1
00:00:00,193 --> 00:00:04,179
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:04,180 --> 00:00:07,349
للعالم الخارجي"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,350 --> 00:00:10,236
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,237 --> 00:00:13,521
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,522 --> 00:00:15,290
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:15,291 --> 00:00:17,025
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:17,026 --> 00:00:21,529
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,530 --> 00:00:23,965
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,966 --> 00:00:26,800
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,531 --> 00:00:29,127
.. "سابقاً في "البرق

11
00:00:29,128 --> 00:00:31,624
هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟
سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:31,625 --> 00:00:33,174
فلتخبرينني أنتِ -
...  أنا الأن -

13
00:00:33,175 --> 00:00:35,543
وسأظل دائماً شريكة زوجي ..

14
00:00:35,544 --> 00:00:38,212
(سعيد لمقابلتك، يا (دومينيك لانس

15
00:00:40,783 --> 00:00:42,083
(مرحباً، سيد (آلان

16
00:00:42,084 --> 00:00:43,970
ديفو)؟، إن أذيت عائلتي)

17
00:00:43,971 --> 00:00:45,913
ليس لدي أي إهتمام بعائلتك

18
00:00:45,914 --> 00:00:48,587
بجانب أنك ستريد شخص ما
ليشتاق إليك عندما ترحل

19
00:00:48,588 --> 00:00:50,925
ماذا فعلت؟ -
لقد تركت شيئاً من أجلك -

20
00:00:50,926 --> 00:00:52,686
<i>لم يعد لدي أي حاجة له بعد الأن</i>

21
00:00:52,687 --> 00:00:55,778
باري آلين)، أنت قيد الإعتقال)
(لمقتل (كليفورد ديفو

22
00:00:56,766 --> 00:00:58,899
(أدعى (باري آلين"

23
00:00:59,954 --> 00:01:04,037
"وأنا رجل بريء ..

24
00:01:05,374 --> 00:01:10,612
أعرف أنكم وجدتم"
"بصماتي على جثته

25
00:01:10,613 --> 00:01:14,681
وأعرف أنكم ستجدون"
"حمضه النووي على جسمي

26
00:01:16,886 --> 00:01:21,421
... ولكن لا أعرف من طعنه"

27
00:01:23,159 --> 00:01:25,392
أو كيف انتهى به
"المطاف في شقتي

28
00:01:27,797 --> 00:01:30,631
كل ما أستطيع إخباركم"
.. بهِ أنها لفقت لي

29
00:01:32,301 --> 00:01:34,067
"على شيء لم أرتكبه"

30
00:01:35,538 --> 00:01:38,438
(لم أقتل (كليفورد ديفو

31
00:01:46,115 --> 00:01:48,216
(حسناً، يا (ألين

32
00:01:48,217 --> 00:01:51,318
دعنا نبدأ كل شيء من البداية

33
00:01:52,988 --> 00:01:55,957
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: محاكمة البرق"

34
00:01:55,958 --> 00:01:57,826
<i>هذا ما يريده (ديفو) بالضبط</i>

35
00:01:57,827 --> 00:02:01,496
لقد إتبعنا جميعاً خطته وخاصة أنا

36
00:02:01,497 --> 00:02:03,598
لماذا يريد (ديفو) تنظيم كل هذا؟

37
00:02:03,599 --> 00:02:07,293
لا أعرف، ولكننا جميعاً نعرف
أن هذا بدأ عندما كنت في قوة السرعة

38
00:02:07,294 --> 00:02:08,603
ولكن لماذا استهدف (دومينيك)؟

39
00:02:08,604 --> 00:02:11,296
لا بد أن قوى (دومينيك) سمحت
لـ(ديفو) بأن يسكن جسده

40
00:02:11,297 --> 00:02:13,441
كان يجب أن نتوقع ذلك مبكراً

41
00:02:13,442 --> 00:02:17,345
ماذا عن الخارقين الآخرين على الحافلة؟
لماذا قام بصنعهم؟

42
00:02:17,346 --> 00:02:19,613
جزء من خطة أكبر؟

43
00:02:23,319 --> 00:02:26,321
كيف تتواجد هنا الآن، يا (آلين)؟
ألا تخضع لإقامة جبرية بالمنزل؟

44
00:02:26,322 --> 00:02:27,856
أجل -
(في الواقع بمنزل (جو -

45
00:02:27,857 --> 00:02:29,357
إما هناك أو في املحكمة

46
00:02:29,358 --> 00:02:33,061
لقد تمكنت من إختراق
جهاز تحديد الموقع في كاحله

47
00:02:33,062 --> 00:02:34,945
(لم يكن هذا فقط ما اخترقه (سيسكو

48
00:02:34,946 --> 00:02:38,140
عندما خرجت من قوة السرعة
كنت تتحدث بلغة غريبة في قسم الشرطة

49
00:02:38,141 --> 00:02:40,368
قلت شيئاً بأنك
لا تريد أن تقتل أحداً

50
00:02:40,369 --> 00:02:42,070
لقد قمت بتشفير مقطع الفيديو

51
00:02:42,071 --> 00:02:45,373
أخر شئ نريده هو أن يسمع
شخص ما شيئاً لا نريده أن يسمعه

52
00:02:45,374 --> 00:02:48,810
جلالتك، أنا برئ
لم أرتكب هذا

53
00:02:48,811 --> 00:02:50,512
أنا لم أقتل أحدا

54
00:02:50,513 --> 00:02:52,747
لا أتذكر أنني قلت أياً من هذا

55
00:02:52,748 --> 00:02:54,883
لا تتذكر؟ -
كلا -

56
00:02:54,884 --> 00:02:58,219
يجب أن تحقق من كل شي قاله
منذ أن خرج من قوة السرعة

57
00:02:58,220 --> 00:02:59,864
هذا قد يعطينا دليلاً -
تلك فكرة سدسدة -

58
00:02:59,865 --> 00:03:03,091
حسناً ولكن تذكروا، أعني بالنظر
إلى جميع الأدلة التي لديهم ضدي

59
00:03:03,092 --> 00:03:04,959
تلك المحاكمة لن تستمر طويلاً

60
00:03:04,960 --> 00:03:09,464
حسناً، ولكن (سيسيل) أخذت عطلة
لتمثلك، لديك أفضل محامِ في المدينة

61
00:03:09,465 --> 00:03:11,266
أجل -
أجل وحتى لو وجدونك -

62
00:03:11,267 --> 00:03:14,402
مذنباً، لا يوجد سجن بإمكانه إحتوائك

63
00:03:14,403 --> 00:03:17,906
لن أهرب
لن أكون فاراً

64
00:03:17,907 --> 00:03:20,008
أنا مدان وعليّ
الذهاب للسجن

65
00:03:20,009 --> 00:03:21,742
لن نسمح بحدوث هذا

66
00:03:23,312 --> 00:03:26,246
حسناً -
لنعد للعمل -

67
00:03:31,787 --> 00:03:34,889
ينبغي أن نذهب للمحكمة -
أجل -

68
00:03:34,890 --> 00:03:36,691
كيف تبلين؟ -
يقولون أول عام -

69
00:03:36,692 --> 00:03:38,460
في الزواج يكون الأصعب دوماً

70
00:03:38,461 --> 00:03:43,426
ولكن، لم أعتقد أن إدانة زوجي بالقتل
قد تكون إحدى التحديات

71
00:03:43,427 --> 00:03:45,433
لقد مررنا بما هو أصعب

72
00:03:45,434 --> 00:03:47,702
.وسنجتاز هذه أيضاً

73
00:03:47,703 --> 00:03:49,471
هل سنفعل يا (باري)؟

74
00:03:49,472 --> 00:03:52,907
أعرفق أن قوة السرعة
أعطتك نظرة جديدة للحياة

75
00:03:52,908 --> 00:03:55,076
ولكن لا أعرف أن كونك
إيجابياً أمر كافِ الآن

76
00:03:55,077 --> 00:03:58,913
فقط أحاول أن أظل قوياً للفريق ولكِ

77
00:03:58,914 --> 00:04:01,515
!تذكري، نحن البرق

78
00:04:03,452 --> 00:04:05,787
!نحن البرق

79
00:04:05,788 --> 00:04:07,234
(انتظر يا (رالف

80
00:04:07,235 --> 00:04:09,424
اسمع، لن أدع
باري) بذهب للسجن)

81
00:04:09,425 --> 00:04:10,840
لقد خذلت والده
ولن أخذله هو أيضاً

82
00:04:10,841 --> 00:04:12,117
أريد مساعدتك

83
00:04:12,118 --> 00:04:14,162
مساعدتي؟
بكوني الرجل المتمدد؟

84
00:04:14,163 --> 00:04:16,297
بل بصفتك
التحريّ الخاص

85
00:04:16,298 --> 00:04:20,168
لا أشعر بمهانة هنا -
بحقك -

86
00:04:20,169 --> 00:04:26,641
لقد تأمل العلم طويلاً
من المطلوب لعملية نقل وعي ناجحة

87
00:04:26,642 --> 00:04:30,545
من شخص حي لآحر ..

88
00:04:30,546 --> 00:04:35,217
ولكننا حققنا ما يتجاوز
عملية النقل البسيطة للوعي

89
00:04:35,218 --> 00:04:40,022
لقد استخرجنا ما يرفع
إنسانيتنا وأضفناه عليه

90
00:04:40,023 --> 00:04:43,327
.. أنا من كنت قبلاً

91
00:04:45,127 --> 00:04:48,596
.ومن وددت أن أكون ..

92
00:04:48,597 --> 00:04:51,531
أجل يا حبيبي

93
00:04:53,202 --> 00:04:56,436
لازلت يدي تشعر
بغرابة في هذا الجلد

94
00:04:58,374 --> 00:05:02,911
ولا تبالين لهذا -
كلا، لا مشكلة لدي -

95
00:05:02,912 --> 00:05:07,447
كما قلت، لقد ورثت قدرة
مضيفي على قراءة الأفكار

96
00:05:08,651 --> 00:05:11,085
لم نكذب على بعضنا البعض من قبل

97
00:05:11,086 --> 00:05:13,821
دعينا لا نبدأ بذلك الآن

98
00:05:13,822 --> 00:05:15,789
حسناً

99
00:05:16,892 --> 00:05:20,565
.. مارليز) عزيزتي)

100
00:05:22,231 --> 00:05:24,766
تجاوزي هذا الجسد

101
00:05:24,767 --> 00:05:27,034
فلترين ما خلف تلك الأعين

102
00:05:28,970 --> 00:05:32,371
(لتريني (كليفورد

103
00:05:34,743 --> 00:05:38,345
أنا لا شيء بدونكِ

104
00:05:51,193 --> 00:05:54,929
جلالتك، السادة
والسيدات هيئة المحلفين

105
00:05:54,930 --> 00:05:57,715
إذا لم تفهموا ما أنا
على وشك إخباركم به اليوم

106
00:05:57,716 --> 00:05:59,167
فعليكم فعل شيء ...

107
00:05:59,168 --> 00:06:03,237
أريدك أن تؤمنوا بالمستحيل

108
00:06:03,238 --> 00:06:07,709
ونحن أطفال، علمونا أن الشرطة
موجودة لحمايتنا وخدمتنا

109
00:06:07,710 --> 00:06:10,903
وأن أموال ضرائنا تذهب لتدريبهم

110
00:06:10,904 --> 00:06:13,581
لبكونوا أبطال المدينة ..

111
00:06:13,582 --> 00:06:16,497
ولبعض منا، هذا يبدو مستحيلاً

112
00:06:16,498 --> 00:06:19,687
أن محقق بالشرطة
أحد أفضل المحققين بالمدينة

113
00:06:19,688 --> 00:06:21,389
.قد يخون هذه الثقة ..

114
00:06:21,390 --> 00:06:25,193
بل اٍوأ، استغل سلطته
القانونية ليرتكب تصرفاً بشعاً

115
00:06:25,194 --> 00:06:27,293
قد يقوم به
أي شخص ضد الآخر

116
00:06:27,294 --> 00:06:30,732
(وهذا بالضبط ما فعله (باري آلين

117
00:06:30,733 --> 00:06:33,635
والدعوة القضائية
ستثبت بدون أي شك

118
00:06:33,636 --> 00:06:36,838
بأنه وقف بيننا ذئباً بهيئة الخراف

119
00:06:36,839 --> 00:06:38,539
ولكن إليكم الأمر التالي

120
00:06:38,540 --> 00:06:40,864
باري آلين) يرتدي قناعاً)

121
00:06:40,865 --> 00:06:45,079
لقد إستغل صلته بالقانون
وخبرته كمحقق بالشرطة

122
00:06:45,080 --> 00:06:47,415
خاصة كخبير بمسرح الجريمة

123
00:06:47,416 --> 00:06:51,919
ليلاحق بروفيسور محبوب

124
00:06:51,920 --> 00:06:55,616
(وزوجاً وقتل (كليفورد ديفو
بدمِ بارد

125
00:06:58,626 --> 00:07:00,778
(حسناً سيد (بروين
فقط وقع على الخط

126
00:07:00,779 --> 00:07:03,031
وسيتم إنشاء حساب التوفير الخاص بك

127
00:07:03,032 --> 00:07:05,400
أقدر مساعدتكِ، أريد القيام
بذلك بصورة صحيحة

128
00:07:05,401 --> 00:07:07,667
هذا أول حساب توفير لي

129
00:07:09,938 --> 00:07:12,073
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

130
00:07:12,074 --> 00:07:15,209
أجل، فقط مجرد
دوار قبل الغداء على ما أعتقد

131
00:07:15,210 --> 00:07:18,278
طاب يومك

132
00:07:29,558 --> 00:07:32,446
السيدات والسادة
الوثيقة التي في يدي

133
00:07:32,447 --> 00:07:34,706
إنه أمر بعدم التعدي

134
00:07:34,707 --> 00:07:38,452
(صدرت للسيدة (مارليس ديفو
بالنيابة عن زوجها الضحية

135
00:07:38,453 --> 00:07:43,357
(ضد السيد (بارثولميو هنري آلين

136
00:07:43,358 --> 00:07:45,760
إذا أردتم إلقاء نظرة أفضل
لدي نسخة أكبر

137
00:07:45,761 --> 00:07:52,500
السبب وراء إصدار هذا الأمر
" المكتوب هو "المضايقة

138
00:07:52,501 --> 00:07:55,336
تمرؤية المدعي عليه أياماً

139
00:07:55,337 --> 00:07:58,039
وهو يقتحم بدون حق
ويدخل منزل الضحية

140
00:07:58,040 --> 00:08:00,041
ليبحث في أغراض الضحية

141
00:08:00,042 --> 00:08:01,676
.الرجل مهووس

142
00:08:01,677 --> 00:08:06,847
(عثرت خلايا الجلدية (باري آلين
أسفل أظافر الضحية

143
00:08:06,848 --> 00:08:08,249
تخيلوا ذلك إذا كان بإمكانكم
السيد (ديفو)، رجل في مقعد متحرك

144
00:08:08,250 --> 00:08:14,956
يحاول الدفاع عن نفسه بشدة
بينما يتغلب السيد (آلين) عليه

145
00:08:14,957 --> 00:08:20,217
وأخيراً، تلك هي السكين التي
(أستخدمت لقتل (كليفورد ديفو

146
00:08:21,729 --> 00:08:25,566
إذا بدت جديدة، لأنها كذلك

147
00:08:25,567 --> 00:08:27,835
(كانت هدية زواج للسيد (آلين

148
00:08:27,836 --> 00:08:31,205
دعونا نفكر في الأمر لدقيقة

149
00:08:31,206 --> 00:08:35,576
هذا السكين كان يجب أن يكون
أكثر اللحظات سعادة في حياة الزوجان

150
00:08:35,577 --> 00:08:40,047
(لكن استخدمها السيد (آلين
للتفريق بين زوجين للأبد

151
00:08:40,048 --> 00:08:42,950
لقد إستخدم هدية زواج كسلاح للقتل

152
00:08:42,951 --> 00:08:45,449
هذا شرً مميز

153
00:08:45,450 --> 00:08:46,855
.. المدعى يظهر

154
00:08:46,856 --> 00:08:49,030
تجاهلاً مطلق -
.. (سيسكو) -

155
00:08:49,031 --> 00:08:50,891
هناك هجوم متحول
في منتصف المدينة

156
00:08:50,892 --> 00:08:53,194
علينا الذهاب

157
00:08:53,195 --> 00:08:56,963
.(سأبق مع (باري

158
00:09:04,088 --> 00:09:06,140
هل تحصل على بعض
لقطات من الصور؟

159
00:09:06,141 --> 00:09:08,042
هلا حصلت على شهادة
من فضلك أيها المحقق؟

160
00:09:08,043 --> 00:09:10,378
(سيد (ريمون -
كابتن -

161
00:09:10,379 --> 00:09:13,149
ماذا حدث هنا؟ -
(قطف العنب لـ(سنترال سيتي -

162
00:09:13,150 --> 00:09:14,782
وأيضاً حادثاً غريباً

163
00:09:14,783 --> 00:09:19,120
لا يوجد سرقة بيانات أو شيء
مسروق، كل شيء إنهار فقط

164
00:09:19,121 --> 00:09:21,589
ولدي شرطي في المشفى
يستجوب الناس

165
00:09:21,590 --> 00:09:23,456
ولكن حتى الآن
لا أحد يعلم شيء

166
00:09:24,660 --> 00:09:26,706
مدينة المادة المظلمة

167
00:09:26,707 --> 00:09:28,763
أجل قطعاً نتعامل
مع متحول هنا

168
00:09:28,764 --> 00:09:31,055
أتريد أن ترى ما الحدود
التي نتعامل معها هنا؟

169
00:09:31,056 --> 00:09:34,001
قرأت أفكاري

170
00:09:34,002 --> 00:09:36,971
يا (جو)، أواثق لا مشكلة
لديك لتولي تلك القضية؟

171
00:09:36,972 --> 00:09:40,908
لأنني أفهم تماماً
.. لو أردت وقتاً

172
00:09:40,909 --> 00:09:43,144
أنا بخير حقاً

173
00:09:43,145 --> 00:09:45,579
ربما عليّ الذهاب
للمحكمة لاحقاً

174
00:09:45,580 --> 00:09:48,182
.. أجل وأنا

175
00:09:48,183 --> 00:09:50,517
سأتجه إلى هناك بنفسي

176
00:09:51,687 --> 00:09:54,221
القاضي طلب حضوري
للإدلاء بشهادتي

177
00:09:54,222 --> 00:09:55,790
(آسف يا (جو

178
00:09:55,791 --> 00:09:57,368
(تعرف مدى إهتمامي بـ(باري

179
00:09:57,369 --> 00:10:00,527
لكن يجب أن أخبرهم بما أعرفه

180
00:10:02,798 --> 00:10:04,999
عليك القيام بما
يجب علىك القيام به

181
00:10:05,000 --> 00:10:06,432
أجل

182
00:10:09,471 --> 00:10:11,872
هل يجب عليّ تكرار السؤال؟

183
00:10:11,873 --> 00:10:13,841
كلا، سمعتك

184
00:10:13,842 --> 00:10:19,347
الشخص الواقف أمام جثة
(كليفورد ديفو) كان (باري آلين)

185
00:10:19,348 --> 00:10:21,548
.اكتفيت أسئلة جلالتك

186
00:10:24,186 --> 00:10:27,946
(أيها القائد (سينغ
قلت أنك تحريت

187
00:10:27,947 --> 00:10:30,758
قبل خمسة سنوات عن
باري) لوظيفة حبير جنائي)

188
00:10:30,759 --> 00:10:34,095
أتساءل ما كان
أول إنطباع لك؟

189
00:10:34,096 --> 00:10:35,763
كان صغيراً

190
00:10:35,764 --> 00:10:38,699
كان يملك نصف الخبرة
لكل من أقمت معهم مقابلة

191
00:10:38,700 --> 00:10:40,801
ولماذا استأجرته؟

192
00:10:40,802 --> 00:10:43,270
كان بسبب شيء
قد قاله في المقابلة

193
00:10:43,271 --> 00:10:48,075
الجميع يتكلم دوماً
عن المجرم والمذنب

194
00:10:48,076 --> 00:10:50,811
ولكن قال (آلين) أنه
يريد مساعدة الضحايا

195
00:10:50,812 --> 00:10:52,467
الأبرياء

196
00:10:54,383 --> 00:10:58,045
(ظننت أن (سنترال سيتي
تستحق شخصاً مثله

197
00:10:58,411 --> 00:11:01,045
آلين) كان أحد الأخيار)

198
00:11:03,183 --> 00:11:05,217
آلين) كان أحد الأخيار)

199
00:11:07,629 --> 00:11:10,061
يكفي أسئلة جلالتك

200
00:11:14,002 --> 00:11:16,871
أرغب بإعادة توجيه جلالتك

201
00:11:16,872 --> 00:11:18,316
أكمل

202
00:11:18,317 --> 00:11:22,243
هل ستغطي على
السيد (آلين) لو اضطررت؟

203
00:11:22,244 --> 00:11:24,879
كلا بالطبع -
كلا؟ -

204
00:11:24,880 --> 00:11:29,583
مذكور هنا في ملفه الشخصي
بأنه تغيب لستة أشهر عطلة في التشيك

205
00:11:29,584 --> 00:11:33,354
هل حصل على موافقتك أولاً؟ -
ليس بالضبط -

206
00:11:33,355 --> 00:11:36,424
قال أنه شيء شخصي
ومتأكد أن لديه سبباً وجيه لهذا

207
00:11:36,425 --> 00:11:39,293
هل إنقاذ العالم سبباً جيداً؟

208
00:11:39,294 --> 00:11:44,999
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر عن
العمل لـ 72 مرة خلال عامين

209
00:11:45,000 --> 00:11:47,668
هل سألته من قبل عن السبب؟

210
00:11:47,669 --> 00:11:52,973
لا، لأنه بغض النظر عما
يفعله فهو يؤدي عمله دوماً

211
00:11:52,974 --> 00:11:57,344
لدي فضول لأتخيل فقط ما يفعله
في وقته عندما لا يكون في العمل

212
00:11:57,345 --> 00:12:01,315
وكأن لديه حياته السرية

213
00:12:01,316 --> 00:12:05,653
بغض النظر عن كل تلك المخالفات
ألم تفكر في معاقبته؟

214
00:12:05,654 --> 00:12:07,021
ما الذي تقترحه؟

215
00:12:07,022 --> 00:12:11,492
سواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنك كنت تتستر على الحقيقة السيئة

216
00:12:11,493 --> 00:12:13,066
عن السيد (ألان) لسنوات الآن

217
00:12:13,067 --> 00:12:15,262
هذا ليس صحيحاً -
هل من الصحيح أنه كان يستهدف -

218
00:12:15,263 --> 00:12:17,998
ويزعج السيد (ديفو)؟

219
00:12:17,999 --> 00:12:20,266
نعم أم لا؟

220
00:12:22,270 --> 00:12:24,438
نعم ولهذا السبب

221
00:12:24,439 --> 00:12:26,173
لهذا السبب أصدرت
لـ(ديفو) الأمر بعدم التعدي

222
00:12:26,174 --> 00:12:27,969
وأخبرت (آلين) أن يبق بعيداً

223
00:12:27,970 --> 00:12:29,143
ولكن هذا لم يمنعه، أليس كذلك؟

224
00:12:29,144 --> 00:12:30,778
لقد واصل السعي خلفه حتى الليلة

225
00:12:30,779 --> 00:12:34,114
(قٌتل فيها السيد (ديفو -
!اعتراض -

226
00:12:34,115 --> 00:12:35,483
مرفوض

227
00:12:35,484 --> 00:12:41,227
(أيها القائد، لقد قلت أن السيد (ألين
يريد مساعدة الضحايا والأبرياء

228
00:12:41,228 --> 00:12:44,925
ولكن اختفاءه لشهور
وتأخره 72 مرة

229
00:12:44,926 --> 00:12:49,730
لا يبدو أنه يريد المساعدة
أو يهتم لأي أحد عدا نفسه

230
00:12:49,731 --> 00:12:53,299
ولا تزال تظنه من الأخيار؟

231
00:13:01,243 --> 00:13:04,011
أتمني أن تكون محقاً بشأن هذا

232
00:13:04,012 --> 00:13:06,514
ثق بي، أنا بارع في قراءة لغة الجسد

233
00:13:06,515 --> 00:13:09,615
الآن أنت تشعر بالتوتر
والآن أصبحت منزعجاً

234
00:13:10,752 --> 00:13:12,719
ها نحن

235
00:13:16,091 --> 00:13:17,892
فعلتها -
هل صورتهما؟ -

236
00:13:17,893 --> 00:13:20,753
رالفي) صورها)

237
00:13:20,754 --> 00:13:22,306
أشتم رائحة البراءة

238
00:13:26,902 --> 00:13:30,070
كما إعتقدت أن يحدث
فنحن في ورطة

239
00:13:30,071 --> 00:13:33,078
شهادة (ديفيد) ألحقت الضرر بنا
ولكن لا يزال لدينا بعض الخيارات

240
00:13:33,079 --> 00:13:34,375
ما هي تلك الخيارات؟

241
00:13:34,376 --> 00:13:36,210
(أذهب لـ(سليتر
وأطلب دفع كفالة

242
00:13:36,211 --> 00:13:38,812
.وربما هذا يقلل من حكمك ...

243
00:13:38,813 --> 00:13:41,446
أو ندافع بعنصر الجنون

244
00:13:41,447 --> 00:13:45,119
كلا، كلا الخيارين تقول
أنني مذنب وأنا لست كذلك

245
00:13:45,120 --> 00:13:48,923
حسناً، السبيل الوحيد للخروج
من ذلك هو أن تدلي بشهادتك

246
00:13:48,924 --> 00:13:50,858
سيسيل)، أنا آسف)
لن أقوم بذلك

247
00:13:50,859 --> 00:13:53,827
جميع الأدلة تشير إليك

248
00:13:53,828 --> 00:13:56,253
إذا لم تكن على
إستعداد للدفاع عن نفسك

249
00:13:56,254 --> 00:13:58,933
فهذة قضية مستحيلة

250
00:13:58,934 --> 00:14:00,501
لن أخذ موقفاً

251
00:14:00,502 --> 00:14:03,604
باري)، حتي إذا كان يعني)
ذلك عدم ذهابك إلى السجن؟

252
00:14:03,605 --> 00:14:06,073
آيريس)، إن أدليت بشهادتي)
فسوف أكذب

253
00:14:06,074 --> 00:14:08,943
سأّشهد زوراً وسأصبح
ما يريدونه بالضبط

254
00:14:08,944 --> 00:14:10,544
إذاً لا تكذب

255
00:14:10,545 --> 00:14:13,047
ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

256
00:14:13,048 --> 00:14:15,348
(أخبر الجميع أنّك (البرق

257
00:14:16,851 --> 00:14:20,688
لو عرفت المحكمة أنّك البرق

258
00:14:20,689 --> 00:14:24,124
حينها بوسعك تفسير
كل شيء لهم وسيصدقونك

259
00:14:24,125 --> 00:14:26,260
ستختتم المقاضاة قريباً

260
00:14:26,261 --> 00:14:28,295
أريد إجابتك اليوم

261
00:14:28,296 --> 00:14:29,964
(هذه هي الطريقة الوحيدة (باري

262
00:14:29,965 --> 00:14:31,898
أخبر المدينة أنّك البرق

263
00:14:36,665 --> 00:14:38,763
أهذا كل ما لدينا؟

264
00:14:38,764 --> 00:14:41,562
هذا لا يكفي -
أعرف، حسناً؟ -

265
00:14:41,563 --> 00:14:43,123
نحن محظوظون حتى
بحصولنا على هذه الصورة

266
00:14:43,124 --> 00:14:44,064
لماذا؟ -
لسببِ ما -

267
00:14:44,065 --> 00:14:45,667
.كاميرا المراقبة كانت متضررة ...

268
00:14:45,668 --> 00:14:49,973
مرحباً يا رفاق، لقد كنت بالمستشفي
أراجع السجلات الطبية لمن كانوا بالمصرف

269
00:14:49,974 --> 00:14:51,272
أعرف سبب إغمائهم

270
00:14:51,273 --> 00:14:52,606
لماذا أصابهم الإغماء؟

271
00:14:52,607 --> 00:14:57,151
لقد عانوا جميعاً من القئ والألم
وألم المعدة وقرحات جلدية

272
00:14:57,152 --> 00:14:59,454
الجميع أكل طعاماً مسمماً؟

273
00:14:59,455 --> 00:15:02,501
كلا، تسمم بالإشعاع

274
00:15:02,502 --> 00:15:04,318
لهذا السبب كاميرات
المراقبة كانت متضررة

275
00:15:04,319 --> 00:15:07,354
علينا إيجاد ذلك الشخص
قبل أن يسمم المدينة كاملة

276
00:15:07,355 --> 00:15:10,190
أجل أو أسوأ

277
00:15:10,191 --> 00:15:12,493
إن كان بإمكان هذا المتحول إحداث
هذا المستوي من الإشعاع

278
00:15:12,494 --> 00:15:16,997
على المرضي فهذا يعني
أنه مشابه للقنبلة النووية

279
00:15:16,998 --> 00:15:20,301
أتقصد ما يكفي لتفجيرنا؟
عم ماذا نتحدث هنا؟

280
00:15:20,302 --> 00:15:23,237
تداعيات انفجار نووي
قد تكون كارثية

281
00:15:23,238 --> 00:15:25,673
بالضبط -
تداعيات -

282
00:15:25,674 --> 00:15:28,609
اسم ممتاز -
"طاقة سيئة" -

283
00:15:28,610 --> 00:15:32,613
حسناً سألق نظرة لو يستطيع
القمر الصناعي تتبع علامته

284
00:15:32,614 --> 00:15:37,027
(سيدة (ديفو
متي قابلتِ السيد (آلين) لأول مرة؟

285
00:15:39,316 --> 00:15:43,704
ظهر السيد (آلين) أمام
منزلي منذ شهرين

286
00:15:43,705 --> 00:15:47,361
يدعي بأنه يحقق في قضية تتعلق
باحدي رفقاء (كليفورد) السابقين

287
00:15:47,362 --> 00:15:52,166
أكدنا له أنه ليس لدينا أي
معلومات لمساعدته

288
00:15:52,167 --> 00:15:55,569
ولكن السيد (ألين) أصر
وواصل إزعاج زوجي

289
00:15:55,570 --> 00:15:58,915
وما الذي تسبب في أمر عدم التعدي؟

290
00:15:58,916 --> 00:16:01,952
.. زوجي كان مصاباً

291
00:16:01,953 --> 00:16:05,512
بمرض التصلب الجانبي الضموري

292
00:16:05,513 --> 00:16:08,844
كنت مع (كيفين) بمفردي
طوال الوقت

293
00:16:08,845 --> 00:16:11,919
ولكن شئ يتعلق
بسلوك السيد (أأين) العدواني

294
00:16:11,920 --> 00:16:16,790
جعلني أشعر بعدم الأمان
لذلك ذهبنا إلى السلطات

295
00:16:16,791 --> 00:16:20,861
واعتقدنا أن الشكوى
(ستبعد السيد (ألين

296
00:16:20,862 --> 00:16:23,396
ولكنه لم يبتعد

297
00:16:30,372 --> 00:16:32,840
هل يمكنكِ وصف للمحكمة

298
00:16:32,841 --> 00:16:35,943
أخر مرة رأيتِ فيها زوجكِ؟

299
00:16:35,944 --> 00:16:39,079
كان في رأس السنة

300
00:16:39,080 --> 00:16:41,949
(وأراد (كليفورد) مواجهة السيد (آلين

301
00:16:41,950 --> 00:16:48,222
وتمنى في روح العيد
أن يقنعه بأن يتركنا وشأننا

302
00:16:48,223 --> 00:16:49,790
... وأنا

303
00:16:49,791 --> 00:16:52,793
وتوسلت من (كليفورد) ألا يذهب

304
00:16:52,794 --> 00:16:54,862
ولكن رغم إعاقته

305
00:16:54,863 --> 00:16:57,631
أصر أن هذه وظيفته

306
00:16:57,632 --> 00:17:01,500
بصفته زوجي
لحمايتنا وحماتي

307
00:17:03,271 --> 00:17:05,566
... لم يرغب العيش في الخوف

308
00:17:07,776 --> 00:17:10,097
.. لذا لقد غادر

309
00:17:11,336 --> 00:17:18,141
وتمنيت إذا كنت قد منعته
وأخبرته بألا يقوم بذلك

310
00:17:18,142 --> 00:17:21,176
ولكنني سمحت له بالرحيل

311
00:17:32,408 --> 00:17:35,094
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

312
00:17:35,095 --> 00:17:38,772
جلالتك، أود أن أضيف دليلاً

313
00:17:38,773 --> 00:17:41,943
إعترض، يا جلالتك
لماذا لم يكتشفوا ذلك من قبل؟

314
00:17:41,944 --> 00:17:44,144
لقد استلمت هذا الدليل الجديد مؤخراً

315
00:17:44,145 --> 00:17:45,344
هل يمكنني الإقتراب؟

316
00:17:45,345 --> 00:17:48,682
جلالتك، هناك إجراءات
يجب التمسك بها

317
00:17:48,683 --> 00:17:52,525
(هذة محكمتي، سيد (سليتر
سأديرها بالطريقة التي تناسبني

318
00:17:55,070 --> 00:17:57,237
سأسمح بها

319
00:17:57,238 --> 00:18:00,908
تلك الصور تم إلتقاطها
في وقت سابق اليوم

320
00:18:00,909 --> 00:18:02,933
(سيدة (ديفو

321
00:18:05,280 --> 00:18:08,912
هل يمكنكِ أن تخبرينني من هو
الرجل الذي تقبلينه في الصورة؟

322
00:18:08,913 --> 00:18:12,191
هذا بالتأكيد ليس زوجكِ. صحيح؟

323
00:18:14,970 --> 00:18:16,438
(اسمه هو (دومينيك لانس

324
00:18:16,439 --> 00:18:18,341
ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

325
00:18:18,342 --> 00:18:19,727
قبل أشهر

326
00:18:19,728 --> 00:18:25,294
لذا، يتضح لي أن زواجكِ
لم يكن مثالياً كما صورتي لنا

327
00:18:25,295 --> 00:18:28,635
ربما، كنتِ جاهزة
لحياة بدون زوجكِ

328
00:18:28,636 --> 00:18:35,908
لذا هربت إلى ذراعي رجل آخر
أقنعتهِ بأن يقتل زوجك

329
00:18:41,216 --> 00:18:43,851
(أنا و(كليفورد) قابلنا (دومينيك لانس

330
00:18:43,852 --> 00:18:46,754
في حفل خيري لتترعات المرض
منذ بضعة أشهر

331
00:18:46,755 --> 00:18:51,235
كان هناك لتخليد ذكري والده
الذي توفي مؤخراً بمرض

332
00:18:52,660 --> 00:19:00,134
(كليفورد) لاحظ الترابط
بيني وبين (دومينيك) منذ زمن

333
00:19:00,135 --> 00:19:02,880
زوجي كان سعيداً أنني عثرت
على شخص لأتحدث إليه

334
00:19:02,881 --> 00:19:11,344
(وأحثني بأن أذهب لـ(دومينيك
لتلبية إحتياجاتي التي لا يمكن تلبيتها

335
00:19:14,380 --> 00:19:16,813
زوجي أرادني أن أكون سعيدة

336
00:19:20,255 --> 00:19:25,826
(كليفورد) لم يرّ علاقتي بـ(دومينيك)
كوسيلة لتفرقتنا

337
00:19:25,827 --> 00:19:28,028
بل لتقريبنا أكثر

338
00:19:28,029 --> 00:19:30,831
ولقد تحقق ذلك

339
00:19:30,832 --> 00:19:34,934
(قلبي سيكون دائماً لـ(كليفورد

340
00:19:38,807 --> 00:19:41,040
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

341
00:19:44,479 --> 00:19:47,215
يمكنكِ الإنصراف

342
00:19:47,216 --> 00:19:52,508
حسناً، هذا لم يسِر بشكلِ جيد
ما هو قرارك، يا (باري)؟

343
00:19:52,874 --> 00:19:55,508
لن أقوم بذلك

344
00:20:02,551 --> 00:20:05,252
(مارليز)

345
00:20:05,253 --> 00:20:08,856
سيدة (ويست) لا أعتقد من
اللائق أن يرونا نتحدث

346
00:20:08,857 --> 00:20:11,659
بحقك، لا أحد يرانا

347
00:20:11,660 --> 00:20:14,661
لذا يمكنك ترك
هذا التمثيل السخيف

348
00:20:16,465 --> 00:20:18,464
إذا أصررتِ

349
00:20:22,871 --> 00:20:25,473
لماذا تفعلين هذا؟

350
00:20:25,474 --> 00:20:27,041
ما مشكلتك؟

351
00:20:27,042 --> 00:20:29,543
لا يتعلق الأمر بي

352
00:20:29,544 --> 00:20:31,479
بل بمشكلة العالم

353
00:20:31,480 --> 00:20:34,014
هناك مشاكل أكبر من زوجك

354
00:20:34,015 --> 00:20:35,648
مثل ماذا؟

355
00:20:41,189 --> 00:20:43,858
أياً كان ما تخططين إليه

356
00:20:43,859 --> 00:20:46,727
سيكون له نهاية ..

357
00:20:46,728 --> 00:20:51,999
يا له من شغف. كان لدي هذا
عندما تزوجت (كليفورد) في البداية

358
00:20:52,000 --> 00:20:55,136
ولكن اضمحل هذا الشغف وما تبقى

359
00:20:55,137 --> 00:20:58,439
لو كنتِ محظوظة مثلي
.. (أنا و(كليفورد

360
00:20:58,440 --> 00:21:01,909
فهو شيء أكبر من
الحماسة لا يمكن تدميرها

361
00:21:01,910 --> 00:21:04,945
فلماذا هذا الإصرار
على تدمير حياتنا؟

362
00:21:04,946 --> 00:21:10,050
أنا أفعل ما يجب على فعله لزوجي
(سيدة (ويست آلين

363
00:21:10,051 --> 00:21:15,688
السؤال الذي ينبغي طرحه
هو ما الذي تنوين فعله لزوجك؟

364
00:21:18,326 --> 00:21:20,827
أتمنى أن تستمتعي ببقية العرض

365
00:21:28,737 --> 00:21:30,437
إذاً لا أنباء من المحكمة

366
00:21:30,438 --> 00:21:32,422
أنباء جيدة أليس كذلك؟
لا أنباء يعني أنباء جيدة

367
00:21:32,423 --> 00:21:33,841
كلا أنباء جيدة تعني أنباء جيدة

368
00:21:33,842 --> 00:21:36,442
لا أنباء. تعني سوء تواصل

369
00:21:37,926 --> 00:21:40,047
القمر الصناعي استطاع تتبع
تصاعد في الإشعاع

370
00:21:40,048 --> 00:21:41,916
وسط المدينة على
الشارع الرئيسي. وجدناه

371
00:21:41,917 --> 00:21:44,351
فول آوت) يتحرك) -
علينا الذهاب هناك الآن -

372
00:21:44,352 --> 00:21:45,619
سأراقبه من هناك

373
00:21:45,620 --> 00:21:48,187
.حان وقت الذهاب -
أجل -

374
00:21:53,528 --> 00:21:55,695
لدي قراءتين -
مهلاً -

375
00:21:57,098 --> 00:21:58,894
أنت، أنت -
!توقف -

376
00:21:58,895 --> 00:22:00,634
!توقف! توقف

377
00:22:00,635 --> 00:22:02,168
!توقف

378
00:22:04,371 --> 00:22:06,571
ما الذي يحدث؟

379
00:22:08,843 --> 00:22:10,844
حاوية نقل مخلفات نووية

380
00:22:10,845 --> 00:22:12,780
!آسفون

381
00:22:12,781 --> 00:22:15,015
حمقى -
حسناً -

382
00:22:15,016 --> 00:22:16,816
تحرك

383
00:22:25,627 --> 00:22:28,963
(سيد (سليتر
لتنادي على شاهدك التالي

384
00:22:28,964 --> 00:22:30,364
أشكرك جلالتك

385
00:22:30,365 --> 00:22:33,467
جلالتك

386
00:22:33,468 --> 00:22:37,198
سيدي هناك شيء عليك
أن تعرفه والذي سيغير مسار القضية

387
00:22:38,807 --> 00:22:42,610
سيدة (ويست آلين) لا أعرف
.. ماذا تظنين أنك تفعلىن

388
00:22:42,611 --> 00:22:45,378
أشرح ما لا يقدر زوجي عليه

389
00:22:49,809 --> 00:22:51,441
.. باري آلين) هو)

390
00:22:53,017 --> 00:22:54,578
.. باري آلين) هو)

391
00:22:59,200 --> 00:23:01,034
ماذا يحدث؟

392
00:23:01,035 --> 00:23:03,637
نتحرك بسرعة لدرجة
أن الجميع ساكن

393
00:23:03,638 --> 00:23:05,572
كيف تمكنت من فعل هذا معي؟

394
00:23:05,573 --> 00:23:07,941
لا أعرف في الواقع

395
00:23:07,942 --> 00:23:10,844
(يا (آيريس

396
00:23:10,845 --> 00:23:13,914
لقد قررت ألا أخبر أحداً آخر

397
00:23:13,915 --> 00:23:18,285
إن علموا بأنك البرق، فلن يتهمك أحد

398
00:23:18,286 --> 00:23:20,720
أنا أحاول حمايتك

399
00:23:20,721 --> 00:23:23,924
اذا عرف الجميع سري فلن
تتوقفي عن الهرب

400
00:23:23,925 --> 00:23:28,728
أفضل الهرب معك للأبد
من البقاء وحيدة بدونك

401
00:23:28,729 --> 00:23:30,664
لن يكن نحن فقط من نهرب

402
00:23:30,665 --> 00:23:35,635
كل من وقف بجوارنا
خلال الأربع سنوات الماضية

403
00:23:35,636 --> 00:23:38,737
إن عرف المجرمون اسمي
سيعرفون نقاط ضعفي

404
00:23:40,842 --> 00:23:42,723
أنا أحاول أن أكون قوية

405
00:23:42,724 --> 00:23:44,211
أعرف

406
00:23:44,212 --> 00:23:46,779
لم أعد أستطيع

407
00:23:48,916 --> 00:23:50,250
كيف يمكنك؟

408
00:23:50,251 --> 00:23:54,686
أبي، لقد كان
في هذا الموقف أيضاً

409
00:23:56,858 --> 00:23:59,559
(المحاكمة لم تنتهي يا (باري

410
00:23:59,560 --> 00:24:01,228
بل انتهت

411
00:24:01,229 --> 00:24:06,932
كل الأدلة مصوّبة تجاهي
لا يمكنني إخبارهم، اتفقنا؟

412
00:24:09,203 --> 00:24:11,370
حسناً

413
00:24:18,980 --> 00:24:21,309
نعم سيدة (ويست آلين)؟

414
00:24:23,251 --> 00:24:25,218
.. جلالتك

415
00:24:25,219 --> 00:24:29,256
باري آلين) بريء)

416
00:24:29,257 --> 00:24:34,127
وفكرت بأن أخبركم جميعاً بهذا

417
00:24:34,128 --> 00:24:36,762
شكراً على وقتكم

418
00:24:46,040 --> 00:24:48,475
لو أن هناك جائزة
لأفض لدموع تماسيح

419
00:24:48,476 --> 00:24:50,343
لأكثر أرملة مخادعة

420
00:24:50,344 --> 00:24:52,809
قطعاً ستكون
مارليز) الأولى)

421
00:24:52,810 --> 00:24:55,002
دعنا نحضر شيئاً
آخر أكثر تأثير

422
00:24:55,003 --> 00:24:57,617
لسنا هنا لأجل ذلك

423
00:24:57,618 --> 00:25:01,954
هل يمكنك التمدد
وتنزلق للداحل وتفتح الباب؟

424
00:25:04,091 --> 00:25:06,425
هذه ألياف سجاد

425
00:25:08,329 --> 00:25:11,063
وهي من شقة (آلين)، صحيح؟

426
00:25:12,800 --> 00:25:16,778
(ستزرع الأدلة لتوريط (مارليز

427
00:25:16,779 --> 00:25:20,373
إنها الوحيدة التي
(بوسعها نقل جثة (ديفو

428
00:25:20,374 --> 00:25:24,377
الألياف على حذائها
يجعلها كانت في مسرح الجريمة

429
00:25:24,378 --> 00:25:27,747
(هذا هو الصواب لفعله يا (رالف

430
00:25:27,748 --> 00:25:30,549
فقط افتح الباب وسأفعل الباقي

431
00:25:33,120 --> 00:25:35,221
حسناً

432
00:25:35,222 --> 00:25:36,890
(إنها خطة قوية يا (جو

433
00:25:36,891 --> 00:25:40,460
خفية، ولكن ماكرة
مع لمسة إنفعال

434
00:25:40,461 --> 00:25:43,129
بعد هذا سوف
تجلس وتركل بأقدامك

435
00:25:43,130 --> 00:25:47,534
وتنام لمدة طويلة
مرتاحاً لأنك فعلت الصواب

436
00:25:47,535 --> 00:25:49,408
لقد أطحت بفتاة شريرة جداً

437
00:25:49,409 --> 00:25:50,603
هلا أسرعت؟

438
00:25:50,604 --> 00:25:53,640
وستركب هذا الشعور
في كل مكان تذهبه

439
00:25:53,641 --> 00:25:58,278
وبعدها عندما يُمسكونك
ويأخذون شارتك ومسدسك

440
00:25:58,279 --> 00:25:59,913
وتلك الحماسة لإصلاح الذات

441
00:25:59,914 --> 00:26:01,948
ساجعل صدرك يتنفس
بهدوء وذقنك مرفوعة

442
00:26:01,949 --> 00:26:03,850
لأنك قمت بالصواب

443
00:26:03,851 --> 00:26:07,854
لذا ستغضب لبضع سنوات
ولكنهذا سيختفي

444
00:26:07,855 --> 00:26:09,656
... ويتطور

445
00:26:09,657 --> 00:26:11,391
،ويحول نفسه إلى شفقة

446
00:26:11,392 --> 00:26:13,760
.. وبعد سنوات أخرى

447
00:26:13,761 --> 00:26:16,763
ستكون حياتك
مثل الصدفة القديمة

448
00:26:16,764 --> 00:26:19,232
وبعدها ذات ليلة

449
00:26:19,233 --> 00:26:24,137
سيتضح لك بأنك
فعلت بالخطأ

450
00:26:24,138 --> 00:26:25,972
ستدمر لك كل شيء

451
00:26:25,973 --> 00:26:27,574
لن يتحدث زملائك إليك

452
00:26:27,575 --> 00:26:32,044
ويختفي أصدقائك
وعائلتك؟

453
00:26:33,314 --> 00:26:35,414
.. سيكون

454
00:26:36,650 --> 00:26:39,519
ستكون وكأنك غير موجود

455
00:26:39,520 --> 00:26:44,656
لأنك انقلبت على الشيء
الذي أقسمت حمايتهم منه

456
00:26:53,667 --> 00:26:54,866
.. على أي حال

457
00:26:57,772 --> 00:27:00,305
.حظاً موفق بهذا

458
00:27:12,920 --> 00:27:14,521
سيد (سليدر)؟

459
00:27:14,522 --> 00:27:17,657
انتهت النيابة جلالتك

460
00:27:17,658 --> 00:27:20,692
(سيدة (هورتون
هل مستعدة لتقديم قضيتك؟

461
00:27:23,464 --> 00:27:25,764
الدفاع انتهى جلالتك

462
00:27:32,973 --> 00:27:35,474
كان عليكِ
تقديم العذر النفسي

463
00:28:09,910 --> 00:28:11,510
المعذرة

464
00:28:14,348 --> 00:28:16,581
ما الخطب؟

465
00:28:24,258 --> 00:28:26,591
ماذا يحدث؟

466
00:28:34,001 --> 00:28:35,935
هناك موجة إشعاع
كبيرة في منتصف المدينة

467
00:28:35,936 --> 00:28:37,502
(عند (بانتس) و(رولينج ..

468
00:28:38,973 --> 00:28:41,007
سائق حاوية النفايات النووية

469
00:28:41,008 --> 00:28:44,277
معدل الإشعاع وصل فعلاً
إلى 3 ألاف راد ويستمر

470
00:28:44,278 --> 00:28:46,513
علينا وقف هذا
الشخص قبل عشرة ألاف

471
00:28:46,514 --> 00:28:48,148
ماذا يحدث عند
عشرة آلاف راد؟

472
00:28:48,149 --> 00:28:49,835
"هيروشيما"

473
00:28:51,961 --> 00:28:57,718
كرس (باري آلين) حياته
(لخدمة (سنترال سيتي

474
00:28:57,719 --> 00:28:59,854
ساعد في حل جرائم
لا تحصى ولا تُعد

475
00:28:59,855 --> 00:29:05,426
شهادته قادت إلى
تجريم عشرات المجرمين

476
00:29:05,427 --> 00:29:08,027
باري آلين) رجل صالح)

477
00:29:09,364 --> 00:29:11,699
وبريء

478
00:29:11,700 --> 00:29:16,248
وبصراحة، (سنترال
سيتي) محظوظة لوجوده بها

479
00:29:16,249 --> 00:29:17,884
.. ومن هنا أقول

480
00:29:17,885 --> 00:29:23,010
قلة من الرجال في هذه
المدينة صرحاء

481
00:29:23,011 --> 00:29:26,512
وشرفاء ويمكن الاعتماد عليهم ..

482
00:29:27,916 --> 00:29:30,484
سيد (آلين)؟

483
00:29:30,485 --> 00:29:32,486
.. جلالتك

484
00:29:32,487 --> 00:29:34,253
عليّ الذهاب

485
00:29:37,170 --> 00:29:38,971
ماذا تفعل يا (باري)؟

486
00:29:38,972 --> 00:29:40,760
يجب أن أّذهب

487
00:29:43,231 --> 00:29:45,393
آسف جلالتك
هذه حالة طارئة

488
00:29:45,394 --> 00:29:46,567
أحدهم بحاجة إليّ

489
00:29:46,568 --> 00:29:48,791
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي

490
00:29:48,792 --> 00:29:52,006
لن أتوقف بسبب الاضطرابات المسرحية

491
00:29:52,007 --> 00:29:55,309
جلالتك، لا يزال
موكلي حراً بكفالة

492
00:29:55,310 --> 00:30:00,881
ولا يوجد قوانين تتطلب منه
التواجد خلال البيانات الختامية

493
00:30:00,882 --> 00:30:03,017
.. (لتعلم سيد (آلين

494
00:30:03,018 --> 00:30:07,588
أنت مطلوب هنا قانونياً
عند النطق بالحُكم

495
00:30:07,589 --> 00:30:09,989
حاضر جلالتك

496
00:30:22,504 --> 00:30:24,605
!ابق حيث أنت

497
00:30:24,606 --> 00:30:28,475
ماذا يحدث لي؟

498
00:30:28,476 --> 00:30:31,011
!توقف مكانك

499
00:30:31,012 --> 00:30:32,578
!لم أفعل أي شيء

500
00:30:43,058 --> 00:30:45,518
يجب أن تتوقف -
لا أريد آذية أحد -

501
00:30:45,519 --> 00:30:48,795
أتفهم هذا ولكن إشعاعك مضر جداً

502
00:30:56,271 --> 00:30:58,450
يا رفاق؟ -
سبعمائة و500 راد -

503
00:30:58,451 --> 00:30:59,752
(لا تقترب منه أكثر يا (باري

504
00:30:59,753 --> 00:31:02,343
الاشعاع الذي يبعثه
ساخن جداً ليجعلك تُشفى ذاتياً

505
00:31:02,344 --> 00:31:04,011
أجل شكراً على الإيضاح

506
00:31:04,012 --> 00:31:06,412
ماذا يفترض أن أفعل؟
 كيف أوقفه؟

507
00:31:11,152 --> 00:31:12,553
!لا أستطيع وقف هذا

508
00:31:12,554 --> 00:31:15,723
!تباً -
علينا تبريده -

509
00:31:15,724 --> 00:31:17,625
"الصقيع القاتل"

510
00:31:17,626 --> 00:31:20,205
عظيم -
!هيّا تحولي -

511
00:31:20,206 --> 00:31:21,829
الأمر لا يتم هكذا

512
00:31:21,830 --> 00:31:23,897
لا يمكنني التحول
في غمضة عين

513
00:31:23,898 --> 00:31:25,566
هذا يحدث فقط
وأنا خائفة أو غاضبة

514
00:31:25,567 --> 00:31:28,807
!يا إلهي، (كيتلين)، المدينة ستنفجر

515
00:31:28,808 --> 00:31:31,071
كل شخص وكل شيء
تعرفيه وتحبيه

516
00:31:31,072 --> 00:31:34,608
!الطيور والأشجار والسمك والجراء

517
00:31:34,609 --> 00:31:36,744
الجراء ستموت
.. لأنكِ لم ترغبي

518
00:31:36,745 --> 00:31:38,311
!لن تأتين للعمل

519
00:31:40,115 --> 00:31:42,349
شكراً

520
00:31:42,350 --> 00:31:44,596
هذا جيد، صحيح؟ -
كان رائعاً -

521
00:31:44,597 --> 00:31:46,420
.والآن اذهب -
!حسناً -

522
00:31:46,421 --> 00:31:48,654
ها أنتم

523
00:31:49,524 --> 00:31:50,958
ما الذي يحدث؟

524
00:31:50,959 --> 00:31:53,127
،هل هذا عمل
أم خدمة إجتماعية؟

525
00:31:53,128 --> 00:31:55,461
!أرى أنه عمل

526
00:32:12,914 --> 00:32:15,282
هل هي بخير؟ -
ستكون كذلك. أجل -

527
00:32:15,283 --> 00:32:17,484
هل لديك أفكار أخرى؟

528
00:32:17,485 --> 00:32:18,838
أين أنقله؟

529
00:32:18,839 --> 00:32:20,054
.. (لا يا (ريمون

530
00:32:20,055 --> 00:32:21,855
لو وضعته
في ثقب، قد ينفجر

531
00:32:21,856 --> 00:32:23,674
وتداعياته ستقتلنا جميعاً

532
00:32:23,675 --> 00:32:25,192
هل تظن؟

533
00:32:25,193 --> 00:32:26,994
ماذا لو صنعت فراغاً حوله؟

534
00:32:26,995 --> 00:32:28,462
بهذه الطريقة
لو انفجر

535
00:32:28,463 --> 00:32:29,760
سنتمكن من إحتواءه على الأقل

536
00:32:29,761 --> 00:32:31,065
(أجل يا (آلين

537
00:32:31,066 --> 00:32:32,766
،قد ينجح هذا
قد نحتويه فعلاً

538
00:32:32,767 --> 00:32:34,393
،أياً كان ما ستفعله
افعله بسرعة

539
00:32:34,394 --> 00:32:37,169
<i>فول آوت) وصل إلى 8 آلاف راد)</i>

540
00:32:45,847 --> 00:32:47,870
الإعصار يحتوي طاقته

541
00:32:47,871 --> 00:32:49,416
جيد

542
00:32:49,417 --> 00:32:51,485
ولكن لا يزال يزداد قوة

543
00:32:51,486 --> 00:32:54,922
لا أعرف إلى كم ستصمد
بالتعرض لهذا الإشعاع

544
00:32:54,923 --> 00:32:56,857
.ليس لدي خيار

545
00:32:56,858 --> 00:32:58,559
يجب أن نسيطر على طاقته

546
00:32:58,560 --> 00:33:00,860
تسعة آلاف راد يا (آلين)

547
00:33:05,867 --> 00:33:07,676
عشرة آلاف راد، كتلة حرجة

548
00:33:07,677 --> 00:33:09,612
عليك إرسال هذه الطاقة
(إلى مكان ما يا (ريمون

549
00:33:09,613 --> 00:33:10,738
ماذا؟ اين؟

550
00:33:10,739 --> 00:33:12,639
الأرض 15، إنها ميتة الآن أرسله -

551
00:33:12,640 --> 00:33:14,006
!انقلها هناك الآن

552
00:33:51,846 --> 00:33:55,481
لقد فعلتها

553
00:33:56,818 --> 00:33:58,918
أنقذت اليوم

554
00:34:04,394 --> 00:34:08,095
،سيداتي سادتي المحلفين
هل وصلتم إلى حكم؟

555
00:34:08,096 --> 00:34:09,530
لقد وصلنا جلالتك

556
00:34:09,531 --> 00:34:11,998
!قيام

557
00:34:14,436 --> 00:34:17,704
،بناء على السجلات رقم 5567 بي

558
00:34:17,705 --> 00:34:21,942
فيما يتعلق محاكمة الناس
(صد (بارثولمي هنري آلين

559
00:34:21,943 --> 00:34:24,445
نحن هيثة المحلفين
نجد المتهم

560
00:34:24,446 --> 00:34:27,653
مذنباً بجريمة
قتل من الدرجة الأولى

561
00:34:41,827 --> 00:34:44,376
الشُكر لأيضك السريع
حروق الإشعاع ينبغي أن تختفي

562
00:34:44,377 --> 00:34:45,845
في الدقائق التالية ..

563
00:34:45,846 --> 00:34:48,381
ماذا عن (فول آوت)؟ -
إنه غير مستقر -

564
00:34:48,382 --> 00:34:49,834
ولكننا أرسلناه
(إلى مختبر (تريسي

565
00:34:49,835 --> 00:34:51,535
ستحلل حمضه النووي

566
00:34:51,536 --> 00:34:53,137
وترى لو هو مثل
المتحولين الآخرين

567
00:34:53,138 --> 00:34:54,509
وبعدها سنقدر على
.تعديله

568
00:34:54,510 --> 00:34:56,118
<i>.. قبل دقائق في المحكمة العليا</i>

569
00:34:56,119 --> 00:34:58,311
<i>وجدت هيئة المحلفين
(أن (بارثولمي هنري آلين</i>

570
00:34:58,312 --> 00:35:01,078
<i>مذنباً في مقتل
(البروفيسور (كليفورد ديفو</i>

571
00:35:01,079 --> 00:35:04,311
<i>كان السيد (آلين) خبيراً جنائي
(في قسم شرطة (سنترال سيتي</i>

572
00:35:04,312 --> 00:35:06,217
<i>في السنوات الأربع الماضية</i>

573
00:35:06,218 --> 00:35:09,186
<i>وخلال ساعات قليلة
نتوقع من القاضي أن يعلن</i>

574
00:35:09,187 --> 00:35:10,688
<i>.(عن حكم السيد (آلين</i>

575
00:35:10,689 --> 00:35:13,124
(لمدعي العام (أنطون سليتر
أدلى ببيان

576
00:35:13,125 --> 00:35:15,159
ويتنمى أن يتلقى السيد
آلين) حكماً مؤبداً

577
00:35:15,160 --> 00:35:17,528
.. بالنظر إلى طبيعة الجريمة

578
00:35:17,529 --> 00:35:19,497
أردت أن أكون من يُخبرك

579
00:35:19,498 --> 00:35:21,399
لا أصدق أن هذا يحدث

580
00:35:21,400 --> 00:35:24,869
بحقكم يا رفاق
أنقذنا المدينة للتو

581
00:35:24,870 --> 00:35:27,104
نعرف أن هذا ما كان
سيحدث وأنا في المحكمة

582
00:35:27,105 --> 00:35:28,873
ولا يعني أن (ديفو) هزمنا

583
00:35:28,874 --> 00:35:30,808
،أياً كان ما سيحدث
سنستمر بالنضال

584
00:35:30,809 --> 00:35:32,777
أعرف

585
00:35:32,778 --> 00:35:36,379
علينا أن نعيدك، يجب أن تحضر الحُكم

586
00:35:37,582 --> 00:35:39,282
أجل

587
00:35:40,919 --> 00:35:43,598
أراكم لاحقاً يا رفاق

588
00:35:45,123 --> 00:35:47,876
سأكون بخير، حسناً؟

589
00:35:47,877 --> 00:35:50,077
هيّا بنا

590
00:35:53,057 --> 00:35:57,301
لقد حصلت على قوتك
من رؤية أبيك صلباً؟

591
00:35:57,302 --> 00:36:00,220
.. أنا حصلت على قوتي

592
00:36:00,221 --> 00:36:03,524
.لأنك لي ...

593
00:36:03,525 --> 00:36:05,875
سأكون قوية لك

594
00:36:07,379 --> 00:36:09,080
أحبّك

595
00:36:09,081 --> 00:36:11,382
أحبّك

596
00:36:11,383 --> 00:36:14,384
هيّا بنا

597
00:36:15,554 --> 00:36:17,453
.. (آلين) -
تراجعوا -

598
00:36:23,495 --> 00:36:25,928
أجل، أحتاج دقيقة، حسناً؟

599
00:36:28,667 --> 00:36:32,235
<i>(سيد (آلين
هل توقعت هذا؟</i>

600
00:36:34,206 --> 00:36:36,139
(سيد (آلين

601
00:36:37,862 --> 00:36:39,631
(ديفو)

602
00:36:39,632 --> 00:36:41,579
هل تعرف أن هناك 12 بالمائة

603
00:36:41,580 --> 00:36:44,615
أنك كنت ستخبر
العالم أنك البرق؟

604
00:36:44,616 --> 00:36:46,750
لقد تحققت من حساباتك

605
00:36:46,751 --> 00:36:48,752
لا داعي لذلك

606
00:36:48,753 --> 00:36:53,124
لأنه مهما كان مسارك
فهو يقود لإنتصاري

607
00:36:53,125 --> 00:36:55,025
لماذا تريد إشغالنا؟

608
00:36:55,026 --> 00:36:56,560
لم تريدني خارج الصورة؟

609
00:36:56,561 --> 00:36:58,195
ما الذي تخطط له؟

610
00:36:58,196 --> 00:37:04,367
ليس بوسعك فهم أن
سعة ما أوشك على فعله كبير

611
00:37:07,639 --> 00:37:11,837
(أجل أظنك ستشتاق لـ(آيريس

612
00:37:11,838 --> 00:37:13,878
(هذا صحيح سيد (آلين

613
00:37:13,879 --> 00:37:16,147
لم أخذ جسد (دومينيك) فقط

614
00:37:16,148 --> 00:37:18,751
أخذت قدراته

615
00:37:18,752 --> 00:37:21,751
أعرف بما تفكر الآن

616
00:37:25,023 --> 00:37:28,092
أريدك أن تسمعها مني

617
00:37:28,093 --> 00:37:35,099
سوف أجد طريقةً لهذا
وعندما أفعل، لا يهمني أي وجه ترتديه

618
00:37:35,100 --> 00:37:37,501
سآتي لك

619
00:37:37,502 --> 00:37:40,604
.لم تهزمنا بعد

620
00:37:40,605 --> 00:37:42,939
ألم أفعل؟

621
00:37:48,280 --> 00:37:50,913
(حياة جميلة سيد (آلين

622
00:38:05,297 --> 00:38:07,531
جلالتك، أنا بريء

623
00:38:07,532 --> 00:38:10,834
،لم أفعل هذا
ولم أقتل أحد

624
00:38:10,835 --> 00:38:14,728
وأعرف بأن يوماً
ما ستخرج الحقيقة

625
00:38:14,729 --> 00:38:17,031
شكراً لكم

626
00:38:17,032 --> 00:38:19,074
.النطق بالحكم

627
00:38:23,582 --> 00:38:26,116
خلال 30 عاماً وراء هذا المكتب

628
00:38:26,117 --> 00:38:28,852
رأيت حصتي من المجرمين

629
00:38:28,853 --> 00:38:33,057
ولكن أعترف
بأن هذا المتهم مختلف

630
00:38:33,058 --> 00:38:37,361
نشكركم جميعاً على
الحضور في وقتِ قصير

631
00:38:37,362 --> 00:38:43,100
خلال ساعات مضت
كانت مدينتنا تحت تهديد نووي

632
00:38:43,101 --> 00:38:45,769
رجل واحد نهض
لمواجهة هذا التحدي

633
00:38:45,770 --> 00:38:49,707
المدعى عليه كان
في موقع سطلة

634
00:38:49,708 --> 00:38:54,678
ووثقت مدينتنا فيه
للإتيان بالعدالة من المذنبين

635
00:38:54,679 --> 00:38:56,780
ركض نحو الخطر

636
00:38:56,781 --> 00:38:59,361
عالماً أنه سيعاني
من حروق في كل جسده

637
00:38:59,362 --> 00:39:03,032
استغل هذه الثقة
لسلب حياة بريئة

638
00:39:03,033 --> 00:39:05,489
هذا الرجل لا يفكّر في نفسه

639
00:39:05,490 --> 00:39:07,057
كان يفكر فيكم

640
00:39:07,058 --> 00:39:09,326
أول المستجيبين
عند الخطوط الأمامية

641
00:39:09,327 --> 00:39:13,415
ولم أرّ متهم من قبل لا يتأثر هكذا

642
00:39:13,416 --> 00:39:15,733
ولم أرّ رجلاً من قبل
بهذه الشجاعة

643
00:39:15,734 --> 00:39:17,931
ولم أرّ وحشية كهذه من قبل

644
00:39:17,932 --> 00:39:19,181
بطولة كهذه

645
00:39:19,182 --> 00:39:22,406
وعدم احترام للنفس البشرية

646
00:39:22,407 --> 00:39:25,643
إنه لشرف لي أن أقدم

647
00:39:25,644 --> 00:39:29,079
جائزة الشجاعة من
(قسم شرطة (سنترال سيتي

648
00:39:29,080 --> 00:39:31,448
لأفضل أبطال هذه المدينة

649
00:39:31,449 --> 00:39:34,750
!أسرع رجل حي، البرق

650
00:39:36,421 --> 00:39:39,611
ومن هنا حكمت المحكمة على
(بارثولمي هنري آلين)

651
00:39:39,612 --> 00:39:42,826
بالسجن المؤبد طيلة حياته
دون إمكانية السراح المشروط

652
00:39:42,827 --> 00:39:52,169
وأن السيد (آلين) سينقل
(حالاً إلى سجن (آيرون هايتس

653
00:39:52,170 --> 00:39:55,571
.وليرحمك الرب برحمته

654
00:39:58,802 --> 00:40:01,572
<b>|| البرق ||</b>

655
00:40:16,751 --> 00:40:18,985
<i>!أراك في الجوار</i>

656
00:40:45,744 --> 00:40:47,423
لتأخذ راحتك

657
00:41:14,656 --> 00:41:17,973
"هنري آلين كان هنا"

658
00:41:43,312 --> 00:41:44,395
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

