438
00:20:53,494 --> 00:20:54,870
‫...فسيكون ذلك أفضل.

439
00:20:54,954 --> 00:20:56,538
‫أنت لا ترغب أبداً في نصيحتي.

440
00:20:56,622 --> 00:21:00,042
‫أنت تقضي حياتك محاولاً
‫تفادي نصائحي.

441
00:21:00,126 --> 00:21:01,710
‫أنت كابوس بيروقراطي...

442
00:21:01,794 --> 00:21:03,712
‫...ومزعجة بشكل مزمن

443
00:21:03,796 --> 00:21:05,673
‫وطبيبة من الطراز الثاني
‫في أفضل حالاتك.

444
00:21:05,756 --> 00:21:07,049
‫هل أحمر خجلاً لمديحك؟

445
00:21:07,133 --> 00:21:08,759
‫لكنك...

446
00:21:09,718 --> 00:21:11,553
‫...تجيدين هذه الأشياء.

447
00:21:15,808 --> 00:21:18,227
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

448
00:21:19,187 --> 00:21:20,646
‫"توب" و"كاتنر".

449
00:21:21,355 --> 00:21:22,648
‫سيواجهك "توب".

450
00:21:22,731 --> 00:21:24,942
‫ولن تعجب به لكنك ستحترمه.

451
00:21:25,026 --> 00:21:29,113
‫و"كاتنر" يشاركك في فلسفتك للطب.

452
00:21:29,197 --> 00:21:30,906
‫وأنا لست بحاجة إلى اثنين مثلك.

453
00:21:30,990 --> 00:21:34,327
‫لكنه سيساعدك في الواقع.

454
00:21:34,409 --> 00:21:36,370
‫السبب ليس الملاريا.
‫إن فحص الدم سلبي.

455
00:21:36,453 --> 00:21:38,372
‫لكننا وجدنا سبب التخثر داخل
‫الأوعية الدموية...

456
00:21:38,455 --> 00:21:39,414
‫جزيئات دم سيئة.

457
00:21:39,498 --> 00:21:41,375
‫إن تمكنا من معرفة سبب وصولها
‫إلى هناك...

458
00:21:45,754 --> 00:21:47,298
‫التعرض للدم خلال الجنس.

459
00:21:47,381 --> 00:21:48,883
‫انحلال الدم بسبب أدوية الملاريا؟

460
00:21:48,966 --> 00:21:49,842
‫توقفوا عن التخمين.

461
00:21:49,925 --> 00:21:51,219
‫فستفسدون المفاجأة.

462
00:21:51,302 --> 00:21:53,762
‫إن كنت تريد الحصول على معلومات
‫من الرجل...

463
00:21:53,846 --> 00:21:55,681
‫...فهو ليس من النوع الذي يفتحه
‫روحه ويشارك الآخرين.

464
00:21:57,975 --> 00:22:00,644
‫مرحباً، كنت أتساءل إن كنتم
‫تعرفون...

465
00:22:00,728 --> 00:22:02,437
‫..."غيرل فروم إبانيما"؟

466
00:22:02,521 --> 00:22:03,647
‫ماذا تفعل؟

467
00:22:03,731 --> 00:22:05,733
‫لا شيء، ماذا تفعل أنت؟

468
00:22:10,905 --> 00:22:12,365
‫هذا لي يا رجل.

469
00:22:12,447 --> 00:22:15,117
‫ستنكر هذا بعد لحظات.

470
00:22:19,121 --> 00:22:20,831
‫في المرة القادمة، احرص
‫على إحضار ما يكفي...

471
00:22:20,915 --> 00:22:22,750
‫...لجميع زملائك في الصف.

472
00:22:22,833 --> 00:22:24,877
‫إنه يستخدم الحقن مع هذا الرجل.

473
00:22:24,960 --> 00:22:28,421
‫عندما حقن دم هذا الرجل هاجمه
‫دمه وقام بالتهامه

474
00:22:28,505 --> 00:22:30,174
‫وكانت هذه الجزيئات التي وجدناها.

475
00:22:30,258 --> 00:22:31,550
‫إذن، لم يكن التخثر داخل الأوعية مهماً؟

476
00:22:31,633 --> 00:22:33,052
‫عدنا إلى القيء المصحوب بالدم

477
00:22:33,135 --> 00:22:36,722
‫وأعراضه الكثيرة الأخرى التي قد
‫تتعلق أو لا تتعلق بالمخدرات.

478
00:22:38,807 --> 00:22:39,850
‫أعيدوا فحص كل شيء.

479
00:22:39,934 --> 00:22:41,352
‫واطردوا هذين الشابين

480
00:22:41,434 --> 00:22:43,020
‫وقيدوا المريض.

481
00:22:43,104 --> 00:22:44,563
‫"هاوس".

482
00:22:49,068 --> 00:22:50,945
‫فشل في التنفس.

483
00:22:52,113 --> 00:22:54,531
‫هذه أنباء جيدة لك يا "13".

484
00:22:56,033 --> 00:22:58,660
‫فسبب هذا ليس المخدرات بالتأكيد.

485
00:23:02,206 --> 00:23:04,041
‫تجلط الدم كان له علاقة بالمخدرات.

486
00:23:04,125 --> 00:23:06,961
‫لكن السعال المصحوب بالدم
‫وتوقف التنفس

487
00:23:07,044 --> 00:23:08,337
‫ما زالا قيد البحث.

488
00:23:08,421 --> 00:23:09,297
‫مستنشقات...

489
00:23:09,380 --> 00:23:11,590
‫لو أردت تشخيص بسيط للمخدرات...

490
00:23:11,673 --> 00:23:13,134
‫...لكنت أخبرت "فورمان" بمكاننا.

491
00:23:13,217 --> 00:23:14,509
‫إنه يعرف مكاننا.

492
00:23:17,679 --> 00:23:18,889
‫لأنه تبعك.

493
00:23:18,973 --> 00:23:20,724
‫- لقد تبعت "توب".
‫- لكني تبعتها.

494
00:23:20,808 --> 00:23:22,059
‫كانت لديه مشكلة نزيف.

495
00:23:22,143 --> 00:23:23,352
‫وقد يتسبب هذا بتوقف التنفس.

496
00:23:23,436 --> 00:23:26,521
‫لو أردت أن أغفر له
‫طريقة شربه المبالغ بها

497
00:23:26,605 --> 00:23:27,982
‫كنت لأتجاهل ما قلته للتو.

498
00:23:28,065 --> 00:23:28,983
‫قد يكون التهاباً.

499
00:23:29,066 --> 00:23:30,818
‫لا، البزل القطني سليم.

500
00:23:30,901 --> 00:23:32,069
‫أي بزل قطني؟

501
00:23:32,153 --> 00:23:33,612
‫لم تسمح بإجراء هذا الفحص.

502
00:23:33,695 --> 00:23:35,781
‫صحيح، لكني هنا أحمل النتائج.

503
00:23:35,864 --> 00:23:37,699
‫ظنت "13" أنه التهاب سحايا بكتيري.

504
00:23:37,783 --> 00:23:39,327
‫وأنا أحمل المقلة.

505
00:23:39,410 --> 00:23:40,619
‫كان فحصاً غير مؤذٍ.

506
00:23:40,702 --> 00:23:42,746
‫إن سلامة المريض ما زالت مهمة
‫أليس كذلك؟

507
00:23:42,830 --> 00:23:43,956
‫أجل، سالب 50.

508
00:23:44,039 --> 00:23:45,958
‫انصمام رئوي مزمن يمكنه تفسير

509
00:23:46,041 --> 00:23:49,170
‫مشاكل التنفس وخروج الدم
‫من رئتيه.

510
00:23:52,840 --> 00:23:55,134
‫- سأجري صورة أشعة فوق سمعية...
‫- لن تجري أي فحوصات.

511
00:23:55,217 --> 00:23:57,719
‫إنه يعرف أنه ليس انصمام رئوي
‫فمركب "ديمر" لديه طبيعي.

512
00:23:57,803 --> 00:23:58,720
‫هذا لا يستثني...

513
00:23:58,804 --> 00:24:01,807
‫تذهب لتجري فحصاً ثم تقوم بثمانية
‫غيره لتعرف أي منها صحيح.

514
00:24:01,890 --> 00:24:04,310
‫ثم تعود بتخمين عبقري.

515
00:24:04,393 --> 00:24:06,103
‫- أهذا صحيح؟
‫- لا.

516
00:24:06,187 --> 00:24:09,398
‫هذا مؤسف، كنت لأمنحك 40 نقطة
‫بسبب الذكاء.

517
00:24:09,482 --> 00:24:10,607
‫تذهب النقاط لـ"آمبر".

518
00:24:10,691 --> 00:24:12,609
‫- "فورمان"، قم بإجراء الفحوصات.
‫- بالتأكيد.

519
00:24:12,693 --> 00:24:15,112
‫أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك
‫في لعبتك.

520
00:24:17,239 --> 00:24:18,991
‫- لن يجرب الفحوصات، أليس كذلك؟
‫- لا أعتقد ذلك.

521
00:24:19,074 --> 00:24:19,950
‫لا.

522
00:24:24,288 --> 00:24:26,290
‫ما علتي إذاً؟

523
00:24:27,082 --> 00:24:29,126
‫أتعني عدا موسيقاك؟

524
00:24:29,377 --> 00:24:30,836
‫أجل، بالتأكيد...

525
00:24:30,919 --> 00:24:32,338
‫...لأني لا أعوف الموسيقى التي تحبها

526
00:24:32,421 --> 00:24:34,465
‫- فهي ليست موسيقى، أليس كذلك؟
‫- أجل.

527
00:24:34,547 --> 00:24:37,176
‫أجل، أكرهك لأنك لست
‫"بيري كومو".

528
00:24:39,094 --> 00:24:40,888
‫اسمع، لست...

529
00:24:40,971 --> 00:24:44,141
‫...أعزف من أجل الجمهور، أفهمت؟

530
00:24:44,225 --> 00:24:46,060
‫إذن، المسرح الذي تقف عليه...

531
00:24:46,143 --> 00:24:46,977
‫...خيار غريب.

532
00:24:47,061 --> 00:24:48,521
‫أنا أفعل هذا لي، أفهمت؟

533
00:24:48,603 --> 00:24:49,897
‫ولا أفعل هذا لك.

534
00:24:49,980 --> 00:24:51,773
‫هناك ثلاثة خيارات في الحياة.

535
00:24:51,857 --> 00:24:54,068
‫كن جيداً، أصبح جيداً
‫أو استسلم.

536
00:24:54,151 --> 00:24:57,863
‫لكنك اخترت الخيار الرابع، لماذا؟

537
00:25:00,741 --> 00:25:01,867
‫الجواب البسيط هو...

538
00:25:01,950 --> 00:25:04,245
‫...إنك إن لم تحاول فلن تفشل.

539
00:25:07,248 --> 00:25:09,750
‫هل أنت بسيط بهذا الشكل فعلاً؟

540
00:25:09,833 --> 00:25:12,711
‫اسمع، هناك أشخاص...

541
00:25:12,794 --> 00:25:13,837
‫...يحبون موسيقاي.

542
00:25:13,921 --> 00:25:16,006
‫وأغلب الناس لا يطيقونها.

543
00:25:18,509 --> 00:25:21,136
‫بل يهزون أكتافهم ويتجاهلونني.

544
00:25:21,220 --> 00:25:25,224
‫لكن بعضهم، يشعرون بأن عليهم إخباري...

545
00:25:27,309 --> 00:25:28,852
‫...ماذا أفسد.

546
00:25:28,936 --> 00:25:31,063
‫وما أهدره.

547
00:25:33,648 --> 00:25:35,650
‫لم يهتمون؟

548
00:25:37,903 --> 00:25:41,365
‫لديك كتل غريبة قرب قلبك.

549
00:25:41,449 --> 00:25:42,741
‫غريبة كيف؟

550
00:25:42,824 --> 00:25:45,911
‫بعكس موسيقاك، إنها تستدعي
‫ردود فعل عاطفية.

551
00:25:48,789 --> 00:25:50,416
‫هذا غريب!

552
00:25:50,499 --> 00:25:51,417
‫ماذا؟

553
00:25:51,500 --> 00:25:54,462
‫تهتم إن كنت أحب موسيقاك
‫لكنهك لا تهتم إن حييت أو مت.

554
00:25:58,173 --> 00:26:00,633
‫قد يكون الجواب بهذه البساطة.

555
00:26:02,470 --> 00:26:04,637
‫لا يمكنني الاعتذار كفاية.

556
00:26:04,721 --> 00:26:06,932
‫لك ولعائلتك...

557
00:26:07,682 --> 00:26:10,978
‫...قد لا تكون هناك عواقب مهنية
‫هنا ولكن...

558
00:26:15,441 --> 00:26:18,277
‫...أتمزقه لأنك تعتقد أنه من الخطأ

559
00:26:18,360 --> 00:26:20,362
‫أن تأخذ النقود مني؟

560
00:26:20,446 --> 00:26:22,030
‫أعتقد أنه من الخطأ أخذ مبلغ

561
00:26:22,114 --> 00:26:25,242
‫قليل كهذا منك.

562
00:26:25,326 --> 00:26:26,659
‫لقد خسرت ستة آلاف دولار...

563
00:26:26,743 --> 00:26:28,203
‫لقد أفسدت حياتي.

564
00:26:28,287 --> 00:26:30,247
‫لقد أفسدت ثلاثة أشهر.

565
00:26:30,331 --> 00:26:31,873
‫لأول مرة في حياتي...

566
00:26:31,957 --> 00:26:34,209
‫...كنت أعيش في الحاضر.

567
00:26:34,293 --> 00:26:36,878
‫لأن هذا كل ما كان عليه الأمر.

568
00:26:36,962 --> 00:26:40,757
‫لن تقاضيني بسبب التشخيص الخاطئ

569
00:26:40,841 --> 00:26:43,010
‫بل بسبب التشخيص الصحيح؟

570
00:26:44,303 --> 00:26:46,721
‫هل تحدثت إلى محامي؟

571
00:26:46,805 --> 00:26:50,809
‫لقد منحتني السعادة.

572
00:26:52,186 --> 00:26:54,605
‫ثم أخذتها مني.

573
00:27:00,235 --> 00:27:01,820
‫لا توجد صِمّات بالتأكيد.

574
00:27:01,903 --> 00:27:02,946
‫الصورة غير واضحة.

575
00:27:03,030 --> 00:27:05,698
‫بمجرد التصويب في هذه الحالة
‫أعتقد أن أدائي كان جيداً.

576
00:27:05,782 --> 00:27:07,075
‫الصورة غير واضحة لأنه كان
‫ما زال يرتجف

577
00:27:07,159 --> 00:27:09,411
‫لأنه يعاني آثار زوال
‫الـ"هيروين".

578
00:27:09,495 --> 00:27:10,703
‫أين الآخرين؟

579
00:27:10,787 --> 00:27:12,540
‫تم عزل العيادة.

580
00:27:12,623 --> 00:27:15,125
‫أتى مريض بأعراض شبيهة
‫بإنفلونزا الطيور.

581
00:27:15,209 --> 00:27:17,545
‫و50 دولاراً إضافية لينفقها.

582
00:27:17,628 --> 00:27:19,380
‫أيمكننا القيام بتخطيط القلب مجدداً؟

583
00:27:19,463 --> 00:27:22,341
‫حسناً، سالب 5 نقاط بسبب الجحود.

584
00:27:22,424 --> 00:27:23,716
‫لا تقول "شكراً دكتور (هاوس)."

585
00:27:23,800 --> 00:27:25,260
‫أو "هذه عبوة (كودائين)...

586
00:27:25,344 --> 00:27:27,179
‫...مقابل تعبك دكتور (هاوس)."
‫لا!

587
00:27:27,262 --> 00:27:28,721
‫كنت أسأل إن أمكنك إجراؤه ثانية

588
00:27:28,805 --> 00:27:31,225
‫بعد منحه مهدئاً ليبقى ثابتاً.

589
00:27:31,308 --> 00:27:32,142
‫يمكنني فعل هذا.

590
00:27:32,226 --> 00:27:33,686
‫فسنحصل على الجواب بهذا بالتأكيد.

591
00:27:33,768 --> 00:27:36,564
‫ولكن، بما أن العقارات الأفيونية
‫ستخفض من قدرته على التنفس

592
00:27:36,647 --> 00:27:38,232
‫وبالكاد يمكنه التنفس الآن...

593
00:27:38,315 --> 00:27:40,526
‫...سالب 10 نقاط لطلبك مني
‫قتل المريض.

594
00:27:40,609 --> 00:27:42,695
‫ماذا لو كان تشوهاً خلقياً؟

595
00:27:42,777 --> 00:27:44,613
‫وعاء دموي شاذ على قلبه؟

596
00:27:44,697 --> 00:27:47,241
‫أنت تعرف أن القلب مسؤول عن الدم
‫أليس كذلك؟

597
00:27:47,324 --> 00:27:49,076
‫والرئتين تقومان بالتنفس!

598
00:27:49,159 --> 00:27:51,744
‫وإن التف الوعاء الدموي
‫حول قصبته الهوائية؟

599
00:27:56,417 --> 00:27:57,710
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

600
00:27:57,792 --> 00:27:58,877
‫تصوير بالرنين المغناطيسي الصبغي.

601
00:27:58,960 --> 00:28:02,130
‫لنرى إن أمكننا رؤية الوعاء
‫الدموي بوضوح.

602
00:28:02,214 --> 00:28:03,756
‫ماذا... تمهل!

603
00:28:03,840 --> 00:28:05,634
‫ماذا... لماذا؟

604
00:28:05,718 --> 00:28:08,679
‫قلت إن الصورة سيئة لأن المريض
‫كان يرتجف.

605
00:28:08,761 --> 00:28:09,888
‫فستكون صورة الرنين المغناطيسي
‫الصبغي أسوأ.

606
00:28:09,971 --> 00:28:10,972
‫علينا الحصول على صورة.

607
00:28:14,268 --> 00:28:16,645
‫كانت حالك أفضل قبل أن تراودك
‫فكرة جيدة.

608
00:28:16,729 --> 00:28:19,648
‫كيف سنرى هذا إن لم نلتقط
‫له صورة؟

609
00:28:20,941 --> 00:28:22,943
‫يمكنك رؤيتي، أليس كذلك؟

610
00:28:23,360 --> 00:28:24,777
‫نريد النظر إلى قلبه.

611
00:28:24,861 --> 00:28:26,655
‫بأعيننا.

612
00:28:26,739 --> 00:28:30,534
‫إذن، أقتل المريض على طاولة
‫جراحتي...

613
00:28:30,618 --> 00:28:32,494
‫...وتستمر أنت باختبار فريقك

614
00:28:32,578 --> 00:28:34,455
‫وأتلقى أنا اللوم من "كادي".

615
00:28:34,538 --> 00:28:36,789
‫إن حدثت الأمور هكذا، أجل
‫سيكون هذا رائعاً.

616
00:28:36,873 --> 00:28:38,375
‫إن حالته التنفسية ضعيفة.

617
00:28:38,459 --> 00:28:40,711
‫إن كان هناك وعاء دموي
‫ولم نزله بسرعة

618
00:28:40,794 --> 00:28:42,837
‫فسيتنفس باستعانة جهاز
‫مدى حياته في أفضل الحالات.

619
00:28:42,921 --> 00:28:45,299
‫وبالطبع، ستكون حياة قصيرة.

620
00:28:45,382 --> 00:28:46,967
‫من برأيك يجب أن أوظف؟

621
00:28:48,469 --> 00:28:50,929
‫أتريدني أن أخبرك أمامه؟

622
00:28:51,012 --> 00:28:53,432
‫من الوقاحة أن نطلب منه المغادرة الآن.

623
00:28:54,391 --> 00:28:56,393
‫إن لم تجري العملية الجراحية

624
00:28:56,477 --> 00:28:57,894
‫سيموت المريض.

625
00:28:57,978 --> 00:28:59,772
‫ولن تكون لك علاقة بالأمر

626
00:28:59,854 --> 00:29:01,982
‫وسيعرف الجميع أنه لم تكن
‫لك علاقة بالأمر.

627
00:29:02,065 --> 00:29:03,776
‫وسيعرف الجميع أن السبب

628
00:29:03,858 --> 00:29:05,527
‫هو أنك غاضب من "هاوس"
‫لأنه قام بطردك.

629
00:29:05,611 --> 00:29:07,488
‫أنت تعرف أن هذا ليس
‫سبب رفضي.

630
00:29:07,571 --> 00:29:09,490
‫لكن الأمر سيجري بهذا الشكل.

631
00:29:10,865 --> 00:29:12,576
‫أبقه و"آمبر" أيضاً.

632
00:29:12,660 --> 00:29:14,869
‫بهذا الشكل ستنجز الكثير.

633
00:29:14,953 --> 00:29:16,789
‫قم بإعداده للعملية الجراحية.

634
00:29:20,793 --> 00:29:23,170
‫هذا ليس بوعاء دموي شاذ.

635
00:29:23,253 --> 00:29:25,130
‫انظر إلى هذه العقد اللمفية.

636
00:29:25,213 --> 00:29:26,423
‫إنها كبيرة جداً.

637
00:29:26,507 --> 00:29:28,717
‫وهذه الكتل التي رأيتها.

638
00:29:29,384 --> 00:29:30,761
‫70 على 40، إنه يعاني أزمة.

639
00:29:30,844 --> 00:29:32,220
‫وحدتان من كريات الدم الحمراء.

640
00:29:32,304 --> 00:29:34,306
‫سأبدأ بإعطائه الـ"دوبامين"
‫نحن نفقده.

641
00:29:35,223 --> 00:29:38,143
‫إذن، كيف تجري لعبتك؟

642
00:29:38,727 --> 00:29:41,396
‫الأمر لا يتعلق بالفوز أو الخسارة.

643
00:29:46,527 --> 00:29:47,736
‫الفشل التنفسي.

644
00:29:47,820 --> 00:29:49,988
‫وعقد لمفية متضخمة.

645
00:29:50,071 --> 00:29:52,991
‫مهما كان المسبب، فلن يستمر
‫بالتنفس طويلاً.

646
00:29:53,074 --> 00:29:55,285
‫هل وجود "فورمان" هنا يعني
‫أن اللعبة قد انتهت؟

647
00:29:55,369 --> 00:29:57,371
‫بل إن حياة المريض تكاد تنتهي.

648
00:29:57,454 --> 00:29:58,706
‫يمكنك دعوة الأمر كما تشائين.

649
00:30:01,166 --> 00:30:02,334
‫لقد انتهينا يا قوم.

650
00:30:02,417 --> 00:30:03,460
‫هيا.

651
00:30:03,544 --> 00:30:05,920
‫أريد أفكاراً ولا أكترث
‫لمن يقدمها.

652
00:30:06,004 --> 00:30:07,047
‫بالطبع تفعل.

653
00:30:07,130 --> 00:30:10,091
‫ما زالت لعبة، وما زلت ستكافئ
‫من يقدم الفكرة الصحيحة

654
00:30:10,175 --> 00:30:11,301
‫وتعاقب المخطئ.

655
00:30:11,385 --> 00:30:13,595
‫قم بتوظيف من تريد وقم بإنهاء الأمر.

656
00:30:17,474 --> 00:30:19,852
‫"13" و"كاتنر".

657
00:30:21,645 --> 00:30:23,689
‫أنا آسف، اذهبا إلى المنزل.

658
00:30:25,524 --> 00:30:26,692
‫لماذا؟

659
00:30:26,775 --> 00:30:27,818
‫هذا غير مهم.

660
00:30:27,901 --> 00:30:29,444
‫لقد أخبرني بأن علي...

661
00:30:29,528 --> 00:30:30,904
‫إن رئتيه متصلبتان فقد تكون متلازمة
‫الضائقة التنفسية الحادة.

662
00:30:30,987 --> 00:30:32,489
‫لقد ملأته بالسوائل.

663
00:30:32,573 --> 00:30:34,449
‫فأي رئتين ستسربان السوائل
‫بعد تلك العملية الجراحية.

664
00:30:34,533 --> 00:30:36,034
‫- وداعاً.
‫- صدمة تأقية!

665
00:30:36,117 --> 00:30:37,285
‫لا علامة على تصلب القصبة الهوائية.

666
00:30:37,369 --> 00:30:40,163
‫ماذا لو تضخمت العقد اللمفية بسبب
‫تحفيز مزمن من جهاز المناعة؟

667
00:30:40,247 --> 00:30:41,832
‫والتلوث في المخدرات ربما تسبب في...

668
00:30:41,915 --> 00:30:43,417
‫إن المخدرات في الشوارع
‫ممزوجة بأشياء كثيرة.

669
00:30:43,500 --> 00:30:45,460
‫وردة فعل قوية من جهاز المناعة
‫تفسر كل شيء.

670
00:30:45,544 --> 00:30:47,128
‫تشخيص يتعلق بالمخدرات.

671
00:30:47,212 --> 00:30:48,963
‫أهذا ما ستختارينه؟

672
00:30:56,638 --> 00:30:58,557
‫مسألة طردكما هذه.

673
00:30:58,640 --> 00:31:00,642
‫كانت مجرد حلم.

674
00:31:01,643 --> 00:31:03,854
‫اذهبا لتجدا من أين يحصل
‫على مخدراته وماذا يوجد فيها.

675
00:31:03,937 --> 00:31:07,148
‫أعطوه عقار "ديماكابرول" لتسمم
‫المعادن الثقيلة.

676
00:31:11,904 --> 00:31:14,114
‫إن المنافسة تنجح.

677
00:31:19,828 --> 00:31:22,831
‫ألن تخبرني بمن يبيعك
‫المخدرات إذاً؟

678
00:31:25,959 --> 00:31:27,711
‫لم هذا مهم؟

679
00:31:27,795 --> 00:31:30,004
‫أنت تحتضر، أهذا مهم؟

680
00:31:31,757 --> 00:31:33,133
‫في الواقع لا.

681
00:31:37,971 --> 00:31:40,265
‫لست راشداً.

682
00:31:42,225 --> 00:31:44,394
‫ولم أرغب في أن أكون يوماً.

683
00:31:46,521 --> 00:31:48,356
‫لذا، إن كان الخيار...

684
00:31:49,858 --> 00:31:52,986
‫نفاد الوقت بعكاز...

685
00:31:54,279 --> 00:31:56,573
‫...ومبولة سريرية...

686
00:32:04,205 --> 00:32:06,458
‫ألا تندم على شيء فعلاً؟

687
00:32:07,626 --> 00:32:10,086
‫هناك مسألة المخدرات الكثيرة.

688
00:32:12,506 --> 00:32:14,341
‫والكثير من شرب الكحول.

689
00:32:14,424 --> 00:32:16,259
‫والكثير من المشاجرات.

690
00:32:24,601 --> 00:32:27,061
‫وأنا أندم على كل شيء آخر.

691
00:32:30,899 --> 00:32:34,361
‫أنت تكرهينني، أليس كذلك؟

692
00:32:36,488 --> 00:32:37,656
‫أجل.

693
00:32:40,116 --> 00:32:42,118
‫لا أكترث.

694
00:32:46,748 --> 00:32:48,834
‫كيف هو الأمر؟

695
00:32:52,880 --> 00:32:55,632
‫هذا يعني أن لا ندم لديك.

696
00:33:12,691 --> 00:33:14,526
‫الموسيقى تعلق في رأسك
‫أليس كذلك؟

697
00:33:14,609 --> 00:33:16,987
‫هذا الرجل مذهل!

698
00:33:17,070 --> 00:33:19,280
‫لا توجد نوطة واحدة في مكانها.

699
00:33:19,364 --> 00:33:21,616
‫أي نوع من المحامين يخبر موكله...

700
00:33:21,700 --> 00:33:23,994
‫...إن لديه قضية لأنه سيحيى؟

701
00:33:24,077 --> 00:33:26,371
‫سمعت أن ليس جميع المحامين

702
00:33:26,454 --> 00:33:28,331
‫أخلاقيين كالذين نراهم
‫على التلفاز.

703
00:33:28,415 --> 00:33:30,667
‫لا أعتقد أن لدى هذا الرجل
‫شهادة محاماة.

704
00:33:30,751 --> 00:33:32,627
‫وكذلك المحامون في التلفاز.

705
00:33:32,711 --> 00:33:35,672
‫أعتقد أن لديه شهادة طبية.

706
00:33:46,516 --> 00:33:49,227
‫هذا يؤثر في وجهة نظري.

707
00:33:49,310 --> 00:33:50,729
‫لديك نقود أقل لتقرضها...

708
00:33:50,812 --> 00:33:53,147
‫أنا أحاول تحمل المسؤولية.

709
00:33:53,231 --> 00:33:55,275
‫وأحاول تعليمك أن كل شخص يتحمل
‫مسؤوليته الخاصة.

710
00:33:55,358 --> 00:33:56,651
‫فمن الأفضل أن تحتفظ بمسؤوليتك.

711
00:33:56,735 --> 00:33:58,779
‫وأن أعيرها لك؟

712
00:33:58,862 --> 00:34:00,614
‫عليك السيطرة على كل شيء.

713
00:34:00,697 --> 00:34:03,784
‫لم تتجول وتسأل الجميع من عليك
‫أن تطرد؟

714
00:34:03,867 --> 00:34:05,326
‫أنا أطلب النصائح.

715
00:34:05,410 --> 00:34:07,621
‫ظننت أنك ستعجب بتواضعي.

716
00:34:07,704 --> 00:34:09,831
‫أنت تحب الألعاب لأن بإمكانك
‫السيطرة عليها.

717
00:34:09,915 --> 00:34:11,625
‫يا إلهي! سأعيد تشغيل الأسطوانة.

718
00:34:11,708 --> 00:34:14,461
‫أنت تحب الأمور المثيرة للاهتمام
‫ولا تكترث إن كانت حقيقة أو جيدة.

719
00:34:14,544 --> 00:34:16,713
‫أتريد أن تعرف لم عرضت على ذلك
‫الرجل ستة آلاف دولار؟

720
00:34:16,797 --> 00:34:19,049
‫إن الحياة تأخذ مجراها وهذا يخيفك.

721
00:34:19,132 --> 00:34:20,550
‫تعتقد أن بإمكانك شفاء الألم.

722
00:34:20,634 --> 00:34:22,010
‫وتعتقد أنت أن بإمكانك
‫تفادي الألم.

723
00:34:22,094 --> 00:34:23,845
‫تعتقد أنك مسؤول عن كل إخفاق

724
00:34:23,929 --> 00:34:26,139
‫والحياة المملة لكل مريض

725
00:34:26,222 --> 00:34:27,515
‫وكل صديق قد أخفق...

726
00:34:27,599 --> 00:34:30,060
‫أنت لا تريد مواجهة الأمر
‫كما يفعل مريضي.

727
00:34:30,143 --> 00:34:31,436
‫إن الموت سهل.

728
00:34:31,519 --> 00:34:33,354
‫العيش هو الصعب.

729
00:34:35,857 --> 00:34:39,193
‫لا يمكن لهذا أن يكون مؤثراً
‫كما بدى.

730
00:34:42,864 --> 00:34:44,449
‫ما زلت غير قادر على إيجاد
‫مصدر المخدرات

731
00:34:44,532 --> 00:34:45,909
‫لكني لا أعتقد أنها المشكلة.

732
00:34:45,993 --> 00:34:47,452
‫إن عقار "دايماكابرول" لا يعمل.

733
00:34:47,535 --> 00:34:50,455
‫و"كويد" يتطوع في مأوى
‫للأطفال المهجورين.

734
00:34:50,538 --> 00:34:51,915
‫لم تخبرني بهذا؟

735
00:34:51,999 --> 00:34:53,207
‫لأن عازف القيثارة الجهورية معه
‫أخبرني بهذا.

736
00:34:53,291 --> 00:34:54,584
‫ألهذا صلة طبية؟

737
00:34:54,668 --> 00:34:55,585
‫لا أعلم.

738
00:34:55,669 --> 00:34:56,586
‫إذن، لم...

739
00:34:56,670 --> 00:34:59,131
‫توقف عن ممارسة الألاعيب
‫وقم بعملك.

740
00:35:06,262 --> 00:35:07,597
‫لا.

741
00:35:14,270 --> 00:35:18,316
‫هذه المرة، سأطرد "توب" و"آمبر".

742
00:35:20,944 --> 00:35:22,487
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

743
00:35:22,570 --> 00:35:24,948
‫إنها مزحة إن أتيت بالجواب.

744
00:35:25,032 --> 00:35:27,241
‫لكنها ليست مضحكة إن لم تفعلي.

745
00:35:29,202 --> 00:35:32,413
‫"13" و"كاتنر"، أنتما مطرودان أيضاً.

746
00:35:33,498 --> 00:35:34,499
‫"فورمان".

747
00:35:34,582 --> 00:35:35,500
‫إنه مدمن على المخدرات.

748
00:35:35,583 --> 00:35:37,711
‫لم أكن واثقاً من أن هناك
‫مرض منذ البداية.

749
00:35:37,794 --> 00:35:40,922
‫كل ما نعرفه أنه يحتضر فقط.

750
00:35:41,006 --> 00:35:43,508
‫من يريد إخبار المريض؟

751
00:35:44,092 --> 00:35:45,301
‫حسناً.

752
00:35:45,385 --> 00:35:47,595
‫سنحضر أحد الأطفال ليتحدثوا إليه.

753
00:35:47,679 --> 00:35:50,515
‫إنهم الوحيدون الذين ينسجم معهم أساساً.

754
00:35:51,141 --> 00:35:53,143
‫أما زلنا مطرودين؟

755
00:35:57,105 --> 00:35:58,732
‫أيعمل مع الأطفال المهجورين؟

756
00:35:58,815 --> 00:36:00,692
‫ألهذا صلة طبية؟

757
00:36:00,775 --> 00:36:02,694
‫أعتقد ذلك.

758
00:36:05,697 --> 00:36:07,699
‫أحتاج إلى خزعة دماغية.

759
00:36:07,782 --> 00:36:09,325
‫للمريض.

760
00:36:09,409 --> 00:36:10,618
‫توقفوا!

761
00:36:11,203 --> 00:36:12,746
‫استبدلا مكانيكما.

762
00:36:12,829 --> 00:36:14,455
‫أتريد حفر جمجمة...

763
00:36:14,539 --> 00:36:17,959
‫...مريض كاد يموت أمس
‫على طاولة الجراحة؟

764
00:36:21,713 --> 00:36:23,506
‫لم هم هنا؟

765
00:36:23,590 --> 00:36:27,301
‫لأني لم أكن سأتوصل إلى الجواب
‫من دونهم جميعاً.

766
00:36:27,385 --> 00:36:29,262
‫كان بإمكانك إخباري بهذا.

767
00:36:29,345 --> 00:36:30,680
‫أريدك أن تشعري بالذنب.

768
00:36:30,764 --> 00:36:32,807
‫إنها تحسب المريض فاشلاً.

769
00:36:32,891 --> 00:36:34,559
‫وهي تعتقد أنه رابح.

770
00:36:34,642 --> 00:36:37,311
‫مجرد شخص عادي بمشاكل عادية.

771
00:36:37,395 --> 00:36:40,148
‫وهو يعتقد أنه سيكون رائعاً
‫عندما ينضج.

772
00:36:40,232 --> 00:36:41,482
‫وهو يعتقد...

773
00:36:41,566 --> 00:36:43,235
‫...ماذا اعتقدت؟

774
00:36:43,317 --> 00:36:44,861
‫- مرض مناعي.
‫- أجل.

775
00:36:44,945 --> 00:36:46,863
‫أقل إثارة للاهتمام لكنه مهم.

776
00:36:46,947 --> 00:36:48,073
‫لا يمكننا أننا محقون جميعاً.

777
00:36:48,156 --> 00:36:49,783
‫بل جميعكم مخطئون.

778
00:36:49,866 --> 00:36:52,452
‫كانت والدتي تقول إن خطآن
‫لا يشكلان صواباً.

779
00:36:52,535 --> 00:36:54,955
‫لكنها لم تقل شيئاً
‫عن أربعة أخطاء.

780
00:36:55,038 --> 00:36:57,040
‫وطالما وجدت هذا مثيراً للشك.

781
00:36:57,124 --> 00:36:58,291
‫داء الحصبة الاعتيادي.

782
00:36:58,374 --> 00:37:01,544
‫بسبب التسكع الدائم مع "أوليفر تويست"
‫وأتباعه اليتامى.

783
00:37:01,628 --> 00:37:03,546
‫أعتقد أنه تلقى التطعيم.

784
00:37:03,630 --> 00:37:06,633
‫لقد تأثر جهاز مناعة المريض
‫بفعل سنوات من تعاطي المخدرات.

785
00:37:06,716 --> 00:37:08,843
‫وعلامات مبكرة للطفح والحمى.

786
00:37:08,927 --> 00:37:10,511
‫يصعب ملاحظتها في مدمن على المخدرات.

787
00:37:10,595 --> 00:37:12,055
‫رد جهاز المناعة لديه بقوة.

788
00:37:12,139 --> 00:37:14,307
‫ولهذا فقد جسده صوابه.

789
00:37:14,808 --> 00:37:16,434
‫هذا ذكي.

790
00:37:18,979 --> 00:37:21,773
‫لكنك لن تقوم بالخزعة
‫من دون أعراض عصبية.

791
00:37:21,856 --> 00:37:24,234
‫إن كنت محقاً فإن الفيروس
‫في دماغه.

792
00:37:24,317 --> 00:37:27,028
‫وأي علاج خاطئ قد يكون
‫الأخير له...

793
00:37:27,112 --> 00:37:29,114
‫أحتاج إلى عرَض عصبي...

794
00:37:29,197 --> 00:37:30,198
‫كان يبتلع لعابه كثيراً.

795
00:37:30,282 --> 00:37:33,118
‫قد يكون هذا أمراً عصبياً.
‫قد تكون نوبة معقدة جزئية.

796
00:37:33,201 --> 00:37:34,619
‫كيف بدت؟

797
00:37:37,872 --> 00:37:39,457
‫يا إلهي يا امرأة.

798
00:37:39,540 --> 00:37:41,375
‫كم تريدين من الأدلة بعد؟

799
00:37:41,835 --> 00:37:45,505
‫إن أمكنك التسبب بنوبة
‫فيمكنك القيام بالخزعة.

800
00:37:50,051 --> 00:37:51,845
‫سنستخدم الأضواء المتقطعة.

801
00:37:51,928 --> 00:37:54,639
‫تحفيز الغثيان قد يسبب هيجان دماغك.

802
00:37:54,722 --> 00:37:56,308
‫إن كان هناك ضرر في الخلايا العصبية

803
00:37:56,390 --> 00:37:58,726
‫فسيتسبب هذا بنوبة لـ...

804
00:37:58,810 --> 00:38:01,688
‫لدي شيء مسبب للغثيان أكثر.

805
00:38:03,315 --> 00:38:06,193
‫ليس من المعتاد استخدامه.

806
00:38:06,567 --> 00:38:09,487
‫لكن الصوت قد يكون مثيراً أيضاً.

807
00:38:16,161 --> 00:38:18,788
‫ذكرني بمن تأثرت موسيقياً.

808
00:38:18,872 --> 00:38:20,414
‫لأني سأختار...

809
00:38:20,498 --> 00:38:24,377
‫"ثولونيوس مونك" وصوت آلة
‫سحق المهملات...

810
00:38:24,460 --> 00:38:26,129
‫...عندما تزحف داخلها.

811
00:38:28,464 --> 00:38:31,467
‫لست أفعل هذا من أجلك
‫بل من أجلي.

812
00:38:40,185 --> 00:38:41,102
‫ما رأيك؟

813
00:38:41,186 --> 00:38:42,729
‫أيصاب بنوبة أم يرقص؟

814
00:38:42,812 --> 00:38:44,105
‫يصاب بنوبة.

815
00:38:44,189 --> 00:38:46,107
‫شغل الجزء الثاني فهو أسوأ.

816
00:38:46,191 --> 00:38:48,651
‫وقم بإعداد غرفة عمليات
‫لأخذ الخزعة.

817
00:38:48,735 --> 00:38:50,611
‫سأراك في قاعة المحاضرات.

818
00:39:18,348 --> 00:39:20,850
‫بعض الموسيقى لتحسين المزاج.

819
00:39:20,934 --> 00:39:22,602
‫وبناء الترقب.

820
00:39:22,685 --> 00:39:24,729
‫تبدو كموسيقى ريفية.

821
00:39:26,273 --> 00:39:29,692
‫أنت لا تعرف متى تصمت، أليس كذلك؟

822
00:39:30,985 --> 00:39:33,696
‫"آمبر"، أرجوك أن تقفي.

823
00:39:35,615 --> 00:39:38,118
‫لم تدعُني بالعاهرة
‫أهذا سيء؟

824
00:39:41,037 --> 00:39:44,665
‫أنت أفضل من يمارس اللعبة هنا.

825
00:39:46,042 --> 00:39:47,252
‫ولكن، للأسباب الخاطئة.

826
00:39:47,335 --> 00:39:49,670
‫الأسباب غير مهمة، بل النتائج هي...

827
00:39:49,754 --> 00:39:50,964
‫كنت مخطئة.

828
00:39:55,718 --> 00:39:56,803
‫قبل 20 عاماً...

829
00:39:56,886 --> 00:39:59,889
‫...سجل هذه الموسيقى "جيم موسكويتز".

830
00:40:00,432 --> 00:40:03,435
‫والذي أصبح لاحقاً يعرف باسم
‫"جيمي كويد".

831
00:40:05,103 --> 00:40:06,687
‫يحب الأطفال...

832
00:40:06,771 --> 00:40:10,608
‫..ويبدو أنه قلبه محب
‫وكذلك روحه غالباً.

833
00:40:12,986 --> 00:40:14,654
‫إن كنت ستعملين لدي...

834
00:40:14,737 --> 00:40:17,073
‫...عليك الاستعداد لأن تكوني مخطئة.

835
00:40:17,157 --> 00:40:19,200
‫وأن تكوني مستعدة للخسارة.

836
00:40:19,826 --> 00:40:22,120
‫لأنك فعلت للتو.

837
00:40:22,203 --> 00:40:24,289
‫أنت مطرودة.

838
00:40:33,340 --> 00:40:36,384
‫"13"، أرجوك أن تقفي.

839
00:40:40,763 --> 00:40:42,015
‫أنت مطرودة.

840
00:40:46,936 --> 00:40:48,646
‫قلت إني كنت محقة بشأن...

841
00:40:48,729 --> 00:40:50,190
‫كان مدمن على المخدرات.

842
00:40:54,902 --> 00:40:57,530
‫أربع متقدمين ومنصبان شاغران.

843
00:40:58,365 --> 00:41:00,450
‫لو كان لدي ثلاثة لكنت أبقيتك.

844
00:41:06,580 --> 00:41:07,999
‫انتهت اللعبة.

845
00:41:29,896 --> 00:41:32,773
‫عليك أن تكبر في السن في النهاية
‫فكنت مصاباً بالحمى.

846
00:41:32,857 --> 00:41:35,318
‫نحن نعطيك "كورتيكوستيرويد".

847
00:41:38,321 --> 00:41:39,864
‫ما بك؟

848
00:41:39,947 --> 00:41:41,866
‫لقد طُردت.

849
00:41:44,702 --> 00:41:46,871
‫ماذا تفعلين هنا؟

850
00:41:48,206 --> 00:41:50,124
‫أحاول ألا أكترث.

851
00:41:51,709 --> 00:41:55,838
‫هذا ليس بالأمر السهل.

852
00:42:03,513 --> 00:42:05,348
‫ماذا فعلت؟

853
00:42:05,557 --> 00:42:08,184
‫أخبرتني بأن أوظف "توب" و"كاتنر".

854
00:42:08,268 --> 00:42:09,852
‫لأني كنت أعرف بأنك لن تفعل.

855
00:42:10,520 --> 00:42:12,230
‫لا يمكنني جعلك توظف رجلين.

856
00:42:12,313 --> 00:42:13,523
‫هذا تمييز بدافع الجنس.

857
00:42:13,606 --> 00:42:14,941
‫لديك "فورمان".

858
00:42:15,024 --> 00:42:16,276
‫أهو رجل؟

859
00:42:16,359 --> 00:42:18,194
‫وظف امرأة أيضاً.

860
00:42:18,278 --> 00:42:19,320
‫أوظف امرأتين.

861
00:42:19,404 --> 00:42:23,199
‫يمكنك أن توظف التي تهتم لأمر الناس.

862
00:42:24,242 --> 00:42:26,035
‫كلاهما تفعلان.

863
00:42:26,119 --> 00:42:27,495
‫رائع!

864
00:42:27,579 --> 00:42:29,414
‫وظف "13".

865
00:42:37,505 --> 00:42:39,799
‫كانت هذه خطتك منذ البداية.

866
00:42:46,389 --> 00:42:48,600
‫على الأقل، انتهت اللعبة.

867
00:42:50,017 --> 00:42:51,852
‫منذ متى تعرفينني؟

868
00:42:51,876 --> 00:42:56,876
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

