﻿1
00:00:00,044 --> 00:00:01,629
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:01,838 --> 00:00:05,842
تحتاج إلى بناء معبد -
لماذا علينا بناء معبد أمام منازلنا؟ -

3
00:00:06,009 --> 00:00:07,385
أتينا إلى هنا لنموت -
!كلا -

4
00:00:07,510 --> 00:00:09,888
سنحوّل هذه الأرض
!إلى مكان مذهل لنعيش فيه

5
00:00:10,138 --> 00:00:11,806
يجب أن تتحدث إلى والدك

6
00:00:12,056 --> 00:00:14,184
إنه منشغل في تدريب شقيقي
ًليصبح محارباً عظيما

7
00:00:14,309 --> 00:00:15,685
!ابني

8
00:00:15,810 --> 00:00:18,354
إذا كنت تريد حرباً، فلنشنّ حرباً

9
00:00:18,646 --> 00:00:21,900
سأسحب ثلث جيشنا
سأرسل (فيتسيرك) ليطوّقهم

10
00:00:22,066 --> 00:00:23,443
أوافقك الرأي

11
00:00:23,735 --> 00:00:25,153
!هجوم

12
00:00:32,243 --> 00:00:34,037
!إنهم يحتاجون إلينا -
!فات الأوان -

13
00:00:34,329 --> 00:00:36,039
!انسحبوا

14
00:00:38,208 --> 00:00:40,919
؟مَن هذا -
(إنه كاهن من الـ(ساكسون -

15
00:00:41,044 --> 00:00:42,587
أنقذه -
لماذا؟ -

16
00:00:42,796 --> 00:00:44,464
لا أدري السبب

17
00:00:45,086 --> 00:01:30,086
StrazPlay :ترجمة
@iH0pe :تعديل التوقيت

18
00:01:30,350 --> 00:01:35,850
|| فايكنغ ||
الموسـ 5 ـم، الحلقـ 9 ـة
"حكاية بسيطة"

19
00:03:07,899 --> 00:03:09,275
سوف تلتئم جروحه

20
00:03:19,118 --> 00:03:22,330
أنقذت حياتي، شكراً

21
00:03:25,291 --> 00:03:28,461
لكن لو لم أنقذك
كنت لتتواجد الآن في الجنة

22
00:03:29,546 --> 00:03:33,842
أعتقد أنك كاهن مسيحي
ألن تفضّل التواجد هناك؟

23
00:03:34,551 --> 00:03:38,471
أنا كاهن لكنني رجل أيضاً

24
00:03:40,348 --> 00:03:44,269
أحب القدير كما أحب الحياة

25
00:03:44,561 --> 00:03:48,940
؟وما الذي تحبه كثيراً في الحياة

26
00:03:51,067 --> 00:03:55,155
إنه الفرح، إنه الألم

27
00:04:00,910 --> 00:04:06,207
؟وهل تحب البشر -
أحب قديرنا جميع البشر -

28
00:04:06,624 --> 00:04:11,629
حب القدير ليس حباً شهوانياً

29
00:04:13,089 --> 00:04:14,757
حب عظيم ومحتضن

30
00:04:16,968 --> 00:04:19,888
وهل تمتلك ذلك الحب المحتضن نفسه
أيها الكاهن؟

31
00:04:20,972 --> 00:04:24,809
هل تحب الرجال والنساء
؟بالطريقة نفسها

32
00:04:28,271 --> 00:04:33,818
أنا لست مثل القدير
ّحبه صعب جداً بالنسبة إلي

33
00:04:34,652 --> 00:04:39,532
...أنا أحب النساء
ًليس فقط روحيا

34
00:04:42,076 --> 00:04:47,123
لا نواجه مشكلة
في حب الروح والجسد

35
00:04:48,291 --> 00:04:50,043
آلهتنا تشجّعنا على ذلك

36
00:04:51,002 --> 00:04:54,798
إذاً ألا تشعرون بالذنب أو بالندم؟

37
00:04:57,342 --> 00:04:59,844
كلا -
أحسدكم -

38
00:05:03,556 --> 00:05:08,436
أمضيت سنوات طويلة من حياتي
وأنا أقترف خطايا

39
00:05:16,861 --> 00:05:18,238
لماذا لم تقتليني؟

40
00:05:23,117 --> 00:05:27,622
لا أدري، ربما سنكتشف السبب

41
00:05:34,712 --> 00:05:37,966
(كنت ذكياً جداً لمصلحتك، (آيفار

42
00:05:39,217 --> 00:05:42,595
كنا متقدمين وخسرنا

43
00:05:45,181 --> 00:05:48,476
وافقت على الخطة
بحسب ما أذكر

44
00:05:49,894 --> 00:05:55,567
حتى تلك اللحظة
أثبت أنك بارع في وضع التكتيكات

45
00:05:55,942 --> 00:05:57,652
آمنت بك

46
00:05:58,736 --> 00:06:02,490
ًقد لا أكون سريعاً جدا
في دعم خططك المرة المقبلة

47
00:06:05,702 --> 00:06:08,288
افعل ما تشاء
(جلالة الملك (هارلد

48
00:06:08,955 --> 00:06:11,457
آيفار)، أخبرني عمي (رولو) ذات مرة)

49
00:06:12,667 --> 00:06:15,503
على متن سفينته في طريق عودتنا
(من (البحر الأبيض المتوسط

50
00:06:16,629 --> 00:06:23,678
قال إنني إذا احتجت يوماً إلى دعمه
كل ما عليّ فعله كان طلب ذلك

51
00:06:27,265 --> 00:06:28,933
؟ما رأيك

52
00:06:31,811 --> 00:06:38,526
؟بحقك، ما رأيك
؟(هل تريد أن يساعدنا (الإفرنج

53
00:06:41,779 --> 00:06:45,325
أعتقد أن عليك المغادرة
عند بزوغ الفجر

54
00:06:57,962 --> 00:06:59,339
!أجل، هيا

55
00:07:02,217 --> 00:07:06,387
!بثبات -
أنا أتولى الأمر -

56
00:07:14,312 --> 00:07:18,608
كنت أفكر في (إيفيند)، في سلوكه

57
00:07:19,150 --> 00:07:20,944
؟ما به

58
00:07:21,319 --> 00:07:26,324
أخبرته أنه إذا لم يكن يحب
التواجد هنا فيستطيع العودة إلى موطنه

59
00:07:26,991 --> 00:07:30,370
وقال إننا حرقنا جميع الجسور
ولا يستطيع يوماً العودة إلى موطنه

60
00:07:30,995 --> 00:07:34,123
ًلكن هذا ليس صحيحا
يستطيع دوماً الإبحار إلى موطنه

61
00:07:34,332 --> 00:07:37,502
؟ما الذي يردعه
لا شيء

62
00:07:37,627 --> 00:07:41,172
كلا، ثمة سبب يجعله يبقى

63
00:07:41,297 --> 00:07:45,760
لا يرغب أبداً في مغادرة هذه الجزيرة
يريد البقاء لكي يصبح ملكها

64
00:07:47,053 --> 00:07:48,972
ًلا يستطيع أن يصبح يوماً ملكا
(في (كاتيغات

65
00:07:49,389 --> 00:07:54,435
لكن هنا، أرض مهجورة، عالم جديد
سواء أكان قاسياً أو لا

66
00:07:54,561 --> 00:07:56,146
يستطيع أن يكون الملك

67
00:07:57,147 --> 00:08:01,818
لكن أولاً، عليه أن يضعف سلطتك
عليه أن يقلب الناس ضدك

68
00:08:02,652 --> 00:08:04,445
هذا هو ما يحاول فعله

69
00:08:05,947 --> 00:08:10,034
؟ألا تلاحظ ذلك -
أنا أراقب (إيفيند) من البداية -

70
00:08:11,077 --> 00:08:14,873
والحقيقة هي أنه يحاول استفزازنا

71
00:08:15,623 --> 00:08:18,376
ًيريدنا أن نسقط جميعا
في دوامة العنف والفوضى

72
00:08:18,710 --> 00:08:20,670
لكي يستلم السلطة في خضمّها

73
00:08:21,087 --> 00:08:26,342
لكن لا يجب أن نرضيه
علينا المحافظة على الهدوء

74
00:08:30,972 --> 00:08:32,348
؟فيمَ تفكرين

75
00:08:38,354 --> 00:08:42,275
؟هل تفكّرين في طفلنا -
ًطبعا -

76
00:08:45,153 --> 00:08:46,529
إذاً، أنا مسرور

77
00:08:51,159 --> 00:08:56,206
إذا شنّينا حرباً من جديد
لا تمنعني من القتال

78
00:08:57,874 --> 00:09:00,251
لا تأمرني بالرحيل

79
00:09:00,376 --> 00:09:04,088
دعني أفعل ما عليّ فعله
وما أريد فعله

80
00:09:08,718 --> 00:09:16,893
أريد أن يسمع طفلنا نداءات المعركة
ًأريده أن يصبح محاربا

81
00:09:18,603 --> 00:09:23,399
ًيجب أن تكوني سعيدة جدا
لكنك لست كذلك، لست سعيدة

82
00:09:24,067 --> 00:09:29,531
خسرنا للتو معركة، مات كثيرون

83
00:09:32,408 --> 00:09:34,494
ًهل تظن فعلا
؟أن عليّ أن أكون سعيدة

84
00:09:35,411 --> 00:09:36,788
!اسحبوا

85
00:09:38,957 --> 00:09:42,043
!جيد، اسحبوا

86
00:09:44,420 --> 00:09:45,964
!توقفوا

87
00:09:49,342 --> 00:09:53,304
بول)، تعال وساعدنا)
تمثال (ثور) ثقيل

88
00:09:54,597 --> 00:09:57,433
(لا نريد أي علاقة بمعبدك، (ثورغريم

89
00:09:58,434 --> 00:10:02,522
!هذا شأنك ولن ندفع أي ضريبة لأجله

90
00:10:02,939 --> 00:10:06,651
طريقة كلامك لا تشير
إلى أنك ثور

91
00:10:07,652 --> 00:10:11,072
بل إلى أنك كلب
لذا هذا ما سأناديك به

92
00:10:11,239 --> 00:10:13,324
"(الكلب (بول"

93
00:10:19,789 --> 00:10:21,457
كرر ما قلته

94
00:10:23,751 --> 00:10:26,629
(أسد خدمة إلى نفسك يا (بول
تراجع

95
00:10:32,260 --> 00:10:34,471
كرر ما قلته

96
00:10:40,310 --> 00:10:42,353
(الكلب (بول

97
00:10:46,191 --> 00:10:48,943
!بول)، توقف يا شقيقي) -
!توقف! توقف -

98
00:10:49,110 --> 00:10:52,614
!أبعدوه! أبعدوه -
!توقف -

99
00:10:52,780 --> 00:10:57,285
شيتيل)، أفلته) -
أبي، أبي، توقف -

100
00:10:58,536 --> 00:11:02,707
توقفا، أخفضا سلاحيكما

101
00:11:11,758 --> 00:11:17,096
(تراجع يا (بول
تعلّم الفتى درسه

102
00:11:20,517 --> 00:11:22,143
!(تراجع يا (بول

103
00:11:44,392 --> 00:11:46,394
هل أنت متأكدة
من أنهم جنود من (الإفرنج)؟

104
00:11:46,519 --> 00:11:50,606
أجل، أنا متأكدة وعددهم كبير

105
00:11:51,816 --> 00:11:53,317
...رأيت الكثير

106
00:11:53,776 --> 00:11:56,863
الكثير من السفن
التي لم أتمكن من احتسابها

107
00:12:03,369 --> 00:12:06,205
لماذا أرسل (رولو) جنوداً للقتال
لصالح (فيتسيرك) و(آيفار)؟

108
00:12:06,497 --> 00:12:13,004
لا أدري، ربما هو موجود هناك
ربما أستطيع التحدث إليه

109
00:12:14,714 --> 00:12:18,342
سأذهب معك -
(كلا، سيقتلك (آيفار -

110
00:12:19,844 --> 00:12:26,058
سأذهب بمفردي، ربما نستطيع التفاوض
على اتفاق ما

111
00:12:26,225 --> 00:12:29,103
ربما سيجد الملك
ًهارلد) و(رولو) حلّاً منطقيا)

112
00:12:29,228 --> 00:12:31,064
لن أعتمد على ذلك مكانك

113
00:12:35,610 --> 00:12:39,155
إنهما في منصب قوي الآن

114
00:12:46,120 --> 00:12:47,872
أين هو (رولو)؟

115
00:12:49,332 --> 00:12:53,544
لم يستطع (رولو) المجيء
كانت مسؤولياته كثيرة

116
00:12:55,004 --> 00:12:59,717
ًلكنه أخبرني أيضا
ًأنه سيعود ويحتفل معنا لاحقا

117
00:13:06,933 --> 00:13:12,021
لكنه طلب أمراً واحداً فقط -
وما كان؟ -

118
00:13:15,233 --> 00:13:17,110
(أن نعفي حياة (بيورن

119
00:13:33,835 --> 00:13:35,670
ربما سنعفي حياته

120
00:13:41,884 --> 00:13:47,306
(هذا المعبد مخصص للرجل المسن (ثور
ثور) الرامي)

121
00:13:48,349 --> 00:13:52,603
(ثور) المتجول الكبير، ابن (أودين) -
(ابن (أودين -

122
00:13:52,729 --> 00:13:58,735
إله المزارعين، الإله الذي بحث
عن أفعى الحياة وقاتلها

123
00:14:21,716 --> 00:14:27,972
ًالإله الذي قاتل كياناً ضخما
وبقيت حجرة في رأسه إلى الأبد

124
00:14:28,639 --> 00:14:35,021
إله الرعد، إله الشعب العادي
!اسمع صلاتنا

125
00:14:35,271 --> 00:14:37,065
!اسمع صلاتنا

126
00:14:37,356 --> 00:14:41,319
وبارك معبدنا وتقبّل تضحيتنا باسمك

127
00:15:31,869 --> 00:15:37,166
أعد الوعاء، هذا مقدّس
ثور) حاضر بيننا)

128
00:15:37,500 --> 00:15:40,586
!أعطني الوعاء، أعطني الدماء

129
00:15:43,589 --> 00:15:45,925
!حسناً، خذه

130
00:15:51,032 --> 00:15:53,659
!فلوكي)، (فلوكي)، كلا)

131
00:16:32,231 --> 00:16:35,359
!أريد أن أرقص مع المسيحي

132
00:16:44,160 --> 00:16:46,871
!ازحف على الوحل أيها المسيحي

133
00:16:54,045 --> 00:16:55,546
!انهض أيها المسيحي

134
00:17:04,347 --> 00:17:08,059
؟ماذا تفعل -
أردت التحدث إليك -

135
00:17:12,397 --> 00:17:19,320
؟ّعمَ أردت التحدث إلي -
عن كل شيء، الآلهة، الحياة والموت -

136
00:17:20,113 --> 00:17:28,371
روحي، الرجل المشنوق، اليأس
الأمل، الحياة الأبدية

137
00:17:32,083 --> 00:17:35,920
لماذا معي؟ -
أعتقد أنك تعرفين بعض الأجوبة -

138
00:17:37,714 --> 00:17:39,465
ما الذي أعطاك تلك الفكرة؟

139
00:17:41,467 --> 00:17:47,890
؟هل تؤمنين بالقدر -
ًطبعا -

140
00:17:49,642 --> 00:17:51,644
إذاً جمعنا القدر

141
00:17:52,520 --> 00:17:55,022
لا تطر نفسك

142
00:17:57,275 --> 00:18:04,115
كلا، أعتقد أننا متساويان
ًأعتقد أنك تعرفين ذلك أيضا

143
00:18:05,700 --> 00:18:09,120
أنا مهتم بك، مندهش

144
00:18:11,748 --> 00:18:18,004
أريد أن أعرف المزيد
أعتقد أننا نتشابه أكثر مما تعلمين

145
00:18:20,882 --> 00:18:23,968
وثمة سبب طارئ وراء هذه المحادثة

146
00:18:25,303 --> 00:18:31,267
؟ما هو الأمر الطارئ أيها الكاهن -
ًأعرف أننا سنقاتل مجدداً وقريبا -

147
00:18:32,935 --> 00:18:36,814
أنت لست مضطرّاً لتقاتل لأجلنا -
ّبالطبع، أنا مضطر -

148
00:18:37,023 --> 00:18:39,233
لهذا السبب أنقذت حياتي

149
00:18:39,859 --> 00:18:46,783
أملت أن أحمل سيفي
(وأقاتل لأجلك ضد (آيفار

150
00:18:49,369 --> 00:18:50,912
هل ستفعل ذلك؟

151
00:18:55,375 --> 00:19:02,715
(سأقاتل لأجلك، (لاغيرثا
سأموت لأجلك

152
00:19:13,142 --> 00:19:15,061
على الرغم من أنك لا تعرفني

153
00:19:16,854 --> 00:19:23,736
أنا أعرفك، أعرفك طيلة حياتي

154
00:19:30,702 --> 00:19:32,870
هل تريد فعلاً أن تقترف خطيئة
؟من جديد

155
00:19:43,756 --> 00:19:47,510
لم يكن عليّ الزواج منها
ًكنت يافعاً جدا

156
00:19:49,011 --> 00:19:53,808
ليست كما توقعت
لديها طموحات كبيرة

157
00:19:54,642 --> 00:19:58,062
للأسف، تركت ولديّ الصغيرين
(مع (مارغريت

158
00:19:58,438 --> 00:20:00,106
لن تؤذيهما

159
00:20:06,070 --> 00:20:11,701
ًيبدو أننا سنتعارك من جديد قريبا
قد يموت أحد منا

160
00:20:12,326 --> 00:20:14,704
من شبه المؤكد
أن أحداً منا سيموت

161
00:20:16,956 --> 00:20:20,168
لا أريد أن أموت من دون القول
إنني أتمنى لو كان لدي ابن منك

162
00:20:59,415 --> 00:21:02,126
أريد أمي -
(مارغريت) -

163
00:21:02,418 --> 00:21:04,128
كلا، أمي

164
00:21:04,295 --> 00:21:05,797
(مارغريت)؟

165
00:21:05,963 --> 00:21:08,633
مارغريت)، ما المشكلة؟)
كنا نناديك

166
00:21:15,681 --> 00:21:17,934
أمي

167
00:21:20,728 --> 00:21:26,025
كم أنت غبي
؟ماذا تعتقد أن أمك تفعل الآن

168
00:21:27,235 --> 00:21:29,362
ربما تستعد للقتال

169
00:21:29,612 --> 00:21:33,783
أو ربما قد ماتت
ربما سبق وماتت في المعركة

170
00:21:33,991 --> 00:21:35,618
لم تمت

171
00:21:36,452 --> 00:21:41,499
نصيحتي لكما هي نسيان أمكما
لا تفكرا فيها

172
00:21:42,375 --> 00:21:45,211
!ًلا تتخيلا أنها ستعود يوما

173
00:21:47,630 --> 00:21:50,007
إلا على شكل شبح

174
00:21:55,773 --> 00:21:59,819
لكن أين هو (رولو)؟
أين هو عمّي؟

175
00:22:00,486 --> 00:22:04,782
ذهبت لمقابلته، يرسل تحياته إليك
(يا (بيورن آيرونسايد

176
00:22:05,283 --> 00:22:07,910
ويأمل أنك لا تنوي القتال ضد قواته

177
00:22:08,786 --> 00:22:13,082
؟إذاً لماذا أرسل قواته إليك -
لم يخبرني، هذه هي الحقيقة -

178
00:22:13,458 --> 00:22:15,918
لكنه مستعد ليفعل ذلك

179
00:22:16,794 --> 00:22:18,171
أستطيع أن أخبرك أنا

180
00:22:19,464 --> 00:22:26,304
يرى (رولو) عدالة في قضيتنا
لاغيرثا) قتلت أمنا وسرقت مملكتها)

181
00:22:29,640 --> 00:22:32,060
(كل هذا بات في الماضي، (آيفار

182
00:22:33,019 --> 00:22:40,443
يجب أن أنتقم لمقتل أمي
وأعتقد أنك كنت لتفعل الأمر نفسه

183
00:22:47,617 --> 00:22:55,124
لذكرى أبينا ولذكرى إرثه
وكل شيء آمن به

184
00:22:55,833 --> 00:23:01,881
(أنا أطلب منك يا (آيفار
ألا تعرّض حياة شعبنا للخطر

185
00:23:06,469 --> 00:23:13,393
السبب الوحيد وراء قولك هذا
هو لأنك ترى القوة التي تقف بوجهك

186
00:23:14,727 --> 00:23:17,897
لو ما زلت تظن أنك قادر على الفوز
(لم تكن لتتواجد هنا، (بيورن

187
00:23:20,316 --> 00:23:23,695
في الواقع، أنت خائف -
ًأنت لست خائفا -

188
00:23:27,365 --> 00:23:31,869
ًهذا الأمر لا يغيّر شيئا -
...ًإذا -

189
00:23:34,622 --> 00:23:36,165
ما هذا؟

190
00:23:39,293 --> 00:23:44,382
أنت تعرف بقدر ما أعرف
أن هذه ليست طريقتنا

191
00:23:44,757 --> 00:23:46,759
!هذه ليست طريقتنا

192
00:23:56,185 --> 00:23:57,729
كان ذلك يستحق المحاولة

193
00:24:06,821 --> 00:24:09,907
(أنا آسف لأنه كان على (رولو
أن يتورّط في شجارنا

194
00:24:17,081 --> 00:24:19,042
ألا يمتلك عوالم كافية ليغزوها؟

195
00:24:23,671 --> 00:24:27,008
"(ويسكس)"

196
00:24:34,265 --> 00:24:35,641
جلالة الملك

197
00:24:35,767 --> 00:24:38,728
حضرات السادة، جمعت مجلس القادة
لأنه بات من الضروري

198
00:24:39,520 --> 00:24:43,483
أن نعترف جميعاً
بالمخاطر الجديدة والطارئة التي نواجهها

199
00:24:43,649 --> 00:24:46,152
بعد عمليات النهب التي حصلت
على هذه الجزيرة

200
00:24:46,361 --> 00:24:51,407
على يد الجيش الوثني الكبير
اعتقدنا أن العاصفة قد مرّت

201
00:24:52,116 --> 00:24:56,120
أثبت ذلك الجيش الوثني الكبير
أنه يسبق مزيداً من الهجمات

202
00:24:56,371 --> 00:25:00,333
أصبحت فرق مداهمتهم، أساطيلهم
وجيوشهم تأتي من كل مكان

203
00:25:00,833 --> 00:25:03,586
(إنهم يهاجمون (اسكتلندا) و(أيرلندا
ويفلتون من العقاب

204
00:25:03,711 --> 00:25:07,548
ويهاجموننا، مثل ذئبة غاضبة كثيرة

205
00:25:08,007 --> 00:25:12,178
مثل دبابير لادغة، تحتشد من الشمال
!إلى الجنوب ومن الشرق إلى الغرب

206
00:25:15,848 --> 00:25:19,185
ًأصبحوا الآن تهديدا
لكل مملكة إنكليزية

207
00:25:20,603 --> 00:25:23,439
كانوا في السابق يهاجموننا
ًثم يرحلون سريعا

208
00:25:23,606 --> 00:25:27,443
لكن الآن، يبقون، يقضون فصل
!الشتاء على هذه الجزيرة

209
00:25:27,610 --> 00:25:30,530
يرفضون المغادرة
إلا إذا تقاضوا المال ليفعلوا ذلك

210
00:25:30,780 --> 00:25:32,907
(تحوي (يورك) معقلاً للـ(فايكينغ

211
00:25:33,032 --> 00:25:38,037
كم سيمرّ من وقت قبل أن تسقط
؟بلدات ومملكات أخرى بيدهم

212
00:25:39,372 --> 00:25:47,088
أرضنا وإيماننا يواجهان أكبر خطر
هذا هو سبب استدعائكم

213
00:25:49,924 --> 00:25:54,679
غداً، سنناقش أفضل الطرق
للتعامل مع هذا التهديد

214
00:25:55,346 --> 00:25:59,767
علينا وضع خطط
علينا أن نكون أقوياء وحازمين

215
00:26:00,184 --> 00:26:04,147
وفي هذه المهمة أعرف أن قديرنا
(ومخلّصنا (يسوع المسيح

216
00:26:04,272 --> 00:26:05,648
سيقف إلى جانبنا

217
00:26:05,773 --> 00:26:09,777
وإذا كان معنا... فلن نفشل

218
00:27:36,280 --> 00:27:37,824
(أحضرت إليك (آلفرد

219
00:27:44,580 --> 00:27:49,085
دم المسيح يمحو جميع خطايانا

220
00:27:50,962 --> 00:27:52,755
ًأحبوا بعضكم بعضا

221
00:27:53,798 --> 00:27:58,386
(افعلوا ما هو لمصلحة (ويسكس
ولا شيء أكثر من ذلك

222
00:28:00,972 --> 00:28:02,348
ابني

223
00:28:27,206 --> 00:28:31,419
ابني -
أبي -

224
00:28:37,091 --> 00:28:39,677
اقترب، اقترب

225
00:28:41,346 --> 00:28:46,476
لم أعرف قط أمي
ماتت عندما ولدت

226
00:28:47,769 --> 00:28:54,650
لكنكما... تعتنيان بأمكما
أصغيا إليها

227
00:28:58,321 --> 00:29:00,907
إنها أكثر حكمة من كلاكما

228
00:29:09,957 --> 00:29:12,001
...(عزيزتي (جوديث

229
00:29:14,921 --> 00:29:20,677
لا تبكي عليّ
سبق وأتت الملائكة

230
00:29:22,637 --> 00:29:28,726
ألا ترينهم؟ ألا ترينهم؟

231
00:29:42,532 --> 00:29:47,203
باسم الآب والابن والروح القدس، آمين

232
00:29:49,199 --> 00:29:50,700
لا يريدون إبرام اتفاق

233
00:29:53,369 --> 00:29:56,664
علينا أن نقاتل -
علينا أن نقاتل -

234
00:29:58,541 --> 00:30:01,169
ًفي النهاية، نقاتل جميعا
لأجل إرث أبي

235
00:30:02,045 --> 00:30:03,421
جميعنا آمن بذلك

236
00:30:04,756 --> 00:30:11,137
(وجميعنا فهم أن مزارعاً يافعاً من (النرويج
خاطر بحياته ليستكشف العالم

237
00:30:12,305 --> 00:30:14,265
لكي يستطيع شعبنا أن يزرع

238
00:30:15,225 --> 00:30:19,479
كان هذا هدف حياته
كان هذا طموح حياته

239
00:30:21,606 --> 00:30:23,233
أريدنا أن نحقق ذلك

240
00:30:28,696 --> 00:30:34,953
(إذا فاز (آيفار
(فستضيع أحلام (راغنار

241
00:30:38,957 --> 00:30:44,712
ًدعونا نستعد، يجب أن نقول شيئا
؟عن الخيارات البسيطة، أليس كذلك

242
00:30:46,422 --> 00:30:52,262
لا نستطيع أن نترك (كاتيغات) مكشوفة
(لا نعرف خطط (آيفار

243
00:30:53,388 --> 00:30:57,850
أعتقد أن علينا إرسال عدد كبير
من المحاربين للدفاع عن البلدة

244
00:30:58,434 --> 00:31:02,021
كلا، أنت لا تعرفين ما رأيته
...(عدد (الإفرنج

245
00:31:02,272 --> 00:31:07,110
سبق وقررت الآلهة نتيجة هذه المعركة

246
00:31:15,410 --> 00:31:17,745
ًسيجتمع مجلس القادة من جديد غدا

247
00:31:25,753 --> 00:31:28,715
عليهم اختيار ملك جديد

248
00:31:33,386 --> 00:31:35,179
سيعرضون عليك العرش

249
00:31:36,347 --> 00:31:37,724
هل أنت متأكدة؟

250
00:31:41,686 --> 00:31:46,482
أجل، أنت لست أكبر
ابن لـ(إيثلوولف) فحسب

251
00:31:47,442 --> 00:31:50,778
بل يعرفون أنه كان يدرّبك لتصبح الملك

252
00:31:54,407 --> 00:31:59,204
كما أن لا أحد من بينهم
(ليس حتى (كاثريد

253
00:31:59,662 --> 00:32:02,916
يمتلك القوة ليطالب بالعرش

254
00:32:03,833 --> 00:32:07,754
إذاً سأقبل العرش بكل تواضع

255
00:32:09,380 --> 00:32:14,594
كلا، سترفض العرش

256
00:32:17,138 --> 00:32:21,100
؟لكن لماذا عليّ أن أرفضه
قلت بنفسك إن أبي جعلني أستعد

257
00:32:21,351 --> 00:32:27,774
(أجل، أجل (آيثلريد
جعلك تستعد لتكون ملكاً على صورته

258
00:32:28,900 --> 00:32:30,610
ملك محارب

259
00:32:31,945 --> 00:32:34,864
لكن هذه الفترة تحتاج
إلى حاكم من نوع آخر

260
00:32:35,031 --> 00:32:38,868
أوضح جدك ذلك الأمر -
؟ماذا يعرف (إيكبيرت) عن هذه الفترة -

261
00:32:39,452 --> 00:32:43,873
كل شيء -
!كلا، ذكرت اسمه لأنك كنت عشيقته -

262
00:32:44,874 --> 00:32:47,043
!وهذا يعارض الضمير المسيحي

263
00:32:47,252 --> 00:32:49,170
...أخي -
!إياك أن تتحدث -

264
00:32:49,379 --> 00:32:51,714
بل على العكس، عليه أن يتحدث

265
00:32:51,923 --> 00:32:54,259
مهما كانت ظروف ولادته

266
00:32:54,384 --> 00:32:58,346
رأى (إيكبيرت) في (آلفرد) الحاكم
المستقبلي للبلاد التي كان يصنعها

267
00:32:58,555 --> 00:33:04,352
(أجل، لهذا السبب أرسل (آلفرد
(إلى (روما) وليس أنت (آيثلريد

268
00:33:05,019 --> 00:33:10,191
أرسل (آلفرد) وباركه البابا

269
00:33:10,692 --> 00:33:14,112
ونصّبه الملك لأنه كان يعرف

270
00:33:14,487 --> 00:33:18,950
كلا، لم يكن يعرف
كان لينصّبني أنا

271
00:33:23,288 --> 00:33:25,707
لكنه لم ينصّبك

272
00:33:30,795 --> 00:33:36,968
(رأى (إيكبيرت) في (آلفرد
نعماً لم تمتلكها

273
00:33:38,511 --> 00:33:42,557
قدرات لم تمتلكها

274
00:33:43,433 --> 00:33:51,733
علّمه طرق الحكم
جهّزه ليكون الملك المستقبلي

275
00:34:09,667 --> 00:34:11,377
لكنهم سيطلبون مني
أن أكون الملك رغم ذلك

276
00:34:11,544 --> 00:34:17,091
أجل، أنا متأكدة من ذلك -
...ًحسناً، إذا -

277
00:34:26,351 --> 00:34:29,854
ًسيقرر مجلس القادة غدا
هوية الملك الجديد

278
00:34:34,317 --> 00:34:37,529
(عليهم أن يختاروا الملك (آلفرد

279
00:34:38,947 --> 00:34:44,160
...سيدتي، هذا ليس -
عليهم اختيار (آلفرد) وسيختارونه -

280
00:34:44,911 --> 00:34:49,457
(وأنت، حضرة السيد (كاثريد
ستكون أول داعميه

281
00:34:50,041 --> 00:34:53,127
كلا، لا يستطيع ضميري الموافقة

282
00:34:53,419 --> 00:35:01,719
لكن لنفترض أنك كنت قادراً على ذلك
...هل سيسمح لك ضميرك، كمكافأة

283
00:35:02,303 --> 00:35:05,807
الموافقة على مقعد الأسقف الشاغر
؟(في (شيربورن

284
00:35:07,642 --> 00:35:13,690
كما تعلم، دور كبير كهذا
ًيعطي نفوذاً وتأثيرا

285
00:35:13,898 --> 00:35:17,026
أكثر من أي شيء
قد يحصل عليه أسياد المعبد

286
00:35:18,236 --> 00:35:22,907
ومن المؤكد حضرة السيد
أنك لطالما طمحت

287
00:35:23,157 --> 00:35:27,662
؟إلى أن تكون أمير كنيستنا المقدسة

288
00:35:46,431 --> 00:35:54,230
(كما نعلم، الملك (إيثلوولف
(ملك (ويسكس) و(مرسيا

289
00:35:55,315 --> 00:36:00,486
بريتوالدا) وأبي العزيز... قد مات)

290
00:36:01,196 --> 00:36:03,615
وهو الآن متصالح مع خالقه

291
00:36:08,161 --> 00:36:13,625
لا نزال لا نعرف سبب وفاته
حصل ذلك بشكل مفاجئ وكارثي

292
00:36:13,750 --> 00:36:20,215
نعجز عن فهم خسارتنا
لمحارب عظيم في فترة حرجة

293
00:36:21,090 --> 00:36:23,760
من المؤكد أن قديرنا يعمل بطرق غامضة

294
00:36:24,135 --> 00:36:31,434
لكن الآن، علينا اختيار ملك جديد
لأن هذا هو واجبنا الرسمي والمقدس

295
00:36:33,061 --> 00:36:41,110
ولست متردداً في ترشيح أكبر ابن للملك
!(الأمير (آيثلريد

296
00:36:42,695 --> 00:36:49,577
ليتم تعيينه حاكمنا الجديد، إنه مناسب
ليواجه التحديات الكبيرة أمامنا

297
00:36:50,328 --> 00:36:55,250
!أقترح أن ننتخب (آيثلريد) ملكنا

298
00:37:06,636 --> 00:37:09,889
شكراً حضرة السيد (كاثريد) على ترشيحي

299
00:37:11,766 --> 00:37:14,894
أن أصبح ملككم
هو أكبر شرف في حياتي

300
00:37:16,479 --> 00:37:19,107
حتى في هذه الفترات الخطيرة

301
00:37:27,073 --> 00:37:28,449
لسوء الحظ

302
00:37:30,326 --> 00:37:35,874
عليّ أن أرفض الشرف
لست ملائماً لأكون ملككم

303
00:37:37,709 --> 00:37:39,294
عليكم اختيار شخص آخر

304
00:37:42,213 --> 00:37:46,718
حضرات السادة، الزموا الصمت
!ًاصمتوا رجاء

305
00:37:47,302 --> 00:37:50,179
ثمة قرار حاسم علينا اتخاذه، أرجوكم

306
00:37:51,681 --> 00:37:56,895
(نظراً لأن أكبر ابن للملك (إيثلوولف
رفض العرش

307
00:37:58,396 --> 00:38:05,612
أعتقد أن علينا أن نعرضه
(على أصغر ابن له، الأمير (آلفرد

308
00:38:06,779 --> 00:38:08,406
مَن هو موافق؟

309
00:38:09,866 --> 00:38:12,577
!ًإنه ليس محاربا -
ًإنه مريض جدا -

310
00:38:12,702 --> 00:38:14,746
!ليس مناسباً ليصبح الملك

311
00:38:18,791 --> 00:38:21,211
حضرات السادة، حضرات السادة

312
00:38:21,586 --> 00:38:24,380
اصمتوا حضرات السادة، أرجوكم، اصمتوا

313
00:38:25,965 --> 00:38:31,596
(لمصلحة (ويسكس) و(إنكلترا
(باسم أبي، الملك (إيثلوولف

314
00:38:32,764 --> 00:38:34,807
...(وجدي الملك (إيكبيرت

315
00:38:38,895 --> 00:38:44,776
أرشّح شقيقي (آلفرد) ليكون الملك

316
00:38:45,026 --> 00:38:47,320
"ليقل كل مَن يوافق "أنا

317
00:38:47,695 --> 00:38:49,614
!أنا

318
00:38:49,781 --> 00:38:51,157
أنا -
أنا -

319
00:38:51,449 --> 00:38:52,825
أنا -
أنا -

320
00:38:53,076 --> 00:38:54,452
أنا

321
00:38:54,577 --> 00:38:55,954
أنا -
أنا -

322
00:38:56,329 --> 00:38:57,705
!أنا

323
00:38:57,830 --> 00:38:59,916
أنا -
أنا -

324
00:39:31,408 --> 00:39:33,785
!ثمة حريق! حريق
!تعالوا بسرعة

325
00:39:34,077 --> 00:39:36,746
!حريق في المعبد
!تعالوا بسرعة

326
00:39:37,998 --> 00:39:40,792
!المعبد يحترق! (ثور) يحترق

327
00:41:15,512 --> 00:41:20,600
امنح (سليمان) هدية الحكمة والسلام
التي لا توصف

328
00:41:21,059 --> 00:41:25,063
واسمع صلاتنا المتواضعة

329
00:41:25,480 --> 00:41:29,401
(وضاعف بركاتك على خادمك (آلفرد

330
00:41:29,651 --> 00:41:34,656
الذي ننتخبه بالتفاني
(ملك الإنكليز والـ(ساكسون

331
00:41:34,865 --> 00:41:38,285
أتيت لأعرض عليك ولائي
(جلالة الملكة (لاغيرثا

332
00:41:38,577 --> 00:41:44,332
سيفي تحت خدمتك الآن وإلى الأبد

333
00:41:46,042 --> 00:41:48,128
...مَن يمتلك الإيمان الصحيح

334
00:41:49,796 --> 00:41:54,968
وثمار الأعمال الصالحة الكثيرة
يحصل على عرش مملكة دائمة

335
00:41:55,343 --> 00:42:02,934
ّبفضل نعمة الذي ستستمر
مملكته إلى الأبد

336
00:42:03,059 --> 00:42:07,230
(يا (بول)، الكلب (بول
هل فعلت هذا؟

337
00:42:11,151 --> 00:42:13,320
عاش الملك طويلاً

338
00:42:13,612 --> 00:42:17,908
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

339
00:42:18,241 --> 00:42:22,370
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

340
00:42:22,787 --> 00:42:27,334
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

341
00:42:27,667 --> 00:42:32,172
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

342
00:42:32,380 --> 00:42:37,177
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

343
00:42:37,469 --> 00:42:41,514
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

344
00:42:41,640 --> 00:42:44,893
هل حرقت الآلهة؟
(بالغت كثيراً يا (بول

345
00:42:45,143 --> 00:42:46,519
لا أظن ذلك

346
00:42:46,645 --> 00:42:49,606
!(بول)! كلا! (بول) -
!ثورغريم)، احذر) -

347
00:42:59,366 --> 00:43:03,578
!ًعاش الملك طويلا
!ًعاش الملك طويلا

348
00:43:03,828 --> 00:43:06,373
!ًعاش الملك طويلا

349
00:43:09,960 --> 00:43:16,132
!كلا! كلا! كلا

350
00:43:18,009 --> 00:43:25,475
!كلا! كلا! كلا

