﻿1
00:00:20,628 --> 00:00:23,046
‫لا أعلم كيف تشعرين، ولكني متوتر

2
00:00:33,223 --> 00:00:35,017
‫"تهانينا"

3
00:00:47,154 --> 00:00:49,490
‫"تهانينا"، أتمنى لكما أطفالاً كثيرين!

4
00:00:49,657 --> 00:00:51,617
‫هذا أمر رائع "روز"

5
00:00:52,242 --> 00:00:55,037
‫- أنا سعيدة جداً لأجلك
‫- شكراً لك سيدة "سيلفر"

6
00:00:55,162 --> 00:00:58,457
‫"يوناتن" رجل طيب من عائلة جيدة

7
00:01:01,918 --> 00:01:05,130
‫أعلم أنك أخترت ما هو خير لي
‫حلت علي البركة

8
00:02:50,360 --> 00:02:53,906
‫الكائنات المختلفة تتزاوج
‫أشعر وكأني "داروين" في جزر "غالاباكوس"

9
00:02:54,114 --> 00:02:56,032
‫أنا "وآمبر" بيننا أشياء مشتركة كثيرة

10
00:02:56,199 --> 00:02:59,495
‫إنها ساقطة مجرمة
‫وأنت تبكي على فيلم "دارك فكتوري"

11
00:02:59,662 --> 00:03:02,372
‫"بيتي ديفس"، امرأة أخرى قوية وحازمة

12
00:03:02,539 --> 00:03:05,835
‫أنت لا تحب القويات ولا الحازمات
‫بل تفضل الضعيفات

13
00:03:06,418 --> 00:03:07,628
‫ليست تحتضر، أليس كذلك؟

14
00:03:08,044 --> 00:03:09,797
‫أجل، اذهب بعيداً

15
00:03:12,424 --> 00:03:13,884
‫ستدوم علاقتكما شهرين

16
00:03:17,137 --> 00:03:18,388
‫أراهن بمائة دولار

17
00:03:20,265 --> 00:03:23,143
‫هذا ليس عدلاً
‫أنت غير موضوعي

18
00:03:23,978 --> 00:03:26,605
‫- ولكن كل ما يهمني هو التعليم
‫- أكملنا أربعة أشهر معاً

19
00:03:28,022 --> 00:03:29,232
‫وأخفيت هذا عني؟

20
00:03:30,275 --> 00:03:33,195
‫كنت مخطئاً، اتفقنا؟
‫ظننت أنك ستتضايق

21
00:03:33,278 --> 00:03:35,656
‫ظننت أنك ستلاحقني في ممرات
‫المستشفى و...

22
00:03:35,906 --> 00:03:37,658
‫لم يكن علي تجاهل الجنس

23
00:03:37,741 --> 00:03:40,911
‫من الواضح أنها رشيقة كفاية
‫لتتظاهر بالانهيار لشهرين

24
00:03:40,995 --> 00:03:43,330
‫ليست ضعيفة
‫لا أحتاج إلى امرأة ضعيفة

25
00:03:43,413 --> 00:03:45,582
‫إنها مخيفة، لم تحتاج المرأة
‫المخيفة إلى شخص بائس؟

26
00:03:45,791 --> 00:03:49,003
‫- هل ستتحدث معها؟
‫- لست أرى خياراً آخر

27
00:03:51,922 --> 00:03:55,300
‫أأنت موافق على هذا؟
‫ألا ترغب في إنقاذها مني؟

28
00:03:55,467 --> 00:03:58,220
‫لقد كسرت القاعدة "هاوس"
‫لذلك قد ينجح الأمر

29
00:03:58,595 --> 00:04:01,598
‫أعلم أن ارتيابك يمنعك من تقبل الأمر
‫من دون استخدام مسطرتك

30
00:04:01,682 --> 00:04:04,727
‫وفرجارك ومعدات فحصك، لذا...

31
00:04:05,019 --> 00:04:06,144
‫افعل ما تشاء

32
00:04:06,520 --> 00:04:07,938
‫أخرج الموضوع من رأسك

33
00:04:15,445 --> 00:04:17,698
‫امرأة بعمر 38 عاماً
‫تعاني من سلس البول

34
00:04:17,865 --> 00:04:21,076
‫ويوجد دم في بولها وساقها
‫مكسورة نتيجة سقوطها في زفافها

35
00:04:21,618 --> 00:04:24,496
‫دواء "أمبيسيلين" لالتهاب المجرى
‫البولي وجبس لامع للساق

36
00:04:24,621 --> 00:04:26,582
‫أتعلمون أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟

37
00:04:27,374 --> 00:04:28,375
‫كلا

38
00:04:28,542 --> 00:04:30,252
‫- "ويلسون" و"آمبر"؟
‫- كنت أعلم

39
00:04:31,670 --> 00:04:34,214
‫دعوتها لتخرج معي فقالت
‫إنها بدأت مواعدة شخص آخر

40
00:04:34,423 --> 00:04:37,551
‫فحص زراعة البول لم يظهر التهاباً
‫لا أثر لإصابات أو أمراض جنسية سابقة

41
00:04:37,718 --> 00:04:40,136
‫- سرطان الكلى
‫- الأشعة لم تظهر أورام أو حصى كلوي

42
00:04:40,303 --> 00:04:42,389
‫- ظننت أن "آمبر" تخيفكم
‫- فعلاً تخيفنا

43
00:04:42,472 --> 00:04:44,224
‫ولكن لديها ساقين تصلان إلى "كندا"

44
00:04:44,391 --> 00:04:46,476
‫وكذلك الكنديات، لا يعني
‫ذلك أني أريد مواعدة أحداهن

45
00:04:46,560 --> 00:04:48,938
‫تعاني من نقص الصوديوم، ربما
‫مصابة بداء البطانة الرحمية في المثانة

46
00:04:49,145 --> 00:04:52,900
‫قلة الغذاء قد يسبب نقص الصوديوم
‫اليهود الحسيديون يصومون في زفافهم

47
00:04:53,149 --> 00:04:56,403
‫أو قد تعرض الصوديوم للامتصاص
‫من سم موجود في جسمها

48
00:04:56,862 --> 00:05:00,032
‫أكانت ساقيها فقط أم رأيت
‫شيئاً يشبه الروح؟

49
00:05:00,282 --> 00:05:01,324
‫إنها مولعة بي

50
00:05:01,700 --> 00:05:04,244
‫إن كانت مصابة بالسم
‫فقد يكون حمض "الكربوليك"

51
00:05:04,411 --> 00:05:05,704
‫أتحدث عن المريضة الآن

52
00:05:05,788 --> 00:05:08,164
‫بهذا القدر من حمض "الكربوليك"
‫فلا بد أن هناك من سممها

53
00:05:08,331 --> 00:05:09,332
‫ربما الفاعل من فرسان الـ"قوزاق"

54
00:05:09,583 --> 00:05:13,128
‫هذا لو كنا في القرن 18 في "بولندا"
‫و"القوزاق" مهتمين بالمنظفات المنزلية

55
00:05:13,295 --> 00:05:16,172
‫لهذا فمن الأرجح أن الفاعل هو الضحية

56
00:05:16,381 --> 00:05:17,466
‫الانتحار خطيئة

57
00:05:17,716 --> 00:05:22,262
‫ما دام الناس يكذبون فهم يخطئون
‫وفي عالمي يعتبر اليهود من الناس

58
00:05:22,429 --> 00:05:23,639
‫كانت ستتزوج

59
00:05:23,722 --> 00:05:27,267
‫اليهوديات الحسيديات يتزوجن باكراً
‫ليضعن جذور حسيدية جديدة

60
00:05:27,476 --> 00:05:30,145
‫امرأة في الـ38 لا تجذب اهتمام أحد

61
00:05:30,228 --> 00:05:33,315
‫وهي مجبرة على رجل لا يجذب
‫أي اهتمام، ولا سبيل للخلاص

62
00:05:33,398 --> 00:05:36,192
‫داء البطانة الرحمية أكثر احتمالاً
‫من كون حياتها بلا معنى

63
00:05:36,276 --> 00:05:38,695
‫علينا إعطاؤها مثبطات الهرمونات
‫وإجراء تنظير للمثانة للتأكد

64
00:05:40,114 --> 00:05:43,909
‫حسناً، ابحثوا عن الخلايا الضارة بأمعائها
‫وعن القدر السيء في منزلها

65
00:05:44,118 --> 00:05:47,997
‫يجب أن يكون حمض "الكاربوليك"
‫على الرف، بجانب الندم وكره النفس

66
00:05:49,123 --> 00:05:52,292
‫- هؤلاء الأشخاص مجانين
‫- لا بد أنها تكره نفسها

67
00:05:52,375 --> 00:05:53,293
‫لست كارهاً لنفسي

68
00:05:53,376 --> 00:05:56,130
‫أكره المتدينين المعزلين عن الواقع

69
00:05:56,212 --> 00:05:59,675
‫لا تتزوج شخصاً إلا إذا التقيته 3 مرات
‫ويحمل خطيئة بسيطة

70
00:05:59,842 --> 00:06:01,051
‫ما معدل الطلاق لديهم؟

71
00:06:01,135 --> 00:06:04,138
‫كل المنظفات عضوية
‫لا تحتوي على حمض "الكاربوليك"

72
00:06:04,888 --> 00:06:08,433
‫- أتعجبك طريقة مضاجعتهم؟
‫- الرومانسية مجرد مداعبة عاطفية

73
00:06:08,725 --> 00:06:10,811
‫بحقك، وجبات على ضوء الشموع
‫مع الأزهار

74
00:06:10,894 --> 00:06:12,896
‫إنه طقس كسائر الطقوس
‫التي يقوم بها هؤلاء الأشخاص

75
00:06:13,022 --> 00:06:15,149
‫لم لا تختار امرأة تعرفها جيداً؟

76
00:06:15,315 --> 00:06:17,191
‫إن كانت تشاركك القيم ذاتها
‫فيمكنك اختصار الطريق

77
00:06:17,359 --> 00:06:19,444
‫قد تعطيك القيم الصورة الكبيرة

78
00:06:19,528 --> 00:06:22,031
‫ولكن الوقت مع الشريك
‫يكشف لك التفاصيل

79
00:06:22,114 --> 00:06:23,490
‫هل تمضغ طعامها بصوت مرتفع؟

80
00:06:23,657 --> 00:06:25,701
‫وهل ستتركك بمفردك أثناء
‫النهائيات الرياضية؟

81
00:06:25,826 --> 00:06:28,244
‫عندما ترتبط بشيء أكبر
‫ستتجاهل المفاجآت الصغيرة

82
00:06:28,411 --> 00:06:31,707
‫المفاجآت قد تقتلك
‫لهذا أرتبط عندما لا يبقى مفاجآت جديدة

83
00:06:31,790 --> 00:06:33,917
‫ولن يكون لديك مفاجآت
‫جديدة لزوجتك

84
00:06:35,377 --> 00:06:38,088
‫أتعتقد أن هذا حدث
‫في الموعد الثاني؟

85
00:06:38,463 --> 00:06:40,674
‫أسمعت عن يهودي حسيدي
‫يحب موسيقى الـ"هارد روك"؟

86
00:06:41,215 --> 00:06:43,635
‫اسمها مدرج كمنتجة لهذه الأسطوانات

87
00:06:45,345 --> 00:06:46,972
‫حين توجد موسيقى الـ"روك آند رول"

88
00:06:47,389 --> 00:06:48,557
‫والجنس

89
00:06:49,058 --> 00:06:51,393
‫عادة يصاحبهما المخدرات

90
00:06:53,770 --> 00:06:55,647
‫أنا "بعال تشوفا"

91
00:06:55,731 --> 00:06:58,192
‫انضممت إلى الحركة الحسيدية
‫قبل ستة أشهر

92
00:06:58,650 --> 00:07:00,027
‫قبل ستة أشهر؟

93
00:07:01,235 --> 00:07:03,906
‫الموسيقى عادة لا تعرف
‫بسمعتها الطاهرة

94
00:07:05,407 --> 00:07:06,449
‫إنه الهروين

95
00:07:08,618 --> 00:07:10,120
‫لكني أقلعت منذ أشهر

96
00:07:13,749 --> 00:07:14,875
‫"يوناتان" يعلم هذا

97
00:07:17,586 --> 00:07:20,756
‫بالمعنى الظاهر
‫إنه لا يسأل عن التفاصيل

98
00:07:22,174 --> 00:07:24,426
‫يقول إن المهم ما أصبحت عليه الآن

99
00:07:24,593 --> 00:07:26,220
‫ليس ما كنت عليه سابقاً

100
00:07:27,387 --> 00:07:30,015
‫- كيف انتقلت من...
‫- أخذت درساً

101
00:07:31,016 --> 00:07:32,350
‫ثم أخذت درساً آخر

102
00:07:32,768 --> 00:07:35,020
‫وتركت مجال الموسيقى؟

103
00:07:36,271 --> 00:07:38,648
‫تعتبر موسيقى الـ"بوب" طائشة

104
00:07:39,608 --> 00:07:42,903
‫ولهذا لا نتابع التلفاز
‫ولا نذهب إلى السينما

105
00:07:43,528 --> 00:07:46,073
‫ربما تسبب استخدامك
‫للمخدرات بأضرار دائمة

106
00:07:46,156 --> 00:07:49,159
‫سنحتاج إلى أخذ عينة شعر
‫لفحص السموم الكامنة في جسدك

107
00:07:49,284 --> 00:07:51,161
‫إذن لن تتمكني من مشاهدة
‫"ستار وارز" مجدداً؟

108
00:08:06,885 --> 00:08:09,012
‫اعتقدت أني سأعينك

109
00:08:09,554 --> 00:08:11,098
‫إن وعدتني بأن تتركي "ويلسون"

110
00:08:11,723 --> 00:08:13,475
‫- كيف قمت
‫- بمفتاح "ويلسون"

111
00:08:14,226 --> 00:08:16,937
‫ظننت أني سأجعل حياتك
‫جحيماً في البداية

112
00:08:17,520 --> 00:08:20,065
‫ثم أكتشف براعتك في النهاية
‫وأحتفظ بك

113
00:08:20,315 --> 00:08:22,025
‫خطة جيدة أليس كذلك؟

114
00:08:22,358 --> 00:08:24,319
‫ملائمة تماماً لشخصيتك

115
00:08:29,407 --> 00:08:30,700
‫كلا ليست كذلك

116
00:08:31,576 --> 00:08:32,828
‫وتعرفين أنها غير ملائمة

117
00:08:34,288 --> 00:08:35,789
‫تريدين البقاء في جانبي فحسب

118
00:08:36,206 --> 00:08:38,500
‫لاعتقادك أني سأكتشف لاحقاً
‫أني اقترفت خطأ

119
00:08:38,625 --> 00:08:40,418
‫وستتمكنين من مواجهته به

120
00:08:40,710 --> 00:08:42,004
‫لا أطيق انتظار ذلك

121
00:08:42,337 --> 00:08:43,839
‫سيكون أمراً رائعاً

122
00:08:45,590 --> 00:08:48,302
‫كلا ليس كذلك
‫وأنت تعرفين هذا

123
00:08:48,677 --> 00:08:50,386
‫لأنك تعرفين إني حتى
‫وإن أخطأت

124
00:08:50,470 --> 00:08:52,306
‫فلن أعترف بخطئي أبداً

125
00:08:54,057 --> 00:08:56,518
‫ما يعني أنك تتلاعبين بـ"ويلسون"

126
00:08:57,311 --> 00:08:58,645
‫لتتلاعبي بي

127
00:08:59,771 --> 00:09:02,649
‫وهدفك هو انتقام وحشي

128
00:09:04,026 --> 00:09:05,235
‫أنت متفرج بريء

129
00:09:05,902 --> 00:09:07,904
‫ولكن هناك مصلحة كبرى

130
00:09:08,697 --> 00:09:10,157
‫كلا، الأمر ليس كذلك

131
00:09:11,574 --> 00:09:15,037
‫لأن كيس القمامة المشتعل
‫لا يصطدم بالمتفرج

132
00:09:15,745 --> 00:09:16,663
‫إذن

133
00:09:17,873 --> 00:09:19,082
‫إذن أي الأمرين "هاوس"؟

134
00:09:20,458 --> 00:09:21,793
‫هل أنا هنا لأجلك؟

135
00:09:22,836 --> 00:09:24,254
‫أم لأجله؟

136
00:09:27,632 --> 00:09:29,134
‫أعيدي إليه بلوزته

137
00:09:30,177 --> 00:09:31,845
‫آثار التعرق لا تناسبك

138
00:09:42,189 --> 00:09:44,649
‫العلاج لم يؤثر مما يستبعد
‫داء البطانة الرحمية

139
00:09:44,733 --> 00:09:46,735
‫ولم نعثر على بقايا
‫المخدرات في عينة شعرها

140
00:09:47,027 --> 00:09:49,779
‫هذه المرأة عاشت حياة خطرة آخر
‫ستة أشهر، ربما نفتقد لشيء

141
00:09:49,863 --> 00:09:50,864
‫لقد اعترفت بتعاطي المخدرات

142
00:09:50,947 --> 00:09:53,283
‫لا أعتقد أنها تتمسك بأيامها
‫الأخيرة كعمال مناجم الفحم

143
00:09:53,367 --> 00:09:55,451
‫لا أعتقد أن داء "الغلوبيولين القري"
‫مسؤول عن أعراضها

144
00:09:55,535 --> 00:09:57,079
‫عدا العرَض الذي نسيته

145
00:09:57,162 --> 00:09:59,039
‫لم يطرأ تغيراً على حالتها

146
00:09:59,248 --> 00:10:00,540
‫لا أتحدث عن عرَض جديد

147
00:10:00,623 --> 00:10:02,458
‫أتحدث عن العرَض
‫الذي ظهر منذ ستة أشهر

148
00:10:02,709 --> 00:10:06,546
‫اسمع، هي مجنونة، ولكن لا يمكننا
‫إعطاؤها جرعات من الإلحاد وإخراجها

149
00:10:06,796 --> 00:10:10,259
‫التدين هو عرَض يشمل
‫الإيمان الغير منطقي

150
00:10:11,009 --> 00:10:12,635
‫مع الأمل الفارغ

151
00:10:13,053 --> 00:10:16,265
‫أما تبدل الحالة العقلية
‫فهو عرَض لمرض "بورفيريا"

152
00:10:16,681 --> 00:10:19,893
‫لم يظهر عليها الغضب الشديد
‫والبكاء والقلق

153
00:10:19,976 --> 00:10:21,186
‫قررت أن تذهب إلى المعبد فحسب

154
00:10:21,353 --> 00:10:24,064
‫لم تقرر هذه المرأة أن
‫تصبح طاهرة بشكل مفاجئ

155
00:10:24,398 --> 00:10:26,608
‫اتجهت فجأة إلى التطرف الحسيدي

156
00:10:26,983 --> 00:10:28,360
‫إلى حياة من التشدد

157
00:10:28,443 --> 00:10:29,611
‫لقد أصبحت مازوخية

158
00:10:29,861 --> 00:10:31,529
‫لم تعجبها حياتها السابقة
‫لذا قامت بتغييرها

159
00:10:31,738 --> 00:10:33,448
‫الناس لا يتغيرون

160
00:10:34,657 --> 00:10:36,243
‫قد يرغبون بذلك
‫أو حتى يحتاجون للتغيير

161
00:10:36,410 --> 00:10:39,037
‫"توب" تخلى عن مهنة جراحة
‫التجميل بمبلغ هائل لأجل هذا العمل

162
00:10:39,121 --> 00:10:40,414
‫أهذا يعني أنه مصاب بالـ"بورفيريا"؟

163
00:10:41,123 --> 00:10:43,375
‫غير عمله لينقذ زواجه

164
00:10:43,917 --> 00:10:47,837
‫- فعل ذلك لتجنب التغيير
‫- إنه محق

165
00:10:48,004 --> 00:10:50,924
‫لا تختار الجنون فجأة إلا
‫إن أصبت به بشكل مفاجئ

166
00:10:51,007 --> 00:10:52,842
‫كلا، إن تخلت عن كل شيء

167
00:10:52,926 --> 00:10:55,929
‫لتقفز من المرتفعات أو تعيش مع
‫القرود لن نضطر إلى هذا النقاش

168
00:10:56,221 --> 00:10:59,641
‫سنضطر إليه إن خرج الدم
‫من مثانتها المتهيجة

169
00:11:00,434 --> 00:11:03,270
‫أعطيا "الحاداسا" مركب
‫"هيماتين" وأجريا لها فصد الدم

170
00:11:09,151 --> 00:11:10,485
‫فصد الدم؟

171
00:11:10,568 --> 00:11:12,154
‫داء "بورفيريا" خلل وراثي نادر

172
00:11:12,362 --> 00:11:14,906
‫يسبب زيادة في إنتاج بروتين معين

173
00:11:15,073 --> 00:11:18,076
‫- وفصد الدم يساعد...
‫- فحص شعرها لأضرار المخدرات

174
00:11:18,868 --> 00:11:22,998
‫- أكد إصابتها بمرض وراثي نادر؟
‫- ليس تماماً، ما زلنا نفحص لنتأكد

175
00:11:23,123 --> 00:11:25,041
‫وستعالجون المرض قبل تأكيده؟

176
00:11:25,499 --> 00:11:27,210
‫نتيجة فحص الدم تظهر بعد 24 ساعة

177
00:11:27,627 --> 00:11:30,297
‫لا بد أنك رأيت شيئاً
‫جعلك تشك بوجود المرض

178
00:11:31,881 --> 00:11:33,342
‫لدى الدكتور "هاوس" نظرية

179
00:11:33,967 --> 00:11:35,427
‫وعلام بنى نظريته؟

180
00:11:38,263 --> 00:11:39,473
‫نريد طبيباً آخر

181
00:11:39,639 --> 00:11:43,101
‫- أؤكد أن الدكتور "هاوس" الأفضل
‫- إذن سنرضى بثاني أفضل أطبائكم

182
00:11:43,185 --> 00:11:46,104
‫بطبيب لا يعتقد أن زوجتي مريضة
‫فقط لأنها متدينة

183
00:11:46,188 --> 00:11:50,108
‫يمكنني إعطاء زوجتك ثاني
‫أفضل تشخيص لي إن أردت

184
00:11:53,153 --> 00:11:56,281
‫- أتعلمين أن "ويلسون" يواعد "آمبر"؟
‫- لقد راجعت الملف

185
00:11:57,073 --> 00:12:02,037
‫شخص ما في فريقك أشار أيضاً
‫أن "الغلوبيولين القري" يناسب الأعراض

186
00:12:02,204 --> 00:12:04,498
‫أجل، يناسب أعراض عديدة

187
00:12:04,580 --> 00:12:06,458
‫جسد زوجتي مريض

188
00:12:06,708 --> 00:12:08,335
‫ولكن عقلها وروحها بخير

189
00:12:08,960 --> 00:12:11,796
‫أنتم تعيشون وفق الوصايا
‫الـ600 من الرب، صحيح؟

190
00:12:12,088 --> 00:12:14,466
‫- 613
‫- وهل تفهمها كلها؟

191
00:12:15,091 --> 00:12:16,634
‫يتطلب فهمها الحياة بأكملها

192
00:12:16,718 --> 00:12:18,261
‫ولكنك تتبع الوصايا التي لا تفهمها

193
00:12:18,345 --> 00:12:19,971
‫لأن الوصايا التي تفهمها تبدو منطقية

194
00:12:20,055 --> 00:12:22,516
‫وتؤمن أن من اخترعها يعلم ما يفعل؟

195
00:12:23,141 --> 00:12:24,518
‫- بالطبع
‫- إذن

196
00:12:24,809 --> 00:12:27,521
‫عليك أن تثق بتشخيصي
‫وتتركني أعالجها

197
00:12:27,603 --> 00:12:30,606
‫لأن في هذا المعبد
‫أنا الدكتور "يهوه"

198
00:12:33,109 --> 00:12:34,361
‫أريد طبيباً جديداً

199
00:12:37,613 --> 00:12:40,992
‫سأعطيها المضاد الحيوي "أندوميثاسن"
‫لداء الـ"غلوبيولين القري"

200
00:12:41,076 --> 00:12:42,785
‫الناس لا يتغيرون

201
00:12:43,036 --> 00:12:45,955
‫فمثلاً، سأظل أردد أن
‫"الناس لا يتغيرون"

202
00:12:46,331 --> 00:12:49,501
‫إذن مدمني الكحول الذين
‫يتعافون بعد العلاج غير موجودين؟

203
00:12:49,583 --> 00:12:50,793
‫سيبقون مدمنين

204
00:12:51,127 --> 00:12:52,546
‫وإن كانوا لا يشربون لبقية حياتهم

205
00:12:52,628 --> 00:12:54,047
‫فلأنهم لم يعيشوا لمدة كافية

206
00:12:54,630 --> 00:12:56,674
‫إن كنت غير راض عن حياتك

207
00:12:56,758 --> 00:12:59,677
‫فتغييرها هو عرَض يدل
‫على صحتك العقلية

208
00:13:00,429 --> 00:13:02,847
‫أفهم لم تبدو هذه الفكرة
‫غريبة عليك

209
00:13:08,644 --> 00:13:11,481
‫تشبع الأوكسجين 85 بالمئة، تعاني
‫نقص التأكسج، قد نحتاج للتنبيب

210
00:13:13,942 --> 00:13:16,986
‫- ما مشكلتها؟
‫- مؤكد أنه ليس "الغلوبيولين القري"

211
00:13:17,695 --> 00:13:18,821
‫من الأفضل أن تسأله

212
00:13:22,909 --> 00:13:24,786
‫وضعناها على جهاز
‫الأوكسجين طوال الليل

213
00:13:24,869 --> 00:13:28,164
‫وقد استقر معدل تنفسها ووصل
‫معدل تشبع الأوكسجين إلى 95

214
00:13:28,873 --> 00:13:30,875
‫رأيت "آمبر" توصل
‫"ويلسون" هذا الصباح

215
00:13:31,126 --> 00:13:33,128
‫أجل، الذكر دائماً يوصل الأنثى

216
00:13:33,211 --> 00:13:34,588
‫"الدم في البول"
‫"التحكم بالمثانة"

217
00:13:34,670 --> 00:13:36,005
‫إذن ما سبب مشكلة التنفس؟

218
00:13:36,089 --> 00:13:37,591
‫إصابة الجهاز التنفسي استبعد
‫مرض "بورفيريا"

219
00:13:37,799 --> 00:13:38,883
‫هل قبلته أم قبلها؟

220
00:13:39,050 --> 00:13:41,635
‫لم أرَ ذلك، عامل المختبر الذي
‫يضع قرط اللسان توقف أيضاً

221
00:13:41,844 --> 00:13:44,013
‫داء "ويغنر" قد يفسر
‫زيادة سرعة ترسب الدم

222
00:13:44,097 --> 00:13:46,475
‫داء "ويغنر" لا يفسر
‫تغير حالتها العقلية

223
00:13:46,558 --> 00:13:48,768
‫في الحقيقة، كنا نحاول تجاهل
‫هذا الجزء من اللوح الأبيض

224
00:13:48,935 --> 00:13:50,061
‫"تغير الحالة العقلية"
‫"ضيق التنفس"

225
00:13:50,186 --> 00:13:52,688
‫كتبتها باللون الأسود
‫وأنا جاد حين أكتب بالأسود

226
00:13:53,189 --> 00:13:55,484
‫- داء الذئبة قد يفسر
‫- ربما لم تتغير

227
00:13:55,649 --> 00:13:57,068
‫هل تتفقين معي أم تطرحين فكرة؟

228
00:13:57,152 --> 00:13:58,027
‫بل أطرح فكرة

229
00:13:58,194 --> 00:13:59,279
‫سيستغرق هذا وقتاً أطول

230
00:13:59,362 --> 00:14:02,782
‫كيف نعرف أن هذه ليست شخصية
‫"روز" الحقيقية وماذا كانت سابقاً؟

231
00:14:03,074 --> 00:14:06,911
‫ألا يسعنا القول إن حياتها السابقة حقيقية
‫من دون وصف الحالية بالمزيفة؟

232
00:14:06,995 --> 00:14:08,497
‫تستعملين حجة "الحياة فوضى"
‫رائع

233
00:14:08,662 --> 00:14:10,332
‫تفسر كل شيء
‫من دون أن توضح شيء

234
00:14:10,664 --> 00:14:13,627
‫إنه داء الذئبة، هناك مشكلة
‫في القلب لا نعرفها بعد

235
00:14:14,127 --> 00:14:16,963
‫أجروا لها فحص الإجهاد
‫وإن أصيبت بنوبة قلبية فأنا محق

236
00:14:17,046 --> 00:14:19,841
‫- أو يمكننا الانتظار ونأمل أن...
‫- أتخافون من إصابتها بنوبة قلبية؟

237
00:14:19,924 --> 00:14:22,302
‫- بالطبع نحن خائفون
‫- لا داعي للخوف

238
00:14:22,469 --> 00:14:23,761
‫إلا إن اعتقدت أني محق

239
00:14:25,430 --> 00:14:26,681
‫إنه داء "ويغنر"

240
00:14:28,933 --> 00:14:30,977
‫ولكن سنحضر عربة الإنعاش احتياطاً

241
00:14:36,525 --> 00:14:38,776
‫يا إلهي، ماذا تفعلان هنا؟

242
00:14:42,822 --> 00:14:44,824
‫راودتني رغبة مفاجئة بالاندماج

243
00:14:45,241 --> 00:14:47,118
‫وضعت مطعماً آخر في دفتر مواعيدي

244
00:14:47,202 --> 00:14:48,953
‫- سأطرد مساعدي
‫- لا بأس

245
00:14:49,162 --> 00:14:50,038
‫مرحباً "غريغ"

246
00:14:51,456 --> 00:14:53,958
‫وسأدعوك "غريغ" لأننا
‫متساويان اجتماعياً الآن

247
00:14:54,584 --> 00:14:56,294
‫وسأدعوك بالساقطة المجرمة

248
00:14:56,794 --> 00:14:58,588
‫حسناً، "وتم إثبات ذلك"

249
00:14:58,921 --> 00:15:02,050
‫وقلتها باللاتينية لأني لا
‫أحاول إخفاء كم أنا وغد

250
00:15:02,800 --> 00:15:04,678
‫أفترض أنك تود الانضمام إلينا

251
00:15:04,969 --> 00:15:07,722
‫سيسهل عليك مراقبة تواصلنا
‫إن جلست على نفس الطاولة

252
00:15:07,972 --> 00:15:09,224
‫إن جلسنا أصلاً

253
00:15:09,599 --> 00:15:11,893
‫- معذرةً
‫- كلا، أنا

254
00:15:15,355 --> 00:15:18,816
‫في أي لحظة قد تضربه
‫بخصيتيك على وجهه

255
00:15:19,734 --> 00:15:21,194
‫إنها تميل لتعامل...

256
00:15:21,695 --> 00:15:25,490
‫تميل لتعامل كل مناسبة
‫كأنها آخر طائرة تغادر "سايغون"

257
00:15:26,074 --> 00:15:28,618
‫إنها مضادة "ويلسون"
‫إنها قوة الشر

258
00:15:29,327 --> 00:15:31,871
‫لديها خاصية مزعجة، ربما اثنتين

259
00:15:31,954 --> 00:15:33,831
‫لو كنت رجلاً مثالياً
‫لواعدت امرأة مثالية

260
00:15:41,339 --> 00:15:44,842
‫- هل تحب ذلك؟
‫- إنه مزعج ولكنها بارعة فيه

261
00:15:44,926 --> 00:15:46,094
‫مهلاً

262
00:15:47,470 --> 00:15:48,971
‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط

263
00:15:49,222 --> 00:15:51,849
‫أنت تحب شخصيتها
‫وتحب طريقة تآمرها

264
00:15:52,058 --> 00:15:54,143
‫وتحب عدم مبالاتها للعواقب

265
00:15:54,227 --> 00:15:56,896
‫وتحب قدرتها على إهانة
‫شخص ما إن كان ذلك يؤدي الغرض

266
00:16:00,066 --> 00:16:01,150
‫يا إلهي

267
00:16:02,277 --> 00:16:03,570
‫وكأنك تضاجعني

268
00:16:15,415 --> 00:16:16,958
‫أريدك أن تسرعي "روز"

269
00:16:20,295 --> 00:16:23,005
‫- بقوة أكبر
‫- أنا أتمرن بقوة، تباً لهذا

270
00:16:28,678 --> 00:16:30,012
‫ماذا لو كان الدكتور "هاوس" محقاً؟

271
00:16:31,389 --> 00:16:33,600
‫وتبين أن "روز" تغيرت بشكل جذري

272
00:16:34,768 --> 00:16:36,852
‫الذئبة مرض مزمن ولكنه قابل للعلاج

273
00:16:37,228 --> 00:16:38,605
‫ومع العلاج...

274
00:16:39,105 --> 00:16:42,233
‫هل سيتراجع التغيير؟
‫هل ستعود كما كانت قبل أن أعرفها؟

275
00:16:42,651 --> 00:16:43,859
‫لا أظن هذا محتملاً

276
00:16:46,112 --> 00:16:47,572
‫إذن فأنت لست متأكداً

277
00:16:53,703 --> 00:16:55,246
‫ستجد امرأة أخرى

278
00:16:57,039 --> 00:16:58,541
‫ليس هناك امرأة أخرى

279
00:16:59,334 --> 00:17:00,543
‫كان بينكما ثلاث مواعدات غرامية

280
00:17:02,962 --> 00:17:05,548
‫- كم مضى على زواجك؟
‫- 12 سنة

281
00:17:05,840 --> 00:17:06,924
‫وهل هي شريكتك المناسبة؟

282
00:17:07,216 --> 00:17:09,344
‫لو لم تكن مناسبة لما بقينا معاً

283
00:17:09,427 --> 00:17:12,722
‫- أحبها الآن كما أحببتها في اليوم
‫- حسناً، عليك أن تحبها أكثر

284
00:17:14,849 --> 00:17:17,727
‫كلما عرفت شخصاً ما
‫كلما وجب عليك أن تحبه أكثر

285
00:17:24,400 --> 00:17:26,402
‫حسناً هذا يكفي "روز"

286
00:17:30,448 --> 00:17:34,076
‫- قلبك قوي مثل سفينة حربية
‫- أهذا يعني أن الدكتور "هاوس" مخطئ؟

287
00:17:34,744 --> 00:17:35,829
‫ساقي

288
00:17:42,877 --> 00:17:46,422
‫قلبها قوي كفاية ليثبت أنك مخطئ
‫بشأن تغير الحالة العقلية

289
00:17:46,922 --> 00:17:50,719
‫هذا يثبت أنه ليس داء الذئبة
‫وألم الساق يثبت أنه ليس "ويغنر"

290
00:17:50,802 --> 00:17:54,013
‫- قد يعود الألم إلى تشابك الأعصاب
‫- أعتقد بوجود جلطة دموية

291
00:17:55,014 --> 00:17:56,599
‫ابحث عن الجلطة بالرنين
‫المغناطيسي

292
00:17:57,141 --> 00:17:58,393
‫ثم افحصها بالرنين المغناطيسي الوظيفي

293
00:17:58,560 --> 00:18:00,978
‫- الرنين المغناطيسي وحدة سيكشف...
‫- إن لم تتحلل الجلطة

294
00:18:01,229 --> 00:18:05,233
‫الرنين الوظيفي يظهر علامات الجلطة الدماغية
‫في المناطق المتضررة من الدماغ

295
00:18:05,734 --> 00:18:07,151
‫- أعطني عشرة دولارات
‫- كلا

296
00:18:07,360 --> 00:18:08,361
‫فاتني الغداء

297
00:18:08,570 --> 00:18:11,030
‫- ظننتك خرجت
‫- فاتني الغداء

298
00:18:17,036 --> 00:18:19,205
‫نشاط متماثل جيد في نصفي الدماغ

299
00:18:19,497 --> 00:18:20,874
‫الهياكل الذيلية تبدو بخير

300
00:18:22,124 --> 00:18:23,292
‫لم تتغير

301
00:18:24,377 --> 00:18:26,755
‫الجنس والمخدرات وموسيقى
‫"روك آند رول" ووصايا الرب الـ600

302
00:18:26,838 --> 00:18:29,549
‫- موجود في مكان ما هنا
‫- نحن نبسط الناس بشكل كبير

303
00:18:30,174 --> 00:18:31,634
‫هذه طبيعة عمل العقل البشري

304
00:18:31,718 --> 00:18:34,554
‫كل شيء يعمل ويتوقف
‫وكل شيء مرتب

305
00:18:36,013 --> 00:18:37,223
‫أنت لا تحبين ذلك

306
00:18:38,140 --> 00:18:40,560
‫لا تحبين أن يبسطك الآخرين

307
00:18:41,686 --> 00:18:43,104
‫"روز"، حركي ساقك اليمنى

308
00:18:43,646 --> 00:18:45,732
‫لا يمكن لأحد أن يصف
‫نفسه في عشر كلمات

309
00:18:45,815 --> 00:18:47,275
‫لم ترغب أن يقوم أحد آخر بذلك؟

310
00:18:47,525 --> 00:18:50,779
‫إذن تتركين الأمر غامضاً، فمن دون
‫تصنيف لن يكتشف أحد شيء

311
00:18:50,862 --> 00:18:52,781
‫ألا تظن أنك تبالغ في تبسيطي الآن؟

312
00:18:52,947 --> 00:18:54,031
‫كلا

313
00:18:54,824 --> 00:18:57,577
‫أنا واثق أن لديك أسباب كثيرة
‫لتبقي نفسك غامضة

314
00:18:57,660 --> 00:18:59,913
‫اضافة إلى حقيقة أنك ثنائية الجنس

315
00:19:03,040 --> 00:19:05,668
‫كان الأنكار سينفعك قبل هذه
‫النظرة الطويلة الفارغة

316
00:19:06,294 --> 00:19:08,379
‫"روز"، حركي ساقك اليسرى
‫إنشاً واحداً

317
00:19:10,423 --> 00:19:13,760
‫من لديهم مشكلة مع القوالب
‫هم الذين لا يتسعون بداخلها

318
00:19:14,803 --> 00:19:17,054
‫عملك مع الدكتور "هاوس"
‫أثر فيك

319
00:19:17,221 --> 00:19:18,473
‫لا داعي للشتائم

320
00:19:19,432 --> 00:19:22,685
‫كنت سأسأل إن كان ذلك ثرثرة
‫وقت الغداء، ولكن لحسن حظي...

321
00:19:22,852 --> 00:19:24,520
‫لا أكترث

322
00:19:28,065 --> 00:19:29,692
‫كيف حال مريضتنا الساذجة؟

323
00:19:30,025 --> 00:19:33,279
‫الرنين المغناطيسي لم يظهر آثار جلطة
‫والرنين الوظيفي لم يكشف عن مشاكل

324
00:19:33,362 --> 00:19:34,697
‫احقنيها بالوريد مجدداً

325
00:19:34,864 --> 00:19:36,115
‫- ما خطبها؟
‫- لا شيء

326
00:19:36,282 --> 00:19:38,868
‫ولكن مثل معظم الإجراءات
‫التي نفعلها للمرضى

327
00:19:39,243 --> 00:19:42,997
‫الأمر مؤلم، وإن كانت تستمع به
‫فسيظهر الفحص بألوان زاهية

328
00:19:43,665 --> 00:19:45,416
‫ألهذا طلبت إجراء الرنين
‫المغناطيسي الوظيفي؟

329
00:19:45,708 --> 00:19:48,837
‫أظهر الفحص عدم وجود جلطة دم
‫وهو مهم للتشخيص

330
00:19:49,003 --> 00:19:52,423
‫ويمكن أن يظهر أنها أصبحت مازوخية
‫وهو مهم أيضاً للتشخيص

331
00:19:52,715 --> 00:19:53,800
‫وسيكون الأمر رائعاً

332
00:19:56,177 --> 00:19:58,972
‫أخبرني أي جزء من تحليلي لم تفهم

333
00:19:59,054 --> 00:20:00,682
‫أو اذهب للقيام بعملك

334
00:20:02,725 --> 00:20:03,893
‫ليس الأمر رائعاً

335
00:20:09,774 --> 00:20:10,775
‫أنا آسف

336
00:20:21,285 --> 00:20:23,120
‫يا إلهي، انظري إلى جهازها النطاقي

337
00:20:23,454 --> 00:20:26,081
‫مناطق المتعة تشتعل
‫مثل شجرة عيد "الحانوكا"

338
00:20:27,291 --> 00:20:29,335
‫لا بد أن يد "فورمان" ثقيلة كالفيل

339
00:20:30,044 --> 00:20:31,629
‫حسناً "روز"، حصلنا على ما نحتاج

340
00:20:34,716 --> 00:20:36,342
‫أجل، كان مثيراً للأعجاب

341
00:20:40,471 --> 00:20:41,430
‫"روز"

342
00:20:42,306 --> 00:20:43,516
‫أأنت بخير؟

343
00:20:45,518 --> 00:20:46,853
‫معذرةً، كنت أصلي

344
00:20:47,603 --> 00:20:48,855
‫طوال مدة الفحص؟

345
00:20:49,271 --> 00:20:53,568
‫كلا، عندما اعتذر "فورمان"
‫أدركت أن مكروهاً ما سيحدث

346
00:20:55,110 --> 00:20:57,613
‫كانت تصلي
‫هذا يفسر نشاط الدماغ

347
00:21:08,791 --> 00:21:11,085
‫معدل ضربات القلب وضغط الدم
‫ينخفضان، إنها تنهار

348
00:21:19,719 --> 00:21:20,720
‫بدأت حالتها تستقر

349
00:21:27,810 --> 00:21:28,811
‫أوقفاها

350
00:21:31,522 --> 00:21:32,899
‫أوقفاها بالكامل على قدميها

351
00:21:47,455 --> 00:21:48,957
‫افعلا ذلك مجدداً

352
00:21:54,128 --> 00:21:56,547
‫بدأنا بإعطائها "فلودروكورتيزون"
‫و"إيفيدرن" لعلاج ضيق التنفس

353
00:21:56,756 --> 00:21:58,049
‫هذا أشبه بفيلم "بلانت أوف ذي أيبس"

354
00:21:58,132 --> 00:22:01,761
‫حيث البشر والقردة يتبادلان الأدوار
‫في يوم الأربعاء التافه، اليوم المختلف

355
00:22:01,844 --> 00:22:04,263
‫عندما تقف يجب أن يرتفع معدل
‫ضربات القلب وضغط الدم

356
00:22:04,346 --> 00:22:07,016
‫وصلت الفكرة، إذن سبب
‫وجود الدم في البول

357
00:22:07,683 --> 00:22:10,728
‫هو سلس البول وألم الساق
‫وتغير الحالة العقلية

358
00:22:10,895 --> 00:22:13,314
‫وتغير ضغط الدم إلى الاتجاه الخاطئ؟

359
00:22:13,397 --> 00:22:15,190
‫ورم "فيوكروموسيتوما"؟

360
00:22:15,274 --> 00:22:18,486
‫انخفاض هرمون "الكاتيكولامين" في البول
‫لا يعني ورم "فيوكروموسيتوما"

361
00:22:18,653 --> 00:22:20,237
‫قد يكون مرض التصلب العام

362
00:22:20,446 --> 00:22:22,698
‫- والحالة العقلية؟
‫- لقد كانت تصلي

363
00:22:22,782 --> 00:22:25,076
‫كانت تتألم
‫ألم تعد تظن أنها مجنونة؟

364
00:22:25,618 --> 00:22:29,080
‫أفهم سبب رغبتها بتلك الحياة

365
00:22:29,538 --> 00:22:31,582
‫لقد شربت خمر "مانيشفتز"
‫وانضممت للرأي السائد

366
00:22:31,749 --> 00:22:34,002
‫لا أقصد أني موافق، ولكن أقصد أن...

367
00:22:34,167 --> 00:22:36,337
‫أن هناك أساساً منطقياً
‫للأمور الغير منطقية

368
00:22:36,504 --> 00:22:39,632
‫- لديهم شيء نفتقر إليه
‫- الأصدقاء الخياليون

369
00:22:39,799 --> 00:22:41,509
‫إن كانت محمصة الخبز الآلية
‫لا تعمل فقد تكون الأسلاك معطوبة

370
00:22:41,717 --> 00:22:43,678
‫كيف يمكن أن يساعدنا هذا التشبيه؟

371
00:22:43,886 --> 00:22:44,887
‫مشكلة كهربائية في القلب

372
00:22:45,096 --> 00:22:46,973
‫اضطراب النظم القلبي يعبث بتدفق
‫الدم عندما تقف

373
00:22:47,056 --> 00:22:48,181
‫ما يسبب انخفاض
‫ضربات القلب وضغط الدم

374
00:22:48,390 --> 00:22:50,518
‫قد يؤثر أيضاً على الحالة العقلية
‫وهكذا يرضى الجميع

375
00:22:55,188 --> 00:22:58,359
‫أجروا دراسة لكهربائية القلب
‫واعثروا على مكان تشابك الأوردة

376
00:23:01,487 --> 00:23:03,031
‫ذهبت إلى فندقك صباح اليوم

377
00:23:03,114 --> 00:23:04,448
‫أخبروني بأنك انتقلت

378
00:23:04,740 --> 00:23:07,702
‫- انتقلت مع الساقطة المجرمة؟
‫- كلا، يبدو أني انتقلت معك

379
00:23:07,994 --> 00:23:10,454
‫حقيقة أنك تصر على رفض
‫رأيي يثبت لي أن...

380
00:23:10,705 --> 00:23:12,081
‫أنت محق "هاوس"

381
00:23:12,790 --> 00:23:15,126
‫لم لا أواعدك؟

382
00:23:15,584 --> 00:23:17,920
‫سيكون مذهلاً
‫نعرف بعضنا منذ سنوات

383
00:23:18,379 --> 00:23:21,590
‫وقد تحمل أحدنا الآخر
‫وما زلنا معاً

384
00:23:22,091 --> 00:23:24,719
‫- نحن زوجان
‫- ألا زلنا نتحدث مجازياً؟

385
00:23:24,886 --> 00:23:27,220
‫"آمبر" هي ما أحتاجه بالضبط

386
00:23:27,304 --> 00:23:29,974
‫وستوافق لو أنك لست غارقاً
‫بكره الذات

387
00:23:30,058 --> 00:23:31,976
‫مع قليل من جنون العظمة

388
00:23:32,185 --> 00:23:34,812
‫مهلاً، أنت تتحدث
‫عن حبيبة أعز أصدقائي

389
00:23:36,856 --> 00:23:39,734
‫- كنت مخطئاً
‫- أنت محق "هاوس"

390
00:23:40,151 --> 00:23:42,235
‫لا تشبهني
‫حسناً، هي تشبهني

391
00:23:42,486 --> 00:23:44,363
‫ولكن ليس هذا سبب جاذبيتها

392
00:23:45,322 --> 00:23:46,991
‫إنها النسخة الضعيفة مني

393
00:23:48,534 --> 00:23:50,745
‫يصعب تخيل مخلوق أسطوري كهذا

394
00:23:50,995 --> 00:23:53,372
‫بدأت بمواعدتها بعد أن طردتها مباشرة

395
00:23:53,581 --> 00:23:55,499
‫بدأت بمواعدتها قبل أربعة أشهر

396
00:23:55,791 --> 00:23:57,418
‫هي أخبرت "كتنر" أن المدة أربعة أسابيع

397
00:23:58,377 --> 00:24:00,796
‫لقد كذبت علي
‫كانت مخاطرة بالمال

398
00:24:00,922 --> 00:24:03,674
‫لأني علمت كيف ستكون ردة فعلك
‫وبأنك لن تدفع لي

399
00:24:03,841 --> 00:24:05,509
‫كنت تعلم أني محق

400
00:24:05,593 --> 00:24:09,931
‫لم تكن ضعيفة
‫بل كانت في وضع سيء

401
00:24:10,014 --> 00:24:11,306
‫هناك فرق

402
00:24:11,682 --> 00:24:12,934
‫ليس بالنسبة لغريزتك الجنسية

403
00:24:16,562 --> 00:24:17,813
‫انتظر قليلاً

404
00:24:17,980 --> 00:24:19,107
‫لم تفعل هذا؟

405
00:24:19,272 --> 00:24:22,235
‫كلما أتفق معك تعثر على خلاف جديد

406
00:24:22,359 --> 00:24:23,652
‫ماذا تحاول أن تتجنب؟

407
00:24:27,156 --> 00:24:29,408
‫حسناً، لو نظرت إلي بهاتين
‫العينين البراقتين

408
00:24:29,491 --> 00:24:30,659
‫قبل أن أدخل بالعلاقة

409
00:24:32,369 --> 00:24:33,454
‫"هكذا هي الحياة"

410
00:24:34,329 --> 00:24:37,083
‫وقلتها بالفرنسية لأنك...

411
00:24:37,625 --> 00:24:38,834
‫وغد

412
00:24:43,338 --> 00:24:45,049
‫الأذين الايمن سليم
‫لا وجود لاضطراب نظم القلب

413
00:24:46,008 --> 00:24:47,509
‫يمكنك أن تكون محارب "داهار ماستر"

414
00:24:47,593 --> 00:24:49,470
‫أهذا يحتاج لشرح أكثر؟

415
00:24:49,929 --> 00:24:51,222
‫البطين الأيمن سليم

416
00:24:51,472 --> 00:24:53,641
‫كنت مولعاً بقصص الخيال
‫العلمي أيام الجامعة

417
00:24:53,724 --> 00:24:56,978
‫ليس كالشباب الذين يرتدون آذاناً صناعية
‫بـ600 دولار ويسبون بلغة "روميولان"

418
00:24:57,061 --> 00:25:00,689
‫كان الأمر محرجاً للبقية الذين
‫اعتقدوا أن الأمر جيد، الأدب الأنيق

419
00:25:00,773 --> 00:25:01,857
‫حضرت مؤتمراً واحداً

420
00:25:02,150 --> 00:25:04,944
‫مع سنة التخرج أصبحت "داهار ماستر"
‫في إمبراطورية "كلنغون"

421
00:25:05,236 --> 00:25:08,990
‫لن أنضم للحركة الحسيدية
‫ولن أسمح بإصلاح نفسي

422
00:25:09,448 --> 00:25:11,450
‫الجيب التاجي سليم

423
00:25:11,575 --> 00:25:13,494
‫لا يمكنك أن تدرك شيئاً
‫من دون التصرف تجاهه

424
00:25:13,661 --> 00:25:15,328
‫لم أدرك شيئاً

425
00:25:15,412 --> 00:25:18,791
‫ولكني لم أعد أظن أنهما مجنونان

426
00:25:19,125 --> 00:25:21,294
‫إذن لديهما شيء ليقدماه

427
00:25:21,877 --> 00:25:24,379
‫إنها دليل حي على أن الأشخاص
‫العقلاء يمكنهم التغير بشكل جذري

428
00:25:24,463 --> 00:25:28,050
‫- ولكن "هاوس" يظن أنه يمكنه التنمر
‫- لا "لاشون هارا"

429
00:25:28,383 --> 00:25:29,260
‫معذرة؟

430
00:25:29,342 --> 00:25:31,512
‫أظنها تخبرك بأن تتوقف عن التحريف

431
00:25:31,679 --> 00:25:33,388
‫لا "لاشون هارا"

432
00:25:34,347 --> 00:25:36,225
‫تعني الألفاظ النابية، النميمة

433
00:25:36,517 --> 00:25:39,103
‫لا بأس، لن تتذكري شيئاً من هذا
‫بفضل المخدر

434
00:25:39,352 --> 00:25:40,729
‫الكلمات دائمة

435
00:25:41,354 --> 00:25:44,608
‫يوماً ما ستقول شيئاً
‫تتمنى لو يمكنك التراجع عنه

436
00:25:47,945 --> 00:25:51,490
‫حزمة "هيس" سليمة
‫المسارات نظيفة، لا وجود للاضطراب

437
00:25:51,991 --> 00:25:54,243
‫إن كان محمص الخبز عاطلاً
‫والأسلاك في المنزل سليمة

438
00:25:54,409 --> 00:25:56,204
‫فستكون المشكلة في شبكة
‫الكهرباء العامة

439
00:25:56,287 --> 00:25:58,664
‫اضطراب الأعصاب الذاتي
‫أو متلازمة "ريلي ديه"

440
00:25:58,914 --> 00:26:03,336
‫تهانيناً على زفافك، أنت مصابة بمرض
‫نادر تنكسي وغير قابل للعلاج

441
00:26:04,253 --> 00:26:06,379
‫سأجهز لفحص التعرق بالحرارة

442
00:26:07,923 --> 00:26:09,133
‫ثنائي الجنس

443
00:26:09,925 --> 00:26:10,968
‫ماذا؟

444
00:26:11,927 --> 00:26:15,139
‫سمعتهم يتحدثون وأنا
‫داخل جهاز الرنين المغناطيسي

445
00:26:15,723 --> 00:26:18,934
‫- سمعت من؟ سمعتها ذكرت الجنس
‫- كان مثيراً للاهتمام

446
00:26:19,018 --> 00:26:20,811
‫- ماذا كان مثيراً للاهتمام؟
‫- ليس مهماً

447
00:26:20,978 --> 00:26:23,647
‫نحن أطباء، لا نعرف ما قد يكون مهماً
‫لقد ذكرت الجنس

448
00:26:23,856 --> 00:26:26,192
‫إن أرادت إخبارك عندما تستيقظ

449
00:26:26,775 --> 00:26:29,570
‫أجل، هؤلاء الأشخاص لن يغيروك أبداً

450
00:26:32,489 --> 00:26:34,075
‫أريدك أن تضاجعي "ويلسون"

451
00:26:34,575 --> 00:26:35,701
‫صباح الخير

452
00:26:35,993 --> 00:26:38,662
‫دخل في علاقة مع امرأة
‫غير مناسبة

453
00:26:39,538 --> 00:26:42,958
‫أهله رعاة غنم
‫وأهل "آمبر" مربي مواشي؟

454
00:26:43,042 --> 00:26:46,879
‫إنه يجمع بين أسوأ ميزتين فيه
‫حبه لي وحبه للحاجة

455
00:26:46,962 --> 00:26:50,383
‫وبصفتك رئيسة هذه المستشفى
‫فعليك إنقاذ أفضل متخصص أورام لديك

456
00:26:50,799 --> 00:26:52,760
‫أتمنى لو بوسعي المساعدة
‫ولكن بصفتي الرئيسة

457
00:26:52,843 --> 00:26:56,222
‫هناك أشخاص من قسم المحاسبة
‫علي أن أضاجعهم أولاً

458
00:26:58,557 --> 00:27:00,559
‫"ويلسون" يتعامل بنمط معين مع النساء

459
00:27:00,893 --> 00:27:04,063
‫ينقذهن ثم يخونهن
‫مما يسبب الندم لاحقاً

460
00:27:04,563 --> 00:27:06,774
‫وهكذا يذهب لينقذ امرأة أخرى

461
00:27:06,857 --> 00:27:07,900
‫مثلاً

462
00:27:08,109 --> 00:27:10,861
‫مسؤولة بيروقراطية في مستشفى
‫عمرها يقارب الـ40 ولا تتمتع بحياتها

463
00:27:11,279 --> 00:27:12,529
‫أقترح أن تذهبي إليه
‫من دون حمالة صدر

464
00:27:12,947 --> 00:27:16,825
‫أفهم أن قولك "ضاجعيه" يعني
‫أن أتحدث إليه

465
00:27:16,909 --> 00:27:18,451
‫كلا، أعني ضاجعيه حقاً

466
00:27:18,619 --> 00:27:20,829
‫لست قلقاً على فشل تلك العلاقة

467
00:27:20,913 --> 00:27:22,623
‫بل أنت قلق من نجاحها

468
00:27:23,456 --> 00:27:26,752
‫ثم لا يعود "ويلسون" تحت
‫تصرفك طوال الوقت

469
00:27:26,835 --> 00:27:28,461
‫وبأن أعز أصدقائك سيتغير

470
00:27:28,629 --> 00:27:31,215
‫الناس لا يتغيرون بمجرد
‫أنهم يتمنون ذلك

471
00:27:31,382 --> 00:27:33,884
‫وما يزعجك أنه يتمنى
‫لو أمكنه التغير

472
00:27:35,386 --> 00:27:37,179
‫لن تخسر صديقك أبداً "هاوس"

473
00:27:37,263 --> 00:27:39,848
‫أنت أفضل من يتعامل مع الضعف

474
00:27:42,768 --> 00:27:45,980
‫ينبغي أن ترتفع درجة حرارة "روز"
‫مع ارتفاع درجة حرارة الغرفة

475
00:27:46,063 --> 00:27:48,523
‫مما سيعجلها تتعرق
‫ويحول لون المسحوق إلى الأرجواني

476
00:27:48,899 --> 00:27:50,859
‫إن لم يتغير لون المسحوق
‫فسيدل على عدم وجود تعرق

477
00:27:51,068 --> 00:27:53,612
‫ما يعني أن جهازها
‫العصبي المركزي متضرر

478
00:27:54,447 --> 00:27:56,198
‫يجب ألا أراها هكذا

479
00:27:56,282 --> 00:27:58,575
‫سنحصل على التشخيص فور
‫خروجها من غرفة الفحص

480
00:27:58,659 --> 00:28:01,078
‫- ربما من الأفضل أن تبقى
‫- هذا غير لائق

481
00:28:02,330 --> 00:28:06,292
‫أنا واثق أنها تخيلت اللحظة الأولى
‫التي تتعرى فيها أمام زوجها هكذا

482
00:28:06,375 --> 00:28:08,501
‫كانت لحظة احتفالها بالزواج

483
00:28:08,752 --> 00:28:10,004
‫نظراً للظروف

484
00:28:10,087 --> 00:28:13,506
‫أعتقد أن "روز" ستضحي
‫باحتشامها لتبقى معها

485
00:28:14,883 --> 00:28:16,635
‫أرجوك، لا تفعلي هذا

486
00:28:18,012 --> 00:28:21,098
‫- ماذا؟ أعتقد أن من الجيد وجودك
‫- تعتقدين أن الأمر جميل

487
00:28:22,683 --> 00:28:26,395
‫بأن أهتم بحشمتها، ولكنك ترين
‫الأمر قديم وغير مهم

488
00:28:27,355 --> 00:28:30,316
‫تقاليدنا ليست مجرد طقوساً عمياء

489
00:28:30,858 --> 00:28:32,318
‫فهي تعني شيئاً

490
00:28:32,401 --> 00:28:33,652
‫ولها هدف

491
00:28:39,074 --> 00:28:40,409
‫أنا أحترم زوجتي

492
00:28:42,953 --> 00:28:44,205
‫وأحترم جسدها

493
00:28:47,333 --> 00:28:50,002
‫- حرارتها توقفت عن الارتفاع
‫- ماذا يحدث؟

494
00:28:50,085 --> 00:28:52,380
‫أصيبت بنوبة دماغية
‫أحتاج إلى عربة الطوارئ!

495
00:28:53,130 --> 00:28:54,715
‫وبطانية أيضاً، إنها تتجمد

496
00:28:57,843 --> 00:29:00,679
‫كان من المفترض أن تتعرق
‫ولكنها تجمدت

497
00:29:00,804 --> 00:29:02,556
‫بالعودة إلى فيلم
‫"بلانت أوف ذي أيبس"

498
00:29:03,057 --> 00:29:06,394
‫انخفاض حرارة الجسم سبب النوبة
‫ولكن ما سبب انخفاض الحرارة؟

499
00:29:06,519 --> 00:29:09,313
‫- قد تكون عدوى
‫- عدد خلايا الدم البيضاء كان جيداً

500
00:29:09,397 --> 00:29:10,314
‫هذا عندما أدخلت للمستشفى

501
00:29:10,398 --> 00:29:13,734
‫- ربما أصيبت بعدوى هنا
‫- مضاعفة على مضاعفة أخرى؟

502
00:29:13,859 --> 00:29:15,861
‫جسدها يؤدي عمله بشكل معاكس

503
00:29:16,153 --> 00:29:17,612
‫جسدها مثل "ويلسون"

504
00:29:18,030 --> 00:29:20,615
‫- كيف نستجيب لهذا؟
‫- نتقبل أنه سعيد

505
00:29:20,991 --> 00:29:23,869
‫- نفعل العكس
‫- أتريد أن نرسل المريضة للمنزل؟

506
00:29:24,161 --> 00:29:25,662
‫وجود عدوى

507
00:29:25,954 --> 00:29:27,998
‫يعني أن شيئاً ما دخل جسدها

508
00:29:28,082 --> 00:29:29,750
‫ويجب التخلص منه

509
00:29:29,958 --> 00:29:33,087
‫- وما هو عكس ذلك؟
‫- شيء يفتقده الجسم

510
00:29:33,170 --> 00:29:34,671
‫قد يكون إنزيماً أو هرموناً

511
00:29:34,755 --> 00:29:36,424
‫هرمون "كورتيزول"
‫قد يكون مرض "أديسون"

512
00:29:37,132 --> 00:29:38,217
‫هذا مطابق

513
00:29:39,634 --> 00:29:42,304
‫- لكل الأعراض
‫- سأجري فحص تنشيط الـ"كورتيزول"

514
00:29:49,395 --> 00:29:51,230
‫أواثق أنها لا تريد فقط أن...

515
00:29:51,522 --> 00:29:54,024
‫تأخذك إلى عرينها
‫وتعلقك رأسا على عقب

516
00:29:54,108 --> 00:29:55,484
‫وتضع بويضاتها في داخلك؟

517
00:29:56,777 --> 00:29:58,529
‫تنكر متقن "هاوس"

518
00:29:59,947 --> 00:30:01,574
‫هل علاقتكما حقاً بهذه الجدية؟

519
00:30:02,241 --> 00:30:05,327
‫إنها جميلة ومرحة
‫ربما لديها بعض الـ...

520
00:30:05,578 --> 00:30:08,247
‫- الشر؟
‫- العدائية أكثر ما تتوقعينه مني

521
00:30:08,330 --> 00:30:09,790
‫ولكني سعيد

522
00:30:09,873 --> 00:30:12,334
‫ألا يمكنني الاستمتاع بذلك قليلاً؟

523
00:30:12,626 --> 00:30:16,213
‫كم من الأشخاص نظروا إليك
‫بثقة بينما أخبرتهم بتشخيص مميت؟

524
00:30:16,630 --> 00:30:19,216
‫ولكنك تعلم أن من الأفضل
‫إخبارهم بالحقيقة

525
00:30:20,509 --> 00:30:23,095
‫"آمبر" لا تستطيع مقاومة
‫رغبتها لتصبح الأولى

526
00:30:23,178 --> 00:30:25,973
‫وأنت لا تستطيع مقاومة رغبتك
‫بالاهتمام بشريكك

527
00:30:26,390 --> 00:30:29,726
‫احتياجاتك ستغذي احتياجاتها

528
00:30:29,893 --> 00:30:33,772
‫حتى رمقك الأخير

529
00:30:37,109 --> 00:30:38,193
‫آسفة

530
00:30:46,118 --> 00:30:48,662
‫مادة الـ"كورتيزول" تلك رائعة

531
00:30:49,163 --> 00:30:52,124
‫- هل تنفع مع كل شيء؟
‫- أفهم أنك حالتك تحسنت

532
00:30:53,000 --> 00:30:55,085
‫ما زلت ضعيفة، ولكن بلى

533
00:30:56,711 --> 00:31:00,549
‫لا بد أنك مرهق
‫يجب أن تذهب إلى المنزل وتنام

534
00:31:00,757 --> 00:31:01,967
‫سأبقى

535
00:31:04,553 --> 00:31:05,720
‫لم أخبرك

536
00:31:06,639 --> 00:31:09,975
‫ولكنك أكثر وسامة مما أخبرتني
‫به السيدة "سيلفر"

537
00:31:10,184 --> 00:31:11,143
‫لم تكن تحبني

538
00:31:11,310 --> 00:31:14,396
‫عندما كنت في الثامنة
‫تقيأت على حذائها في زفاف عمي

539
00:31:15,772 --> 00:31:18,526
‫- بطنك متورمة قليلاً
‫- أهذا خطير؟

540
00:31:18,900 --> 00:31:22,404
‫يصعب التحديد، أحياناً قد يشير
‫إلى مشكلة في الكبد، علينا الفحص

541
00:31:25,073 --> 00:31:26,408
‫الدوار بدأ

542
00:31:28,160 --> 00:31:30,663
‫إنها تتعرض لصدمة
‫أحتاج إلى لتر من المحلول الملحي

543
00:31:30,745 --> 00:31:32,789
‫- ووحدتي دم من الفئة المطابقة
‫- ماذا يحدث لها؟

544
00:31:37,002 --> 00:31:39,421
‫- إنها تنزف من الداخل
‫- إنها تصلي صلاة "شيما"

545
00:31:40,255 --> 00:31:41,507
‫تعتقد أنها ستموت

546
00:31:44,885 --> 00:31:49,557
‫الرنين أظهر أنك تنزفين من الداخل
‫ولكن لم يظهر المصدر

547
00:31:50,349 --> 00:31:52,893
‫يمكن للدم أن يبقيك مستقرة
‫لبعض الوقت

548
00:31:52,976 --> 00:31:55,896
‫والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك
‫ونبحث عن المصدر

549
00:31:56,230 --> 00:31:59,107
‫- ولكن أيمكنك علاجه؟
‫- إن وجدنا مصدر النزيف

550
00:32:00,401 --> 00:32:02,528
‫إن وجدت مكان النزيف
‫هل ستعرف نوع المرض؟

551
00:32:04,405 --> 00:32:07,241
‫كلا، ولكن سيبقيك حية
‫لفترة كافية

552
00:32:07,324 --> 00:32:09,951
‫حتى يكتشف الدكتور "هاوس" مرضك

553
00:32:15,249 --> 00:32:16,250
‫كلا

554
00:32:19,670 --> 00:32:22,506
‫- لا أريد إجراء العملية
‫- هذا فرصتك الوحيدة

555
00:32:23,882 --> 00:32:26,594
‫لا أريد إجراء العملية إلا بعد الغروب

556
00:32:29,638 --> 00:32:31,098
‫ربما سأموت على أي حال

557
00:32:32,474 --> 00:32:34,809
‫أريد قضاء سبت مقدس آخر
‫مع زوجي

558
00:32:41,191 --> 00:32:42,526
‫أرجوك "روز"

559
00:32:43,485 --> 00:32:46,363
‫التوراة تأمرنا بالحفاظ على حياتنا

560
00:32:48,031 --> 00:32:51,201
‫انتظرت 38 سنة لأحصل على ما أريد

561
00:32:52,953 --> 00:32:54,829
‫يمكنني الانتظار لثمان ساعات أخرى

562
00:32:59,501 --> 00:33:01,629
‫سأترك الباقي للرب، اتفقنا؟

563
00:33:09,303 --> 00:33:11,930
‫اضطررت إلى الاتصال بالحاخام
‫إنها عنيدة

564
00:33:12,889 --> 00:33:15,726
‫ليست مازوخية، بل انتحارية

565
00:33:16,435 --> 00:33:17,478
‫أحسنت صنعاً "تشيس"

566
00:33:17,728 --> 00:33:20,105
‫أجل، كان علي الاتصال بحاخامين

567
00:33:20,230 --> 00:33:21,982
‫- أيمكنني الانصراف؟
‫- نحن بحاجة إليك

568
00:33:23,776 --> 00:33:27,488
‫إذن، أصبح لدينا ساعات قليلة لنكتشف
‫المشكلة بدلاً من بضعة أيام

569
00:33:28,489 --> 00:33:30,365
‫- أحسنت صنعاً "تشيس"
‫- لم تحتاجني؟

570
00:33:30,616 --> 00:33:33,577
‫إن قلت "أحسنت صنعاً (تشيس)"
‫بعد خروجك فلن ينفع

571
00:33:34,703 --> 00:33:35,704
‫أتحدث بجدية، نحتاجك

572
00:33:40,083 --> 00:33:43,545
‫علينا البحث بالأشعة عن تشوهات
‫الأضلاع التي قد تتسبب بالتفاف الشرايين

573
00:33:43,712 --> 00:33:45,631
‫التشوهات لا تسبب بوجود
‫الدم مع البول

574
00:33:45,964 --> 00:33:49,510
‫ليست انتحارية، لقد تعهدت بالالتزام
‫بحياة جديدة مع زوجها

575
00:33:49,760 --> 00:33:52,596
‫وتريد خوض تجربة هادفة
‫في تلك الحياة

576
00:33:52,846 --> 00:33:53,847
‫التقت بالرجل لتوها

577
00:33:54,014 --> 00:33:55,849
‫"توب" التقى بها مؤخراً
‫وهو مغرم بها

578
00:33:55,932 --> 00:33:58,018
‫هو مستعد لتركها تموت ويأخذ
‫جثتها إلى الكوكب الأم

579
00:33:58,101 --> 00:34:00,145
‫ليدفنها في بحر الحمم "تورمياد"

580
00:34:01,229 --> 00:34:02,690
‫قد يكون من يكون

581
00:34:03,023 --> 00:34:05,734
‫إنها ترتبط بكل السنوات
‫التي لن تعيشها

582
00:34:05,942 --> 00:34:09,738
‫الأفضل من الارتباط بتلك السنوات
‫هو عيشها

583
00:34:11,072 --> 00:34:12,115
‫أتريد وقتاً إضافياً؟

584
00:34:14,743 --> 00:34:17,830
‫إن تمكن "يوشع" من جعل
‫الرب يوقف الشمس

585
00:34:18,079 --> 00:34:19,623
‫فليس هناك سبب يمنع
‫الرب من إسراعها

586
00:34:21,542 --> 00:34:25,045
‫وبالطبع ما أقصده هو أنت

587
00:34:28,131 --> 00:34:29,675
‫أخبرتك بأننا بحاجة لك

588
00:34:30,425 --> 00:34:31,677
‫إنه وقت الغروب "روز"

589
00:34:31,760 --> 00:34:34,847
‫سنعيدك إلى غرفتك لتتناولي
‫عشاءك على أضواء الشموع

590
00:34:34,929 --> 00:34:37,683
‫أمستعدون؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة

591
00:34:41,144 --> 00:34:42,270
‫الوقت مبكر جداً

592
00:34:42,354 --> 00:34:44,815
‫إحساسك بالوقت خاطئ
‫بسبب تناولك الأدوية

593
00:35:03,709 --> 00:35:04,918
‫سبت مبارك "روز"

594
00:35:06,420 --> 00:35:09,548
‫إذن ستصليان وتتناولان خبز "الحالا"
‫ثم يمكننا إجراء العملية؟

595
00:35:24,312 --> 00:35:25,439
‫أردت رؤيتي؟

596
00:35:29,192 --> 00:35:30,235
‫وقد أتيت

597
00:35:30,611 --> 00:35:33,447
‫أنا واثقة كثيراً أن الأمر
‫مثير للاهتمام

598
00:35:36,700 --> 00:35:39,453
‫حلي هذه القضية
‫وستحصلين على الوظيفة

599
00:35:40,412 --> 00:35:42,706
‫أهناك جملة "اتركي (ويلسون)"
‫مرفقة بهذا؟

600
00:35:43,081 --> 00:35:45,292
‫العقد الموحد الذي يوقعه كل الموظفين

601
00:35:56,010 --> 00:35:58,513
‫لم تعتقد أن لدي دافع خفي؟

602
00:35:59,598 --> 00:36:03,977
‫لنفس سبب اعتقادي أن عاهرة مدمنة
‫تمارس الجنس مقابل المخدرات

603
00:36:08,273 --> 00:36:09,817
‫طوال حياتي

604
00:36:11,151 --> 00:36:13,111
‫اعتقدت أن علي الاختيار بين

605
00:36:14,070 --> 00:36:16,323
‫الحب والاحترام

606
00:36:16,865 --> 00:36:18,659
‫واخترت الاحترام

607
00:36:20,494 --> 00:36:22,078
‫ولكن مع "ويلسون"

608
00:36:23,455 --> 00:36:25,373
‫عرفت معنى امتلاك الاثنين

609
00:36:29,670 --> 00:36:31,546
‫وهذا أفضل من الزمالة الطبية

610
00:36:43,517 --> 00:36:44,559
‫"تغير الحالة العقلية"

611
00:36:49,147 --> 00:36:50,899
‫قد يكون التخثر المنتشر
‫داخل الأوعية

612
00:36:56,196 --> 00:36:57,531
‫لقد تغيرت

613
00:36:58,156 --> 00:36:59,825
‫آمل ذلك

614
00:37:01,034 --> 00:37:04,997
‫العدد الطبيعي للصفائح الدموية يستثني
‫التخثر المنتشر، لكنها محاولة جيدة

615
00:37:45,078 --> 00:37:49,750
‫- قرأت أن داء الكيسة المائية قد...
‫- تؤثر على الرئتين، لا على المثانة

616
00:37:49,917 --> 00:37:52,711
‫فحصت عدد خلايا الدم
‫البيضاء مجدداً، النتيجة طبيعية

617
00:37:53,086 --> 00:37:54,713
‫متى يمكننا أن نفتح بطنها؟

618
00:37:54,796 --> 00:37:57,507
‫عندما غادرت كان لا يزال
‫يتلوا "إيشيت" أو شيء ما

619
00:37:57,674 --> 00:37:59,300
‫هذه بركة الزوج لزوجها

620
00:38:00,010 --> 00:38:01,762
‫يسميها "إيشيت خاييل"

621
00:38:02,554 --> 00:38:04,014
‫"المرأة الشجاعة"

622
00:38:04,472 --> 00:38:06,975
‫"لباسها القوة والشرف"

623
00:38:07,141 --> 00:38:08,602
‫"تضحك للمستقبل"

624
00:38:09,143 --> 00:38:11,229
‫لأنها حمقاء

625
00:38:12,731 --> 00:38:15,233
‫انفتال الأمعاء الدقيقة
‫قد يسبب النزيف

626
00:38:15,525 --> 00:38:17,485
‫كانت لتصاب بالإمساك

627
00:38:19,071 --> 00:38:22,824
‫وقيمتها ليست أكبر من الحلي
‫لأن الأموات لا قيمة لهم

628
00:38:23,157 --> 00:38:26,286
‫- مرض كثرة كريات الدم الحمراء
‫- سترتفع الكريات الحمراء أكثر

629
00:38:26,787 --> 00:38:28,872
‫أريد أن أقرب الضوء إلى وجهي

630
00:38:37,422 --> 00:38:40,592
‫- قلة الصفيحات، إن كان مناعياً ذاتياً
‫- العدد كان طبيعي

631
00:38:40,675 --> 00:38:44,304
‫- داء "باركنسون" قد يفسر انخفاض الحرارة
‫- لا يفسر الدم مع البول

632
00:38:46,222 --> 00:38:49,183
‫هذه المرأة ليست مازوخية فحسب
‫بل منافقة

633
00:38:49,643 --> 00:38:52,437
‫وصية الحفاظ على الحياة
‫سبقت كل الوصايا

634
00:38:52,813 --> 00:38:54,606
‫في الحقيقة هذا يعني
‫أنها ليست مازوخية

635
00:38:54,898 --> 00:38:57,651
‫إنها لا تتبع كل الوصايا
‫بل ما يرضيها فقط

636
00:38:57,943 --> 00:39:01,154
‫صحيح، دخلت هنا وهي مجنونة
‫وأظهرت لك كيف يعيش المتدينون

637
00:39:01,279 --> 00:39:02,823
‫وأنت تقر أن هذه الحياة جميلة

638
00:39:02,906 --> 00:39:06,576
‫أعلم هذا، إنها مخطئة
‫ولكن إن لم يعد هناك

639
00:39:06,785 --> 00:39:08,453
‫فالمعنى الوحيد هنا

640
00:39:08,536 --> 00:39:10,998
‫ولكن إن كانت تؤمن أن
‫الرب بجانبها

641
00:39:11,081 --> 00:39:14,334
‫إن عاشت حياتها تؤمن بوجود الرب

642
00:39:14,542 --> 00:39:15,836
‫فستموت

643
00:39:19,380 --> 00:39:23,093
‫الأشياء لا توجد حيث نريد وجودها
‫فقط لأننا نريد ذلك

644
00:39:29,265 --> 00:39:32,144
‫بالطبع هذا لا يعني
‫أنها موجودة في المكان المناسب

645
00:39:33,895 --> 00:39:35,355
‫مهلاً!

646
00:39:35,438 --> 00:39:36,439
‫أوقفوا تلك اليهودية

647
00:39:38,483 --> 00:39:40,027
‫"تشيس" يكره العمل في أيام "السبت"

648
00:39:40,276 --> 00:39:42,236
‫سأسهل الأمر عليه
‫أوقفوها

649
00:39:42,696 --> 00:39:45,782
‫- لا تشعر بخير أثناء الوقوف
‫- ولا أنا، أوقفوها

650
00:40:02,549 --> 00:40:05,218
‫يمكنك إخبار النساء
‫في طقس الاستحمام عن هذا

651
00:40:09,305 --> 00:40:10,682
‫ماذا فعلت؟

652
00:40:13,518 --> 00:40:14,811
‫ماذا تفعل؟

653
00:40:18,231 --> 00:40:20,025
‫ضعي يديك هنا واضغطي بقوة

654
00:40:30,911 --> 00:40:32,579
‫أنت مصابة بتدلي الكلية

655
00:40:32,787 --> 00:40:34,247
‫تسمى أيضاً "الكلية العائمة"

656
00:40:34,414 --> 00:40:35,957
‫كليتك مثل الثريا

657
00:40:36,541 --> 00:40:39,335
‫وهي معلقة بسقف من الأمعاء
‫والأوعية الدموية

658
00:40:39,419 --> 00:40:43,965
‫عضلتك القابضة
‫وأظنك تعرفين ما أقصد، معلق بهشاشة

659
00:40:44,340 --> 00:40:46,051
‫وهي معلقة بهشاشة منذ سنوات

660
00:40:46,634 --> 00:40:50,180
‫أخيراً، أصبح مرتخ بفعل صدمة
‫بعدها كلما تقفين

661
00:40:50,471 --> 00:40:52,306
‫تتدلى كليتك بضع سنتمترات

662
00:40:52,390 --> 00:40:54,893
‫- وتتسبب بأعراضك
‫- لم يكشف هذا أي فحص

663
00:40:54,976 --> 00:40:57,020
‫لأننا نجري الفحوصات
‫والمرضى مستلقين

664
00:40:57,311 --> 00:41:00,481
‫وكانت ستبقى مستلقية أيضاً أثناء العملية
‫لم نكن لنكتشفه أبداً

665
00:41:00,815 --> 00:41:02,984
‫- كان احتمال موتها كبيراً
‫- هل ستكون بخير؟

666
00:41:03,068 --> 00:41:06,863
‫نحتاج للسونار للتأكيد، وأخبروا
‫"تشيس" أن يعيد الكلية إلى مكانها

667
00:41:07,030 --> 00:41:08,240
‫سيكون النزيف مجاوراً للكلية

668
00:41:10,033 --> 00:41:11,576
‫أهذا كل شيء؟

669
00:41:12,160 --> 00:41:13,245
‫"تهانينا"

670
00:41:13,828 --> 00:41:17,207
‫ساعتين من الجراحة وستتمكنين
‫من إنجاب أولئك الأطفال الـ14

671
00:41:22,087 --> 00:41:23,671
‫أنت تفعلين الأمر بالطريقتين، صحيح؟

672
00:41:25,132 --> 00:41:26,258
‫- ماذا؟
‫- فحص السونار

673
00:41:26,382 --> 00:41:28,468
‫تفعلينه أثناء وقوف المريض واستلقائه

674
00:41:30,303 --> 00:41:31,471
‫ماذا قد أقصد غير هذا؟

675
00:41:48,071 --> 00:41:51,825
‫لقد ارتأيت أنه يمكنك فعل
‫ما هو أسوأ من استبدالي بأنثى

676
00:42:05,922 --> 00:42:08,675
‫إذن ستعترف أن الناس قابلون للتغير؟

677
00:42:09,092 --> 00:42:11,469
‫- كلا
‫- أتعتقد أنني تغيرت، أو "آمبر" تغيرت؟

678
00:42:11,552 --> 00:42:13,972
‫- كلا
‫- إذن أنت من تغير

679
00:42:14,306 --> 00:42:15,348
‫إن تغيرت

680
00:42:15,431 --> 00:42:19,019
‫فتخلص من الجزء الذي يطاردني
‫في الممرات محاولاً تغييري

681
00:42:19,102 --> 00:42:20,478
‫أتعلم ما يعني هذا؟

682
00:42:20,728 --> 00:42:22,689
‫يعني أنك قمت
‫باختيار صائب بالمواعدة

683
00:42:23,397 --> 00:42:26,026
‫إن بنية الزمان والمكان المستمرة
‫قد تنهار

684
00:42:26,484 --> 00:42:28,320
‫قد يتوسع عالمي

685
00:42:28,987 --> 00:42:33,407
‫يمكنني إنشاء علاقة طويلة
‫المدى وليست معك

686
00:42:33,700 --> 00:42:36,870
‫وبما إنك تضع أسوأ تفسير لكل شيء

687
00:42:37,120 --> 00:42:38,830
‫فقد تفقد صديقاً في النهاية

688
00:42:40,414 --> 00:42:42,458
‫لقد فكرت في هذا كله

689
00:42:44,418 --> 00:42:46,546
‫ومع ذلك توافق عليه

690
00:42:49,132 --> 00:42:52,052
‫هل تضحي بنفسك؟

691
00:42:53,720 --> 00:42:56,514
‫قد أضحي بفأر تجارب

692
00:42:56,597 --> 00:42:58,225
‫قد أضحي بذبابة

693
00:42:58,308 --> 00:43:01,102
‫قد أضحي بـ200 دولار على
‫حصان في حديقة "مامووث"

694
00:43:01,353 --> 00:43:02,478
‫ولكني لا أضحي بنفسي

695
00:43:04,689 --> 00:43:06,233
‫"سبتاً مباركاً (ويلسون)"

696
00:43:08,276 --> 00:43:09,819
‫"سبتا مباركاً (هاوس)"

697
00:43:09,843 --> 00:43:14,843
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

