﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:05,046
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:05,371 --> 00:00:08,295
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا خبير عادي في العلم الجنائي"

3
00:00:08,415 --> 00:00:11,089
‫"لكننى أعمل سراً بمساعدة
‫أصدقائي في مختبرات (ستار)"

4
00:00:11,210 --> 00:00:14,430
‫"على محاربة الجريمة والعثور
‫على بشر خارقين آخرين مثلي"

5
00:00:14,546 --> 00:00:16,264
‫"لكنني تهت في الزمن"

6
00:00:16,382 --> 00:00:19,181
‫"بذل أصدقائي
‫قصارى جهودهم لإعادتي"

7
00:00:19,301 --> 00:00:22,396
‫"ومن خلال فعل ذلك
‫وانفتح عالمنا إلى مخاطر جديدة"

8
00:00:22,513 --> 00:00:25,062
‫"وأنا الوحيد السريع كفاية
‫لوضع حد لها"

9
00:00:25,182 --> 00:00:27,560
‫"أنا (ذا فلاش)!"

10
00:00:28,310 --> 00:00:30,028
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج"

11
00:00:30,145 --> 00:00:32,443
‫أهذا ما تعتقد أنني عليه
‫سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:32,564 --> 00:00:36,410
‫- أخبريني أنت
‫- أنا الآن وإلى الأبد شريكة زوجي

13
00:00:36,568 --> 00:00:39,242
‫سُررت بمقابلتك يا (دومينيك لانس)

14
00:00:41,782 --> 00:00:44,911
‫- مرحباً يا سيد (آلن)
‫- (ديفو)؟ إن أذيت عائلتي...

15
00:00:45,035 --> 00:00:49,415
‫"لا أهتم بعائلتك، كما أنك ستحتاج
‫إلى شخص ليفتقدك أثناء غيابك"

16
00:00:49,540 --> 00:00:51,668
‫-"ماذا فعلت؟"
‫- تركت شيئاً لك

17
00:00:51,834 --> 00:00:53,632
‫"لست بحاجة إليه بعد الان"

18
00:00:53,752 --> 00:00:56,972
‫(باري آلن)، أنت قيد الاعتقال
‫لقتلك (كليفورد ديفو)

19
00:00:57,756 --> 00:00:59,758
‫"أدعى (باري آلن)"

20
00:01:00,843 --> 00:01:04,598
‫"وأنا رجل بريء"

21
00:01:06,307 --> 00:01:10,232
‫"أعرف أنكم ستجدون
‫بصماتي في كل جسده"

22
00:01:11,687 --> 00:01:15,942
‫"وأعرف أنكم ستجدون
‫حمضه النووي في كل جسدي"

23
00:01:17,901 --> 00:01:22,202
‫"لكن لا أعرف من طعنه"

24
00:01:24,241 --> 00:01:26,460
‫"أو كيف انتهى أمره
‫في عليّة منزلي"

25
00:01:29,038 --> 00:01:31,757
‫"كل ما يمكنني أن أقوله
‫هو أنهم يوقعون بي"

26
00:01:33,208 --> 00:01:35,006
‫"لجريمة لم أرتكبها"

27
00:01:36,670 --> 00:01:39,048
‫لم أقتل (كليفورد ديفو)

28
00:01:47,264 --> 00:01:52,065
‫حسناً يا (آلن)
‫دعنا نبدأ من جديد

29
00:01:57,191 --> 00:01:58,909
‫"هذا ما أراده (ديفو) تماماً"

30
00:01:59,026 --> 00:02:02,451
‫كلّنا وقعنا في فخّه
‫بالأخص أنا

31
00:02:02,613 --> 00:02:05,617
‫- لمَ أراد (ديفو) اختلاق كل ذلك؟
‫- لا أعرف

32
00:02:05,741 --> 00:02:08,210
‫لكننا نعرف أن هذا بدأ عندما
‫كنت لا أزال في"حقل السرعة"

33
00:02:08,369 --> 00:02:09,746
‫لكن لمَ استهدف (دومينيك)؟

34
00:02:09,870 --> 00:02:11,998
‫لا بد من أن قوة (دومينيك)
‫سمحت لـ(ديفو) أن يسكن جسده

35
00:02:12,164 --> 00:02:14,462
‫كان علينا أن ننتبه لذلك سابقاً

36
00:02:14,583 --> 00:02:17,257
‫ماذا عن البشر الخارقين الآخرين
‫في الحافلة، لمَ صنعهم؟

37
00:02:18,587 --> 00:02:19,964
‫هذا جزء من خطة أكبر

38
00:02:24,385 --> 00:02:27,059
‫كيف أنت هنا الآن يا (آلن)
‫ألست في إقامة جبرية؟

39
00:02:27,179 --> 00:02:28,681
‫- بلى
‫- إنه في منزل (جو)

40
00:02:28,806 --> 00:02:30,228
‫إما هناك أو المحكمة

41
00:02:30,349 --> 00:02:33,944
‫تمكنت من خرق نظام
‫جهاز تحديد المواقع في كاحله

42
00:02:34,103 --> 00:02:36,026
‫هذا ليس الشيء الوحيد
‫الذي خرقه (سيسكو)

43
00:02:36,480 --> 00:02:38,357
‫عندما خرجت من"حقل السرعة"
‫كنت تثرثر كثيراً

44
00:02:38,482 --> 00:02:41,201
‫في مركز شرطة مدينة (سنترال) قلت
‫شيئاً عن عدم الرغبة في قتل أي أحد

45
00:02:41,318 --> 00:02:42,865
‫محوت التسجيل رقمياً

46
00:02:42,986 --> 00:02:46,331
‫آخر ما نريده هو أن يسمع أحد
‫ما لا نريده أن يسمعه

47
00:02:46,490 --> 00:02:51,371
‫يا حضرة القاضي، أنا بريء
‫لم أفعل هذا، لم أقتل أي أحد

48
00:02:51,537 --> 00:02:53,756
‫أجل، لا أذكر أنني قلت ذلك
‫

49
00:02:53,914 --> 00:02:55,416
‫- حقاً؟
‫- لا

50
00:02:56,458 --> 00:02:58,927
‫علينا أن نتفقد كل ما قاله (آلن)
‫عندما عاد من"حقل السرعة"

51
00:02:59,086 --> 00:03:00,759
‫- قد يعطينا ذلك لمحة
‫- هذه فكرة جيدة

52
00:03:00,879 --> 00:03:03,974
‫حسناً يا جماعة، لكن تذكّروا
‫أن مع كل الأدلة التي جمعوها ضدي

53
00:03:04,091 --> 00:03:05,934
‫لن تدوم المحاكمة لوقت طويل حتى

54
00:03:06,051 --> 00:03:09,021
‫حسناً، لكن مع أخذ (سيسيل)
‫إجازة غياب لتمثيلك

55
00:03:09,138 --> 00:03:11,140
‫- لديك المحامي الأفضل
‫- أجل

56
00:03:11,265 --> 00:03:14,940
‫حتى لو حكموا عليك كمذنب
‫ليس كان السجن سيردعك

57
00:03:15,686 --> 00:03:17,063
‫لن أهرب

58
00:03:17,729 --> 00:03:21,074
‫لن أكون هارباً، إذا تم إدانتي
‫عليّ أن أذهب إلى السجن

59
00:03:21,233 --> 00:03:22,860
‫لن ندع ذلك يحدث

60
00:03:24,361 --> 00:03:26,580
‫صحيح، لنعمل

61
00:03:32,911 --> 00:03:34,959
‫- علينا أن نذهب إلى المحكمة
‫- أجل

62
00:03:36,039 --> 00:03:37,416
‫كيف حالك؟

63
00:03:37,541 --> 00:03:39,259
‫يُقال إن السنة الأولى
‫في الزواج هي الأصعب

64
00:03:39,376 --> 00:03:43,051
‫لكنني لم أعتقد يوماً
‫أن اتهام زوجي بجريمة قتل

65
00:03:43,172 --> 00:03:46,426
‫- كان سيكون أحد التحديات
‫- مررنا بالكثير

66
00:03:46,550 --> 00:03:48,052
‫سنتخطى هذه المحنة أيضاً

67
00:03:49,136 --> 00:03:50,558
‫هل سنفعل يا (باري)؟

68
00:03:50,679 --> 00:03:52,681
‫أعرف أن"حقل السرعة"
‫غيّر نظرتك للعالم

69
00:03:52,806 --> 00:03:56,060
‫لكن لا أعرف
‫إذا التفاؤل كافٍ الآن

70
00:03:56,185 --> 00:03:59,439
‫أحاول التحلّى بالقوة وحسب
‫من أجل الفريق ومن أجلك

71
00:04:00,105 --> 00:04:02,858
‫تذكّري نحن (ذا فلاش)

72
00:04:04,526 --> 00:04:05,903
‫نحن (ذا فلاش)

73
00:04:06,945 --> 00:04:10,245
‫(رالف)، مهلاً، اسمع
‫لن أدع (باري) يذهب إلى السجن

74
00:04:10,365 --> 00:04:12,914
‫خذلت والده ولن أخذله
‫أحتاج إلى مساعدتك

75
00:04:13,076 --> 00:04:18,298
‫- مساعدتي؟ مثلاً قدرتي للتمدّد؟
‫- كالمحقق الخاص السري الحقير

76
00:04:18,457 --> 00:04:20,755
‫- لم أعتبر ذلك إهانة
‫- هيا

77
00:04:21,752 --> 00:04:25,177
‫لطالما فكّر العلم في ما هو مطلوب
‫

78
00:04:25,339 --> 00:04:30,391
‫لنقل الوعي من كائن حي
‫إلى غيره بنجاح

79
00:04:31,595 --> 00:04:36,146
‫لكننا حقّقنا أكثر من مجرّد
‫عملية نقل الوعي البسيطة

80
00:04:36,266 --> 00:04:41,147
‫اكتشفنا العلم الذي يطوّر إنسانيتنا
‫وأضفنا إليه

81
00:04:41,313 --> 00:04:44,988
‫أنا من كنت عليه سابقاً

82
00:04:46,235 --> 00:04:52,584
‫- ومن أريد أن أصبح عليه
‫- أجل يا حبّي

83
00:04:54,284 --> 00:04:57,538
‫ما زالت يداي غريبتين
‫على جسدك

84
00:04:59,581 --> 00:05:03,427
‫- ولا يهمّك ذلك
‫- لا، يهمّني ذلك

85
00:05:03,752 --> 00:05:07,677
‫كما قلت لك
‫ورثت قدرة المتلقّي لقراءة الأفكار

86
00:05:09,800 --> 00:05:13,725
‫لم نكذب على بعضنا قط
‫دعينا لا نبدأ بفعل ذلك الآن

87
00:05:15,264 --> 00:05:16,641
‫حسناً

88
00:05:18,100 --> 00:05:22,025
‫(مارليز)، يا حبّي

89
00:05:23,230 --> 00:05:28,031
‫انظري إلى ما داخل هذا الجسد
‫وما داخل العينين

90
00:05:29,987 --> 00:05:33,332
‫انظري إليّ، (كليفورد)

91
00:05:36,076 --> 00:05:38,920
‫لا قيمة لي من دونك

92
00:05:52,509 --> 00:05:55,934
‫"يا حضرة القاضي
‫سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين"

93
00:05:56,096 --> 00:06:00,101
‫افهموا ما سأقوله اليوم
‫عليكم أن تفعلوا شيئاً حيال ذلك

94
00:06:00,225 --> 00:06:03,820
‫أريدكم أن تصدّقوا بالمستحيل

95
00:06:04,313 --> 00:06:08,659
‫عندما كنا أولاداً، علّمونا أن الشرطة
‫موجودة لتحمينا وتخدم

96
00:06:08,775 --> 00:06:10,618
‫قيل لنا إن النقود
‫التي ندفعها في الضرائب

97
00:06:10,736 --> 00:06:14,661
‫تُستعمل لتدريبهم
‫ويكونوا أبطال المدينة

98
00:06:14,781 --> 00:06:18,456
‫لكن لبعضنا، لا يزال يبدو مستحيلاً
‫أن محققاً في الشرطة

99
00:06:18,577 --> 00:06:22,423
‫أحد الأفضل في مدينة (سنترال)
‫يمكنه أن يخون هذه الثقة

100
00:06:22,539 --> 00:06:28,046
‫وما أسوأ أنه تظاهر بإنفاذ القانون
‫لارتكاب أشنع جريمة بحق الغير

101
00:06:28,170 --> 00:06:31,765
‫وهذا ما فعله (باري آلن) بالضبط

102
00:06:32,215 --> 00:06:38,188
‫ستثبت الملاحقة القانونية
‫أنه خدعنا جميعاً

103
00:06:38,305 --> 00:06:41,900
‫لكن هذه هي المسألة
‫(باري آلن) يضع قناعاً

104
00:06:42,017 --> 00:06:46,113
‫استعمل صلته بالقانون
‫وخبرته كمحقق في الشرطة

105
00:06:46,229 --> 00:06:52,407
‫بالأخص كمحقّق في موقع الجريمة
‫لمطاردة البروفيسور المحبوب والزوج

106
00:06:52,986 --> 00:06:56,661
‫وقتل (كليفورد ديفو) بدم بارد

107
00:06:59,826 --> 00:07:01,328
‫حسناً يا سيد (بورمان)
‫وقّع على الخط المنقط

108
00:07:01,453 --> 00:07:04,002
‫وسيكون حسابك التوفير جاهزاً

109
00:07:04,122 --> 00:07:06,250
‫أقدّر مساعدتك، أردت أن أفعل
‫كل شيء بشكل صحيح

110
00:07:06,416 --> 00:07:08,214
‫هذا حسابي التوفير الأول

111
00:07:11,213 --> 00:07:13,136
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

112
00:07:13,256 --> 00:07:16,260
‫أشعر بصداع خفيف
‫قبل وقت الغداء على ما أظن

113
00:07:16,385 --> 00:07:17,762
‫طاب يومك

114
00:07:32,150 --> 00:07:34,869
‫سيداتي وسادتي
‫البيان الذي احمله في يدي

115
00:07:35,070 --> 00:07:37,368
‫هو أمر تقييدي صادر من المحكمة

116
00:07:37,531 --> 00:07:41,126
‫تم إصداره لـ(مارليز ديفو)
‫زوجة الضحية نيابةً عن زوجها

117
00:07:41,285 --> 00:07:45,540
‫ضد السيد (بارثولوميو هنري آلن)

118
00:07:46,081 --> 00:07:48,379
‫إذا أردتم أن تلقوا نظرة
‫عن كثب لدي نسخة أكبر

119
00:07:48,500 --> 00:07:52,755
‫إذا تسمحوا لي أن أقرأ ما مكتوب
‫تحت"السبب لإصدار الأمر التقييدي"

120
00:07:52,879 --> 00:07:54,256
‫"إزعاج"

121
00:07:55,048 --> 00:08:00,100
‫تم رؤية المدعى عليه منذ أيام قليلة
‫يقتحم منزل الضحية بشكل غير قانوني

122
00:08:00,262 --> 00:08:04,108
‫يفتّش ممتلكات الضحية
‫رجل مهووس

123
00:08:04,224 --> 00:08:09,572
‫وُجدت خلايا جلد (باري آلن)
‫تحت أظافر الضحية

124
00:08:09,688 --> 00:08:13,363
‫تخيّلوا هذا المشهد
‫السيد (ديفو) رجل مقعد

125
00:08:13,483 --> 00:08:15,485
‫يحاول قدر المستطاع
‫الدفاع عن نفسه

126
00:08:15,611 --> 00:08:17,488
‫بينما استعمل
‫السيد (لأن) قوته عليه

127
00:08:17,613 --> 00:08:23,120
‫وأخيراً هذا هو السكين
‫الذي استُعمل لقتل (كليفورد ديفو)

128
00:08:24,286 --> 00:08:27,790
‫إذا كان يبدو جديداً
‫هذا لأنة كذلك

129
00:08:28,332 --> 00:08:33,054
‫إنها هدية زفاف للسيد (آلن)
‫لندع هذه الفكرة ترسخ في ذهننا قليلاً

130
00:08:34,212 --> 00:08:38,137
‫كان من المفترض أن يحيي ذكرى
‫أسعد لحظة في حياة الثنائي

131
00:08:38,258 --> 00:08:42,604
‫لكن بدلاً من ذلك، استعمله
‫السيد (آلن) لتفرقة ثنائي إلى الأبد

132
00:08:42,721 --> 00:08:48,399
‫استعمل هدية زفاف كسلاح الجريمة
‫هذا نوع خاص من الشر!

133
00:08:50,729 --> 00:08:53,278
‫(سيسكو)، حدث هجوم من قبل
‫بشري خارق في وسط المدينة

134
00:08:53,398 --> 00:08:54,775
‫علينا أن نذهب

135
00:08:55,984 --> 00:08:57,827
‫سأبقى هنا مع (باري)

136
00:09:06,411 --> 00:09:08,459
‫قوموا بتغطية محطة العمل

137
00:09:08,622 --> 00:09:10,920
‫أيها المحقق، هل يمكنك
‫أن تصدر تصريحاً، لو سمحت؟

138
00:09:11,333 --> 00:09:13,085
‫- سيد (رامون)
‫- أيها القائد

139
00:09:13,210 --> 00:09:15,759
‫- ماذا حدث هنا؟
‫- مدينة (سنترال) التقليدية

140
00:09:15,879 --> 00:09:17,426
‫أي حادثة غريبة أخرى

141
00:09:17,547 --> 00:09:19,345
‫لم يتم خرق أي بيانات
‫أو سرقة أي شيء

142
00:09:19,466 --> 00:09:21,309
‫انهار الجميع وحسب

143
00:09:21,802 --> 00:09:24,021
‫رجال الشرطة في المستشفى الآن
‫يجرون مقابلات مع الناس

144
00:09:24,179 --> 00:09:25,772
‫لكن لا أحد يعرف أي شيء
‫حتى الآن

145
00:09:27,724 --> 00:09:31,319
‫مدينة المادة المظلمة
‫نتعامل مع بشري خارق بالطبع

146
00:09:31,478 --> 00:09:33,776
‫أتريد أن ترى المستوى
‫الذي نتعامل معه؟

147
00:09:33,939 --> 00:09:35,316
‫قرأت أفكاري

148
00:09:36,608 --> 00:09:39,361
‫(جو)، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تمانع التحقيق في هذه القضية؟

149
00:09:39,486 --> 00:09:43,161
‫لأنني أتفهّم إذا تحتاج
‫إلى المزيد من الوقت

150
00:09:43,573 --> 00:09:45,496
‫أنا بخير، حقاً

151
00:09:45,826 --> 00:09:48,045
‫قد أضطر إلى الذهاب
‫إلى المحكمة لاحقاً

152
00:09:48,328 --> 00:09:50,626
‫أجل، أنا...

153
00:09:50,872 --> 00:09:52,920
‫في الواقع،
‫أنا ذاهب إلى هناك أيضاً

154
00:09:54,459 --> 00:09:57,258
‫اتصلوا بي من الادعاء العام
‫للإدلاء بالشهادة

155
00:09:57,462 --> 00:09:59,681
‫آسف يا (جو)
‫تعرف كم يهمّني (باري)

156
00:09:59,840 --> 00:10:02,719
‫،لكن عليّ
‫أن اخبرهم بما اعرفه

157
00:10:05,303 --> 00:10:07,852
‫أتفهّم ذلك، عليك أن تفعل
‫ما يجب فعله

158
00:10:07,973 --> 00:10:09,350
‫أجل

159
00:10:12,227 --> 00:10:16,277
‫- هل هناك داعي لتكرار السؤال؟
‫- لا، سمعته

160
00:10:16,606 --> 00:10:21,203
‫الشخص الذي كان واقفاً فوق جثة
‫(كليفورد ديفو) هو (باري آلن)

161
00:10:21,903 --> 00:10:23,905
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

162
00:10:26,992 --> 00:10:31,088
‫أيها القائد (سينغ)، قلت إنك
‫أجريت مقابلة مع (باري آلن)

163
00:10:31,204 --> 00:10:33,332
‫منذ 5 سنوات لوظيفة
‫التحقيق في موقع الجريمة

164
00:10:33,498 --> 00:10:36,172
‫أتساءل ما كان انطباعك الأول عنه؟

165
00:10:37,419 --> 00:10:41,265
‫كان يافعاً وبنصف خبرة الأشخاص
‫الآخرين الذين أجريت معهم مقابلة

166
00:10:42,299 --> 00:10:46,054
‫- لمَ وظّفته؟
‫- بسبب شيء قاله أثناء المقابلة

167
00:10:46,178 --> 00:10:49,603
‫دائماً ما يتحدّث الجميع
‫عن ملاحقة المجرمين والمذنبين

168
00:10:50,891 --> 00:10:55,192
‫لكن (آلن) قال إنه يريد
‫مساعدة الضحايا والأبرياء

169
00:10:57,105 --> 00:11:00,234
‫ظننت أن مدينة (سنترال)
‫تستحق شخصاً مثله

170
00:11:01,693 --> 00:11:03,411
‫(آلن) هو أحد الصالحين

171
00:11:06,156 --> 00:11:07,533
‫أحد الصالحين

172
00:11:10,702 --> 00:11:12,500
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

173
00:11:16,708 --> 00:11:18,710
‫أود إعادة التوجيه
‫يا حضرة القاضي

174
00:11:19,711 --> 00:11:21,088
‫تفضّل

175
00:11:21,213 --> 00:11:24,968
‫هل ستغطّي شيئاً على السيد (آلن)
‫إذا عليك أن تفعل ذلك؟

176
00:11:25,258 --> 00:11:26,726
‫لا، بالطبع

177
00:11:26,843 --> 00:11:30,268
‫لا، مذكور في ملفّه الخاص
‫أنه أخذ إجازة لـ6 أشهر

178
00:11:30,430 --> 00:11:34,105
‫للذهاب إلى جمهورية (التشيك)
‫هل حصل على موافقة منك أولاً؟

179
00:11:34,267 --> 00:11:37,316
‫ليس حقاً
‫قال إنها مسألة شخصية

180
00:11:37,437 --> 00:11:39,030
‫أنا متأكد من أن كان لديه
‫سبب مقنع للذهاب

181
00:11:39,147 --> 00:11:41,445
‫هل يعد إنقاذ العالم سبباً؟

182
00:11:41,858 --> 00:11:47,536
‫مذكور هنا أيضاً أنه تأخر 72 مرة
‫في السنتين السابقتين

183
00:11:47,656 --> 00:11:51,411
‫- هل سألته عن السبب قط؟
‫- لا

184
00:11:51,868 --> 00:11:55,372
‫لأن بغض النظر عن ساعة وصوله
‫إلى العمل، كان يقوم بعمله دائماً

185
00:11:55,747 --> 00:11:57,875
‫من الفضولي تخيّل ما يفعله
‫في ذلك الوقت

186
00:11:58,041 --> 00:12:03,969
‫بدلاً من الذهاب إلى العمل
‫كأن لديه حياة سرية

187
00:12:04,089 --> 00:12:08,515
‫لذا برغم كل هذه المخالفات
‫لم تفكر يوماً في معاقبته؟

188
00:12:08,635 --> 00:12:12,310
‫- ماذا تقترح؟
‫- سواءً كنت تلاحظ ذلك أم لا

189
00:12:12,639 --> 00:12:15,483
‫كنت تغطّي حقيقة السيد (آلن)
‫القبيحة لسنوات عديدة

190
00:12:15,600 --> 00:12:16,977
‫هذا ليس صحيحاً!

191
00:12:17,102 --> 00:12:20,151
‫هل صحيح أنه كان يستهدف
‫السيد (ديفو) ويزعجه؟

192
00:12:20,814 --> 00:12:22,862
‫أجل أم لا؟

193
00:12:24,943 --> 00:12:28,993
‫أجل ولهذا منحت السيد (ديفو)
‫الأمر التقييدي

194
00:12:29,114 --> 00:12:30,536
‫وطلبت من (آلن)
‫أن يبقى بعيداً عنه

195
00:12:30,657 --> 00:12:34,412
‫لكن هذا لم يردعه، صحيح؟ تابع
‫ملاحقته حتى ليلة قتل السيد (ديفو)

196
00:12:34,536 --> 00:12:38,211
‫- أعترض! هذا تخمين
‫- مسحوب

197
00:12:38,331 --> 00:12:43,963
‫أيها القائد، قلت إن السيد (آلن)
‫أراد مساعدة الضحايا والأبرياء

198
00:12:44,087 --> 00:12:47,432
‫لكن الاختفاء لعدة أشهر
‫والتأخر 72 مرة

199
00:12:47,591 --> 00:12:52,313
‫لا يبدو أنه يريد مساعدة أي أحد
‫أو يهتم لأي أحد عدا عن نفسه

200
00:12:52,470 --> 00:12:55,895
‫وما زلت تعتقد أنه أحد الصالحين

201
00:13:04,107 --> 00:13:05,484
‫آمل أن تكون محقاً بشأن ذلك

202
00:13:05,609 --> 00:13:09,034
‫ثق بي، أنا بارع جداً
‫في قراءة لغة الجسد

203
00:13:09,154 --> 00:13:12,078
‫مثلاً أنت متوتر الآن
‫أصبحت منزعجاً الآن

204
00:13:13,408 --> 00:13:14,876
‫ها نحن ذا!

205
00:13:18,747 --> 00:13:21,125
‫- أجل!
‫- هل صوّرت ذلك

206
00:13:21,291 --> 00:13:25,387
‫صوّر (رالفي)
‫أشم رائحة التبرئة

207
00:13:29,591 --> 00:13:32,686
‫كما توقّعنا، نحن في مأزق
‫

208
00:13:32,802 --> 00:13:35,806
‫شهادة (دايفس) أذتنا
‫لكن ما زال لدينا بضعة خيارات

209
00:13:35,931 --> 00:13:37,308
‫ما هي؟

210
00:13:37,432 --> 00:13:38,854
‫يمكنني التحدّث مع (سلايتر)
‫وأطالب بمرافعة

211
00:13:38,975 --> 00:13:40,522
‫وربما يمكنني أن أجعلهم
‫يقلّصون مدة عقوبتك

212
00:13:41,311 --> 00:13:44,064
‫أو يمكننا أن نستعمل
‫عذر الاختلال العقلي

213
00:13:44,189 --> 00:13:47,784
‫لا، يؤكد الخياران أنني مذنب
‫ولست كذلك

214
00:13:47,943 --> 00:13:51,368
‫حسناً، إذاً الطريقة الوحيدة للخروج
‫من هذا المأزق هو الإدلاء بشهادتك

215
00:13:51,488 --> 00:13:53,365
‫(سيسيل)، آسف
‫لن أفعل ذلك

216
00:13:53,490 --> 00:13:56,539
‫كل الأدلة، صغيرة
‫كانت أم كبيرة تدل عليك

217
00:13:56,660 --> 00:13:58,537
‫إذا لست مستعداً على اتخاذ
‫هذا الموقف والدفاع عن نفسك

218
00:13:58,662 --> 00:14:02,963
‫- إذاً هذه قضية مستحيل فوزها!
‫- لن آخذ موقفاً

219
00:14:03,083 --> 00:14:04,630
‫(باري)، حتى لو عني ذلك
‫تغيير مجرى الأمور

220
00:14:04,751 --> 00:14:07,049
‫- وعدم الذهاب إلى السجن؟
‫- (أيريس) إذا أدليت بشهادتي

221
00:14:07,170 --> 00:14:08,592
‫سأضطر إلى الكذب

222
00:14:08,713 --> 00:14:11,717
‫سأرتكب القسم الكاذب
‫وأصبح من يعتقدون أنني عليه

223
00:14:11,841 --> 00:14:13,843
‫- إذاً لا تكذب
‫- ماذا؟

224
00:14:13,969 --> 00:14:15,391
‫أخبرهم بالحقيقة

225
00:14:16,221 --> 00:14:18,690
‫أخبر الجميع أنك (فلاش)

226
00:14:19,349 --> 00:14:23,024
‫(باري)، إذا عرفت المحكمة
‫أنك (فلاش)

227
00:14:23,186 --> 00:14:26,440
‫ستتمكّن من شرح كل شيء
‫وسيصدّقونك

228
00:14:26,856 --> 00:14:30,451
‫سينتهي الادعاء العام قريباً
‫أريد معرفة قرارك اليوم

229
00:14:30,944 --> 00:14:34,790
‫هذه الطريقة الوحيدة يا (باري)
‫أخبر المدينة أنك (فلاش)

230
00:14:41,170 --> 00:14:44,925
‫هذا كل ما حصلنا عليه؟
‫هذا لا يكفي للبدء حتى

231
00:14:45,090 --> 00:14:47,639
‫أعرف ذلك، نحن محظوظون
‫بأننا حصلنا على هذا التصوير

232
00:14:47,760 --> 00:14:50,058
‫لسبب ما تعطّلت
‫كل الكاميرات الأمنية

233
00:14:50,179 --> 00:14:51,647
‫مرحباً، كنت في المستشفى
‫

234
00:14:51,764 --> 00:14:54,233
‫أتفقّد السجلات الطبية
‫لكل من كان في المصرف

235
00:14:54,391 --> 00:14:56,860
‫- أعرف لما فقدوا وعيهم
‫- لمَ فقدوا وعيهم؟

236
00:14:57,019 --> 00:15:01,570
‫كلّهم عانوا التعب، التقيؤ
‫آلام في البطن وطفح جلدي

237
00:15:01,690 --> 00:15:06,571
‫- إذاً الجميع تناولوا (بوريتو) فاسداً؟
‫- لا، هذا تسمم إشعاعي

238
00:15:07,363 --> 00:15:09,115
‫لهذا تعطّلت الكاميرات الأمنية

239
00:15:09,782 --> 00:15:11,625
‫علينا أن نجد هذا الرجل
‫قبل أن يسمّم المدينة بأكملها

240
00:15:11,742 --> 00:15:13,619
‫أجل أوأسوأ

241
00:15:14,578 --> 00:15:16,797
‫إذا هذا الخارق يمكنه أن يسبب
‫هذه المستويات من الإشعاع

242
00:15:16,914 --> 00:15:21,260
‫في هؤلاء المرضى فلهذا الخارق تركيب
‫كذلك لقنبلة نووية

243
00:15:21,377 --> 00:15:24,426
‫إذاً كافٍ لتفجيرنا كلّنا؟
‫ما المستوى الذي نتحدّث عنه هنا؟

244
00:15:24,547 --> 00:15:27,426
‫قد يكون الغبار الإشعاعي
‫من الانفجار النووي كارثياً

245
00:15:27,550 --> 00:15:30,019
‫- بالضبط
‫- الغبار الإشعاعي

246
00:15:30,135 --> 00:15:32,809
‫- اسم رائع!
‫- قوة مروّعة

247
00:15:32,930 --> 00:15:36,855
‫حسناً، سأرى إذا الأقمار الاصطناعية
‫يمكنها تعقب إشارته الإشعاعية

248
00:15:37,017 --> 00:15:42,148
‫سيدة (ديفو)، متى قابلت
‫السيد (آلن) للمرة الأولى؟

249
00:15:43,858 --> 00:15:47,783
‫أتى السيد (آلن) إلى منزلي
‫منذ حوالى شهرين

250
00:15:48,153 --> 00:15:51,908
‫ادّعى أنه يحقّق في أحد
‫زملاء (كليفورد) السابقين

251
00:15:52,074 --> 00:15:55,829
‫أكّدنا له أن ليس لدينا
‫معلومات قد تساعده

252
00:15:56,537 --> 00:15:59,791
‫لكن السيد (آلن)
‫استمرّ في إزعاج زوجي

253
00:15:59,915 --> 00:16:05,547
‫- ما الدافع لإصدار الأمر التقييدي؟
‫- يعاني زوجي...

254
00:16:06,547 --> 00:16:09,847
‫عاني زوجي مرحلة متقدمة
‫من التصلّب العضلي الجانبي

255
00:16:09,967 --> 00:16:12,186
‫كنت بمفردي مع (كليفورد)
‫معظم الوقت

256
00:16:13,304 --> 00:16:16,148
‫لكن شيئاً في سلوك
‫السيد (آلن) العدواني

257
00:16:16,265 --> 00:16:19,610
‫جعلني أشعر أننا لسنا في أمان
‫فلجأنا إلى السلطات

258
00:16:21,145 --> 00:16:24,490
‫واعتقدنا أن الشكوى
‫ستوقف السيد (آلن)

259
00:16:25,357 --> 00:16:26,859
‫لكنها لم تفعل

260
00:16:34,742 --> 00:16:40,545
‫هل يمكنك أن تصفي أمام المحكمة
‫آخر مرة رأيت زوجك؟

261
00:16:41,290 --> 00:16:42,883
‫كان في عيد الميلاد

262
00:16:43,542 --> 00:16:46,421
‫وأراد (كليفورد)
‫مواجهة السيد (آلن)

263
00:16:46,545 --> 00:16:51,426
‫أمل أن يتمكن من إقناعه
‫وسط روح العيد أن يدعنا وشأننا

264
00:16:52,509 --> 00:16:59,518
‫توسّلت إلى (كليفورد) ألّا يذهب
‫لكن حتى مع عجزه

265
00:16:59,642 --> 00:17:05,820
‫أصرّ (كليفورد) أن واجبه كزوجي
‫أن يحمينا ويحميني

266
00:17:07,816 --> 00:17:10,194
‫لم يرد أن يعيش
‫في خوف دائم لذا...

267
00:17:12,071 --> 00:17:15,041
‫رحل

268
00:17:15,866 --> 00:17:21,794
‫أتمنى لو أوقفته وتدخّلت
‫وطلبت منه ألّا يفعل ذلك

269
00:17:22,831 --> 00:17:25,505
‫لكنني تركته يرحل

270
00:17:36,845 --> 00:17:38,893
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

271
00:17:40,015 --> 00:17:42,939
‫يا حضرة القاضي، أود أن أعرض
‫مستنداً قانونياً كدليل

272
00:17:43,060 --> 00:17:46,155
‫أعترض يا حضرة القاضي، لمَ لم يتم
‫التحقّق من ذلك قبل الجلسة؟

273
00:17:46,271 --> 00:17:49,866
‫تلقيت هذا الدليل الجديد تواً
‫هل يمكنني الاقتراب؟

274
00:17:49,984 --> 00:17:52,954
‫يا حضرة القاضي، هناك
‫بروتوكولات يجب مراعاتها

275
00:17:53,070 --> 00:17:56,916
‫هذه محكمتي يا سيد (سلايتر)
‫سأديرها بالطريقة التي أجدها مناسبة

276
00:17:59,827 --> 00:18:01,204
‫سأمنحك السماح
‫

277
00:18:01,954 --> 00:18:04,878
‫تم التقاط هذه الصور اليوم

278
00:18:05,749 --> 00:18:07,422
‫سيدة (ديفو)

279
00:18:10,254 --> 00:18:13,178
‫أرجوك، هل يمكنك أن تخبريني
‫من الرجل الذي تقبّلينه في الصورة؟

280
00:18:13,298 --> 00:18:16,723
‫لأنة ليس زوجك بالتأكيد
‫صحيح؟

281
00:18:19,555 --> 00:18:22,980
‫- يُدعى (دومينيك لانس)
‫- ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

282
00:18:23,100 --> 00:18:24,477
‫منذ أشهر قليلة

283
00:18:24,601 --> 00:18:29,653
‫لذا يبدو لي أن ربما زواجك
‫لم يكن مثالياً كما وصفته

284
00:18:29,815 --> 00:18:33,240
‫ربما كنت جاهزة
‫لحياة من دون زوجك

285
00:18:33,402 --> 00:18:35,245
‫كي تكوني مع رجل آخر

286
00:18:35,362 --> 00:18:39,208
‫رجل آخر قنعته بقتل زوجك!

287
00:18:45,873 --> 00:18:48,592
‫أنا و(كليفورد)
‫قابلنا (دومينيك لانس)

288
00:18:48,709 --> 00:18:50,086
‫في حدث خيري خاص بمرض
‫التصلب العضلي الجانبي

289
00:18:50,210 --> 00:18:51,587
‫منذ أشهر عديدة

290
00:18:51,712 --> 00:18:56,013
‫كان هناك لتكريم والده الذي
‫كان توفي مؤخراً من هذا المرض

291
00:18:57,384 --> 00:19:04,188
‫لاحظ (كليفورد) الصلة
‫بيني و(دومينيك) قبلي بكثير

292
00:19:04,850 --> 00:19:07,148
‫كان زوجي سعيداً بأنني وجدت
‫شخصاً يمكنني التحدّث معه

293
00:19:07,311 --> 00:19:11,316
‫وألح عليّ للّجوء إلى (دومينيك)

294
00:19:11,440 --> 00:19:16,241
‫لأجل الحاجات
‫التي لم يعد بإمكانه تلبيتها

295
00:19:18,947 --> 00:19:21,496
‫أرادني زوجي أن أكون سعيدة
‫

296
00:19:25,037 --> 00:19:30,385
‫لم يعتبر (كليفورد) علاقتي
‫بـ(دومينيك) كوسيلة لتفرقتنا

297
00:19:30,501 --> 00:19:33,926
‫بل لجمعنا، وهذا ما فعلته

298
00:19:35,798 --> 00:19:39,393
‫لطالما سينتمي قلبي إلى (كليفورد)

299
00:19:43,555 --> 00:19:45,432
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

300
00:19:49,269 --> 00:19:50,646
‫يمكنك العودة إلى مكانك

301
00:19:51,897 --> 00:19:55,242
‫حسناً، لم يجرِ ذلك بشكل جيد
‫ما هو قرارك يا (باري)؟

302
00:19:57,444 --> 00:19:58,912
‫لن أفعل ذلك

303
00:20:07,037 --> 00:20:08,414
‫(مارليز)!

304
00:20:09,623 --> 00:20:13,127
‫سيدة (ويست آلن)، لا أعتقد
‫أنه من الملائم أن يرونا نتحدّث

305
00:20:13,252 --> 00:20:19,510
‫بحقك! لا أحد يراقبنا
‫لذا يمكنك أن توقفي تمثيلك السخيف

306
00:20:21,468 --> 00:20:22,845
‫إذا كنت تصرّين على ذلك

307
00:20:27,432 --> 00:20:31,187
‫لمَ تفعلين ذلك؟ ماذا دهاك؟

308
00:20:31,687 --> 00:20:35,783
‫لا تتعلّق المسألة بي
‫بل بالعالم

309
00:20:35,899 --> 00:20:38,698
‫هناك مشاكل أهم
‫من مشاكل زوجك

310
00:20:38,819 --> 00:20:40,321
‫مثل؟

311
00:20:45,659 --> 00:20:50,540
‫مهما كنت تفعلينه
‫سيصل إلى نهايته

312
00:20:51,373 --> 00:20:56,174
‫كان لدي هذا الشغف في بداية
‫زواجي من (كليفورد) أيضاً

313
00:20:56,670 --> 00:20:59,765
‫لكن الشغف يزول
‫وما يبقى...

314
00:20:59,882 --> 00:21:02,726
‫إذا كنت محظوظة
‫كما كنا أنا و(كليف)

315
00:21:02,843 --> 00:21:06,097
‫هو شيء أكثر عمقاً
‫لا يمكن تدميره

316
00:21:06,305 --> 00:21:09,400
‫إذاً لمَ أنت مصرة جداً
‫على تدميرحياتنا؟

317
00:21:09,516 --> 00:21:13,817
‫أفعل ما يجب فعله لأجل زوجي
‫يا سيدة (ويست آلن)

318
00:21:14,646 --> 00:21:20,153
‫السؤال الذي عليك أن تسأليه هو
‫ما مستعدة أن تفعليه لأجل زوجك؟

319
00:21:22,863 --> 00:21:24,911
‫آمل أن تستمتعي ببقية العرض
‫

320
00:21:33,248 --> 00:21:34,875
‫إذاً ليس هناك أي خبر
‫من المحكمة؟

321
00:21:35,000 --> 00:21:36,593
‫هذا خبر جيد، صحيح؟ عدم الحصول
‫على أي خبر هو أمر جيد

322
00:21:36,710 --> 00:21:41,056
‫لا، الخبر السار هو أمر جيد عدم
‫الحصول على أي خبر هو سوء تفاهم

323
00:21:42,341 --> 00:21:44,218
‫تعقّبت الأقمار الاصطناعية
‫ارتفاعاً لمستوى الإشعاع

324
00:21:44,343 --> 00:21:46,471
‫في الشارع الرئيسي
‫في وسط المدينة، وجدناه

325
00:21:46,637 --> 00:21:48,435
‫-"الغبار الإشعاعي"يتحرّك
‫- علينا أن نذهب فوراً

326
00:21:48,555 --> 00:21:50,933
‫- سأراقب تحرّكاته من هنا
‫- حان وقت الذهاب يا (هاري)

327
00:21:51,099 --> 00:21:52,476
‫أجل

328
00:21:57,856 --> 00:21:59,984
‫هناك رادان

329
00:22:02,653 --> 00:22:04,326
‫توقّف! توقّف!

330
00:22:04,446 --> 00:22:07,074
‫توقّف! توقّف!

331
00:22:08,784 --> 00:22:10,502
‫ماذا يحدث؟

332
00:22:10,869 --> 00:22:12,462
‫"وحدة التخلّص من النفايات النووية"

333
00:22:13,205 --> 00:22:18,553
‫-خزان النفايات النووية
‫- آسف، نحن أغبياء

334
00:22:18,669 --> 00:22:21,218
‫حسناً، تابع

335
00:22:30,180 --> 00:22:33,309
‫سيد (سلايتر)
‫استدعِ الشاهد التالي

336
00:22:33,433 --> 00:22:35,060
‫شكراً يا حضرة القاضي
‫

337
00:22:35,978 --> 00:22:37,355
‫حضرة القاضي!

338
00:22:37,896 --> 00:22:42,026
‫ثمة شيء عليك أن تعرفه الآن
‫سيغيّر نتيجة هذه القضية

339
00:22:43,193 --> 00:22:46,948
‫سيدة (ويست آلن)، ليس لدي
‫أدني فكرة ما تعتقدين أنك تفعلينه

340
00:22:47,114 --> 00:22:49,663
‫سأشرح ما لن يشرحه زوجي

341
00:22:54,621 --> 00:22:56,589
‫(باري آلن) هو...

342
00:22:59,220 --> 00:23:03,396
‫(باري آلن) هو (فلاش)

343
00:23:05,476 --> 00:23:06,944
‫ماذا يحدث؟

344
00:23:07,311 --> 00:23:09,860
‫نتحرّك بسرعة جداً
‫لدرجة أن الجميع ساكنين

345
00:23:10,022 --> 00:23:13,617
‫- كيف يمكنك أن تفعل ذلك معي؟
‫- في الواقع لا أعرف

346
00:23:14,235 --> 00:23:15,987
‫(أيريس)

347
00:23:17,196 --> 00:23:19,949
‫سبق وقرّرت
‫عدم إخبار أحد بالحقيقة

348
00:23:20,074 --> 00:23:22,202
‫(باري)، إذا عرفت
‫هيئة المحلفين أنك (فلاش)

349
00:23:22,326 --> 00:23:26,877
‫- من المستحيل أن يدينوك
‫- أحاول أن أحميك، اتفقنا؟

350
00:23:26,997 --> 00:23:29,967
‫إذا عرف الجميع سرّي
‫لن نتوقّف عن الهروب أبداً

351
00:23:30,084 --> 00:23:34,806
‫أفضّل الهروب إلى الأبد معك
‫بدلاً من البقاء بمفردي من دونك

352
00:23:34,964 --> 00:23:37,012
‫لسنا الوحيدين الذين سنهرب

353
00:23:37,132 --> 00:23:41,433
‫سيكون كل من وقف بجانبنا
‫في السنوات الـ4 الأخيرة مستهدفاً

354
00:23:41,887 --> 00:23:44,686
‫إذا عرف المجرمون حقيقتي
‫سيعرفون نقاط ضعفي

355
00:23:47,184 --> 00:23:50,154
‫- أحاول التحلّى بالقوة
‫- أعرف ذلك

356
00:23:51,438 --> 00:23:53,031
‫لم أعد قادرة على التحمّل

357
00:23:55,234 --> 00:23:58,113
‫- كيف يمكنك أن تتحمّل كل ذلك؟
‫- أبي...

358
00:23:58,988 --> 00:24:05,416
‫- مرّ بهذا أيضاً
‫- لم تنته المحاكمة يا (باري)

359
00:24:05,828 --> 00:24:13,007
‫بلى، كل الأدلة تشير إليّ
‫لا يمكننا أن نخبرهم، اتفقنا؟

360
00:24:15,963 --> 00:24:17,340
‫حسناً

361
00:24:25,347 --> 00:24:26,894
‫أجل يا سيدة (ويست آلن)

362
00:24:29,602 --> 00:24:34,984
‫حضرة القاضي، (باري آلن) بريء

363
00:24:35,482 --> 00:24:38,827
‫وظننت أنه عليكم أن تعرفوا ذلك

364
00:24:40,529 --> 00:24:42,497
‫شكراً لوقتكم، حسناً

365
00:24:52,333 --> 00:24:56,179
‫إذا هناك جائزة لأفضل دموع زائفة
‫لأرملة متأثرة خادعة

366
00:24:56,670 --> 00:24:58,968
‫لكانت (مارليز)
‫بين الـ3 الأفضل بالتأكيد

367
00:24:59,214 --> 00:25:02,263
‫- لنكشف شيئاً أكثر أهمية من القبلة
‫- لم نأت لفعل ذلك

368
00:25:03,928 --> 00:25:07,603
‫هل يمكنك أن تفعل حركة التمدد
‫المثيرة للاشمئزاز لتفتح الباب؟

369
00:25:10,684 --> 00:25:12,903
‫هذه ألياف السجاد

370
00:25:14,563 --> 00:25:16,782
‫هذه من علية منزل (آلن)
‫أليس كذلك؟

371
00:25:19,401 --> 00:25:21,529
‫ستضع أدلة للتوقيع بـ(مارليز)!

372
00:25:23,614 --> 00:25:25,833
‫هي الوحيدة التي كان بإمكانها
‫العبث بجثة (ديفو)

373
00:25:26,659 --> 00:25:30,084
‫إيجاد ألياف السجاد في أحذيتها
‫يضعها في موقع الجريمة

374
00:25:30,621 --> 00:25:32,840
‫هذا هو الصواب يا (رالف)

375
00:25:33,999 --> 00:25:36,297
‫افتح الباب وحسب
‫أنا سأهتم بالباقي

376
00:25:39,463 --> 00:25:42,888
‫حسناً
‫إنها خطة جيدة يا (جو)

377
00:25:43,092 --> 00:25:46,141
‫إنها خطة ذكية
‫لكنها ماكرة مع وسائل إقناع

378
00:25:46,637 --> 00:25:49,561
‫بعد هذا، ستجلس وترفع ساقيك
‫وتنام جيداً

379
00:25:49,682 --> 00:25:51,229
‫كشخص من الجيل الألفية
‫بعد مهرجان"الرجل المحترق"

380
00:25:51,433 --> 00:25:55,688
‫لأنك قمت بالصواب
‫نلت من امرأة سيئة جداً

381
00:25:55,896 --> 00:25:59,651
‫- هل يمكنك أن تسرع يا (رالف)؟
‫- وستستمتع بهذا الشعور كأنه الأفضل

382
00:25:59,942 --> 00:26:04,197
‫لكن عندما يقبضون عليك
‫يأخذون شارتك ومسدسك

383
00:26:04,655 --> 00:26:09,536
‫كل هذا السخط الصالح سيحافظ
‫على كرامتك لأنك قمت بالصواب

384
00:26:10,119 --> 00:26:13,794
‫ستشعر بالغضب لبضعة سنوات بالطبع
‫لكنه يزول مع الوقت

385
00:26:14,123 --> 00:26:16,751
‫يتطوّر ويتحوّل إلى شفقة ذاتية

386
00:26:17,751 --> 00:26:22,257
‫بعد سنوات قليلة، ستصبح حياتك
‫نتيجة حياتك السابقة

387
00:26:23,215 --> 00:26:29,473
‫وفي ليلة ما، ستلاحظ
‫أنك لم تقم بالصواب

388
00:26:30,389 --> 00:26:32,107
‫وأفسدت كل شيء
‫

389
00:26:32,433 --> 00:26:37,405
‫لن يتحدّث معك زملاؤك
‫يختفي أصدقاؤك وعائلتك...

390
00:26:39,481 --> 00:26:44,282
‫ستتصرف وكأنك لم تلد قط

391
00:26:45,988 --> 00:26:50,164
‫لأنك أصبحت الشخص الذي أنت عليه
‫لأنك قسمت أن تحميهم

392
00:26:59,960 --> 00:27:01,337
‫على أي حال

393
00:27:03,922 --> 00:27:05,890
‫حظاً موفقاً

394
00:27:19,438 --> 00:27:22,317
‫- سيد (سلايتر)
‫- انتهت المرافعة يا حضرة القاضي

395
00:27:23,942 --> 00:27:26,491
‫سيدة (هورتون)، هل أنت
‫جاهزة لتقديم قضيتك؟

396
00:27:29,740 --> 00:27:32,038
‫انتهى الدفاع يا حضرة القاضي

397
00:27:39,291 --> 00:27:41,760
‫كان عليك أن تستعملي
‫عذر الاختلال العقلي

398
00:28:16,620 --> 00:28:18,088
‫المعذرة

399
00:28:20,541 --> 00:28:21,918
‫ما الأمر؟

400
00:28:30,384 --> 00:28:32,853
‫ماذا يحدث؟

401
00:28:40,060 --> 00:28:41,437
‫هناك ارتفاع هائل لمستوى الإشعاع

402
00:28:41,603 --> 00:28:43,571
‫في وسط المدينة
‫عند (برينتس اند رولينز)

403
00:28:44,731 --> 00:28:46,699
‫-"(نيل بورمان)"
‫- سائق شاحنة النفايات النووية

404
00:28:47,151 --> 00:28:50,371
‫إشارات الإشعاع 3000 راد
‫ولا تزال ترتفع

405
00:28:50,654 --> 00:28:52,452
‫علينا أن نوقفه قبل أن يصل
‫إلى 10 آلاف راد

406
00:28:52,656 --> 00:28:54,329
‫ماذا يحدث إذا وصل
‫إلى 10 آلاف راد؟

407
00:28:54,575 --> 00:28:56,418
‫(هيروشيما)

408
00:28:59,430 --> 00:29:04,152
‫كرّس (باري آلن) حياته
‫لخدمة مدينة (سنترال)

409
00:29:05,478 --> 00:29:07,025
‫ساعد في حل جرائم كثيرة

410
00:29:07,271 --> 00:29:12,243
‫أدّت شهادته إلى إدانة
‫عشرات المجرمين

411
00:29:13,069 --> 00:29:15,447
‫(باري آلن) هو رجل صالح

412
00:29:17,073 --> 00:29:22,751
‫إنه رجل بريء، وبصراحة
‫مدينة (سنترال) محظوظة به

413
00:29:24,247 --> 00:29:28,593
‫يمكنني القول
‫إن القلائل في هذه المدينة

414
00:29:29,001 --> 00:29:33,802
‫نزهاء، شرفاء
‫ويمكن الاعتماد عليهم

415
00:29:35,633 --> 00:29:40,855
‫- سيد (آلن)؟
‫- عليّ أن أذهب يا حضرة القاضي

416
00:29:45,559 --> 00:29:48,028
‫- ماذا تفعل يا (باري)؟
‫- عليّ أن أذهب

417
00:29:51,065 --> 00:29:53,864
‫آسف يا حضرة القاضي، هذه حالة
‫طارئة هناك شخص بحاجة إليّ

418
00:29:54,193 --> 00:29:59,324
‫وأنا أريدك أن تحترم محكمتي
‫لن أقبل بتمثيليات الإخلال

419
00:29:59,782 --> 00:30:02,786
‫حضرة القاضي
‫لا يزال وكيلي حراً

420
00:30:03,035 --> 00:30:06,335
‫ما من قانون يفرض حضوره
‫أثناء التصريحات النهائية

421
00:30:08,666 --> 00:30:10,339
‫ليكن بعلمك يا سيد (آلن)

422
00:30:10,751 --> 00:30:14,051
‫حضورك إجباري
‫في جلسة إصدار الحكم

423
00:30:15,798 --> 00:30:17,175
‫أجل يا حضرة القاضي
‫

424
00:30:30,479 --> 00:30:32,072
‫لا تتحرّك!

425
00:30:32,315 --> 00:30:35,114
‫ماذا يحدث بي؟

426
00:30:36,193 --> 00:30:39,697
‫- توقّف!
‫- لم أفعل شيئاً

427
00:30:50,583 --> 00:30:52,961
‫- عليك أن تتوقّف
‫- لا أريد أن أؤذي أحداً

428
00:30:53,252 --> 00:30:55,880
‫أتفهّم ذلك
‫لكن نشاطك الإشعاعي خطير

429
00:31:04,013 --> 00:31:05,765
‫-"يا أصدقاء"
‫- 7500 راد!

430
00:31:06,015 --> 00:31:07,392
‫(باري)، لا تقترب منه كثيراً

431
00:31:07,516 --> 00:31:09,564
‫الإشعاع الذي يصدر منه ساخن جداً
‫لن يدعك تعالج نفسك

432
00:31:09,894 --> 00:31:13,740
‫أجل، شكراً للتحذير
‫ماذا عليّ أن أفعل؟ كيف سأوقفه؟

433
00:31:18,819 --> 00:31:22,869
‫- لا يمكنني أن أوقف هذا!
‫- تباً! علينا أن نبرّده

434
00:31:23,324 --> 00:31:25,543
‫- (كيلر فروست)!
‫- صحيح

435
00:31:25,993 --> 00:31:27,540
‫إذاً اذهبي، تحوّلى
‫

436
00:31:27,745 --> 00:31:31,170
‫لا تجري الأمور هكذا
‫لا أفرقع أصابعي وتظهر فجأةً

437
00:31:31,374 --> 00:31:32,967
‫، يحدث ذلك عندما
‫اشعر بالخوف أو الغضب وحسب

438
00:31:33,209 --> 00:31:34,677
‫- يا للهول يا (كايتلن)!
‫- (كايتلن)!

439
00:31:34,835 --> 00:31:38,681
‫المدينة على وشك أن تنفجر
‫الجميع وكل ما تعرفينه وتحبينه...

440
00:31:38,881 --> 00:31:41,976
‫الطيور، الاشجار، الأسماك، الجراء

441
00:31:42,218 --> 00:31:46,268
‫- ستموت الجراء لأنك لم تريدي العمل
‫- العمل!

442
00:31:47,932 --> 00:31:49,559
‫شكراً لكما

443
00:31:50,643 --> 00:31:53,817
‫- هذا رائع! حسناً
‫- أجل، اذهبا الآن

444
00:31:54,480 --> 00:31:56,278
‫حسناً، انطلقا

445
00:31:57,191 --> 00:32:00,445
‫ماذا يحدث؟
‫هل هذا نداء عمل أو اجتماعي؟

446
00:32:00,903 --> 00:32:02,621
‫أعتقد أنه نداء عمل

447
00:32:20,548 --> 00:32:21,925
‫هل هي بخير؟

448
00:32:22,049 --> 00:32:24,097
‫ستكون بخير، أجل
‫هل لديك أفكارأخرى؟

449
00:32:25,469 --> 00:32:29,064
‫- ماذا إذا خرقته؟
‫- (رامون)، إذ خرقته قد ينفجر

450
00:32:29,265 --> 00:32:31,142
‫والغبار الإشعاعي لـ"الغبار الإشعاعي"
‫سيقتلنا كلّنا

451
00:32:31,434 --> 00:32:34,563
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- مهلاً، ماذا إذا شكّلت فراغاً حوله؟

452
00:32:34,770 --> 00:32:37,148
‫بهذه الطريقة حتى إذا انفجر
‫سنتمكن من احتواء الانفجار

453
00:32:37,398 --> 00:32:40,072
‫أجل، أجل يا (آلن)
‫قد يفلح ذلك ويحتوي الانفجار

454
00:32:40,317 --> 00:32:41,694
‫لكن مهما كنت ستفعله
‫افعله بسرعة

455
00:32:41,902 --> 00:32:44,030
‫"تخطّى"الغبار الإشعاعي"
‫8000 راد تواً"

456
00:32:53,581 --> 00:32:56,300
‫- الفراغ يحتوي طاقته
‫-"جيد"

457
00:32:56,959 --> 00:32:58,927
‫لكن قوته لا تزال تزداد

458
00:32:59,170 --> 00:33:02,344
‫"(آلن)، لا أعرف كم يمكنك
‫أن تتحمّل الإشعاع"

459
00:33:02,548 --> 00:33:05,973
‫ليس لدي خيار آخر
‫علينا أن نحتوي طاقته

460
00:33:06,177 --> 00:33:08,475
‫(آلن)، 9000 راد

461
00:33:11,974 --> 00:33:13,351
‫"تحذير إشعاعي، مستويات خطرة"

462
00:33:13,517 --> 00:33:14,985
‫10 آلاف راد، مستوى خطير

463
00:33:15,186 --> 00:33:16,938
‫(رامون)، عليك أن توجّه
‫هذه الطاقة إلى مكان ما

464
00:33:17,104 --> 00:33:18,481
‫ماذا؟ إلى أين؟

465
00:33:18,606 --> 00:33:21,530
‫عالم رقم 15، إنه عالم ميت
‫وجّه طاقته إلى هناك فوراً

466
00:33:59,605 --> 00:34:02,700
‫نجحت، نجحت يا صاح!

467
00:34:04,527 --> 00:34:06,746
‫أنقذتنا

468
00:34:12,284 --> 00:34:15,288
سيداتي و سادتي من هيئة المحلفين
هل اتّخذتم القرار؟

469
00:34:15,788 --> 00:34:18,337
‫- أجل يا حضرة القاضي
‫-"ليقف الجميع"

470
00:34:22,169 --> 00:34:25,173
‫قائمة القضايا رقم (5677 ب)

471
00:34:25,548 --> 00:34:29,394
‫في قضية الادعاء العام
‫ضد السيد (بارثولوميو هنري آلن)

472
00:34:29,677 --> 00:34:32,476
‫نحن، هيئة المحلفين
‫نجد المدعى عليه مذنباً

473
00:34:33,180 --> 00:34:35,308
‫بجريمة قتل من الدرجة الأولى

474
00:34:50,900 --> 00:34:54,495
‫فضلا للأيض، ستختفي
‫حروق الإشعاع بعد دقائق قليلة

475
00:34:55,196 --> 00:34:56,573
‫ماذا عن"الغبار الإشعاعي"؟

476
00:34:56,697 --> 00:34:58,825
‫إنه في حالة غير مستقرة
‫لكننا أرسلناه إلى مختبر (ترايسي)

477
00:34:59,075 --> 00:35:01,919
‫ستحلل حمضه النووي لنرى
‫إذا هو كذلك للخارقين الآخرين

478
00:35:02,161 --> 00:35:03,538
‫ونتمكّن من تحدييه

479
00:35:03,663 --> 00:35:05,711
‫"في المحكمة العليا حيث أعلنت
‫هيئة المحلفين منذ دقائق قليلة"

480
00:35:05,873 --> 00:35:07,921
‫"أن (بارثولوميو هنري آلن) مذنب"

481
00:35:08,084 --> 00:35:10,086
‫"بجريمة قتل البروفيسور
‫(كليفورد ديفو)"

482
00:35:10,253 --> 00:35:13,257
‫"كان السيد (آلن) يعمل كمحقّق
‫في مركز شرطة مدينة (سنترال)"

483
00:35:13,381 --> 00:35:16,601
‫"في السنوات الـ5 الأخيرة
‫وفي غضون ساعات قليلة"

484
00:35:16,759 --> 00:35:19,512
‫"من المتوقّع أن يعلن القاضي
‫الحكم على السيد (آلن)"

485
00:35:19,720 --> 00:35:21,939
‫"قدّم المدعي العام
‫(أنتون سلايتر) تصريحاً"

486
00:35:22,140 --> 00:35:24,142
‫"يأمل أن يحصل السيد (آلن)
‫على السجن المؤبد"

487
00:35:24,350 --> 00:35:26,398
‫"لارتكاب تلك الجريمة الشنيعة"

488
00:35:26,769 --> 00:35:30,069
‫- أردت أن أخبرك
‫- لا أصدّق أن هذا يحدث

489
00:35:30,648 --> 00:35:33,527
‫بحقكم يا أصدقاء
‫أنقذنا المدينة اليوم

490
00:35:33,943 --> 00:35:36,071
‫عرفنا أنني لم أكن
‫سأفوز في المحكمة

491
00:35:36,362 --> 00:35:37,784
‫هذا لا يعني
‫أن (ديفو) تغلّب علينا

492
00:35:38,072 --> 00:35:41,042
‫- مهما يحدث سنتابع النضال
‫- أعرف ذلك

493
00:35:42,034 --> 00:35:44,833
‫علينا أن نأخذك إلى هناك من جديد
‫عليك أن تحضر عند إعلان الحكم

494
00:35:46,706 --> 00:35:52,804
‫أجل
‫سأراكم لاحقاً، اتفقنا؟

495
00:35:54,297 --> 00:35:56,049
‫سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟

496
00:35:57,049 --> 00:35:58,426
‫هيا

497
00:36:02,680 --> 00:36:05,684
‫حصلت على قوتك من مشاهدة
‫والدك يتحلى بالقوة

498
00:36:06,350 --> 00:36:07,727
‫أمّا أنا فحصلت على قوتى...
‫

499
00:36:07,852 --> 00:36:14,451
‫لأنك أنت قوتى
‫سأكون قوية لأجلك

500
00:36:16,652 --> 00:36:19,121
‫- أحبّك
‫- أحبّك

501
00:36:20,656 --> 00:36:22,158
‫هيا

502
00:36:23,493 --> 00:36:26,292
‫-"سيد (آلن)..."
‫- لو سمحتم، تراجعوا

503
00:36:33,044 --> 00:36:34,887
‫أمهلوني دقيقة، اتفقنا؟
‫

504
00:36:43,262 --> 00:36:47,984
‫- سيد (آلن)
‫- (ديفو)

505
00:36:48,935 --> 00:36:52,781
‫هل تعرف أن كان هناك احتمال 12
‫بالمئة أن تخبر العالم أنك (فلاش)؟

506
00:36:53,773 --> 00:36:57,118
‫- لأعدت الحسابات
‫- لا داعي لفعل ذلك

507
00:36:57,860 --> 00:37:01,990
‫لأن مهما كان المسار الذي اخترته
‫كلّها أدّت إلى انتصاري

508
00:37:02,281 --> 00:37:05,706
‫لمَ تريد أن تشغلنا
‫وتريدني أن أبتعد عن طريقك؟

509
00:37:06,160 --> 00:37:07,537
‫ماذا تخطّط؟

510
00:37:07,662 --> 00:37:12,884
‫فكرة أنك ستفهم ما على وشك
‫أن أفعله شبه مضحك

511
00:37:16,837 --> 00:37:19,590
‫أجل، أعتقد أنك ستفتقد (أيريس)

512
00:37:21,217 --> 00:37:22,594
‫هذا صحيح يا سيد (آلن)

513
00:37:22,927 --> 00:37:26,977
‫لمآخذ جسد (دومينيك) وحسب
‫بل قدرته أيضاً

514
00:37:27,848 --> 00:37:30,476
‫أعرف في ما تفكّر الآن
‫

515
00:37:34,188 --> 00:37:36,316
‫أريدك أن تسمعني أقول ذلك
‫

516
00:37:37,400 --> 00:37:41,701
‫سأجد طريقة للخروج من هذا المأزق
‫وعندما أفعل ذلك

517
00:37:42,321 --> 00:37:45,916
‫لا يهمّني الوجه الذي ستسكنه
‫سأطاردك

518
00:37:46,659 --> 00:37:50,584
‫- لم تتغلّب علينا حتى الآن
‫- حقاً؟

519
00:37:57,420 --> 00:37:59,548
‫أتمنى لك حياة جميلة
‫يا سيد (آلن)

520
00:38:14,395 --> 00:38:19,071
‫يا حضرة القاضي، أنا بريء
‫لم أفعل ذلك ولم أقتل أحداً

521
00:38:20,026 --> 00:38:25,499
‫أعرف أن يوماً ما ستُكشف الحقيقة
‫شكراً لك

522
00:38:26,407 --> 00:38:28,284
‫ليقف الجميع لإعلان الحكم

523
00:38:32,705 --> 00:38:37,586
‫في سنواتي الـ30 وراء هذا المقعد
‫رأيت الكثير من المجرمين

524
00:38:37,918 --> 00:38:41,764
‫لكنني أعترف
‫أن المدعى عليه هذا مميّز

525
00:38:42,214 --> 00:38:44,683
‫شكراً للحضور في مهلة قصيرة
‫

526
00:38:46,427 --> 00:38:52,025
‫منذ ساعات قليلة، تعرّضت مدينتنا
‫لتهديد الدمار النووي

527
00:38:52,224 --> 00:38:54,522
‫لكن هناك رجلاً واجه هذا التحدّي

528
00:38:55,102 --> 00:38:58,447
‫كان المدعى عليه جزءاً من السلطة

529
00:38:59,023 --> 00:39:03,494
‫وضعت مدينتنا ثقتها به
‫ليسلّم المذنبين للعدالة

530
00:39:03,778 --> 00:39:08,204
‫ركض نحو الخطر عارفاً
‫أنه سيعاني الحروق في كل جسده

531
00:39:08,407 --> 00:39:11,911
‫استعمل هذه الثقة
‫لقتل روح بريئة وضعيفة

532
00:39:12,036 --> 00:39:18,043
‫هذا الرجل لم يفكّر في نفسه
‫كان يفكّر بكم، الأوائل في الجبهة

533
00:39:18,376 --> 00:39:22,222
‫لم أرَ مدعى عليه
‫غير متأثر أكثر منه

534
00:39:22,380 --> 00:39:24,599
‫لم أرَ رجلاً
‫يتحلّى بهذه الشجاعة قط

535
00:39:24,715 --> 00:39:28,060
‫- لم أرَ وحشية كهذه قط
‫- بطولة كهذه

536
00:39:28,219 --> 00:39:31,314
‫عدم مراعاة للحياة البشرية

537
00:39:31,555 --> 00:39:37,904
‫يشرفني أن أقدّم جائزة مركز شرطة
‫مدينة (سنترال) للشجاعة

538
00:39:38,104 --> 00:39:42,280
‫لبطل المدينة الأفضل
‫الرجل الأسرع في الكون

539
00:39:42,441 --> 00:39:44,034
‫(ذا فلاش)!

540
00:39:45,653 --> 00:39:48,577
‫"تقرر المحكمة
‫أن (بارثولوميو هنري آلن)"

541
00:39:48,781 --> 00:39:54,584
‫يجب معاقبته لمدى الحياة
‫من دون إمكانية الإفراج المشروط

542
00:39:54,954 --> 00:40:00,882
‫وأن يتم نقل السيد (آلن)
‫إلى سجن (آيرون هايتس) فوراً

543
00:40:01,377 --> 00:40:04,802
‫وليرحم الرب روحك

544
00:40:21,897 --> 00:40:25,652
‫"أيها الشرطي
‫من في السجن الآن؟"

545
00:40:25,860 --> 00:40:28,079
‫"سنراك في الجوار"

546
00:40:28,904 --> 00:40:30,406
‫ابقَ في فراشك

547
00:40:54,930 --> 00:40:56,557
‫استرح في زنزانتك

548
00:41:23,542 --> 00:41:26,546
‫"كان (هنري آلن) هنا"

549
00:41:52,822 --> 00:41:59,922
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

