1
00:00:01,236 --> 00:00:11,146
"تـرجمـة"</font>
(AHMED.T.HeJaizee)
(Mohamed Tharwat)
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

2
00:00:11,146 --> 00:00:14,423
<font color="ff8080">العدالة، مثل البرق ستظهر</font>

3
00:00:14,426 --> 00:00:17,727
<font color="ff8080">كأمل لبعض الرجال وكأخوف لرجال آخرون</font>

4
00:00:17,729 --> 00:00:20,630
<font color="ff8080">علمني والدي تلك القصيدة
عندما كنت مجرد فتاة صغيرة</font>

5
00:00:20,632 --> 00:00:23,399
<font color="ff8080">لم يكن ابني في عصابة</font>

6
00:00:23,401 --> 00:00:26,370
<font color="ff8080">كان لديه وظيفة في
المدينة ولديه صبي صغير</font>

7
00:00:26,373 --> 00:00:29,539
<font color="ff8080">أطفالنا يموتون في هذه
الشوارع ولا أحد يهتم</font>

8
00:00:29,541 --> 00:00:32,475
<font color="ff8080">لا أحد يمسك زمام الأمور ولا حتى الشرطة</font>

9
00:00:32,477 --> 00:00:35,678
<font color="ff8080">هذه المدينة قد فقدت حقا عقلها</font>

10
00:00:35,680 --> 00:00:40,717
<font color="ff8080">ويمثل هذا الحادث 125 عملية إطلاق نار في
((فريلاند)) في عطلة نهاية أسبوع واحدة فقط</font>

11
00:00:40,719 --> 00:00:44,865
<font color="ff8080">برهان علي نمو قوة (عصابة المائة)
حتى أقوى من السلطة</font>

12
00:00:44,868 --> 00:00:46,422
<font color="ff8080"> نشطاء (فريلاند) أنطلقو إلى الشوارع</font>

13
00:00:46,424 --> 00:00:48,424
<font color="ff8080">أحتجاجا على عصابة سيئة السمعة</font>

14
00:00:48,426 --> 00:00:50,084
<font color="ff8080">لكنها تحولت إلي عنف</font>

15
00:00:50,087 --> 00:00:53,138
<font color="ff8080">عندما حاول أفراد من (عصابة المائة)
تفكيك المسيرة</font>

16
00:00:53,141 --> 00:00:55,165
<font color="ff8080">نحن نفهم أن المجتمع</font>

17
00:00:55,168 --> 00:00:57,865
<font color="ff8080">محبطين من العنف في مدينتنا</font>

18
00:00:57,868 --> 00:00:59,834
<font color="ff8080">شرطة (فريلاند) محبطة أيضاٌ</font>

19
00:00:59,837 --> 00:01:00,959
<font color="ff8080">ولكن أريد أن أكون واضحا</font>

20
00:01:00,962 --> 00:01:05,508
<font color="ff8080">لن نتسامح مع أي أعمال شغب
أو نهب أو عنف. معذرة</font>

21
00:01:05,510 --> 00:01:08,010
<font color="ff8080">ولكن ماذا عن... سؤال واحد
آخر لك،حضرة المفتش</font>

22
00:01:08,012 --> 00:01:11,147
يقول العديد من السكان أنهم
فقدوا الثقة في شرطة (فريلاند)

23
00:01:11,149 --> 00:01:14,617
والمفتش (هندرسون)، وهو محارب
يبلغ من العمر 23 عاما

24
00:01:14,619 --> 00:01:17,286
الذي ترقي الصفوف
من خلال قتال (البرق الأسود)

25
00:01:17,288 --> 00:01:20,197
الذي اختفى بشكل
غامض قبل تسع سنوات

26
00:01:21,048 --> 00:01:23,556
يوم ما، أتمنى من هولاء الأغبياء
أن يعطونا التقدير

27
00:01:23,559 --> 00:01:25,962
لجميع الأرواح التي قمنا
بإنقاذها في (فريلاند)

28
00:01:25,964 --> 00:01:28,464
لم أكن أفهم تماما القصيدة

29
00:01:28,466 --> 00:01:32,201
حتى كبرت لمعرفة الحقيقة
عن عائلتي و عن نفسي

30
00:01:32,203 --> 00:01:36,478
كانت العلامات دائما هناك، ولكن بهذه
الطريقة قد بدأت الرحلة

31
00:01:36,481 --> 00:01:37,680
أبي؟

32
00:01:49,980 --> 00:01:51,580
هذا ثوبي

33
00:01:52,408 --> 00:01:53,774
آه
أجل

34
00:01:54,744 --> 00:01:57,423
وكذلك هذا
هيا أسرعي وأرتديه

35
00:01:57,426 --> 00:01:59,759
قبل أن يمل أبي

36
00:02:04,197 --> 00:02:06,502
أوه، إذن أنت نظرتي إلى جدول
مواعيدك لهذه الليلة

37
00:02:06,504 --> 00:02:08,304
وكان لديك خيار

38
00:02:08,306 --> 00:02:12,673
أحتجاج (عصابة المائة)، أو حضور جمع
التبرعات لمدرسة (غارفيلد) الثانوية

39
00:02:12,676 --> 00:02:15,411
و اخترت المسار الذي أدى
بك إلى القبض عليك

40
00:02:15,413 --> 00:02:16,913
لم يكن خياراٌ، أبي

41
00:02:16,915 --> 00:02:20,383
لا، لقد كان خياراٌ، (أنيسا)
كل شيء هو خيار

42
00:02:20,385 --> 00:02:21,918
كان احتجاجا سلمياٌ

43
00:02:21,920 --> 00:02:25,288
حقاٌ، حرق سيارات
الشرطة؟ كسر النوافذ؟

44
00:02:25,290 --> 00:02:27,723
أتعرفي هذا هوا حقاٌ
تعريف السلمية

45
00:02:27,725 --> 00:02:30,693
حسنا، أعتقد أنه يعتمد على
ما هو تعريفك للسلام

46
00:02:30,695 --> 00:02:33,717
لأن الناس في (فريلاند)، لم يحظو
بالسلام منذ أجيال

47
00:02:33,720 --> 00:02:38,134
<font color="8080ff">"رد العنف للعنف يضاعف العنف"</font>

48
00:02:38,137 --> 00:02:43,005
<font color="8080ff">مضيفا ظلام أكثر
لليالي خالية من النجوم </font>

49
00:02:43,008 --> 00:02:44,441
"دكتور كينغ"

50
00:02:45,619 --> 00:02:49,412
<font color="ff8080">"وأنا مللت وتعبت من الملل والتعب"</font>

51
00:02:49,712 --> 00:02:51,411
"فاني لو هامر"
بلي

52
00:02:51,414 --> 00:02:54,582
ولكن هذه ليست النقطة التي أقدمها

53
00:02:58,356 --> 00:03:00,947
هذه الليلة تزداد جمالاٌ

54
00:03:00,950 --> 00:03:03,059
 أحترسو لمشتبه به قد يكون مسلحاٌ

55
00:03:03,061 --> 00:03:05,061
أبي، ما الذي يحدث؟

56
00:03:05,063 --> 00:03:07,697
ــ علم ذلك
ــ فقط أهدائي

57
00:03:07,699 --> 00:03:10,566
دعيني أتعامل مع ذلك

58
00:03:11,504 --> 00:03:13,304
بلي، هذا لا يشعرك
بالراحة، أليس كذلك؟

59
00:03:13,306 --> 00:03:14,839
"جنيفر"

60
00:03:15,475 --> 00:03:16,941
أخرج من السيارة

61
00:03:18,478 --> 00:03:21,145
انتظر أيها الشرطي، أسمي
<font color="ff8080">"جيفرسون بيرس"</font>

62
00:03:21,147 --> 00:03:22,279
إخرج من فضلك

63
00:03:22,806 --> 00:03:25,082
حسنا، حسنا، أنظر
هذا بداء يخرج عن السيطرة

64
00:03:25,084 --> 00:03:26,984
الآن، هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر

65
00:03:26,986 --> 00:03:28,252
!ــ مهلاٌ
ــ ماذا تفعل؟

66
00:03:28,254 --> 00:03:29,687
أبعد يديك عن والدي

67
00:03:29,689 --> 00:03:31,509
!ــ مهلاٌ
أتركه لحاله

68
00:03:31,512 --> 00:03:33,424
!دعيني أري يديك ،الأن
توقفي

69
00:03:33,426 --> 00:03:35,926
لا تطلق النار، حسناٌ؟!
ليهداء الجميع

70
00:03:35,928 --> 00:03:37,252
حسناٌ

71
00:03:37,255 --> 00:03:39,196
سيدتي، ضعي الهاتف على لوحة القيادة

72
00:03:39,198 --> 00:03:41,532
(أنيسا)، ضع يديك على لوحة القيادة

73
00:03:41,534 --> 00:03:43,667
أبي، لدي الحق في تصوير
فيديو إذا كنت أريد

74
00:03:43,669 --> 00:03:45,536
اللعنة، (أنيسا)، فقط أفعليها الآن

75
00:03:55,848 --> 00:03:57,515
هل هذا هو الرجل؟

76
00:04:09,441 --> 00:04:11,541
أنت لن تخبرني عن ماذا كان كل هذا؟

77
00:04:14,260 --> 00:04:15,927
أتمني لك ليلة جيدة سيدي

78
00:04:17,603 --> 00:04:19,637
أنا سألتك سؤال

79
00:04:26,079 --> 00:04:28,212
متجر خمورها سرق للتو

80
00:04:29,345 --> 00:04:32,116
وأنا واثق من أن الوصف هو ماذا؟

81
00:04:32,119 --> 00:04:36,188
رجل أسود يرتدي بدلة وربطة عنق

82
00:04:36,191 --> 00:04:40,191
 سيارة هروب، من نوع (فولفو) متوسطة الحجم؟

83
00:04:40,193 --> 00:04:43,462
أتمني لك ليلة جيدة سيدي

84
00:05:03,950 --> 00:05:06,917
كانت هذه الليلة، في المطر

85
00:05:06,919 --> 00:05:09,520
مع الرعد والبرق كشاهد

86
00:05:09,522 --> 00:05:11,722
أن "البرق الأسود" ولد مرة أخرى

87
00:05:11,723 --> 00:05:16,723
"البرق الأسود"
الموسم الأول الحلقة الأولى
بعنوان : البعث
"تـرجمـة"</font>
(AHMED.T.HeJaizee)
(Mohamed Tharwat)
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

88
00:05:13,236 --> 00:05:21,236


89
00:05:15,260 --> 00:05:21,260


90
00:05:17,284 --> 00:05:21,284


92
00:05:19,241 --> 00:05:22,123
نحن نعلم جميعا أن
هذه المدينة في أزمة

105
00:05:22,126 --> 00:05:25,498
ولكن تحت قيادة الناظر
"جيفرسون بيرس"

136
00:05:31,243 --> 00:05:35,211

إلى حيه القديم من
(فريلاند) لتغيره

137
00:05:35,213 --> 00:05:38,381
ومع معدلات التخرج
التي وصلت إلي التسعينات

138
00:05:38,383 --> 00:05:40,240

(جيفرسون) يفعل كل ذلك مع المساعدة

139
00:05:40,243 --> 00:05:43,519

من أعضاء هيئة تدريس
متميزين وعائلته

140
00:05:43,521 --> 00:05:46,889

ابنته الكبرى، (أنيسا)
طالبة في كلية الطب

141
00:05:46,892 --> 00:05:51,147

وتعلم ثلاثة أيام في الأسبوع
في المدرسة كمعلمة صحية

142
00:05:51,150 --> 00:05:52,964
إبنته الأصغر، (جنيفر)

143
00:05:52,967 --> 00:05:56,966

هي رياضية متميزة مثل والدها

144
00:05:56,968 --> 00:06:00,069
ــ كنت علي وشك تركك
ــ حقاٌ

145
00:06:00,071 --> 00:06:03,439

ليس كل الأشخاص لديهم الوقت
لأنتظار ملكة غارفيل الثانوية

146
00:06:03,441 --> 00:06:05,287

(كيشا)، توقفي عن دعوتي بذلك

147
00:06:05,290 --> 00:06:07,495
ماذا؟ يا فتاة
عليك الفخر بذلك

148
00:06:07,498 --> 00:06:09,979

بلي ولكن عندما يقول الناس ذلك
هم فقط يخفون مقتهم لي

149
00:06:09,981 --> 00:06:12,849
لشيء لا أستطيع السيطرة عليه
مثل، والدي هو الناظر ، أتفهم ذلك

150
00:06:12,851 --> 00:06:16,686
يا فتاة ها أنت ذا
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟

151
00:06:16,688 --> 00:06:20,757

حسنا، حسنا. اللعنة
لقد ضبتنا

152
00:06:20,759 --> 00:06:22,418

أستمعي، (خليل) وعدد قليل من أصدقائه

153
00:06:22,421 --> 00:06:23,793

سنقيم حفلة منزلية صغيرة

154
00:06:23,795 --> 00:06:25,094
و(كيشا) وأنا سنذهب

155
00:06:25,096 --> 00:06:28,398

إذاٌ لماذا أنت
في الحمام، نصف عارية؟

156
00:06:29,434 --> 00:06:30,666
شكرا لكم

157
00:06:30,668 --> 00:06:33,503

أستمعي أعدك أن أكون بالمنزل
قبل أن يعود أبي إلي المنزل

158
00:06:33,506 --> 00:06:35,972
بحقك، (هارييت)، ساعدي شقيقتك
للحصول على بعض الحرية

159
00:06:35,974 --> 00:06:37,399
لا ،لا
أنت تعرفي

160
00:06:37,402 --> 00:06:38,877

شعور العيش في منزل كهذا

161
00:06:39,503 --> 00:06:40,736
رجاء؟

162
00:06:42,584 --> 00:06:46,849

إستمعي، (جنيفر)، جمع
التبرعات هذا سوف ينتهي في 10:00

163
00:06:47,537 --> 00:06:50,987
من الأفضل الأ تتأخري عن
المنزل في موعد أقصاه 10:15

164
00:06:50,989 --> 00:06:52,381
ــ أنا لست أمزح
ــ حسناٌ

165
00:06:52,384 --> 00:06:53,450
لا جدياٌ

166
00:06:53,453 --> 00:06:55,157

- 10:15
ــ لا تمزحي معي

167
00:06:55,160 --> 00:06:58,594

أنا لا أمزح، أعدك
سأكون في المنزل في السرير

168
00:06:58,596 --> 00:07:00,830
شكرا لكي. شكرا لكي
شكرا لكي، شكرا لكي

169
00:07:01,615 --> 00:07:03,533
أحبك

170
00:07:03,535 --> 00:07:06,002
وتوقفي عن دعوتي بــ(هارييت توبمان)

171
00:07:06,004 --> 00:07:07,837
أسفة

172
00:07:07,839 --> 00:07:09,172
(هاريت)

173
00:07:09,174 --> 00:07:11,174
حسنا، هيا، هيا، أسرعي

174
00:07:11,176 --> 00:07:13,506

سيداتي وسادتي، ينضم إلي

175
00:07:13,509 --> 00:07:17,814

ومرحبا بع علي المنصة
الناظر (جيفرسون بيرس)

176
00:07:27,993 --> 00:07:30,226
شكرا لك، سناتور (تيرنر)

177
00:07:33,665 --> 00:07:34,764
أين هو المستقبل؟

178
00:07:34,766 --> 00:07:36,332
هنا

179
00:07:36,334 --> 00:07:39,068

ــ وحيات من هذه؟
ــ حياتي

180
00:07:39,070 --> 00:07:40,736
وماذا ستفعل بها؟

181
00:07:40,738 --> 00:07:43,239
العيش به بأي وسيلة ضرورية

182
00:08:22,267 --> 00:08:24,400
هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ هيا

183
00:08:27,485 --> 00:08:29,452
ــ ما رأيك؟
ــ هل أنت جاد؟

184
00:08:29,455 --> 00:08:32,457
إسمع لا تعتقد بما أنني منتشية قليلاٌ

185
00:08:32,460 --> 00:08:33,790
هو أنك ستمارس الجنس

186
00:08:33,793 --> 00:08:35,784
لأنني لن أمارس الجنس
في حمام النادي

187
00:08:35,787 --> 00:08:38,386
مع شخص التقيت للتو به. أو في أي وقت أخر

188
00:08:38,389 --> 00:08:39,972
أنا كنت أمزح معك فقط

189
00:08:39,975 --> 00:08:41,511
لا، لم تكن. لأنه إذا قلت

190
00:08:41,514 --> 00:08:43,550
حسناٌ، كنت ستحظي بكل هذا

191
00:08:43,553 --> 00:08:46,571
حسنا، حسنا، سأعترف بذلك

192
00:08:46,574 --> 00:08:48,371
ــ  هذا رائع
ــ  هذا عظيم

193
00:08:48,373 --> 00:08:49,472
معذرة

194
00:08:49,474 --> 00:08:51,340
 أنت أقنعت عضوة مجلس شيوخ بتقديمك؟

195
00:08:51,342 --> 00:08:53,976
لا تدع كل هذا التملق يؤثر علي عقلك

196
00:08:53,978 --> 00:08:56,411
(هندرسون)، أه، طلابي

197
00:08:56,414 --> 00:08:59,115
ستحدد تعليقاتك على أنها
كراهية

198
00:09:00,418 --> 00:09:02,184
شكرا لدعمك

199
00:09:03,199 --> 00:09:05,135
والأهم من ذلك

200
00:09:05,138 --> 00:09:06,923
شكراٌ لك علي التوسط
لأطلاق سراح (أنيسا)

201
00:09:06,925 --> 00:09:09,808
بالتاكيد. لقد بداء يسوء الوضع بالخارج
(جيفرسون)

202
00:09:09,811 --> 00:09:11,694
قواعد الشوارع لا تنطبق بعد الآن

203
00:09:11,696 --> 00:09:15,498
عندما تقوم بأحتجاج، الشرطة ستطلق
عليك الغاز المسيل أو تعتقلك

204
00:09:15,500 --> 00:09:16,999
ربما حتى وضع عقدة على رأسك

205
00:09:17,001 --> 00:09:19,339
ولكن تحتج علي (عصابة المائة) وسوف يقتلونك

206
00:09:19,342 --> 00:09:21,876
عليك أن تقول (لأنيسا) أنهم بحاجة
إليها أكثر في غرف الطوارئ

207
00:09:21,879 --> 00:09:23,433
من تلك الشوارع

208
00:09:23,436 --> 00:09:24,807
علي العودة إلي العمل

209
00:09:24,809 --> 00:09:26,475
وأنا سوف أتحقق من هؤلاء
الرجال الذين أوقفوك

210
00:09:26,477 --> 00:09:28,711
ــ لا أعتقد أنهم رجالي
ــ شكراٌ لك

211
00:09:28,713 --> 00:09:30,034
شكرا لك أنت

212
00:09:31,716 --> 00:09:33,282
بدلة قرد جميلة

213
00:09:33,284 --> 00:09:34,825
يجب أن تؤسس كنيسة، (جيفرسون)

214
00:09:34,828 --> 00:09:36,285
على الأقل ستجني المزيد من المال

215
00:09:38,534 --> 00:09:40,656
 أتمتع نفسك، سيد (بيرس)؟

216
00:09:40,658 --> 00:09:42,097
سأفعل إذا حققنا هدفنا اليلة

217
00:09:42,100 --> 00:09:43,959
حسناٌ
قم بسحرك

218
00:09:43,962 --> 00:09:45,861
لدي شخص ما  يجب أن تقابله

219
00:09:45,863 --> 00:09:48,564
الأنسة (إيف) من موئسسة
(الطائر الأسود للجنازات)

220
00:09:48,566 --> 00:09:50,495
من الأغنياء

221
00:09:50,498 --> 00:09:52,468
ــ نعم، التقيت بها مرة أو مرتين
ــ أوه

222
00:09:52,470 --> 00:09:54,670
حسنا، سوف ألتقي بها
فقط أعطني دقيقة

223
00:10:02,013 --> 00:10:04,316
ــ مرحباٌ
ــ مرحباٌ

224
00:10:05,423 --> 00:10:09,784
سمعت أن ابنتك أعتقلت الليلة
هذا ليس جيداُ،(جيف)

225
00:10:09,787 --> 00:10:12,034
أبنتي؟  أنت مضحكة

226
00:10:12,037 --> 00:10:13,284
نعم، لدينا حضانة مشتركة

227
00:10:13,287 --> 00:10:16,503
وهو ما يعني نصف
موقفها سلوكها هو مسؤوليتك

228
00:10:16,506 --> 00:10:20,156
(جيف)، (أنيسا) لم تكن في حضانتنا
منذ بعض الوقت الآن

229
00:10:20,159 --> 00:10:21,461
الآن،أنا أعلم أنه من الصعب لك

230
00:10:21,464 --> 00:10:24,133
تقبل ذلك، لكنها ليست طفل بعد الآن

231
00:10:24,136 --> 00:10:25,574
هي امرأة ناضجة

232
00:10:25,577 --> 00:10:29,422
نعم، صحيح من الناحية
القانونية، ولكن عاطفيا ومالياٌ

233
00:10:29,425 --> 00:10:32,274
أنها لا تزال في
رعايتي ودائما في محفظتي

234
00:10:32,276 --> 00:10:35,077
أتعلم أنا فخورة بها نوعاٌ ما

235
00:10:35,079 --> 00:10:36,879
أنها تشبهك كثيراٌ، (جيف)

236
00:10:36,881 --> 00:10:40,508
دائما راغبة في المساعدة
دائما تقاتل من أجل التغيير

237
00:10:42,487 --> 00:10:44,099
أنت جميلة

238
00:10:44,102 --> 00:10:45,621
لا تفعل ذلك

239
00:10:45,623 --> 00:10:46,789
ماذا؟

240
00:10:46,791 --> 00:10:48,290
أنت تعلم ماذا

241
00:10:49,127 --> 00:10:52,258
الى جانب ذلك، أنسة (فودي) في أنتظارك

242
00:10:57,335 --> 00:11:02,238
أتعلم أنت فعلاٌ تبدو
جيداٌ حقاٌ في هذه البدلة

243
00:11:19,503 --> 00:11:20,902
مرحباٌ
مرحباٌ

244
00:11:21,925 --> 00:11:23,357
مرحباٌ
هذا أنا

245
00:11:23,956 --> 00:11:25,890
لا، أعتقدت أنك قلت
أن (جنيفر) ذهبت إلي المنزل

246
00:11:28,433 --> 00:11:29,732
ماذا؟

247
00:11:31,803 --> 00:11:33,992
هذا ليس مقبول علي الأطلاق

248
00:11:33,995 --> 00:11:36,229
لا، كان لابد أن تعرفي أفضل من ذلك

249
00:11:36,232 --> 00:11:38,274
حسناٌ، سوف أتحدث معك لاحقاٌ

250
00:11:46,918 --> 00:11:50,152
لا، (أفروبينك) أفضل من (كوتشيلا)
طوال الوقت

251
00:11:50,154 --> 00:11:51,766
ــ مستحيل
ــ هل أنت جاد؟

252
00:11:51,769 --> 00:11:54,924
(سازا)،(سولانج)،(غامبينو)؟

253
00:11:54,926 --> 00:11:57,460
حسناٌ،حسناٌ
أقر لكي بذلك

254
00:11:57,462 --> 00:11:59,859
إذن أنت واحدة منهم
البنات السوداء البديلة ؟

255
00:11:59,862 --> 00:12:02,465
حسناٌ
سأتقبلها كمجاملة

256
00:12:02,467 --> 00:12:05,835
ــ لا حقاٌ كم عمرك؟
ــ أنا جادة 18 عاماٌ

257
00:12:05,837 --> 00:12:07,603
كيف الحال؟

258
00:12:08,500 --> 00:12:10,139
ما الجديد؟

259
00:12:11,843 --> 00:12:14,643
اه، أنا سأذهب للمرحاض
بينما تتحدث مع أصدقائك

260
00:12:14,645 --> 00:12:16,612
ــ معذرة
ــ لا

261
00:12:16,614 --> 00:12:19,882
ــ ماذا؟
أهدائي ، اهدائي

262
00:12:49,272 --> 00:12:50,939
حسناٌ،حسناٌ
حسناٌ

263
00:12:50,942 --> 00:12:53,482
لماذا علي مطاردتك
لأجراء محادثة؟

264
00:12:53,484 --> 00:12:55,602
لن تكون مضطر لمطاردتي
(لالا)

265
00:12:55,605 --> 00:12:58,521
أنا فقط أحاول كسب المال الذي تقول
أني مدين لك به

266
00:12:58,523 --> 00:13:00,516
أنظر المال الذي قولت أنك مدين به إلي؟

267
00:13:00,519 --> 00:13:02,957
أخي ،هل شرطة (فريلاند)

268
00:13:02,960 --> 00:13:04,382
لم تسرق 100 ألف منك

269
00:13:04,385 --> 00:13:05,977
ققيمة منتج منك عندما تم أعتقالك؟

270
00:13:05,980 --> 00:13:07,974
أتري لا شيء من هذا من شأني
سأغادر

271
00:13:07,977 --> 00:13:11,227
أنا أتكلم، عزيزتي
فقط قفي هناك ولا تتكلمي

272
00:13:11,230 --> 00:13:13,798
لأنني أريد توضيح وتأكيد هذه النقطة

273
00:13:14,439 --> 00:13:16,506
ألم يكن لديك المال؟

274
00:13:16,509 --> 00:13:19,008
ألم تحظي بأفضل
محام في (فريلاند)؟

275
00:13:19,673 --> 00:13:22,007
المال الذي أقول أنك مدين لي به؟

276
00:13:24,745 --> 00:13:26,615
أنا أتحدث إليك يا رجل

277
00:13:26,617 --> 00:13:28,484
لماذا عليك أن تفعل
ذلك أمام صديقتي؟

278
00:13:28,486 --> 00:13:30,085
أنت تعرف أنني ذو ثقة
أنا سأتي بمالك

279
00:13:30,087 --> 00:13:32,688
لا تقول ذلك. لست فتاتة
لقد التقيت به الليلة، أقسم بذلك

280
00:13:32,690 --> 00:13:35,359
أصمتي. في الواقع

281
00:13:35,362 --> 00:13:38,494
أعتقد أن الفتاة يجب أن
تبدأ في العمل

282
00:13:38,496 --> 00:13:43,098
في فندق (سيهورس) لتسديد
بعض تلك الديون

283
00:13:43,100 --> 00:13:44,567
هل نحن متفقون؟

284
00:13:45,429 --> 00:13:47,896
بلى. نعم،نحن متفقون

285
00:13:47,899 --> 00:13:50,773
إذاٌ . نحن متفقون
أخرج من هنا يا رجل

286
00:13:50,775 --> 00:13:52,313
لا ،مستحيل
نحن لسنا متفقين

287
00:13:52,316 --> 00:13:53,997
أنا لن أعمل عاهرة لدي أحد

288
00:13:54,000 --> 00:13:56,212
 ــ أنا لا أعرف حتى هذا الشاب
ــ (جين)،(جين) أنا آسف. أنتظري

289
00:13:56,214 --> 00:13:57,980
أتعلم؟ أعتقدت أنك نوعاٌ ما لطيف

290
00:13:57,982 --> 00:14:00,149
حتى اكتشفت أنك عاهرة شخص أخر

291
00:14:02,086 --> 00:14:04,453
يا رجل، أحب هذه الفتاة

292
00:14:06,203 --> 00:14:08,578
هوا، ووا، ووا. أين
تعتقد أنك ذاهب، (بوجانغلز)؟

293
00:14:08,581 --> 00:14:11,227
لا، من فضلك، دعنا لا نفعل ذلك. أنا فقط
بحاجة إلى العبور من خلال هذا الباب

294
00:14:11,229 --> 00:14:12,261
أنت لن تعبر من هنا

295
00:14:18,836 --> 00:14:20,622
حاولت أن أفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

296
00:14:27,729 --> 00:14:29,028
هل تراه؟

297
00:14:30,656 --> 00:14:32,523
ــ أين ذهب؟
ــ تحرك، ترحك

298
00:14:34,886 --> 00:14:36,418
أنه هناك

299
00:14:41,336 --> 00:14:43,103
أين ذهب؟

300
00:14:49,934 --> 00:14:51,000
أين هو ؟

301
00:15:18,996 --> 00:15:21,030
هيا! هيا! أسرع

302
00:15:24,002 --> 00:15:26,035
أنت، زو البدلة

303
00:15:26,037 --> 00:15:28,137
أبقى في مكانك تماماٌ

304
00:15:28,139 --> 00:15:30,673
ضع يديك حيث يمكننا أن نرها

305
00:15:30,675 --> 00:15:32,617
لا تتحرك

306
00:15:40,836 --> 00:15:42,418
أنبطح علي الأرض

307
00:15:42,420 --> 00:15:44,899
لقد قال أنبطه علي الأرض

308
00:15:44,902 --> 00:15:48,539
أنبطح علي الأرض

309
00:17:08,696 --> 00:17:10,529
أنت محظوظة لأنك لم تصابي بطلق ناري

310
00:17:10,532 --> 00:17:12,183
أو أنتهي المطاف بك في غرفة فندق ما الآن

311
00:17:12,186 --> 00:17:14,044
مخدرة تماماٌ
ويتم التناوب عليك

312
00:17:14,047 --> 00:17:15,446
حسناٌ، أنت تبالغي في هذا بالأمر

313
00:17:15,448 --> 00:17:17,798
لا، أنا لست كذلك. إنه يحدث كل يوم

314
00:17:17,801 --> 00:17:18,986
بالإضافة إلى ذلك، لقد كذبت علي

315
00:17:18,989 --> 00:17:22,252
قلت أنك ذاهبة إلى حفلة منزلية
صغير، وليس نادي (المائة)

316
00:17:22,255 --> 00:17:24,549
حسنا، لو قلت نادي (المائة)، هل
كنت ستسمحي لي بالذهاب؟

317
00:17:24,551 --> 00:17:25,488
ــ لا
أرئيتي

318
00:17:25,491 --> 00:17:28,258
لأنه ليس عليك الذهاب إلي هناك في كل الأحوال

319
00:17:28,261 --> 00:17:30,928
أتعلمي لماذا يطلقون
عليه "نادي المائة" (جنيفر)؟

320
00:17:30,930 --> 00:17:33,597
لأن كل الذي يتسكع هناك
أعضاء عصابات

321
00:17:33,599 --> 00:17:36,467
حسنا، كل الذي تريدونه مني أن أفعله هو
الذهاب إلى المدرسة، والجري بالمضمار

322
00:17:36,469 --> 00:17:38,402
"ووضع مثالاٌ جيدا للفتيات الأخريات"

323
00:17:38,404 --> 00:17:40,338
متى أصبح ذلك شيئاٌ سيئاٌ؟

324
00:17:40,340 --> 00:17:43,641
أنا لست أبي! أنا لست أنت
وأنا لست ملكة (غارفيلد)

325
00:17:43,643 --> 00:17:45,676
لا، لا، هذا ليس عن أبي أو عني

326
00:17:45,678 --> 00:17:47,806
أو بعض الأسماء السخيفة
التي يدعوك بها في المدرسة

327
00:17:47,809 --> 00:17:49,282
هو عن حقيقة أنك تحاولي

328
00:17:49,284 --> 00:17:50,715
النضوج، ولكن يبدو أنك لست كذلك

329
00:17:50,717 --> 00:17:52,416
لماذا تتصرفي كعاهرة الآن؟

330
00:17:52,418 --> 00:17:53,684
أدعوني بعاهرة مرة أخرى

331
00:17:53,686 --> 00:17:55,705
أنا فقط سأخبرك في المرة القادمة
ماذا عن ذلك؟

332
00:17:55,708 --> 00:17:57,107
لم تخبريني هذه المرة

333
00:17:57,110 --> 00:18:00,057
جئت إلي هذا البيت وأنت مرتجفة
لأنك كنت خائفة جداٌ

334
00:18:00,059 --> 00:18:02,326
هذا ما فضح أمرك. الآن
تريد أن تتصرفي كأن كل شئ بخير

335
00:18:02,328 --> 00:18:03,728
كأنها ماذا مجرد مغامرة رائعة؟

336
00:18:03,730 --> 00:18:05,129
حسناٌ كفي أنا متوترة بما فيه الكفاية

337
00:18:05,131 --> 00:18:06,409
ــ لا أستطيع الجدال معاك الأن
ــ حسناٌ

338
00:18:06,411 --> 00:18:08,466
ــ أعطني هاتفي
ــ أنت لن تأخذي هاتفك

339
00:18:08,468 --> 00:18:10,034
(أنيسا)

340
00:18:10,036 --> 00:18:12,136
ملابس داكنة. إذا كان لدى
أي شخص أي معلومات

341
00:18:12,138 --> 00:18:14,357
لست هنا للحديث عن نادي (المائة)

342
00:18:14,360 --> 00:18:16,177
نحن هنا لأن اثنين من ضباط الشرطة

343
00:18:16,180 --> 00:18:17,546
تعرضوا للهجوم بشراسة الليلة

344
00:18:17,549 --> 00:18:20,478
بينما هم يعملون علي حماية
وخدمة هذا المجتمع

345
00:18:20,480 --> 00:18:21,661
هذا واضح وبسيط

346
00:18:21,664 --> 00:18:24,382
يقول شهود العيان أنه بدا
كثيرا مثل (البرق الأسود)

347
00:18:24,384 --> 00:18:25,649
في الحادث الذي وقع في نادي (المائة)

348
00:18:25,651 --> 00:18:27,017
هذه أخبار مزيفة

349
00:18:27,019 --> 00:18:30,421
هذا ليس لعبة. هذا حقيقي، (جين)

350
00:18:31,824 --> 00:18:36,394
نحن نبحث عن
إنسان طبيعي ذكر زو بشرة سوداء

351
00:18:36,396 --> 00:18:38,129
الذي كان على الأرجح منتشي على المخدرات

352
00:18:38,131 --> 00:18:40,231
هذا المهاجم هو المسؤول عن الهجوم

353
00:18:40,233 --> 00:18:42,500
على اثنين من ضباط
(فريلاند)، وليس بعض

354
00:18:42,502 --> 00:18:44,568
أعتقدت أنك أنتهيت من أمر قيامك بدور البطل

355
00:18:44,570 --> 00:18:45,936
أنا أنتهيت بالفعل

356
00:18:45,938 --> 00:18:47,645
لا يبدو ذلك لي

357
00:18:47,648 --> 00:18:49,173
شكرا علي علاجي

358
00:18:49,175 --> 00:18:51,375
لحسن الحظ، أنه مجرد جرح سطحي

359
00:18:51,377 --> 00:18:53,444
أنا لا أشعر وكأنه جرح سطحي

360
00:18:54,650 --> 00:18:55,916
تسع سنوات

361
00:18:56,942 --> 00:19:00,618
لقد مضى تسع سنوات منذ أن
أقتربت من أستخدام قواي

362
00:19:00,620 --> 00:19:03,954
وكل سنة من تلك السنوات التسع لقد
قلت لك أن هذه المدينة تحتاجك

363
00:19:03,956 --> 00:19:05,356
إذاٌ ما التالي؟

364
00:19:05,359 --> 00:19:08,676
ماذا؟ إذا كنت تعني (البرق الأسود)
ليس هناك التالي

365
00:19:08,679 --> 00:19:10,579
لا، ابنتي آمنة

366
00:19:12,064 --> 00:19:14,565
هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟

367
00:19:16,932 --> 00:19:19,199
أردت أن تعطي الشعب الأمل

368
00:19:19,864 --> 00:19:22,965
كنت تريد للشر الذي في الخارج
أن يكون لديه شيء للخوف منه

369
00:19:22,968 --> 00:19:24,434
الآن لا يوجد شيء للخوف منه

370
00:19:24,437 --> 00:19:26,971
والشر يتفشى مثل الطاعون
خلال هذه المدينة

371
00:19:26,974 --> 00:19:29,411
بل من خلال هذا العالم

372
00:19:29,414 --> 00:19:31,615
حسنا. أتعلم ماذا؟

373
00:19:31,617 --> 00:19:35,286
دعنا نتوقف عن الشعارات
ونتحدث بشكل واقعي

374
00:19:35,288 --> 00:19:38,923
الآن، كان الغرض من (البرق الأسود)
هو قتل (توبياس)

375
00:19:38,925 --> 00:19:43,294
لأنه حرفيا حشر مقالات والدي
أسفل حلقه حتى مات

376
00:19:43,296 --> 00:19:48,032
ثم كان ذلك بسبب زعماء
الجريمة، والسياسيين الفاسدين

377
00:19:48,034 --> 00:19:49,967
كل مرة بلطجي شوارع

378
00:19:49,969 --> 00:19:53,333
يختطف محفظة أو يسرف متجر

379
00:19:53,336 --> 00:19:55,973
أترى، ليس هناك نهاية لذلك، (غامبي)

380
00:19:55,975 --> 00:19:58,843
ليس هناك خاتمة (للبرق أسود)

381
00:19:58,845 --> 00:20:03,414
والخاسر الوحيد في كل هذا هو أنا

382
00:20:04,885 --> 00:20:08,210
أشعر أن (لين) وأنا  نتيح المجال

383
00:20:08,213 --> 00:20:11,021
لإمكانية تحقيق المصالحة

384
00:20:11,023 --> 00:20:14,533
هل تسمعني؟ لدي فرصة
في لم شمل عائلتي مرة أخري

385
00:20:15,895 --> 00:20:19,196
(البرق الأسود) لن يخاطر لذلك

386
00:20:19,198 --> 00:20:21,899
أحب (لين) و هؤلاء الفتيات

387
00:20:21,902 --> 00:20:24,034
لكننا كنا نعرف أن هذا اليوم سيأتي لا محالة

388
00:20:24,775 --> 00:20:26,904
(جيفرسون) لقد عرفتك
منذ أن كان عمرك، 12 عاماٌ

389
00:20:26,907 --> 00:20:30,589
أنت مثل ابني، لذلك يجب
أن أقول لك الحقيقة

390
00:20:32,031 --> 00:20:34,799
الوعد الذي قطعته (للين)
كان زو نية صادقة

391
00:20:35,780 --> 00:20:37,880
ولكن كان له دائما تاريخ أنتهاء صلاحية

392
00:20:39,585 --> 00:20:42,720
(جيف) عزيزي

393
00:20:42,722 --> 00:20:44,555
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، (جيف)

394
00:20:44,557 --> 00:20:48,092
لا أستطيع البقاء هنا مع الفتيات
ومشاهدتك تقتل نفسك

395
00:20:48,095 --> 00:20:50,863
أعدك، لا أكثر

396
00:20:53,369 --> 00:20:56,467
أتري هذا هو السؤال الغريب
لماذا هو مقتص

397
00:20:56,469 --> 00:20:58,736
في حين أن المجتمعات الأخرى
لديها ناس لديهم قوى خارقة

398
00:20:58,738 --> 00:21:00,504
وفجأة، هم الأبطال؟

399
00:21:00,506 --> 00:21:02,673
هذا يظهر لك كيف، في هذا
البلد ما يقرب من 400 سنة

400
00:21:02,675 --> 00:21:04,141
مرحباٌ

401
00:21:04,143 --> 00:21:05,416
مرحباٌ

402
00:21:06,580 --> 00:21:09,760
أتعلمي، كنت أفكر للتو بك
في طريقي إلي هنا

403
00:21:09,763 --> 00:21:11,162
بماذا كنت تفكر؟

404
00:21:12,025 --> 00:21:15,791
الأشياء التي ليس من المفترض
أن تقولها لزوجتك السابقة

405
00:21:15,794 --> 00:21:17,521
كل شيء على ما يرام؟

406
00:21:17,523 --> 00:21:19,757
بلى. لقد جئت للتو لتهدئة (جنيفر)

407
00:21:19,759 --> 00:21:21,292
كانت مهتزة جداٌ

408
00:21:21,294 --> 00:21:22,593
لماذا ا؟ ماذا حدث؟

409
00:21:22,596 --> 00:21:24,955
كانت في نادي (المائة) عندما
حدثت تلك الفوضى

410
00:21:24,958 --> 00:21:26,752
 ــ كانت هناك؟
ــ حاولنا الاتصال بك

411
00:21:26,755 --> 00:21:28,321
حتى حاولنا الاتصال بالمدرسة

412
00:21:28,324 --> 00:21:30,868
أعتقد أننا تمكنا
من تهدئة أنفسنا

413
00:21:30,870 --> 00:21:32,369
ولكن كان مخيفا سماع ذلك، على الرغم من ذلك

414
00:21:32,371 --> 00:21:35,105
اللعنة. المجلس طوقني تماماٌ

415
00:21:35,107 --> 00:21:36,540
أعني أنهم يحاولون

416
00:21:37,189 --> 00:21:39,843
لا يهم. لا يهم

417
00:21:39,845 --> 00:21:41,579
أقول لكي، هؤلاء الفتيات

418
00:21:41,581 --> 00:21:44,515
أعني، واحدة منهم يتم القبض
عليها، والآخري تسلل إلى النادي

419
00:21:44,517 --> 00:21:48,452
برغم خطورة الموقف
(جنيفر) كانت تتصرف علي طبيعتها بكونه مراهقة

420
00:21:48,454 --> 00:21:51,760
لا تجعل الأمر شخصي
وتبدأ بالتفكير في أفكار كارثية

421
00:21:51,763 --> 00:21:53,885
ــ أتعلمي أن ذلك صعب
أوافق تماماٌ

422
00:21:53,888 --> 00:21:55,621
عندما أفكر بما كان يمكن أن يحدث

423
00:21:55,624 --> 00:21:57,189
يجعلني ذلك أتوتر جداٌ

424
00:21:58,377 --> 00:22:00,230
الآن هي تعرف ما يمكن أن يحدث

425
00:22:00,232 --> 00:22:04,166
أنت محقة. أنت محقة

426
00:22:04,169 --> 00:22:05,754
من، الأفضل أن أذهب

427
00:22:05,757 --> 00:22:08,772
أوه، ولعبت دور الوالد السيئ الليلة
كما تعلم تحدثت بالحديث

428
00:22:08,774 --> 00:22:11,008
أنتي كذبتي، ووضعت نفسك في خطر

429
00:22:11,010 --> 00:22:14,211
هذا يتحدث عن طابعك الشخصي
لا لوسائل الاعلام الاجتماعية لمدة شهر

430
00:22:14,213 --> 00:22:15,779
إذن أنت جيدة على تلك الجبهة

431
00:22:15,781 --> 00:22:17,381
شهر حقاٌ؟

432
00:22:18,290 --> 00:22:19,656
أنت لا تمزحي

433
00:22:19,659 --> 00:22:22,953
لا، أنا لست كذلك. ليس عندما يتعلق
الأمر بالحفاظ عليهم على قيد الحياة

434
00:22:22,955 --> 00:22:24,121
شكرا لك

435
00:22:26,292 --> 00:22:30,327
اذا,لقد كنت اشاهد الأخبار الليلة

436
00:22:30,329 --> 00:22:32,663
وكانوا يتحدثون حول (البرق الأسود)

437
00:22:32,665 --> 00:22:36,166
ماذا كانوا يقولون؟
أنه أسود

438
00:22:36,736 --> 00:22:37,901
هل هو حقاً؟

439
00:22:38,902 --> 00:22:43,049
(لين) بالطبع لا
أنتٍ تعلمين أفضل من ذلك

440
00:22:44,406 --> 00:22:46,573
قمت بإنقاذ العديد من الحيوات بصفتي مدير

441
00:22:46,576 --> 00:22:50,280
أكثر من إنقاذي(كالبرق الأسود)

442
00:22:50,283 --> 00:22:52,220
أنا لا أتطلع للرجوع إلي الخلف

443
00:22:52,223 --> 00:22:53,751
أتمني أن يكون ذلك صحيحاً

444
00:22:53,753 --> 00:22:55,142
بالفعل هو كذلك

445
00:22:55,145 --> 00:22:58,856
جيد,لأنني لا أريدر رؤيتك هكذا مرة أخري

446
00:23:00,978 --> 00:23:02,292
كان مؤلم للغاية

447
00:23:02,294 --> 00:23:07,398
تتحدثين كشخص يكترث بشأني

448
00:23:09,381 --> 00:23:11,448
أنا بالفعل أكترث بشأنك (جيف)

449
00:23:13,472 --> 00:23:14,805
حقاً

450
00:23:28,554 --> 00:23:30,621
تعلمين أنكٍ لن تجدي شيئاً

451
00:23:31,465 --> 00:23:34,199
سوي رجل فقط يريد استعادة امرأته

452
00:23:36,833 --> 00:23:38,366
يجب علي الذهاب

453
00:23:40,323 --> 00:23:41,689
أجل

454
00:23:48,074 --> 00:23:49,773
قد بأمان

455
00:23:53,806 --> 00:23:56,714
أبي لماذا تنذف كثيراً؟

456
00:23:56,716 --> 00:23:59,216
ربما أصبحت معتوه

457
00:23:59,218 --> 00:24:02,119
أريدك خارج المنزل,
أريد الإنفصال

458
00:24:02,121 --> 00:24:04,154
أنت لم تفي بوعدك

459
00:24:10,730 --> 00:24:14,364
انظروا,أنتم لديكم تلك الحماسة
وهذه الرغبة لمنقذ

460
00:24:14,366 --> 00:24:16,829
ويتحدث عن كيف خذل

461
00:24:16,832 --> 00:24:19,103
نظامه مجتمع السود

462
00:24:19,105 --> 00:24:20,734
انظروا,لو عاد (البرق الأسود)

463
00:24:20,737 --> 00:24:22,506
هذا سيغير قواعد اللعبة

464
00:24:22,508 --> 00:24:26,910
(توبياس) من فضلك
لا تفعل ذلك

465
00:24:28,681 --> 00:24:32,249
مرحباً يا رئيس
ستريد إلقاء نظرة علي ذلك

466
00:24:32,252 --> 00:24:35,853
السيد (مارتن),هل عاد (البرق الأسود)؟

467
00:24:35,855 --> 00:24:37,921
بربكم,ما هو قولك؟

468
00:24:37,923 --> 00:24:41,258
لديك أشخاص تدعو من أجل شخص ما
والآخرون يدعونه الحارس الليلي

469
00:24:41,260 --> 00:24:42,556
ليعود إلي هذه المدينة

470
00:24:42,559 --> 00:24:45,360
حتي لو لم نتأكد من حقيقة تلك الشائعة

471
00:25:03,666 --> 00:25:05,586
ماذا تفعلون؟

472
00:25:19,803 --> 00:25:21,769
(ستان) أنا لم أسمع أخبار من والديك

473
00:25:21,771 --> 00:25:23,137
اجعلهم يتصلون بي
سأفعل ذلك يا سيدي

474
00:25:23,139 --> 00:25:24,539
اذا.هذا ما يدور حوله الموضوع,صحيح؟

475
00:25:24,541 --> 00:25:25,873
مجلس الإدار يعتقد ..
لا

476
00:25:25,875 --> 00:25:28,242
المجلس يريد أن يضع كاشف للمعادن بالمدرسة

477
00:25:28,244 --> 00:25:29,544
إن الأمر ليس بخصوص المعادن

478
00:25:29,546 --> 00:25:31,279
(كاي) لدي الدليل السنوي الخاص بكٍ في مكتبي

479
00:25:31,281 --> 00:25:32,447
ابحثي عني
حسناً

480
00:25:32,449 --> 00:25:33,648
(جيفرسون) ليس الأمر بشأن كاشفات المعدن

481
00:25:33,650 --> 00:25:35,183
ولكنه حول أمان هؤلاء الطلاب

482
00:25:35,185 --> 00:25:36,884
أمان الطلاب؟
نعم

483
00:25:36,886 --> 00:25:38,553
هل هذا ما أخبروكي به؟

484
00:25:39,956 --> 00:25:41,289
لا,انظر

485
00:25:41,291 --> 00:25:44,859
الآن,لن أتعامل مع طلابي مثل مجرمين

486
00:25:44,861 --> 00:25:48,463
هل تعرفين أن أغلبية هؤلاء
الأولاد يعرفون شخص ما بالسجن؟

487
00:25:48,466 --> 00:25:51,886
أجل,أمهاتهم,أو والدهم
أو عماتهم,أو عمهم

488
00:25:51,889 --> 00:25:56,170
الآن لن أقوم بتحويل مدرستي
إلي سجن آخر (كارا)

489
00:25:56,173 --> 00:25:58,072
سأقوم بتمرير الرسالة

490
00:25:59,535 --> 00:26:00,835
شكراً لكٍ

491
00:26:14,124 --> 00:26:17,241
أنت حقاً لا تستسلم أيها الرجل العجوز؟

492
00:26:18,600 --> 00:26:20,528
عندما يُشهر أحد ما مسدس نحوك

493
00:26:20,530 --> 00:26:25,199

أنت لا تهتم أن الشخص الذي ينقذك
مسيحي أو مسلم أو يهودي

494
00:26:25,201 --> 00:26:26,634
<font color="gold">
أو أسود أو أبيض

495
00:26:26,636 --> 00:26:29,704
<font color="gold">
أو رجل يرتدي بدلة البرلمان

496
00:26:29,706 --> 00:26:32,273
<font color="gold">
البرلمان؟
أنت فقط تريد أن تُنقذ

497
00:26:32,275 --> 00:26:33,875

أسرع يا رجل
ها هي

498
00:26:33,877 --> 00:26:37,178
<font color="gold">
أنا أري هذا كل سنة في
عيد مولدي منذ ذلك الوقت

499
00:26:48,272 --> 00:26:51,259
<font color="gold">
لم أري أولادي يتخرجون من الجامعة

500
00:26:51,261 --> 00:26:52,760
<font color="gold">
أو أول رئيس أسود

501
00:26:52,762 --> 00:26:55,663
أو أحفادي إذا لم يكن (البرق الأسود) منهم

502
00:27:02,739 --> 00:27:06,207
ماذا تفعل هنا من الأساس؟
(جينيفر) بربك يا فتاة

503
00:27:06,209 --> 00:27:08,976
لقد أخبرتك أنا فقط أردت
أن أتاكد بأننا علي وفاق

504
00:27:08,979 --> 00:27:11,946
انظري,لقد رأيت حساب الإنستجرام
الخاص بس وقمت بالبحث بإستخدام حروف اسمك

505
00:27:11,948 --> 00:27:13,414
وتعلمين ,لقد وجدتك

506
00:27:13,416 --> 00:27:16,717
حسنا,أولا هذا يسني تعقب
ثانياً هذا مريب

507
00:27:16,719 --> 00:27:18,583
والآن ارحل من هنا أنا جادة
لا إن الأمر ليس كذلك (جين)

508
00:27:18,585 --> 00:27:20,788
توقف,ما خطبك بحق الجحيم؟
ابعد يداك عني

509
00:27:20,790 --> 00:27:23,858
تباً,لم كل الفتيات ذي البشرة
السمراء أصبح أسلوبهم هكذا

510
00:27:23,860 --> 00:27:26,472
ما خطبك حتي تقوم بمسكها هكذا؟

511
00:27:26,475 --> 00:27:28,029
يجب أن تختفي من أما ناظري

512
00:27:28,031 --> 00:27:29,330
أنت لست طالب هنا

513
00:27:29,332 --> 00:27:32,133
وأنا أطلب منك أن ترحل قبل أن أطلب الشرطة

514
00:27:32,135 --> 00:27:33,901
لقد أخبرتك أن ترحلي من أمامي يا عاهرة

515
00:27:33,903 --> 00:27:35,403
قضي الأمر
سأتصل بالشرطة

516
00:27:35,405 --> 00:27:36,504
لن تفعل ذلك بحق الجحيم

517
00:27:45,576 --> 00:27:48,177
لنذهب الآن هيا
تمهل

518
00:27:48,180 --> 00:27:49,851
الآن ماذا سيحدث بعد
أن تقوم بسحب ذلك المسدس؟

519
00:27:49,853 --> 00:27:53,608
هل ستقوم بإطلاق النار عليها
أمام جميع من في المدرسة؟

520
00:27:53,611 --> 00:27:55,122
أنت تحت إطلاق السراح المشروط,صحيح؟

521
00:27:55,124 --> 00:27:58,426
أجل بالفعل,هناك كاميرات
في جميع أنحاء هذا المكان

522
00:27:58,428 --> 00:28:01,262
هل تريد حقاً العودة إلي السجن
بسبب إطلاق نار في المدرسة؟

523
00:28:01,264 --> 00:28:03,998
لأن تلك الحياة لا يوجد بها
احتمال أن يطلق سراحك

524
00:28:04,000 --> 00:28:05,633
أنت لا تعرف من الذي تعبث معه

525
00:28:05,635 --> 00:28:07,301
أنت محق أنا لا أعرف

526
00:28:07,303 --> 00:28:08,818
ولكن الشرطة في طريقهم بالفعل

527
00:28:08,821 --> 00:28:11,539
ولا يهتموا من تكون

528
00:28:11,541 --> 00:28:13,641
سيقومون بإطلاق النار علي
مؤخرتك من أجل المتعة

529
00:28:22,185 --> 00:28:25,553
لم ينته الأمر
أراهن علي ذلك

530
00:28:34,679 --> 00:28:36,435
ماذا كنتٍ تفكرين به بحق الجحيم؟

531
00:28:36,438 --> 00:28:38,668
أعني,لم تضعي نفسك في خطر

532
00:28:38,671 --> 00:28:40,270
ولكن وضعتي المدرسة بأكملها

533
00:28:40,273 --> 00:28:41,473
ماذا كان يفترض علي أن أفعل؟

534
00:28:41,476 --> 00:28:43,591
يجب أن تتبعي سياسة المدرسة

535
00:28:43,594 --> 00:28:45,695
وتطلبين الأمن وترحلي

536
00:28:45,697 --> 00:28:48,213
لقد مرت سبع سنوات منذ
أن تم تعييني مدير

537
00:28:48,216 --> 00:28:51,667
سبع سنوات ولم يكن لدينا حادثة عنف واحدة

538
00:28:51,669 --> 00:28:53,169
ولا واحدة,والآن تلك

539
00:28:53,171 --> 00:28:56,372
إن لم تنتبه يا أبي,
العنف موجود في كل مكان في (فريلاند)

540
00:28:56,374 --> 00:28:59,575
هل كنت تعتقد أنه لن يقوم
بلمس (جارفيلد) عند نقطة ما؟

541
00:28:59,577 --> 00:29:01,155
إما أن نساعد المجتمع

542
00:29:01,158 --> 00:29:03,012
كجسد واحد أو نسقط مثل القطع الصغيرة

543
00:29:03,014 --> 00:29:06,474
لا لا هذا لا يتعلق برؤيتك السياسية الآن

544
00:29:06,477 --> 00:29:07,910
وهو ليس بشأن المحتمع

545
00:29:07,913 --> 00:29:09,379
المجتمع,ربما يجب علي تذكيرك

546
00:29:09,382 --> 00:29:11,520
أنا أحارب من أجله قبل أن تتم ولادتك

547
00:29:11,522 --> 00:29:15,162
هذا بشأني وأنا أحاول الإبقاء علي بناتي
علي قيد الحياة طوال تلك المدة

548
00:29:17,401 --> 00:29:18,849
وماذا حدث يا أبي؟

549
00:29:19,754 --> 00:29:21,987
متي قمت بهجر قومك؟

550
00:29:25,097 --> 00:29:27,431
أحبك
(أنيسا)

551
00:29:44,122 --> 00:29:45,387
سيد (جيفرسون)

552
00:29:45,389 --> 00:29:46,841
(لاتياس)

553
00:29:46,844 --> 00:29:48,911
عجباً (لاتياس)

554
00:29:49,589 --> 00:29:52,443
لم ينادني أحد بذلك منذ
أن تخرجت من (جارفيلد)

555
00:29:52,919 --> 00:29:55,631
أنا مشغول نوعاً ما لندخل في صلب الموضوع

556
00:29:55,634 --> 00:29:59,341
سمعت بما حدث مع (ويل)
ليس رائعاً خاصة في المدرسة

557
00:29:59,344 --> 00:30:00,599
نعم بالضبط

558
00:30:00,602 --> 00:30:03,806
الآن لقد عقدت  اتفاق مع العصابات منذ سنوات

559
00:30:03,808 --> 00:30:07,505
(جارفيلد) منطقة آمنة صحيح؟
قام بخرق هذا الإتفاق

560
00:30:07,508 --> 00:30:09,612
والآن أنا أحاول أن لا أقوم
بتوريط الشرطة في ذلك

561
00:30:09,614 --> 00:30:11,647
لأنني لا أريد أن تتصاعد الأمور

562
00:30:11,649 --> 00:30:16,118
ولكنني أريدك أن تبعد (ويل) عن فتياتي

563
00:30:16,120 --> 00:30:17,820
وبعيدا عن (جارفيلد)

564
00:30:17,822 --> 00:30:19,355
(ويل) ابن عمي

565
00:30:20,107 --> 00:30:22,792
إنه نوعا ما ضل طريقه
منذ أن خرج من السجن

566
00:30:22,794 --> 00:30:25,628
ولكنك لا تهتم بسماع ذلك أتفهم ذلك

567
00:30:25,631 --> 00:30:26,997
أنت تعال لهنا

568
00:30:28,272 --> 00:30:31,473
أنت متأخر لقد تحركت الشاحنات بالفعل

569
00:30:32,209 --> 00:30:34,470
هذا هو السيد (جيفرسون)
لقد ذهبت إلي مدرسته

570
00:30:34,472 --> 00:30:35,604
مرحباً

571
00:30:35,606 --> 00:30:38,607
بربك يا رجل أنت تعلم أن
هذه ليست طريقة القيام بذلك

572
00:30:38,609 --> 00:30:40,609
انظر إلي عين السيد (جيفرسون)

573
00:30:40,611 --> 00:30:42,948
وقم بمصافحة يده وتقديم نفسك

574
00:30:42,951 --> 00:30:46,248
مرحباً سيد (جيفرسون) اسمي (ماليك)
لقد سعدت بلقائك

575
00:30:46,250 --> 00:30:47,709
سعدت بلقائك أيضاً

576
00:30:47,712 --> 00:30:50,853
هذا ما أتحدث بشأنه

577
00:30:50,855 --> 00:30:52,054
هل كل شئ بخير؟

578
00:30:52,056 --> 00:30:54,657
نعم كل شئ بخير
ممتاز

579
00:30:55,259 --> 00:30:56,926
(لاتياس)

580
00:30:56,928 --> 00:30:59,261
لأنه تم إخباري أنك أمضيت معظم يوم أمس

581
00:30:59,263 --> 00:31:01,471
 في لعب ألعاب الفيديو علي هاتفك

582
00:31:01,474 --> 00:31:05,100
ما يغضبني هو عدم بذلك
لقصاري جهدك يا (ماليك)

583
00:31:05,102 --> 00:31:07,403
وعندما لا تبذل الجهد لتنجح

584
00:31:07,405 --> 00:31:11,507
هناك وقت للعب ألعاب الفيديو
ووقت للتركيز علي الواقع

585
00:31:11,510 --> 00:31:13,889
والأمر الواقعي هو
(لاتياس)

586
00:31:13,892 --> 00:31:16,545
بينما تقوم بدفن عقلك في ألعاب الفيديو

587
00:31:16,547 --> 00:31:19,381
قام الأشخاص البيض بالسيطرة
علي الحي الذي تبيع فيه

588
00:31:19,383 --> 00:31:21,763
ويستعدوا لإدراة العالم ومؤخرتك السوداء

589
00:31:21,766 --> 00:31:23,652
حسناً (لاتياس) هذا يكفي

590
00:31:23,654 --> 00:31:25,221
أنت تعلم اسمي

591
00:31:27,661 --> 00:31:29,127
والآن انطقه

592
00:31:32,976 --> 00:31:34,475
انطقه

593
00:31:36,941 --> 00:31:38,440
(لالا)

594
00:31:38,443 --> 00:31:40,910
لا تقوم بوضع يدك علي مرة أخري

595
00:31:42,505 --> 00:31:45,339
أنت تعلمهم بطريقتك
وأنا أقوم بتعليمهم بطريقتي

596
00:31:47,769 --> 00:31:49,301
أعطيني هاتفك

597
00:31:53,609 --> 00:31:57,377
اذهب واجلب تلك الأدوات
أريد تنظيف هذه الأرضية

598
00:31:57,380 --> 00:32:00,076
ولا تقم بسؤالي عن هاتفك اللعين

599
00:32:03,044 --> 00:32:05,011
سأقوم بهذا المعروف من أجلك

600
00:32:05,841 --> 00:32:07,441
ولكنك ستكون مدين لي

601
00:32:08,342 --> 00:32:09,508
هل نحن علي وفاق؟

602
00:32:10,533 --> 00:32:11,699
نحن علي وفاق

603
00:32:15,780 --> 00:32:17,713
هذه بدلة جيدة يا رجل

604
00:32:18,922 --> 00:32:20,589
بدلة جيدة حقاً

605
00:32:48,739 --> 00:32:51,407
حسناً يا سيدات
الواجب المنزلي,دعوني..

606
00:32:52,810 --> 00:32:55,177
اعذرني؟
أنا أتحدث إليك

607
00:32:55,180 --> 00:32:58,513
هل تذكريني؟
أنا لست خائفة ولو بنسبة قليلة

608
00:32:58,516 --> 00:33:01,150
يجب عليك الخوف يا عاهرة
ابعد يدك عنها

609
00:33:01,152 --> 00:33:02,484
لنذهب هيا

610
00:33:02,486 --> 00:33:03,886
(جين)
(أنيسا)

611
00:33:03,888 --> 00:33:05,988
لا تفعل ,انتظر
لا تأخذهم

612
00:33:18,227 --> 00:33:21,027
لكان هذا تحول إلي فوضي لو لم نكن حذرين

613
00:33:21,030 --> 00:33:22,330
والآن دعني علي الأقل تأكيد

614
00:33:22,332 --> 00:33:24,319
أنهم في نُزل (فرس البحر) قبل أن نذهب

615
00:33:24,321 --> 00:33:26,434
كم سيستغرق هذا التأكيد يا (هندرسون)؟

616
00:33:26,436 --> 00:33:29,403
نحن نتحدث عن فتياتنا هنا
فتياتنا

617
00:33:29,405 --> 00:33:32,039
يجب أن أّهب وأتحدث إلي شخص ما بنفسي

618
00:33:32,041 --> 00:33:33,341
تتحدث إلي من؟

619
00:33:33,961 --> 00:33:35,313
من يا (جيف)؟

620
00:33:35,316 --> 00:33:36,834
نحن في هذا الأمر الآن

621
00:33:36,837 --> 00:33:38,602
لأنك لم تحدثني في المقام الأول

622
00:33:40,650 --> 00:33:41,849
أنا آسف

623
00:33:43,219 --> 00:33:44,585
إنه ليس خطأك

624
00:33:44,587 --> 00:33:48,689
الآن دعني أتولي الأمر
دعني أقوم بوظيفتي

625
00:33:49,325 --> 00:33:50,524
حسناً

626
00:33:51,949 --> 00:33:53,149
حسناً

627
00:34:01,404 --> 00:34:03,104
(جيف) إلي أين تذهب؟

628
00:34:04,536 --> 00:34:06,402
لأحضر فتياتنا

629
00:34:09,102 --> 00:34:10,618
أحضرهم للمنزل

630
00:34:22,625 --> 00:34:25,059
قامت عصابة (المائة) بأخذ (جينيفر) و(أنيسا)

631
00:34:25,738 --> 00:34:27,104
توجه للأسفل

632
00:34:46,716 --> 00:34:48,783
كنت أعمل علي شئ جديد

633
00:34:52,491 --> 00:34:54,091
شئ أفضل

634
00:35:48,411 --> 00:35:49,877
اذا أيها الأحمق اعتقدت

635
00:35:49,879 --> 00:35:51,946
ان إحضارهم لهنا كان فكرة سديدة؟

636
00:35:51,948 --> 00:35:52,980
نعم

637
00:35:55,518 --> 00:35:57,498
إنهم ليسوا فتيات عادية يا رجل

638
00:35:57,501 --> 00:36:00,021
والدهم مثل اليسوع الأسود (لفريلاند)

639
00:36:00,023 --> 00:36:01,422
أنت تعلم جيداً

640
00:36:01,424 --> 00:36:04,193
أنك لن تقوم بأي خطوة بدون تصريح

641
00:36:04,196 --> 00:36:05,926
لا,كنت فقط أحاول أن..

642
00:36:09,999 --> 00:36:13,100
أتري ما أعنيه؟
إن مر علي ذلك

643
00:36:13,102 --> 00:36:15,154
5 سنوات علي الأقل منذ آخر
مرة قدمت إلي هنا

644
00:36:15,157 --> 00:36:18,205
وليس لدينا عنف بهذا المكان؟
والآن انظر

645
00:36:19,183 --> 00:36:20,549
تولي ذلك

646
00:36:21,033 --> 00:36:23,977
خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يحتفون

647
00:36:23,980 --> 00:36:25,479
وبعدها افعل هذا لنفسك ايضاً

648
00:37:04,053 --> 00:37:05,352
بدلة جيدة

649
00:37:11,280 --> 00:37:13,293
والآن علي الأقل يمكنك منحي لحظة

650
00:37:13,296 --> 00:37:15,353
لقول شئ بطولي

651
00:37:17,233 --> 00:37:19,233
والآن لقد أغضبتني

652
00:37:19,635 --> 00:37:20,946
لنذهب يا (جين)

653
00:37:30,446 --> 00:37:32,980
أين (لالا)؟
أنا لا أعلم

654
00:37:34,383 --> 00:37:35,549
يا ولد

655
00:37:36,267 --> 00:37:39,253
الآن سأسالك لمرة أخيرة

656
00:37:39,522 --> 00:37:40,955
أين (لالا)؟

657
00:37:40,958 --> 00:37:42,658
لا أعلم يا رجل

658
00:37:45,761 --> 00:37:46,892
هل هذه سيارتك؟

659
00:37:49,007 --> 00:37:50,206
أجل

660
00:37:50,966 --> 00:37:52,493
لقد كانت رائعة

661
00:38:04,378 --> 00:38:07,046
تعالوا لهنا
تحركوا

662
00:38:07,642 --> 00:38:10,551
كانوا يحجزوننا في تلك الغرفة هناك

663
00:39:05,541 --> 00:39:07,741
أهلا يا زعيم
أتعلم أنا

664
00:39:13,316 --> 00:39:14,682
تباً

665
00:39:14,685 --> 00:39:17,485
هل تؤمن بإعادة البعث (لاتياس)؟

666
00:39:17,488 --> 00:39:19,920
لقد سألتك سؤالاً

667
00:39:19,922 --> 00:39:21,837
هل تؤمن بالبعث؟

668
00:39:21,840 --> 00:39:25,675
المفهوم نفسه جميل
ولكنه خيال من نوع آخر

669
00:39:25,678 --> 00:39:27,061
لقد قتلت (البرق الأسود)

670
00:39:27,063 --> 00:39:29,063
ولكن يبدو أنك ومن معك

671
00:39:29,065 --> 00:39:33,373
قمتم بفعل شئ يضر بأعمالي

672
00:39:36,572 --> 00:39:40,678
سؤالي هو هل يمكنك تولي هذه المشكلة

673
00:39:40,681 --> 00:39:45,103
أو يجب علي قتلك الآن
وأقوم بحلها بنفسي؟

674
00:39:58,456 --> 00:40:01,931
لا بأس
سأقوم بحلها

675
00:41:00,923 --> 00:41:02,489
شكراً لك

676
00:41:04,794 --> 00:41:06,293
أنتٍ علي الرحب

677
00:41:09,265 --> 00:41:11,165
ولكن لم ينته الأمر بعد

678
00:41:14,181 --> 00:41:16,443
لست خائفة من عصابة (المائة)

680
00:41:16,446 --> 00:41:18,179
يجب عليكي أن تخافي يا عاهرة

681
00:41:23,145 --> 00:41:25,373
خذ هؤلاء الفتيات واجعلهم يختفون

682
00:41:25,376 --> 00:41:27,357
ماذا ان كان (البرق الأسود)؟

683
00:41:27,360 --> 00:41:29,663
الآن قمت بإغضابي

684
00:41:31,787 --> 00:41:33,921
هؤلاء ليست فتيات عادية يا رجل

679
00:41:45,444 --> 00:42:00,445
"تـرجمـة"
(AHMED.T.HeJaizee)
(Mohamed Tharwat)
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>