1
00:00:01,808 --> 00:00:05,807
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:05,808 --> 00:00:08,988
للعالم الخارجي"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:08,989 --> 00:00:11,885
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:11,886 --> 00:00:15,181
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:15,182 --> 00:00:16,956
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:16,957 --> 00:00:18,697
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:18,698 --> 00:00:23,216
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:23,217 --> 00:00:25,660
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:25,661 --> 00:00:28,505
"(أنا (البرق"

10
00:00:29,238 --> 00:00:30,840
.. "سابقاً في "البرق

11
00:00:30,841 --> 00:00:33,345
هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟
سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:33,346 --> 00:00:34,900
فلتخبرينني أنتِ -
...  أنا الأن -

13
00:00:34,901 --> 00:00:37,277
وسأظل دائماً شريكة زوجي ..

14
00:00:37,278 --> 00:00:39,955
(سعيد لمقابلتك، يا (دومينيك لانس

15
00:00:42,535 --> 00:00:43,839
(مرحباً، سيد (آلان

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,733
ديفو)؟، إن أذيت عائلتي)

17
00:00:45,734 --> 00:00:47,682
ليس لدي أي إهتمام بعائلتك

18
00:00:47,683 --> 00:00:50,365
بجانب أنك ستريد شخص ما
ليشتاق إليك عندما ترحل

19
00:00:50,366 --> 00:00:52,711
ماذا فعلت؟ -
لقد تركت شيئاً من أجلك -

20
00:00:52,712 --> 00:00:54,478
<i>لم يعد لدي أي حاجة له بعد الأن</i>

21
00:00:54,479 --> 00:00:57,581
باري آلين)، أنت قيد الإعتقال)
(لمقتل (كليفورد ديفو

22
00:00:58,572 --> 00:01:00,712
(أدعى (باري آلين"

23
00:01:01,771 --> 00:01:05,868
"وأنا رجل بريء ..

24
00:01:07,209 --> 00:01:12,465
أعرف أنكم وجدتم"
"بصماتي على جثته

25
00:01:12,466 --> 00:01:16,548
وأعرف أنكم ستجدون"
"حمضه النووي على جسمي

26
00:01:18,760 --> 00:01:23,310
... ولكن لا أعرف من طعنه"

27
00:01:25,054 --> 00:01:27,295
أو كيف انتهى به
"المطاف في شقتي

28
00:01:29,708 --> 00:01:32,552
كل ما أستطيع إخباركم"
.. بهِ أنها لفقت لي

29
00:01:34,227 --> 00:01:35,999
"على شيء لم أرتكبه"

30
00:01:37,475 --> 00:01:40,385
(لم أقتل (كليفورد ديفو

31
00:01:48,088 --> 00:01:50,196
(حسناً، يا (ألين

32
00:01:50,197 --> 00:01:53,309
دعنا نبدأ كل شيء من البداية

33
00:01:54,984 --> 00:01:57,963
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: محاكمة البرق"

34
00:01:57,964 --> 00:01:59,839
<i>هذا ما يريده (ديفو) بالضبط</i>

35
00:01:59,840 --> 00:02:03,521
لقد إتبعنا جميعاً خطته وخاصة أنا

36
00:02:03,522 --> 00:02:05,630
لماذا يريد (ديفو) تنظيم كل هذا؟

37
00:02:05,631 --> 00:02:09,338
لا أعرف، ولكننا جميعاً نعرف
أن هذا بدأ عندما كنت في قوة السرعة

38
00:02:09,339 --> 00:02:10,652
ولكن لماذا استهدف (دومينيك)؟

39
00:02:10,653 --> 00:02:13,354
لا بد أن قوى (دومينيك) سمحت
لـ(ديفو) بأن يسكن جسده

40
00:02:13,355 --> 00:02:15,506
كان يجب أن نتوقع ذلك مبكراً

41
00:02:15,507 --> 00:02:19,424
ماذا عن الخارقين الآخرين على الحافلة؟
لماذا قام بصنعهم؟

42
00:02:19,425 --> 00:02:21,699
جزء من خطة أكبر؟

43
00:02:25,418 --> 00:02:28,430
كيف تتواجد هنا الآن، يا (آلين)؟
ألا تخضع لإقامة جبرية بالمنزل؟

44
00:02:28,431 --> 00:02:29,970
أجل -
(في الواقع بمنزل (جو -

45
00:02:29,971 --> 00:02:31,476
إما هناك أو في املحكمة

46
00:02:31,477 --> 00:02:35,193
لقد تمكنت من إختراق
جهاز تحديد الموقع في كاحله

47
00:02:35,194 --> 00:02:37,083
(لم يكن هذا فقط ما اخترقه (سيسكو

48
00:02:37,084 --> 00:02:40,289
عندما خرجت من قوة السرعة
كنت تتحدث بلغة غريبة في قسم الشرطة

49
00:02:40,290 --> 00:02:42,524
قلت شيئاً بأنك
لا تريد أن تقتل أحداً

50
00:02:42,525 --> 00:02:44,232
لقد قمت بتشفير مقطع الفيديو

51
00:02:44,233 --> 00:02:47,546
أخر شئ نريده هو أن يسمع
شخص ما شيئاً لا نريده أن يسمعه

52
00:02:47,547 --> 00:02:50,995
جلالتك، أنا برئ
لم أرتكب هذا

53
00:02:50,996 --> 00:02:52,703
أنا لم أقتل أحدا

54
00:02:52,704 --> 00:02:54,945
لا أتذكر أنني قلت أياً من هذا

55
00:02:54,946 --> 00:02:57,089
لا تتذكر؟ -
كلا -

56
00:02:57,090 --> 00:03:00,436
يجب أن تحقق من كل شي قاله
منذ أن خرج من قوة السرعة

57
00:03:00,437 --> 00:03:02,086
هذا قد يعطينا دليلاً -
تلك فكرة سدسدة -

58
00:03:02,087 --> 00:03:05,324
حسناً ولكن تذكروا، أعني بالنظر
إلى جميع الأدلة التي لديهم ضدي

59
00:03:05,325 --> 00:03:07,199
تلك المحاكمة لن تستمر طويلاً

60
00:03:07,200 --> 00:03:11,719
حسناً، ولكن (سيسيل) أخذت عطلة
لتمثلك، لديك أفضل محامِ في المدينة

61
00:03:11,720 --> 00:03:13,527
أجل -
أجل وحتى لو وجدونك -

62
00:03:13,528 --> 00:03:16,674
مذنباً، لا يوجد سجن بإمكانه إحتوائك

63
00:03:16,675 --> 00:03:20,189
لن أهرب
لن أكون فاراً

64
00:03:20,190 --> 00:03:22,299
أنا مدان وعليّ
الذهاب للسجن

65
00:03:22,300 --> 00:03:24,038
لن نسمح بحدوث هذا

66
00:03:25,614 --> 00:03:28,558
حسناً -
لنعد للعمل -

67
00:03:34,117 --> 00:03:37,230
ينبغي أن نذهب للمحكمة -
أجل -

68
00:03:37,231 --> 00:03:39,038
كيف تبلين؟ -
يقولون أول عام -

69
00:03:39,039 --> 00:03:40,813
في الزواج يكون الأصعب دوماً

70
00:03:40,814 --> 00:03:45,796
ولكن، لم أعتقد أن إدانة زوجي بالقتل
قد تكون إحدى التحديات

71
00:03:45,797 --> 00:03:47,810
لقد مررنا بما هو أصعب

72
00:03:47,811 --> 00:03:50,086
.وسنجتاز هذه أيضاً

73
00:03:50,087 --> 00:03:51,861
هل سنفعل يا (باري)؟

74
00:03:51,862 --> 00:03:55,309
أعرفق أن قوة السرعة
أعطتك نظرة جديدة للحياة

75
00:03:55,310 --> 00:03:57,485
ولكن لا أعرف أن كونك
إيجابياً أمر كافِ الآن

76
00:03:57,486 --> 00:04:01,335
فقط أحاول أن أظل قوياً للفريق ولكِ

77
00:04:01,336 --> 00:04:03,946
!تذكري، نحن البرق

78
00:04:05,890 --> 00:04:08,232
!نحن البرق

79
00:04:08,233 --> 00:04:09,684
(انتظر يا (رالف

80
00:04:09,685 --> 00:04:11,882
اسمع، لن أدع
باري) بذهب للسجن)

81
00:04:11,883 --> 00:04:13,302
لقد خذلت والده
ولن أخذله هو أيضاً

82
00:04:13,304 --> 00:04:14,584
أريد مساعدتك

83
00:04:14,585 --> 00:04:16,636
مساعدتي؟
بكوني الرجل المتمدد؟

84
00:04:16,637 --> 00:04:18,778
بل بصفتك
التحريّ الخاص

85
00:04:18,779 --> 00:04:22,662
لا أشعر بمهانة هنا -
بحقك -

86
00:04:22,663 --> 00:04:29,157
لقد تأمل العلم طويلاً
من المطلوب لعملية نقل وعي ناجحة

87
00:04:29,158 --> 00:04:33,074
من شخص حي لآحر ..

88
00:04:33,075 --> 00:04:37,762
ولكننا حققنا ما يتجاوز
عملية النقل البسيطة للوعي

89
00:04:37,763 --> 00:04:42,583
لقد استخرجنا ما يرفع
إنسانيتنا وأضفناه عليه

90
00:04:42,584 --> 00:04:45,899
.. أنا من كنت قبلاً

91
00:04:47,705 --> 00:04:51,186
.ومن وددت أن أكون ..

92
00:04:51,187 --> 00:04:54,131
أجل يا حبيبي

93
00:04:55,808 --> 00:04:59,053
لازلت يدي تشعر
بغرابة في هذا الجلد

94
00:05:00,997 --> 00:05:05,550
ولا تبالين لهذا -
كلا، لا مشكلة لدي -

95
00:05:05,551 --> 00:05:10,101
كما قلت، لقد ورثت قدرة
مضيفي على قراءة الأفكار

96
00:05:11,309 --> 00:05:13,751
لم نكذب على بعضنا البعض من قبل

97
00:05:13,752 --> 00:05:16,497
دعينا لا نبدأ بذلك الآن

98
00:05:16,498 --> 00:05:18,471
حسناً

99
00:05:19,578 --> 00:05:23,263
.. مارليز) عزيزتي)

100
00:05:24,935 --> 00:05:27,479
تجاوزي هذا الجسد

101
00:05:27,480 --> 00:05:29,754
فلترين ما خلف تلك الأعين

102
00:05:31,697 --> 00:05:35,109
(لتريني (كليفورد

103
00:05:37,489 --> 00:05:41,103
أنا لا شيء بدونكِ

104
00:05:53,995 --> 00:05:57,744
جلالتك، السادة
والسيدات هيئة المحلفين

105
00:05:57,745 --> 00:06:00,539
إذا لم تفهموا ما أنا
على وشك إخباركم به اليوم

106
00:06:00,540 --> 00:06:01,996
فعليكم فعل شيء ...

107
00:06:01,997 --> 00:06:06,080
أريدك أن تؤمنوا بالمستحيل

108
00:06:06,081 --> 00:06:10,567
ونحن أطفال، علمونا أن الشرطة
موجودة لحمايتنا وخدمتنا

109
00:06:10,568 --> 00:06:13,772
وأن أموال ضرائنا تذهب لتدريبهم

110
00:06:13,773 --> 00:06:16,459
لبكونوا أبطال المدينة ..

111
00:06:16,460 --> 00:06:19,385
ولبعض منا، هذا يبدو مستحيلاً

112
00:06:19,386 --> 00:06:22,585
أن محقق بالشرطة
أحد أفضل المحققين بالمدينة

113
00:06:22,586 --> 00:06:24,293
.قد يخون هذه الثقة ..

114
00:06:24,294 --> 00:06:28,110
بل اٍوأ، استغل سلطته
القانونية ليرتكب تصرفاً بشعاً

115
00:06:28,111 --> 00:06:30,217
قد يقوم به
أي شخص ضد الآخر

116
00:06:30,218 --> 00:06:33,668
(وهذا بالضبط ما فعله (باري آلين

117
00:06:33,669 --> 00:06:36,581
والدعوة القضائية
ستثبت بدون أي شك

118
00:06:36,582 --> 00:06:39,794
بأنه وقف بيننا ذئباً بهيئة الخراف

119
00:06:39,795 --> 00:06:41,501
ولكن إليكم الأمر التالي

120
00:06:41,502 --> 00:06:43,834
باري آلين) يرتدي قناعاً)

121
00:06:43,835 --> 00:06:48,063
لقد إستغل صلته بالقانون
وخبرته كمحقق بالشرطة

122
00:06:48,064 --> 00:06:50,407
خاصة كخبير بمسرح الجريمة

123
00:06:50,408 --> 00:06:54,926
ليلاحق بروفيسور محبوب

124
00:06:54,927 --> 00:06:58,636
(وزوجاً وقتل (كليفورد ديفو
بدمِ بارد

125
00:07:01,656 --> 00:07:03,815
(حسناً سيد (بروين
فقط وقع على الخط

126
00:07:03,816 --> 00:07:06,076
وسيتم إنشاء حساب التوفير الخاص بك

127
00:07:06,077 --> 00:07:08,453
أقدر مساعدتكِ، أريد القيام
بذلك بصورة صحيحة

128
00:07:08,454 --> 00:07:10,728
هذا أول حساب توفير لي

129
00:07:13,006 --> 00:07:15,149
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

130
00:07:15,150 --> 00:07:18,295
أجل، فقط مجرد
دوار قبل الغداء على ما أعتقد

131
00:07:18,296 --> 00:07:21,375
طاب يومك

132
00:07:32,693 --> 00:07:35,590
السيدات والسادة
الوثيقة التي في يدي

133
00:07:35,591 --> 00:07:37,858
إنه أمر بعدم التعدي

134
00:07:37,859 --> 00:07:41,617
(صدرت للسيدة (مارليس ديفو
بالنيابة عن زوجها الضحية

135
00:07:41,618 --> 00:07:46,538
(ضد السيد (بارثولميو هنري آلين

136
00:07:46,539 --> 00:07:48,949
إذا أردتم إلقاء نظرة أفضل
لدي نسخة أكبر

137
00:07:48,950 --> 00:07:55,712
السبب وراء إصدار هذا الأمر
" المكتوب هو "المضايقة

138
00:07:55,713 --> 00:07:58,558
تمرؤية المدعي عليه أياماً

139
00:07:58,559 --> 00:08:01,270
وهو يقتحم بدون حق
ويدخل منزل الضحية

140
00:08:01,271 --> 00:08:03,279
ليبحث في أغراض الضحية

141
00:08:03,280 --> 00:08:04,919
.الرجل مهووس

142
00:08:04,920 --> 00:08:10,108
(عثرت خلايا الجلدية (باري آلين
أسفل أظافر الضحية

143
00:08:10,109 --> 00:08:11,515
تخيلوا ذلك إذا كان بإمكانكم
السيد (ديفو)، رجل في مقعد متحرك

144
00:08:11,516 --> 00:08:18,244
يحاول الدفاع عن نفسه بشدة
بينما يتغلب السيد (آلين) عليه

145
00:08:18,245 --> 00:08:23,523
وأخيراً، تلك هي السكين التي
(أستخدمت لقتل (كليفورد ديفو

146
00:08:25,040 --> 00:08:28,890
إذا بدت جديدة، لأنها كذلك

147
00:08:28,891 --> 00:08:31,167
(كانت هدية زواج للسيد (آلين

148
00:08:31,168 --> 00:08:34,548
دعونا نفكر في الأمر لدقيقة

149
00:08:34,549 --> 00:08:38,934
هذا السكين كان يجب أن يكون
أكثر اللحظات سعادة في حياة الزوجان

150
00:08:38,935 --> 00:08:43,420
(لكن استخدمها السيد (آلين
للتفريق بين زوجين للأبد

151
00:08:43,421 --> 00:08:46,333
لقد إستخدم هدية زواج كسلاح للقتل

152
00:08:46,334 --> 00:08:48,840
هذا شرً مميز

153
00:08:48,841 --> 00:08:50,251
.. المدعى يظهر

154
00:08:50,252 --> 00:08:52,433
تجاهلاً مطلق -
.. (سيسكو) -

155
00:08:52,434 --> 00:08:54,301
هناك هجوم متحول
في منتصف المدينة

156
00:08:54,302 --> 00:08:56,612
علينا الذهاب

157
00:08:56,613 --> 00:09:00,393
.(سأبق مع (باري

158
00:09:07,542 --> 00:09:09,601
هل تحصل على بعض
لقطات من الصور؟

159
00:09:09,602 --> 00:09:11,510
هلا حصلت على شهادة
من فضلك أيها المحقق؟

160
00:09:11,511 --> 00:09:13,854
(سيد (ريمون -
كابتن -

161
00:09:13,855 --> 00:09:16,634
ماذا حدث هنا؟ -
(قطف العنب لـ(سنترال سيتي -

162
00:09:16,635 --> 00:09:18,273
وأيضاً حادثاً غريباً

163
00:09:18,274 --> 00:09:22,625
لا يوجد سرقة بيانات أو شيء
مسروق، كل شيء إنهار فقط

164
00:09:22,626 --> 00:09:25,103
ولدي شرطي في المشفى
يستجوب الناس

165
00:09:25,104 --> 00:09:26,976
ولكن حتى الآن
لا أحد يعلم شيء

166
00:09:28,184 --> 00:09:30,237
مدينة المادة المظلمة

167
00:09:30,238 --> 00:09:32,301
أجل قطعاً نتعامل
مع متحول هنا

168
00:09:32,302 --> 00:09:34,601
أتريد أن ترى ما الحدود
التي نتعامل معها هنا؟

169
00:09:34,602 --> 00:09:37,557
قرأت أفكاري

170
00:09:37,558 --> 00:09:40,537
يا (جو)، أواثق لا مشكلة
لديك لتولي تلك القضية؟

171
00:09:40,538 --> 00:09:44,487
لأنني أفهم تماماً
.. لو أردت وقتاً

172
00:09:44,488 --> 00:09:46,731
أنا بخير حقاً

173
00:09:46,732 --> 00:09:49,174
ربما عليّ الذهاب
للمحكمة لاحقاً

174
00:09:49,175 --> 00:09:51,786
.. أجل وأنا

175
00:09:51,787 --> 00:09:54,128
سأتجه إلى هناك بنفسي

176
00:09:55,302 --> 00:09:57,845
القاضي طلب حضوري
للإدلاء بشهادتي

177
00:09:57,846 --> 00:09:59,419
(آسف يا (جو

178
00:09:59,420 --> 00:10:01,003
(تعرف مدى إهتمامي بـ(باري

179
00:10:01,004 --> 00:10:04,172
لكن يجب أن أخبرهم بما أعرفه

180
00:10:06,451 --> 00:10:08,659
عليك القيام بما
يجب علىك القيام به

181
00:10:08,660 --> 00:10:10,097
أجل

182
00:10:13,147 --> 00:10:15,556
هل يجب عليّ تكرار السؤال؟

183
00:10:15,557 --> 00:10:17,531
كلا، سمعتك

184
00:10:17,532 --> 00:10:23,056
الشخص الواقف أمام جثة
(كليفورد ديفو) كان (باري آلين)

185
00:10:23,057 --> 00:10:25,264
.اكتفيت أسئلة جلالتك

186
00:10:27,911 --> 00:10:31,684
(أيها القائد (سينغ
قلت أنك تحريت

187
00:10:31,685 --> 00:10:34,506
قبل خمسة سنوات عن
باري) لوظيفة حبير جنائي)

188
00:10:34,507 --> 00:10:37,854
أتساءل ما كان
أول إنطباع لك؟

189
00:10:37,855 --> 00:10:39,528
كان صغيراً

190
00:10:39,529 --> 00:10:42,473
كان يملك نصف الخبرة
لكل من أقمت معهم مقابلة

191
00:10:42,474 --> 00:10:44,583
ولماذا استأجرته؟

192
00:10:44,584 --> 00:10:47,060
كان بسبب شيء
قد قاله في المقابلة

193
00:10:47,061 --> 00:10:51,881
الجميع يتكلم دوماً
عن المجرم والمذنب

194
00:10:51,882 --> 00:10:54,626
ولكن قال (آلين) أنه
يريد مساعدة الضحايا

195
00:10:54,627 --> 00:10:56,288
الأبرياء

196
00:10:58,211 --> 00:11:01,885
(ظننت أن (سنترال سيتي
تستحق شخصاً مثله

197
00:11:02,252 --> 00:11:04,895
آلين) كان أحد الأخيار)

198
00:11:07,040 --> 00:11:09,081
آلين) كان أحد الأخيار)

199
00:11:11,501 --> 00:11:13,942
يكفي أسئلة جلالتك

200
00:11:17,896 --> 00:11:20,775
أرغب بإعادة توجيه جلالتك

201
00:11:20,776 --> 00:11:22,224
أكمل

202
00:11:22,225 --> 00:11:26,165
هل ستغطي على
السيد (آلين) لو اضطررت؟

203
00:11:26,166 --> 00:11:28,810
كلا بالطبع -
كلا؟ -

204
00:11:28,811 --> 00:11:33,530
مذكور هنا في ملفه الشخصي
بأنه تغيب لستة أشهر عطلة في التشيك

205
00:11:33,531 --> 00:11:37,313
هل حصل على موافقتك أولاً؟ -
ليس بالضبط -

206
00:11:37,314 --> 00:11:40,394
قال أنه شيء شخصي
ومتأكد أن لديه سبباً وجيه لهذا

207
00:11:40,395 --> 00:11:43,272
هل إنقاذ العالم سبباً جيداً؟

208
00:11:43,273 --> 00:11:48,998
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر عن
العمل لـ 72 مرة خلال عامين

209
00:11:48,999 --> 00:11:51,676
هل سألته من قبل عن السبب؟

210
00:11:51,677 --> 00:11:56,999
لا، لأنه بغض النظر عما
يفعله فهو يؤدي عمله دوماً

211
00:11:57,000 --> 00:12:01,384
لدي فضول لأتخيل فقط ما يفعله
في وقته عندما لا يكون في العمل

212
00:12:01,385 --> 00:12:05,369
وكأن لديه حياته السرية

213
00:12:05,370 --> 00:12:09,722
بغض النظر عن كل تلك المخالفات
ألم تفكر في معاقبته؟

214
00:12:09,723 --> 00:12:11,094
ما الذي تقترحه؟

215
00:12:11,095 --> 00:12:15,580
سواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنك كنت تتستر على الحقيقة السيئة

216
00:12:15,581 --> 00:12:17,160
عن السيد (ألان) لسنوات الآن

217
00:12:17,161 --> 00:12:19,363
هذا ليس صحيحاً -
هل من الصحيح أنه كان يستهدف -

218
00:12:19,364 --> 00:12:22,108
ويزعج السيد (ديفو)؟

219
00:12:22,109 --> 00:12:24,384
نعم أم لا؟

220
00:12:26,395 --> 00:12:28,570
نعم ولهذا السبب

221
00:12:28,571 --> 00:12:30,311
لهذا السبب أصدرت
لـ(ديفو) الأمر بعدم التعدي

222
00:12:30,312 --> 00:12:32,113
وأخبرت (آلين) أن يبق بعيداً

223
00:12:32,114 --> 00:12:33,291
ولكن هذا لم يمنعه، أليس كذلك؟

224
00:12:33,292 --> 00:12:34,932
لقد واصل السعي خلفه حتى الليلة

225
00:12:34,933 --> 00:12:38,279
(قٌتل فيها السيد (ديفو -
!اعتراض -

226
00:12:38,280 --> 00:12:39,652
مرفوض

227
00:12:39,653 --> 00:12:45,416
(أيها القائد، لقد قلت أن السيد (ألين
يريد مساعدة الضحايا والأبرياء

228
00:12:45,417 --> 00:12:49,126
ولكن اختفاءه لشهور
وتأخره 72 مرة

229
00:12:49,127 --> 00:12:53,948
لا يبدو أنه يريد المساعدة
أو يهتم لأي أحد عدا نفسه

230
00:12:53,949 --> 00:12:57,529
ولا تزال تظنه من الأخيار؟

231
00:13:05,500 --> 00:13:08,277
أتمني أن تكون محقاً بشأن هذا

232
00:13:08,278 --> 00:13:10,788
ثق بي، أنا بارع في قراءة لغة الجسد

233
00:13:10,789 --> 00:13:13,900
الآن أنت تشعر بالتوتر
والآن أصبحت منزعجاً

234
00:13:15,041 --> 00:13:17,014
ها نحن

235
00:13:20,398 --> 00:13:22,205
فعلتها -
هل صورتهما؟ -

236
00:13:22,206 --> 00:13:25,076
رالفي) صورها)

237
00:13:25,077 --> 00:13:26,634
أشتم رائحة البراءة

238
00:13:31,245 --> 00:13:34,424
كما إعتقدت أن يحدث
فنحن في ورطة

239
00:13:34,425 --> 00:13:37,442
شهادة (ديفيد) ألحقت الضرر بنا
ولكن لا يزال لدينا بعض الخيارات

240
00:13:37,443 --> 00:13:38,744
ما هي تلك الخيارات؟

241
00:13:38,745 --> 00:13:40,585
(أذهب لـ(سليتر
وأطلب دفع كفالة

242
00:13:40,586 --> 00:13:43,196
.وربما هذا يقلل من حكمك ...

243
00:13:43,197 --> 00:13:45,839
أو ندافع بعنصر الجنون

244
00:13:45,840 --> 00:13:49,524
كلا، كلا الخيارين تقول
أنني مذنب وأنا لست كذلك

245
00:13:49,525 --> 00:13:53,341
حسناً، السبيل الوحيد للخروج
من ذلك هو أن تدلي بشهادتك

246
00:13:53,342 --> 00:13:55,282
سيسيل)، أنا آسف)
لن أقوم بذلك

247
00:13:55,283 --> 00:13:58,261
جميع الأدلة تشير إليك

248
00:13:58,262 --> 00:14:00,696
إذا لم تكن على
إستعداد للدفاع عن نفسك

249
00:14:00,697 --> 00:14:03,385
فهذة قضية مستحيلة

250
00:14:03,386 --> 00:14:04,958
لن أخذ موقفاً

251
00:14:04,959 --> 00:14:08,072
باري)، حتي إذا كان يعني)
ذلك عدم ذهابك إلى السجن؟

252
00:14:08,073 --> 00:14:10,549
آيريس)، إن أدليت بشهادتي)
فسوف أكذب

253
00:14:10,550 --> 00:14:13,429
سأّشهد زوراً وسأصبح
ما يريدونه بالضبط

254
00:14:13,430 --> 00:14:15,035
إذاً لا تكذب

255
00:14:15,036 --> 00:14:17,547
ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

256
00:14:17,548 --> 00:14:19,855
(أخبر الجميع أنّك (البرق

257
00:14:21,363 --> 00:14:25,213
لو عرفت المحكمة أنّك البرق

258
00:14:25,214 --> 00:14:28,661
حينها بوسعك تفسير
كل شيء لهم وسيصدقونك

259
00:14:28,662 --> 00:14:30,804
ستختتم المقاضاة قريباً

260
00:14:30,805 --> 00:14:32,846
أريد إجابتك اليوم

261
00:14:32,847 --> 00:14:34,521
(هذه هي الطريقة الوحيدة (باري

262
00:14:34,522 --> 00:14:36,461
أخبر المدينة أنّك البرق

263
00:14:41,244 --> 00:14:43,349
أهذا كل ما لدينا؟

264
00:14:43,350 --> 00:14:46,158
هذا لا يكفي -
أعرف، حسناً؟ -

265
00:14:46,159 --> 00:14:47,724
نحن محظوظون حتى
بحصولنا على هذه الصورة

266
00:14:47,725 --> 00:14:48,668
لماذا؟ -
لسببِ ما -

267
00:14:48,669 --> 00:14:50,277
.كاميرا المراقبة كانت متضررة ...

268
00:14:50,278 --> 00:14:54,597
مرحباً يا رفاق، لقد كنت بالمستشفي
أراجع السجلات الطبية لمن كانوا بالمصرف

269
00:14:54,598 --> 00:14:55,901
أعرف سبب إغمائهم

270
00:14:55,902 --> 00:14:57,239
لماذا أصابهم الإغماء؟

271
00:14:57,240 --> 00:15:01,800
لقد عانوا جميعاً من القئ والألم
وألم المعدة وقرحات جلدية

272
00:15:01,801 --> 00:15:04,110
الجميع أكل طعاماً مسمماً؟

273
00:15:04,111 --> 00:15:07,168
كلا، تسمم بالإشعاع

274
00:15:07,169 --> 00:15:08,991
لهذا السبب كاميرات
المراقبة كانت متضررة

275
00:15:08,992 --> 00:15:12,037
علينا إيجاد ذلك الشخص
قبل أن يسمم المدينة كاملة

276
00:15:12,038 --> 00:15:14,883
أجل أو أسوأ

277
00:15:14,884 --> 00:15:17,194
إن كان بإمكان هذا المتحول إحداث
هذا المستوي من الإشعاع

278
00:15:17,195 --> 00:15:21,713
على المرضي فهذا يعني
أنه مشابه للقنبلة النووية

279
00:15:21,714 --> 00:15:25,028
أتقصد ما يكفي لتفجيرنا؟
عم ماذا نتحدث هنا؟

280
00:15:25,029 --> 00:15:27,974
تداعيات انفجار نووي
قد تكون كارثية

281
00:15:27,975 --> 00:15:30,418
بالضبط -
تداعيات -

282
00:15:30,419 --> 00:15:33,364
اسم ممتاز -
"طاقة سيئة" -

283
00:15:33,365 --> 00:15:37,382
حسناً سألق نظرة لو يستطيع
القمر الصناعي تتبع علامته

284
00:15:37,383 --> 00:15:41,811
(سيدة (ديفو
متي قابلتِ السيد (آلين) لأول مرة؟

285
00:15:44,107 --> 00:15:48,510
ظهر السيد (آلين) أمام
منزلي منذ شهرين

286
00:15:48,511 --> 00:15:52,180
يدعي بأنه يحقق في قضية تتعلق
باحدي رفقاء (كليفورد) السابقين

287
00:15:52,181 --> 00:15:57,001
أكدنا له أنه ليس لدينا أي
معلومات لمساعدته

288
00:15:57,002 --> 00:16:00,415
ولكن السيد (ألين) أصر
وواصل إزعاج زوجي

289
00:16:00,416 --> 00:16:03,773
وما الذي تسبب في أمر عدم التعدي؟

290
00:16:03,774 --> 00:16:06,820
.. زوجي كان مصاباً

291
00:16:06,821 --> 00:16:10,392
بمرض التصلب الجانبي الضموري

292
00:16:10,393 --> 00:16:13,735
كنت مع (كيفين) بمفردي
طوال الوقت

293
00:16:13,736 --> 00:16:16,821
ولكن شئ يتعلق
بسلوك السيد (أأين) العدواني

294
00:16:16,822 --> 00:16:21,708
جعلني أشعر بعدم الأمان
لذلك ذهبنا إلى السلطات

295
00:16:21,709 --> 00:16:25,793
واعتقدنا أن الشكوى
(ستبعد السيد (ألين

296
00:16:25,794 --> 00:16:28,336
ولكنه لم يبتعد

297
00:16:35,336 --> 00:16:37,812
هل يمكنكِ وصف للمحكمة

298
00:16:37,813 --> 00:16:40,926
أخر مرة رأيتِ فيها زوجكِ؟

299
00:16:40,927 --> 00:16:44,072
كان في رأس السنة

300
00:16:44,073 --> 00:16:46,952
(وأراد (كليفورد) مواجهة السيد (آلين

301
00:16:46,953 --> 00:16:53,246
وتمنى في روح العيد
أن يقنعه بأن يتركنا وشأننا

302
00:16:53,247 --> 00:16:54,820
... وأنا

303
00:16:54,821 --> 00:16:57,833
وتوسلت من (كليفورد) ألا يذهب

304
00:16:57,834 --> 00:16:59,909
ولكن رغم إعاقته

305
00:16:59,910 --> 00:17:02,687
أصر أن هذه وظيفته

306
00:17:02,688 --> 00:17:06,569
بصفته زوجي
لحمايتنا وحماتي

307
00:17:08,346 --> 00:17:10,649
... لم يرغب العيش في الخوف

308
00:17:12,867 --> 00:17:15,195
.. لذا لقد غادر

309
00:17:16,439 --> 00:17:23,267
وتمنيت إذا كنت قد منعته
وأخبرته بألا يقوم بذلك

310
00:17:23,268 --> 00:17:26,312
ولكنني سمحت له بالرحيل

311
00:17:37,582 --> 00:17:40,277
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

312
00:17:40,278 --> 00:17:43,967
جلالتك، أود أن أضيف دليلاً

313
00:17:43,968 --> 00:17:47,149
إعترض، يا جلالتك
لماذا لم يكتشفوا ذلك من قبل؟

314
00:17:47,150 --> 00:17:49,358
لقد استلمت هذا الدليل الجديد مؤخراً

315
00:17:49,359 --> 00:17:50,562
هل يمكنني الإقتراب؟

316
00:17:50,563 --> 00:17:53,911
جلالتك، هناك إجراءات
يجب التمسك بها

317
00:17:53,912 --> 00:17:57,767
(هذة محكمتي، سيد (سليتر
سأديرها بالطريقة التي تناسبني

318
00:18:00,321 --> 00:18:02,495
سأسمح بها

319
00:18:02,496 --> 00:18:06,178
تلك الصور تم إلتقاطها
في وقت سابق اليوم

320
00:18:06,179 --> 00:18:08,210
(سيدة (ديفو

321
00:18:10,565 --> 00:18:14,209
هل يمكنكِ أن تخبرينني من هو
الرجل الذي تقبلينه في الصورة؟

322
00:18:14,210 --> 00:18:17,499
هذا بالتأكيد ليس زوجكِ. صحيح؟

323
00:18:20,288 --> 00:18:21,761
(اسمه هو (دومينيك لانس

324
00:18:21,762 --> 00:18:23,670
ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

325
00:18:23,671 --> 00:18:25,061
قبل أشهر

326
00:18:25,062 --> 00:18:30,647
لذا، يتضح لي أن زواجكِ
لم يكن مثالياً كما صورتي لنا

327
00:18:30,648 --> 00:18:33,999
ربما، كنتِ جاهزة
لحياة بدون زوجكِ

328
00:18:34,000 --> 00:18:41,297
لذا هربت إلى ذراعي رجل آخر
أقنعتهِ بأن يقتل زوجك

329
00:18:46,623 --> 00:18:49,267
(أنا و(كليفورد) قابلنا (دومينيك لانس

330
00:18:49,268 --> 00:18:52,179
في حفل خيري لتترعات المرض
منذ بضعة أشهر

331
00:18:52,180 --> 00:18:56,675
كان هناك لتخليد ذكري والده
الذي توفي مؤخراً بمرض

332
00:18:58,105 --> 00:19:05,605
(كليفورد) لاحظ الترابط
بيني وبين (دومينيك) منذ زمن

333
00:19:05,606 --> 00:19:08,360
زوجي كان سعيداً أنني عثرت
على شخص لأتحدث إليه

334
00:19:08,361 --> 00:19:16,853
(وأحثني بأن أذهب لـ(دومينيك
لتلبية إحتياجاتي التي لا يمكن تلبيتها

335
00:19:19,899 --> 00:19:22,340
زوجي أرادني أن أكون سعيدة

336
00:19:25,794 --> 00:19:31,384
(كليفورد) لم يرّ علاقتي بـ(دومينيك)
كوسيلة لتفرقتنا

337
00:19:31,385 --> 00:19:33,593
بل لتقريبنا أكثر

338
00:19:33,594 --> 00:19:36,405
ولقد تحقق ذلك

339
00:19:36,406 --> 00:19:40,522
(قلبي سيكون دائماً لـ(كليفورد

340
00:19:44,408 --> 00:19:46,649
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

341
00:19:50,100 --> 00:19:52,845
يمكنكِ الإنصراف

342
00:19:52,846 --> 00:19:58,156
حسناً، هذا لم يسِر بشكلِ جيد
ما هو قرارك، يا (باري)؟

343
00:19:58,523 --> 00:20:01,166
لن أقوم بذلك

344
00:20:08,233 --> 00:20:10,943
(مارليز)

345
00:20:10,944 --> 00:20:14,559
سيدة (ويست) لا أعتقد من
اللائق أن يرونا نتحدث

346
00:20:14,560 --> 00:20:17,372
بحقك، لا أحد يرانا

347
00:20:17,373 --> 00:20:20,384
لذا يمكنك ترك
هذا التمثيل السخيف

348
00:20:22,194 --> 00:20:24,200
إذا أصررتِ

349
00:20:28,621 --> 00:20:31,232
لماذا تفعلين هذا؟

350
00:20:31,233 --> 00:20:32,806
ما مشكلتك؟

351
00:20:32,807 --> 00:20:35,316
لا يتعلق الأمر بي

352
00:20:35,317 --> 00:20:37,259
بل بمشكلة العالم

353
00:20:37,260 --> 00:20:39,802
هناك مشاكل أكبر من زوجك

354
00:20:39,803 --> 00:20:41,442
مثل ماذا؟

355
00:20:47,001 --> 00:20:49,679
أياً كان ما تخططين إليه

356
00:20:49,680 --> 00:20:52,558
سيكون له نهاية ..

357
00:20:52,559 --> 00:20:57,848
يا له من شغف. كان لدي هذا
عندما تزوجت (كليفورد) في البداية

358
00:20:57,849 --> 00:21:00,996
ولكن اضمحل هذا الشغف وما تبقى

359
00:21:00,997 --> 00:21:04,310
لو كنتِ محظوظة مثلي
.. (أنا و(كليفورد

360
00:21:04,311 --> 00:21:07,792
فهو شيء أكبر من
الحماسة لا يمكن تدميرها

361
00:21:07,793 --> 00:21:10,838
فلماذا هذا الإصرار
على تدمير حياتنا؟

362
00:21:10,839 --> 00:21:15,960
أنا أفعل ما يجب على فعله لزوجي
(سيدة (ويست آلين

363
00:21:15,961 --> 00:21:21,617
السؤال الذي ينبغي طرحه
هو ما الذي تنوين فعله لزوجك؟

364
00:21:24,264 --> 00:21:26,774
أتمنى أن تستمتعي ببقية العرض

365
00:21:34,710 --> 00:21:36,416
إذاً لا أنباء من المحكمة

366
00:21:36,417 --> 00:21:38,408
أنباء جيدة أليس كذلك؟
لا أنباء يعني أنباء جيدة

367
00:21:38,409 --> 00:21:39,832
كلا أنباء جيدة تعني أنباء جيدة

368
00:21:39,833 --> 00:21:42,441
لا أنباء. تعني سوء تواصل

369
00:21:43,930 --> 00:21:46,059
القمر الصناعي استطاع تتبع
تصاعد في الإشعاع

370
00:21:46,060 --> 00:21:47,934
وسط المدينة على
الشارع الرئيسي. وجدناه

371
00:21:47,935 --> 00:21:50,377
فول آوت) يتحرك) -
علينا الذهاب هناك الآن -

372
00:21:50,378 --> 00:21:51,649
سأراقبه من هناك

373
00:21:51,650 --> 00:21:54,226
.حان وقت الذهاب -
أجل -

374
00:21:59,585 --> 00:22:01,759
لدي قراءتين -
مهلاً -

375
00:22:03,167 --> 00:22:04,969
أنت، أنت -
!توقف -

376
00:22:04,970 --> 00:22:06,715
!توقف! توقف

377
00:22:06,716 --> 00:22:08,254
!توقف

378
00:22:10,465 --> 00:22:12,672
ما الذي يحدث؟

379
00:22:14,952 --> 00:22:16,960
حاوية نقل مخلفات نووية

380
00:22:16,961 --> 00:22:18,902
!آسفون

381
00:22:18,903 --> 00:22:21,145
حمقى -
حسناً -

382
00:22:21,146 --> 00:22:22,952
تحرك

383
00:22:31,793 --> 00:22:35,140
(سيد (سليتر
لتنادي على شاهدك التالي

384
00:22:35,141 --> 00:22:36,546
أشكرك جلالتك

385
00:22:36,547 --> 00:22:39,659
جلالتك

386
00:22:39,660 --> 00:22:43,403
سيدي هناك شيء عليك
أن تعرفه والذي سيغير مسار القضية

387
00:22:45,017 --> 00:22:48,833
سيدة (ويست آلين) لا أعرف
.. ماذا تظنين أنك تفعلىن

388
00:22:48,834 --> 00:22:51,611
أشرح ما لا يقدر زوجي عليه

389
00:22:56,056 --> 00:22:57,694
.. باري آلين) هو)

390
00:22:59,275 --> 00:23:00,842
.. باري آلين) هو)

391
00:23:05,479 --> 00:23:07,319
ماذا يحدث؟

392
00:23:07,320 --> 00:23:09,931
نتحرك بسرعة لدرجة
أن الجميع ساكن

393
00:23:09,932 --> 00:23:11,873
كيف تمكنت من فعل هذا معي؟

394
00:23:11,874 --> 00:23:14,250
لا أعرف في الواقع

395
00:23:14,251 --> 00:23:17,163
(يا (آيريس

396
00:23:17,164 --> 00:23:20,243
لقد قررت ألا أخبر أحداً آخر

397
00:23:20,244 --> 00:23:24,629
إن علموا بأنك البرق، فلن يتهمك أحد

398
00:23:24,630 --> 00:23:27,072
أنا أحاول حمايتك

399
00:23:27,073 --> 00:23:30,287
اذا عرف الجميع سري فلن
تتوقفي عن الهرب

400
00:23:30,288 --> 00:23:35,107
أفضل الهرب معك للأبد
من البقاء وحيدة بدونك

401
00:23:35,108 --> 00:23:37,050
لن يكن نحن فقط من نهرب

402
00:23:37,051 --> 00:23:42,037
كل من وقف بجوارنا
خلال الأربع سنوات الماضية

403
00:23:42,039 --> 00:23:45,150
إن عرف المجرمون اسمي
سيعرفون نقاط ضعفي

404
00:23:47,262 --> 00:23:49,149
أنا أحاول أن أكون قوية

405
00:23:49,150 --> 00:23:50,643
أعرف

406
00:23:50,644 --> 00:23:53,219
لم أعد أستطيع

407
00:23:55,363 --> 00:23:56,702
كيف يمكنك؟

408
00:23:56,703 --> 00:24:01,153
أبي، لقد كان
في هذا الموقف أيضاً

409
00:24:03,332 --> 00:24:06,042
(المحاكمة لم تنتهي يا (باري

410
00:24:06,043 --> 00:24:07,717
بل انتهت

411
00:24:07,718 --> 00:24:13,440
كل الأدلة مصوّبة تجاهي
لا يمكنني إخبارهم، اتفقنا؟

412
00:24:15,719 --> 00:24:17,893
حسناً

413
00:24:25,529 --> 00:24:27,866
نعم سيدة (ويست آلين)؟

414
00:24:29,815 --> 00:24:31,788
.. جلالتك

415
00:24:31,789 --> 00:24:35,840
باري آلين) بريء)

416
00:24:35,841 --> 00:24:40,727
وفكرت بأن أخبركم جميعاً بهذا

417
00:24:40,728 --> 00:24:43,371
شكراً على وقتكم

418
00:24:52,681 --> 00:24:55,124
لو أن هناك جائزة
لأفض لدموع تماسيح

419
00:24:55,125 --> 00:24:56,998
لأكثر أرملة مخادعة

420
00:24:56,999 --> 00:24:59,473
قطعاً ستكون
مارليز) الأولى)

421
00:24:59,474 --> 00:25:01,673
دعنا نحضر شيئاً
آخر أكثر تأثير

422
00:25:01,674 --> 00:25:04,297
لسنا هنا لأجل ذلك

423
00:25:04,298 --> 00:25:08,648
هل يمكنك التمدد
وتنزلق للداحل وتفتح الباب؟

424
00:25:10,793 --> 00:25:13,135
هذه ألياف سجاد

425
00:25:15,045 --> 00:25:17,788
وهي من شقة (آلين)، صحيح؟

426
00:25:19,531 --> 00:25:23,523
(ستزرع الأدلة لتوريط (مارليز

427
00:25:23,524 --> 00:25:27,130
إنها الوحيدة التي
(بوسعها نقل جثة (ديفو

428
00:25:27,131 --> 00:25:31,147
الألياف على حذائها
يجعلها كانت في مسرح الجريمة

429
00:25:31,148 --> 00:25:34,529
(هذا هو الصواب لفعله يا (رالف

430
00:25:34,530 --> 00:25:37,340
فقط افتح الباب وسأفعل الباقي

431
00:25:39,920 --> 00:25:42,028
حسناً

432
00:25:42,029 --> 00:25:43,703
(إنها خطة قوية يا (جو

433
00:25:43,704 --> 00:25:47,285
خفية، ولكن ماكرة
مع لمسة إنفعال

434
00:25:47,286 --> 00:25:49,963
بعد هذا سوف
تجلس وتركل بأقدامك

435
00:25:49,964 --> 00:25:54,383
وتنام لمدة طويلة
مرتاحاً لأنك فعلت الصواب

436
00:25:54,384 --> 00:25:56,263
لقد أطحت بفتاة شريرة جداً

437
00:25:56,264 --> 00:25:57,462
هلا أسرعت؟

438
00:25:57,463 --> 00:26:00,509
وستركب هذا الشعور
في كل مكان تذهبه

439
00:26:00,510 --> 00:26:05,163
وبعدها عندما يُمسكونك
ويأخذون شارتك ومسدسك

440
00:26:05,164 --> 00:26:06,804
وتلك الحماسة لإصلاح الذات

441
00:26:06,805 --> 00:26:08,845
ساجعل صدرك يتنفس
بهدوء وذقنك مرفوعة

442
00:26:08,846 --> 00:26:10,754
لأنك قمت بالصواب

443
00:26:10,755 --> 00:26:14,771
لذا ستغضب لبضع سنوات
ولكنهذا سيختفي

444
00:26:14,772 --> 00:26:16,579
... ويتطور

445
00:26:16,580 --> 00:26:18,320
،ويحول نفسه إلى شفقة

446
00:26:18,321 --> 00:26:20,697
.. وبعد سنوات أخرى

447
00:26:20,698 --> 00:26:23,711
ستكون حياتك
مثل الصدفة القديمة

448
00:26:23,712 --> 00:26:26,188
وبعدها ذات ليلة

449
00:26:26,189 --> 00:26:31,109
سيتضح لك بأنك
فعلت بالخطأ

450
00:26:31,110 --> 00:26:32,951
ستدمر لك كل شيء

451
00:26:32,952 --> 00:26:34,558
لن يتحدث زملائك إليك

452
00:26:34,559 --> 00:26:39,043
ويختفي أصدقائك
وعائلتك؟

453
00:26:40,318 --> 00:26:42,425
.. سيكون

454
00:26:43,665 --> 00:26:46,544
ستكون وكأنك غير موجود

455
00:26:46,545 --> 00:26:51,698
لأنك انقلبت على الشيء
الذي أقسمت حمايتهم منه

456
00:27:00,739 --> 00:27:01,942
.. على أي حال

457
00:27:04,858 --> 00:27:07,400
.حظاً موفق بهذا

458
00:27:20,057 --> 00:27:21,664
سيد (سليدر)؟

459
00:27:21,665 --> 00:27:24,811
انتهت النيابة جلالتك

460
00:27:24,812 --> 00:27:27,856
(سيدة (هورتون
هل مستعدة لتقديم قضيتك؟

461
00:27:30,637 --> 00:27:32,945
الدفاع انتهى جلالتك

462
00:27:40,178 --> 00:27:42,688
كان عليكِ
تقديم العذر النفسي

463
00:28:17,240 --> 00:28:18,846
المعذرة

464
00:28:21,693 --> 00:28:23,934
ما الخطب؟

465
00:28:31,637 --> 00:28:33,978
ماذا يحدث؟

466
00:28:41,413 --> 00:28:43,353
هناك موجة إشعاع
كبيرة في منتصف المدينة

467
00:28:43,354 --> 00:28:44,926
(عند (بانتس) و(رولينج ..

468
00:28:46,402 --> 00:28:48,442
سائق حاوية النفايات النووية

469
00:28:48,443 --> 00:28:51,724
معدل الإشعاع وصل فعلاً
إلى 3 ألاف راد ويستمر

470
00:28:51,725 --> 00:28:53,967
علينا وقف هذا
الشخص قبل عشرة ألاف

471
00:28:53,968 --> 00:28:55,608
ماذا يحدث عند
عشرة آلاف راد؟

472
00:28:55,609 --> 00:28:57,300
"هيروشيما"

473
00:28:59,433 --> 00:29:05,210
كرس (باري آلين) حياته
(لخدمة (سنترال سيتي

474
00:29:05,211 --> 00:29:07,353
ساعد في حل جرائم
لا تحصى ولا تُعد

475
00:29:07,354 --> 00:29:12,944
شهادته قادت إلى
تجريم عشرات المجرمين

476
00:29:12,945 --> 00:29:15,554
باري آلين) رجل صالح)

477
00:29:16,895 --> 00:29:19,238
وبريء

478
00:29:19,239 --> 00:29:23,803
وبصراحة، (سنترال
سيتي) محظوظة لوجوده بها

479
00:29:23,804 --> 00:29:25,444
.. ومن هنا أقول

480
00:29:25,445 --> 00:29:30,588
قلة من الرجال في هذه
المدينة صرحاء

481
00:29:30,589 --> 00:29:34,101
وشرفاء ويمكن الاعتماد عليهم ..

482
00:29:35,510 --> 00:29:38,087
سيد (آلين)؟

483
00:29:38,088 --> 00:29:40,096
.. جلالتك

484
00:29:40,097 --> 00:29:41,869
عليّ الذهاب

485
00:29:44,795 --> 00:29:46,603
ماذا تفعل يا (باري)؟

486
00:29:46,604 --> 00:29:48,398
يجب أن أّذهب

487
00:29:50,877 --> 00:29:53,046
آسف جلالتك
هذه حالة طارئة

488
00:29:53,047 --> 00:29:54,224
أحدهم بحاجة إليّ

489
00:29:54,225 --> 00:29:56,456
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي

490
00:29:56,457 --> 00:29:59,682
لن أتوقف بسبب الاضطرابات المسرحية

491
00:29:59,683 --> 00:30:02,996
جلالتك، لا يزال
موكلي حراً بكفالة

492
00:30:02,997 --> 00:30:08,587
ولا يوجد قوانين تتطلب منه
التواجد خلال البيانات الختامية

493
00:30:08,588 --> 00:30:10,730
.. (لتعلم سيد (آلين

494
00:30:10,731 --> 00:30:15,316
أنت مطلوب هنا قانونياً
عند النطق بالحُكم

495
00:30:15,317 --> 00:30:17,725
حاضر جلالتك

496
00:30:30,283 --> 00:30:32,391
!ابق حيث أنت

497
00:30:32,392 --> 00:30:36,274
ماذا يحدث لي؟

498
00:30:36,275 --> 00:30:38,819
!توقف مكانك

499
00:30:38,820 --> 00:30:40,391
!لم أفعل أي شيء

500
00:30:50,906 --> 00:30:53,375
يجب أن تتوقف -
لا أريد آذية أحد -

501
00:30:53,376 --> 00:30:56,663
أتفهم هذا ولكن إشعاعك مضر جداً

502
00:31:04,164 --> 00:31:06,350
يا رفاق؟ -
سبعمائة و500 راد -

503
00:31:06,351 --> 00:31:07,657
(لا تقترب منه أكثر يا (باري

504
00:31:07,658 --> 00:31:10,257
الاشعاع الذي يبعثه
ساخن جداً ليجعلك تُشفى ذاتياً

505
00:31:10,258 --> 00:31:11,930
أجل شكراً على الإيضاح

506
00:31:11,931 --> 00:31:14,339
ماذا يفترض أن أفعل؟
كيف أوقفه؟

507
00:31:19,095 --> 00:31:20,501
!لا أستطيع وقف هذا

508
00:31:20,502 --> 00:31:23,682
!تباً -
علينا تبريده -

509
00:31:23,683 --> 00:31:25,590
"الصقيع القاتل"

510
00:31:25,591 --> 00:31:28,179
عظيم -
!هيّا تحولي -

511
00:31:28,180 --> 00:31:29,808
الأمر لا يتم هكذا

512
00:31:29,809 --> 00:31:31,883
لا يمكنني التحول
في غمضة عين

513
00:31:31,884 --> 00:31:33,558
هذا يحدث فقط
وأنا خائفة أو غاضبة

514
00:31:33,559 --> 00:31:36,810
!يا إلهي، (كيتلين)، المدينة ستنفجر

515
00:31:36,811 --> 00:31:39,082
كل شخص وكل شيء
تعرفيه وتحبيه

516
00:31:39,083 --> 00:31:42,631
!الطيور والأشجار والسمك والجراء

517
00:31:42,632 --> 00:31:44,774
الجراء ستموت
.. لأنكِ لم ترغبي

518
00:31:44,775 --> 00:31:46,346
!لن تأتين للعمل

519
00:31:48,156 --> 00:31:50,398
شكراً

520
00:31:50,399 --> 00:31:52,652
هذا جيد، صحيح؟ -
كان رائعاً -

521
00:31:52,653 --> 00:31:54,483
.والآن اذهب -
!حسناً -

522
00:31:54,484 --> 00:31:56,724
ها أنتم

523
00:31:57,597 --> 00:31:59,036
ما الذي يحدث؟

524
00:31:59,037 --> 00:32:01,212
،هل هذا عمل
أم خدمة إجتماعية؟

525
00:32:01,213 --> 00:32:03,554
!أرى أنه عمل

526
00:32:21,066 --> 00:32:23,442
هل هي بخير؟ -
ستكون كذلك. أجل -

527
00:32:23,443 --> 00:32:25,652
هل لديك أفكار أخرى؟

528
00:32:25,653 --> 00:32:27,010
أين أنقله؟

529
00:32:27,011 --> 00:32:28,230
.. (لا يا (ريمون

530
00:32:28,231 --> 00:32:30,037
لو وضعته
في ثقب، قد ينفجر

531
00:32:30,038 --> 00:32:31,863
وتداعياته ستقتلنا جميعاً

532
00:32:31,864 --> 00:32:33,386
هل تظن؟

533
00:32:33,387 --> 00:32:35,194
ماذا لو صنعت فراغاً حوله؟

534
00:32:35,195 --> 00:32:36,667
بهذه الطريقة
لو انفجر

535
00:32:36,668 --> 00:32:37,969
سنتمكن من إحتواءه على الأقل

536
00:32:37,970 --> 00:32:39,279
(أجل يا (آلين

537
00:32:39,280 --> 00:32:40,985
،قد ينجح هذا
قد نحتويه فعلاً

538
00:32:40,986 --> 00:32:42,618
،أياً كان ما ستفعله
افعله بسرعة

539
00:32:42,619 --> 00:32:45,403
<i>فول آوت) وصل إلى 8 آلاف راد)</i>

540
00:32:54,111 --> 00:32:56,140
الإعصار يحتوي طاقته

541
00:32:56,141 --> 00:32:57,692
جيد

542
00:32:57,693 --> 00:32:59,768
ولكن لا يزال يزداد قوة

543
00:32:59,769 --> 00:33:03,216
لا أعرف إلى كم ستصمد
بالتعرض لهذا الإشعاع

544
00:33:03,217 --> 00:33:05,158
.ليس لدي خيار

545
00:33:05,159 --> 00:33:06,866
يجب أن نسيطر على طاقته

546
00:33:06,867 --> 00:33:09,174
تسعة آلاف راد يا (آلين)

547
00:33:14,198 --> 00:33:16,013
عشرة آلاف راد، كتلة حرجة

548
00:33:16,014 --> 00:33:17,956
عليك إرسال هذه الطاقة
(إلى مكان ما يا (ريمون

549
00:33:17,957 --> 00:33:19,086
ماذا؟ اين؟

550
00:33:19,087 --> 00:33:20,993
الأرض 15، إنها ميتة الآن أرسله -

551
00:33:20,994 --> 00:33:22,365
!انقلها هناك الآن

552
00:34:00,333 --> 00:34:03,980
لقد فعلتها

553
00:34:05,322 --> 00:34:07,429
أنقذت اليوم

554
00:34:12,923 --> 00:34:16,637
،سيداتي سادتي المحلفين
هل وصلتم إلى حكم؟

555
00:34:16,638 --> 00:34:18,077
لقد وصلنا جلالتك

556
00:34:18,078 --> 00:34:20,553
!قيام

557
00:34:22,999 --> 00:34:26,278
،بناء على السجلات رقم 5567 بي

558
00:34:26,279 --> 00:34:30,531
فيما يتعلق محاكمة الناس
(صد (بارثولمي هنري آلين

559
00:34:30,532 --> 00:34:33,042
نحن هيثة المحلفين
نجد المتهم

560
00:34:33,043 --> 00:34:36,261
مذنباً بجريمة
قتل من الدرجة الأولى

561
00:34:50,483 --> 00:34:53,041
الشُكر لأيضك السريع
حروق الإشعاع ينبغي أن تختفي

562
00:34:53,042 --> 00:34:54,515
في الدقائق التالية ..

563
00:34:54,516 --> 00:34:57,059
ماذا عن (فول آوت)؟ -
إنه غير مستقر -

564
00:34:57,060 --> 00:34:58,517
ولكننا أرسلناه
(إلى مختبر (تريسي

565
00:34:58,518 --> 00:35:00,224
ستحلل حمضه النووي

566
00:35:00,225 --> 00:35:01,831
وترى لو هو مثل
المتحولين الآخرين

567
00:35:01,832 --> 00:35:03,208
وبعدها سنقدر على
.تعديله

568
00:35:03,209 --> 00:35:04,822
<i>.. قبل دقائق في المحكمة العليا</i>

569
00:35:04,823 --> 00:35:07,023
<i>وجدت هيئة المحلفين
(أن (بارثولمي هنري آلين</i>

570
00:35:07,024 --> 00:35:09,799
<i>مذنباً في مقتل
(البروفيسور (كليفورد ديفو</i>

571
00:35:09,800 --> 00:35:13,043
<i>كان السيد (آلين) خبيراً جنائي
(في قسم شرطة (سنترال سيتي</i>

572
00:35:13,044 --> 00:35:14,955
<i>في السنوات الأربع الماضية</i>

573
00:35:14,956 --> 00:35:17,934
<i>وخلال ساعات قليلة
نتوقع من القاضي أن يعلن</i>

574
00:35:17,935 --> 00:35:19,442
<i>.(عن حكم السيد (آلين</i>

575
00:35:19,443 --> 00:35:21,886
(لمدعي العام (أنطون سليتر
أدلى ببيان

576
00:35:21,887 --> 00:35:23,928
ويتنمى أن يتلقى السيد
آلين) حكماً مؤبداً

577
00:35:23,929 --> 00:35:26,305
.. بالنظر إلى طبيعة الجريمة

578
00:35:26,306 --> 00:35:28,280
أردت أن أكون من يُخبرك

579
00:35:28,281 --> 00:35:30,189
لا أصدق أن هذا يحدث

580
00:35:30,190 --> 00:35:33,671
بحقكم يا رفاق
أنقذنا المدينة للتو

581
00:35:33,672 --> 00:35:35,913
نعرف أن هذا ما كان
سيحدث وأنا في المحكمة

582
00:35:35,914 --> 00:35:37,688
ولا يعني أن (ديفو) هزمنا

583
00:35:37,689 --> 00:35:39,630
،أياً كان ما سيحدث
سنستمر بالنضال

584
00:35:39,631 --> 00:35:41,605
أعرف

585
00:35:41,606 --> 00:35:45,219
علينا أن نعيدك، يجب أن تحضر الحُكم

586
00:35:46,427 --> 00:35:48,132
أجل

587
00:35:49,775 --> 00:35:52,463
أراكم لاحقاً يا رفاق

588
00:35:53,993 --> 00:35:56,755
سأكون بخير، حسناً؟

589
00:35:56,756 --> 00:35:58,964
هيّا بنا

590
00:36:01,954 --> 00:36:06,212
لقد حصلت على قوتك
من رؤية أبيك صلباً؟

591
00:36:06,213 --> 00:36:09,141
.. أنا حصلت على قوتي

592
00:36:09,142 --> 00:36:12,456
.لأنك لي ...

593
00:36:12,457 --> 00:36:14,815
سأكون قوية لك

594
00:36:16,324 --> 00:36:18,031
أحبّك

595
00:36:18,032 --> 00:36:20,341
أحبّك

596
00:36:20,342 --> 00:36:23,353
هيّا بنا

597
00:36:24,527 --> 00:36:26,432
.. (آلين) -
تراجعوا -

598
00:36:32,495 --> 00:36:34,936
أجل، أحتاج دقيقة، حسناً؟

599
00:36:37,684 --> 00:36:41,264
<i>(سيد (آلين
هل توقعت هذا؟</i>

600
00:36:43,242 --> 00:36:45,182
(سيد (آلين

601
00:36:46,910 --> 00:36:48,685
(ديفو)

602
00:36:48,686 --> 00:36:50,640
هل تعرف أن هناك 12 بالمائة

603
00:36:50,641 --> 00:36:53,686
أنك كنت ستخبر
العالم أنك البرق؟

604
00:36:53,687 --> 00:36:55,829
لقد تحققت من حساباتك

605
00:36:55,830 --> 00:36:57,837
لا داعي لذلك

606
00:36:57,838 --> 00:37:02,224
لأنه مهما كان مسارك
فهو يقود لإنتصاري

607
00:37:02,225 --> 00:37:04,131
لماذا تريد إشغالنا؟

608
00:37:04,132 --> 00:37:05,672
لم تريدني خارج الصورة؟

609
00:37:05,673 --> 00:37:07,312
ما الذي تخطط له؟

610
00:37:07,313 --> 00:37:13,505
ليس بوسعك فهم أن
سعة ما أوشك على فعله كبير

611
00:37:16,788 --> 00:37:21,000
(أجل أظنك ستشتاق لـ(آيريس

612
00:37:21,001 --> 00:37:23,048
(هذا صحيح سيد (آلين

613
00:37:23,049 --> 00:37:25,325
لم أخذ جسد (دومينيك) فقط

614
00:37:25,326 --> 00:37:27,938
أخذت قدراته

615
00:37:27,939 --> 00:37:30,948
أعرف بما تفكر الآن

616
00:37:34,231 --> 00:37:37,310
أريدك أن تسمعها مني

617
00:37:37,311 --> 00:37:44,341
سوف أجد طريقةً لهذا
وعندما أفعل، لا يهمني أي وجه ترتديه

618
00:37:44,342 --> 00:37:46,751
سآتي لك

619
00:37:46,752 --> 00:37:49,865
.لم تهزمنا بعد

620
00:37:49,866 --> 00:37:52,208
ألم أفعل؟

621
00:37:57,567 --> 00:38:00,209
(حياة جميلة سيد (آلين

622
00:38:14,641 --> 00:38:16,883
جلالتك، أنا بريء

623
00:38:16,884 --> 00:38:20,197
،لم أفعل هذا
ولم أقتل أحد

624
00:38:20,198 --> 00:38:24,104
وأعرف بأن يوماً
ما ستخرج الحقيقة

625
00:38:24,105 --> 00:38:26,415
شكراً لكم

626
00:38:26,416 --> 00:38:28,465
.النطق بالحكم

627
00:38:32,988 --> 00:38:35,531
خلال 30 عاماً وراء هذا المكتب

628
00:38:35,532 --> 00:38:38,276
رأيت حصتي من المجرمين

629
00:38:38,277 --> 00:38:42,495
ولكن أعترف
بأن هذا المتهم مختلف

630
00:38:42,496 --> 00:38:46,814
نشكركم جميعاً على
الحضور في وقتِ قصير

631
00:38:46,815 --> 00:38:52,572
خلال ساعات مضت
كانت مدينتنا تحت تهديد نووي

632
00:38:52,573 --> 00:38:55,250
رجل واحد نهض
لمواجهة هذا التحدي

633
00:38:55,251 --> 00:38:59,201
المدعى عليه كان
في موقع سطلة

634
00:38:59,202 --> 00:39:04,189
ووثقت مدينتنا فيه
للإتيان بالعدالة من المذنبين

635
00:39:04,190 --> 00:39:06,298
ركض نحو الخطر

636
00:39:06,299 --> 00:39:08,888
عالماً أنه سيعاني
من حروق في كل جسده

637
00:39:08,889 --> 00:39:12,571
استغل هذه الثقة
لسلب حياة بريئة

638
00:39:12,572 --> 00:39:15,037
هذا الرجل لا يفكّر في نفسه

639
00:39:15,038 --> 00:39:16,610
كان يفكر فيكم

640
00:39:16,611 --> 00:39:18,887
أول المستجيبين
عند الخطوط الأمامية

641
00:39:18,888 --> 00:39:22,990
ولم أرّ متهم من قبل لا يتأثر هكذا

642
00:39:22,991 --> 00:39:25,315
ولم أرّ رجلاً من قبل
بهذه الشجاعة

643
00:39:25,316 --> 00:39:27,521
ولم أرّ وحشية كهذه من قبل

644
00:39:27,522 --> 00:39:28,775
بطولة كهذه

645
00:39:28,776 --> 00:39:32,011
وعدم احترام للنفس البشرية

646
00:39:32,012 --> 00:39:35,259
إنه لشرف لي أن أقدم

647
00:39:35,260 --> 00:39:38,707
جائزة الشجاعة من
(قسم شرطة (سنترال سيتي

648
00:39:38,708 --> 00:39:41,084
لأفضل أبطال هذه المدينة

649
00:39:41,085 --> 00:39:44,397
!أسرع رجل حي، البرق

650
00:39:46,073 --> 00:39:49,274
ومن هنا حكمت المحكمة على
(بارثولمي هنري آلين)

651
00:39:49,275 --> 00:39:52,500
بالسجن المؤبد طيلة حياته
دون إمكانية السراح المشروط

652
00:39:52,501 --> 00:40:01,875
وأن السيد (آلين) سينقل
(حالاً إلى سجن (آيرون هايتس

653
00:40:01,876 --> 00:40:05,288
.وليرحمك الرب برحمته

654
00:40:08,530 --> 00:40:11,310
<b>|| البرق ||</b>

655
00:40:26,540 --> 00:40:28,781
<i>!أراك في الجوار</i>

656
00:40:55,631 --> 00:40:57,316
لتأخذ راحتك

657
00:41:24,641 --> 00:41:27,969
"هنري آلين كان هنا"

