﻿1
00:00:02,476 --> 00:00:04,056
نحن بحاجة لمساعدتكم

2
00:00:05,916 --> 00:00:08,576
هناك ثلاثة منهم. ايسمي صوفي و فيبي

3
00:00:08,576 --> 00:00:11,146
أنهن مرتبطات سياسياً , ثريات

4
00:00:11,156 --> 00:00:13,886
تسللت إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي

5
00:00:13,886 --> 00:00:15,686
ذلك الوغد هو أحد المطهرين المتعصبين

6
00:00:15,686 --> 00:00:17,756
لديهن الأعداء الحقيقين
هذا بالتأكيد

7
00:00:17,756 --> 00:00:19,546
- ماذا يحدث ؟
- سنغادر

8
00:00:19,546 --> 00:00:21,676
مع عودة ايسمي وأخواتها , لا يمكننا البقاء

9
00:00:21,676 --> 00:00:22,996
أنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

10
00:00:22,996 --> 00:00:24,566
هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,566
نحن هنا بشأن برنامج هاوند

12
00:00:26,566 --> 00:00:28,946
يبدو أنه يتوسع , و نحن بحاجة لمساعدتكم لأيقافه

13
00:00:28,946 --> 00:00:30,596
و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟

14
00:00:30,596 --> 00:00:31,936
يمكننا إنهاء هذا ؟

15
00:00:31,936 --> 00:00:33,866
لم نكنّ لنكون هنا لو لم نستطع

16
00:00:33,866 --> 00:00:37,446
والدك كان عضوا في نادي هيلفاير
ملك

17
00:00:37,446 --> 00:00:39,846
تودين حماية الطفل , أنضمي لنا

18
00:00:39,846 --> 00:00:41,746
قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهن جفن

19
00:00:41,746 --> 00:00:43,806
أطلق النار

20
00:00:43,816 --> 00:00:45,936
نحن في حاجة إلى كل الحلفاء الذين يمكننا الحصول عليهم

21
00:00:45,946 --> 00:00:48,466
رجال أكس , أختارونا لسبب ما

22
00:00:48,466 --> 00:00:51,356
و ليس لأننا يمكن أن تقتل

23
00:00:51,356 --> 00:00:53,756
لدينا الآن سلاح يوفر حلا

24
00:00:53,766 --> 00:00:55,096
لمشكلة المتحولين

25
00:00:55,096 --> 00:00:57,636
عندما يرتبطون , تندمج قواتهم

26
00:00:57,636 --> 00:00:59,146
نظموا عرض تقديم

27
00:00:59,146 --> 00:01:00,776
وإحضروه إلى واشنطن هذا الأسبوع

28
00:01:08,906 --> 00:01:11,076
تنفس أعمق قليلا

29
00:01:11,076 --> 00:01:13,226
هيا يا جاك تنفس من أجلي

30
00:01:13,226 --> 00:01:15,716
أنا أحاول. أنا فقط لا يمكن أنـ

31
00:01:19,856 --> 00:01:22,686
هكذا , هكذا . هذا جيد

32
00:01:22,696 --> 00:01:26,226
هذا جيد. اخرجه فحسب

33
00:01:26,226 --> 00:01:28,586
هيا , خذ

34
00:01:28,586 --> 00:01:31,756
ألا يجب عليك حضور محاضرة ما ؟

35
00:01:31,766 --> 00:01:34,106
- لا
- أنا بخير يا أخي

36
00:01:34,106 --> 00:01:37,106
لا, أنت لست كذلك

37
00:01:37,106 --> 00:01:39,736
قدرة الرئة 30%

38
00:01:39,746 --> 00:01:41,576
نحن بحاجة إلى التحدث مع طبيبك

39
00:01:41,576 --> 00:01:45,446
السبب ليس الأطباء يا رود
الوقت سينفذ مني

40
00:01:45,446 --> 00:01:47,086
لا تتحدث هكذا

41
00:01:47,086 --> 00:01:50,516
- حسنا, إنها الحقيقة
- هيا

42
00:01:50,516 --> 00:01:54,586
الاطباء أخبروا أمي أن مرض التليف الكيسي سيقضي علي
قبل أن أبلغ الأربعين

43
00:01:55,926 --> 00:01:59,156
غلبت الأحتمالات بالفعل هنا

44
00:01:59,156 --> 00:02:01,446
حسنا, حسنا, فقط...

45
00:02:01,456 --> 00:02:03,506
اهدأ

46
00:02:05,416 --> 00:02:07,636
خذ -
أذهب -

47
00:02:07,636 --> 00:02:10,736
أنت متأخر بالفعل يا أخي

48
00:02:10,736 --> 00:02:13,036
أذهب فحسب

49
00:02:13,046 --> 00:02:14,876
سأكون على ما يرام

50
00:02:27,616 --> 00:02:29,616
لا بأس

51
00:02:29,626 --> 00:02:32,356
جين واحد

52
00:02:32,356 --> 00:02:36,196
شيء صغير , أقل من مايكرون

53
00:02:36,196 --> 00:02:39,396
و لكن قوي جداً , جداً

54
00:02:39,406 --> 00:02:42,536
طفرة في تسلسل جين واحد للحمض النووي

55
00:02:42,536 --> 00:02:46,236
يمكن أن يعني الفرق بين حياة صحية و طويلة

56
00:02:46,246 --> 00:02:49,106
.. و حكم بالموت

57
00:02:49,116 --> 00:02:52,046
إذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا في حياتي كعالم

58
00:02:52,056 --> 00:02:55,416
هو أن الطبيعة الأم لا تظهر لنا أي رحمة

59
00:02:55,416 --> 00:02:58,616
إنها ليست صديقتنا

60
00:02:58,616 --> 00:03:00,646
نحن مجرد نوع آخر على وجه الأرض

61
00:03:00,656 --> 00:03:02,956
مضطرون للكفاح من أجل نجاتنا

62
00:03:04,696 --> 00:03:06,526
لأكثر من مليوني سنة

63
00:03:06,526 --> 00:03:09,696
الأنسان العاقل لم يكن النوع الوحيد من البشر

64
00:03:09,696 --> 00:03:13,436
الإنسان البدائي... أقوى مما نحن عليه

65
00:03:13,436 --> 00:03:14,936
كان أفضل مقاومة للبرد

66
00:03:14,936 --> 00:03:16,636
و على عكس الحكمة التقليدية

67
00:03:16,646 --> 00:03:18,266
كان لديه عقل أكبر حتى

68
00:03:18,266 --> 00:03:21,546
إذن كيف تمكنا من منعهم من الاستيلاء على هذا الكوكب ؟

69
00:03:21,546 --> 00:03:23,436
لماذا أنا هنا أتحدث إليكم

70
00:03:23,446 --> 00:03:26,246
بدلاً عن رجل بفك مزدوج ؟

71
00:03:27,846 --> 00:03:30,386
لأن الوراثة لا يجب أن تحدد القدر

72
00:03:30,386 --> 00:03:32,316
لقد عملنا معا

73
00:03:32,316 --> 00:03:34,676
تفوقنا على البدائيين بالتواصل

74
00:03:34,676 --> 00:03:36,856
قمنا ببناء المجتمعات للدفاع عن بعضها البعض

75
00:03:36,856 --> 00:03:39,896
و حرفيا نمسح أعدائنا من على وجه الأرض

76
00:03:39,896 --> 00:03:42,326
كان لديهم جينات أقوى , لا شك في ذلك

77
00:03:42,326 --> 00:03:45,066
ولكننا تمكنا من تسوية القدرات

78
00:03:45,066 --> 00:03:47,296
و الآن مرة أخرى

79
00:03:47,296 --> 00:03:50,136
الطبيعة الأم رمت النرد التطوري

80
00:03:50,136 --> 00:03:51,986
وخلقت جيل جديد

81
00:03:51,986 --> 00:03:54,156
بطفرات و قدرات قوية

82
00:03:54,156 --> 00:03:57,006
بعض منا يخشون أننا في خطر الانقراض

83
00:03:57,016 --> 00:03:58,426
حسنا, لديهم الحق ليخشوا ذلك

84
00:03:58,426 --> 00:03:59,926
ولكن لا يجب أن نستسلم

85
00:03:59,926 --> 00:04:02,226
إلى الظلم الكوني للوراثة

86
00:04:02,226 --> 00:04:05,646
هذه المرة, يمكننا تسخير قوة العلم لأنفسنا

87
00:04:05,646 --> 00:04:07,126
ولكن إذا ، وفقط إذا

88
00:04:07,136 --> 00:04:10,436
لدينا الشجاعة للوقوف معا كنوع واحد

89
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

90
00:04:20,000 --> 00:04:23,500
\\ الموهوبين \\

91
00:04:24,443 --> 00:04:26,643
أريد فقط أن أوضح أمرا

92
00:04:26,645 --> 00:04:28,125
نحن نعمل معك على هذا

93
00:04:28,125 --> 00:04:30,195
لأن برنامج هاوند هو تهديد لنا جميعا

94
00:04:30,205 --> 00:04:32,076
... و لكن إن كانت أي منكن تظن أن فقط بالتواجد هنا

95
00:04:32,078 --> 00:04:34,668
- نحن أصدقاء الآن ؟
- أنت جعلت من الواضح اننا لسنا كذلك

96
00:04:34,668 --> 00:04:37,188
نحن فقط هنا لتنفيذ المهمة
مثلكم تماماً

97
00:04:37,188 --> 00:04:40,118
ماركوس , أنهم على حق .. اهدأ

98
00:04:40,128 --> 00:04:43,128
لا أرى أي خطة هنا

99
00:04:43,128 --> 00:04:45,028
المتحولين الكلاب موجودين بالفعل

100
00:04:45,028 --> 00:04:46,118
أنهم يتفوقون علينا

101
00:04:46,118 --> 00:04:48,288
أنه برنامج سري , يمكننا إسقاطه

102
00:04:48,288 --> 00:04:49,598
ولكن يجب أن يحدث قريبا

103
00:04:49,598 --> 00:04:51,558
مصادرنا تقول د. كامبل

104
00:04:51,558 --> 00:04:52,958
يستغل علاقاته السياسية

105
00:04:52,958 --> 00:04:54,938
- ليأخذه على الصعيد الوطني
- ماذا تعنين ؟

106
00:04:54,938 --> 00:04:56,978
" أنه يحضر قمة " البشرية اليوم

107
00:04:56,978 --> 00:04:59,588
- في شارلوت ، غدا
- "الإنسانية اليوم؟"

108
00:04:59,588 --> 00:05:01,328
هل هذا حقاً ما يدعونه ؟

109
00:05:01,338 --> 00:05:02,408
... أعتقد أنهم ظنوا

110
00:05:02,408 --> 00:05:04,448
" أنه يبدو أفضل من " لنقتل المتحولين

111
00:05:04,448 --> 00:05:07,148
كل شخصية معادية للمتحولين ستكون حاضرة

112
00:05:07,148 --> 00:05:09,278
السياسيين وقادة الأعمال...

113
00:05:09,278 --> 00:05:10,918
المطهرين

114
00:05:10,918 --> 00:05:13,638
الأمن سيكون هائلاً

115
00:05:13,638 --> 00:05:16,388
- حسنا ؟ يجب أن تكون هناك ...
- لقد نفذ الوقت

116
00:05:16,388 --> 00:05:18,458
هذه فرصتنا لأختطاف كامبل و نستخدمه

117
00:05:18,458 --> 00:05:21,158
- لسحق البرنامج
- إذن نحن الخاطفين الآن

118
00:05:21,158 --> 00:05:23,168
أعتقدت أنه كان من المفترض بنا أن نكون الأخيار

119
00:05:24,848 --> 00:05:27,138
دعونا أن لا نغتر بأنفسنا

120
00:05:27,148 --> 00:05:29,128
لا أفترض أنك شاركت ماضيك الأجرامي

121
00:05:29,128 --> 00:05:30,228
مع الجميع هنا ؟

122
00:05:31,958 --> 00:05:34,028
ألا يعرفون بشأن أصدقائك القدامى ؟

123
00:05:35,428 --> 00:05:36,798
لأننا نفعل

124
00:05:39,618 --> 00:05:42,298
ولكن الماضي هو في الماضي

125
00:05:42,308 --> 00:05:44,738
الآن لدينا عمل للقيام به

126
00:05:50,278 --> 00:05:51,778
انه مضحك

127
00:05:51,778 --> 00:05:54,078
نصفي لا يستطيع أن يصدق اننا لا نزال عالقين هنا

128
00:05:54,088 --> 00:05:57,718
والنصف الآخر مسرور لكوني في المنزل

129
00:05:57,718 --> 00:05:59,818
أنا مسرور فقط أننا لم نفقد أسرتنا القديمة

130
00:05:59,818 --> 00:06:01,538
حسنا ، ستفقد وسادتك

131
00:06:01,538 --> 00:06:03,058
سأحصل على الجيدة هذه المرة

132
00:06:03,058 --> 00:06:06,098
- هل لديك دقيقة ؟
- أجل. ماذا يجري ؟

133
00:06:06,098 --> 00:06:07,958
نحن نتجه إلى شارلوت غدا

134
00:06:07,958 --> 00:06:09,868
قد تكون فرصتنا الوحيدة للامساك بكامبل

135
00:06:09,868 --> 00:06:11,938
و بمجرد ما نحصل عليه , سنحتاج إلى كل معلومة يمكننا الحصولعليها

136
00:06:11,938 --> 00:06:14,038
هل حالفك الحظ بدراسة بحث والدك ؟

137
00:06:14,038 --> 00:06:15,938
ليس كثيرا. لقد أعطاني دفاتره القديمة

138
00:06:15,938 --> 00:06:18,778
و لأكون صريحاً , لم أستطع مواكبة الكثير من العلوم

139
00:06:18,778 --> 00:06:21,508
حسنا, أي شيء يمكنك الحصول عليه سيكون مفيداً

140
00:06:21,518 --> 00:06:23,278
" بحثه ساعد في إنشاء برنامج " هاوند

141
00:06:23,278 --> 00:06:24,948
و إن كنا سنحاول إسقاطه

142
00:06:24,948 --> 00:06:26,778
أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ من البداية

143
00:06:26,778 --> 00:06:28,718
سنعمل على ذلك

144
00:06:29,848 --> 00:06:32,558
- حظا سعيدا هناك
- شكرا

145
00:06:37,598 --> 00:06:39,598
جون. علينا أن نتحدث

146
00:06:39,598 --> 00:06:42,698
أستمعي , أي كان ما قالته الأخوات فروست عن ماضيك
لا أكـ

147
00:06:42,698 --> 00:06:45,248
لا, انها...أنا بحاجة إلى شرح

148
00:06:45,248 --> 00:06:48,298
كلاريس لدينا الكثير للقيام به الآن, حسنا ؟

149
00:06:48,308 --> 00:06:50,538
هلا استمعت فحسب رجاءاً ؟

150
00:06:50,538 --> 00:06:53,808
عندما كنت في مقاطعة كلارك , واجهت بعض المشاكل مع بعض المطهرين

151
00:06:53,808 --> 00:06:56,588
بشكل أساسي دفعوني للهرب من المدينة
كنت غاضبة

152
00:06:56,588 --> 00:06:59,158
بدأت أبحث عن الناس الذين يشعرون بنفس الطريقة

153
00:06:59,158 --> 00:07:01,888
وجدت بعض المتحولين الذين كانوا يقاومون

154
00:07:01,888 --> 00:07:05,058
"واتضح أنهم كانوا جزءا من "الأخوية

155
00:07:07,538 --> 00:07:10,278
- انضممت إلى الإخوية ؟
- لم أنضم إلى أي شيء

156
00:07:10,278 --> 00:07:12,448
ساعدتهم في بعض الأمور
و عندما طلبوا

157
00:07:12,448 --> 00:07:14,558
مني فعل امور لم أكن راضية عنها , رحلت عنهم

158
00:07:14,568 --> 00:07:15,768
لماذا لم تخبرينا ؟

159
00:07:15,768 --> 00:07:17,288
سايج سألني بأي تهمة أعتقلت

160
00:07:17,298 --> 00:07:18,458
لا شيء فعلته معهم...

161
00:07:18,468 --> 00:07:20,578
هذا ليس كيف يسير الامر و انت تعرفين ذلك

162
00:07:22,328 --> 00:07:24,828
... اعلم أنه لم يكن ينبغي ان أعمل معهم

163
00:07:24,838 --> 00:07:29,408
الأمر ليس بشأن هذا , أنه بشأن إخفاء الامر عنا

164
00:07:29,408 --> 00:07:32,378
... أنظر

165
00:07:32,378 --> 00:07:35,588
... لم أخبرك بهذا من قبل لأن

166
00:07:35,588 --> 00:07:39,458
لأول مرة في حياتي شعرت بالآمان

167
00:07:41,358 --> 00:07:43,628
أنا فقط لم أرد أن أخسر ذلك

168
00:07:47,298 --> 00:07:50,368
أتعلمين عندما هربت و ذهبت لأبحث عنك

169
00:07:50,368 --> 00:07:53,138
فعلت ذلك لأنني اعتقدت أنك واحدة منا

170
00:07:55,808 --> 00:07:58,408
أنا لا أعرف. ربما كنت مخطئا

171
00:08:08,218 --> 00:08:11,648
سيد وونغ ، من فضلك قل لي أن لديك بعض النتائج

172
00:08:11,648 --> 00:08:14,318
في الواقع يا الدكتور كامبل ، لقد واجهتنا بعض المسائل

173
00:08:14,318 --> 00:08:17,068
مسائل ؟ لقد سلمناك أرشيف بأكمله

174
00:08:17,068 --> 00:08:19,238
حزم من البيانات من بحث أوتو ستراكر

175
00:08:19,238 --> 00:08:21,538
إذا كان قادرا على قمع جينات أكس في إبنه

176
00:08:21,538 --> 00:08:23,008
استنتاجاته لابد ان تكون هناك

177
00:08:23,008 --> 00:08:25,238
أعلم يا سيدي, ولكن يبدو أن

178
00:08:25,248 --> 00:08:27,878
جزء كبير من بحثه مفقود

179
00:08:27,878 --> 00:08:29,568
ثم أقترح عليك أن تبحث بجهد أكثر

180
00:08:29,568 --> 00:08:31,738
" ما تحتاج إلى فهمه هو أن برنامج " هاوند

181
00:08:31,738 --> 00:08:34,348
هو المفتاح لقتالهم , لكن بحث أوتو ستراكر

182
00:08:34,348 --> 00:08:36,888
يمكنه مساعدتنا على القضاء على الجين أكس بالكامل

183
00:08:36,888 --> 00:08:40,158
إذا كان بعضه مفقود ، نحن بحاجة إلى العثور عليه. مفهوم ؟

184
00:08:40,158 --> 00:08:41,728
بالطبع يا سيدي

185
00:08:50,938 --> 00:08:53,938
- مرحبا
- مرحبا

186
00:08:53,938 --> 00:08:57,088
قبل أن ننطلق .. أريد أن أتحدث معك

187
00:08:57,088 --> 00:08:59,408
نعم. ما الأمر ؟

188
00:08:59,408 --> 00:09:02,148
أنه بشأن الاخوات فروست

189
00:09:02,148 --> 00:09:04,278
ماذا عنهم ؟

190
00:09:04,278 --> 00:09:06,588
أنظر , نحن نعمل معهم سواء أعجبك الامر او لا

191
00:09:06,588 --> 00:09:08,318
" نعم, أنا ضمن مخيم الـ " لا يعجبني

192
00:09:08,318 --> 00:09:11,518
أنا لا أطلب منك تغيير رأيك بشأنهم

193
00:09:11,528 --> 00:09:13,468
ولكن لدينا عمل للقيام به

194
00:09:13,478 --> 00:09:15,128
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ، لورنا ؟

195
00:09:15,128 --> 00:09:16,828
أتظاهر كأننا عائلة كبيرة وسعيدة ؟

196
00:09:16,828 --> 00:09:18,798
لا, بالطبع لا

197
00:09:18,798 --> 00:09:21,298
بحقك , نحن الأسرة

198
00:09:21,298 --> 00:09:23,738
هذه هي النقطة

199
00:09:23,738 --> 00:09:26,168
مستحيل أن يتمكنوا من التفرقة بيننا

200
00:09:29,038 --> 00:09:31,868
انظر لا تفعل ذلك من أجلهم
أفعله من أجلي

201
00:09:35,828 --> 00:09:37,728
حسنا

202
00:09:51,668 --> 00:09:54,498
هل أنت جاد في قراءة هذا الكتاب مرة أخرى ؟

203
00:09:54,498 --> 00:09:56,038
لماذا تهتمين ؟

204
00:09:56,038 --> 00:09:58,498
ألا يجدر بك أن تتسكعي مع صديقك ؟

205
00:09:58,508 --> 00:10:01,838
ويس عاد إلى أوغستا, لمعلوماتك

206
00:10:01,838 --> 00:10:04,008
أنت بالكاد تركت ذلك الشيء

207
00:10:04,008 --> 00:10:06,878
إذن ؟ هناك أشياء عن عائلتنا هنا

208
00:10:06,878 --> 00:10:08,688
- ألا تشعرين بالفضول ؟
- لا, شكرا لك

209
00:10:08,688 --> 00:10:11,378
أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته عن جدنا المختل

210
00:10:11,388 --> 00:10:12,948
لم يكن مجنونا

211
00:10:12,948 --> 00:10:15,078
حسنا, هذا الكتاب كتبه البشر

212
00:10:15,078 --> 00:10:16,578
انه منحاز تماما ضدنا

213
00:10:16,588 --> 00:10:18,958
أندرياس وأخته كانوا يحاولون بناء شيء ما

214
00:10:18,958 --> 00:10:21,678
- مكان للمتحولين
- أندي

215
00:10:21,678 --> 00:10:23,258
لماذا لا تنظر حولك ؟

216
00:10:23,258 --> 00:10:25,608
نحن حرفيا في مكان للمتحولين

217
00:10:25,608 --> 00:10:27,578
لا, لا, أنا لا أقصد مكان للاختباء

218
00:10:27,588 --> 00:10:30,698
- هذا كل ما نقوم به هنا...
- لا. لا, ليس كذلك

219
00:10:30,698 --> 00:10:32,818
المتحولين تحت الارض , ينقذون الناس

220
00:10:32,818 --> 00:10:34,498
هؤلاء الناس كانوا القتلة

221
00:10:34,508 --> 00:10:37,938
سمعت بالثورة الامريكية , صحيح ؟

222
00:10:37,938 --> 00:10:39,788
لا أحد دعا جورج واشنطن

223
00:10:39,788 --> 00:10:41,638
قاتل بسبب مقاومة إنكلترا

224
00:10:41,638 --> 00:10:44,378
هذا ليس خيال بشأن الحرب . حسناً ؟

225
00:10:44,378 --> 00:10:45,538
أيا كان

226
00:10:45,538 --> 00:10:47,088
الآن الجميع يصابون بالذعر

227
00:10:47,088 --> 00:10:49,158
عن الاخوات فروست لسبب ما

228
00:10:49,158 --> 00:10:51,718
على الأقل كانوا يعاملوننا مثل البالغين

229
00:10:51,728 --> 00:10:53,788
الاخوات فروست ؟

230
00:10:53,788 --> 00:10:56,228
لا تقل لي أنهن أثروا بك

231
00:10:56,228 --> 00:10:57,798
يا إلهي

232
00:10:57,798 --> 00:11:01,428
- أولئك الفتيات كاذبات
- هل هم حقاً ؟

233
00:11:01,438 --> 00:11:03,238
ربما هم الوحيدون هنا

234
00:11:03,238 --> 00:11:05,608
الذين هم في الواقع يقولون الحقيقة

235
00:11:22,196 --> 00:11:23,906
الشارات, من فضلك

236
00:11:26,486 --> 00:11:29,246
مساء الخير يا دكتور كامبل
المدير ولكوت

237
00:11:31,026 --> 00:11:33,706
حسنا ، كل شيء جاهز

238
00:11:57,356 --> 00:11:58,786
الجميع يقول ذلك

239
00:11:58,786 --> 00:12:00,296
يجب أن نستعد يا رجل

240
00:12:00,296 --> 00:12:02,246
الأوقات الصعبة القادمة. أنت تعرف ماذا أقصد يا رجل ؟

241
00:12:02,246 --> 00:12:04,766
... علينا فقط, يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك.

242
00:12:04,766 --> 00:12:08,106
رائع , انظروا من عاد

243
00:12:08,106 --> 00:12:10,436
أتتحدث عني ؟

244
00:12:10,436 --> 00:12:12,076
دعينا فقط نقول أن بعض الناس كانوا سعداء

245
00:12:12,076 --> 00:12:14,046
عندما رحلتوا إلى فايربورن

246
00:12:14,046 --> 00:12:16,606
أنا لا أعرف ما هي مشكلتك

247
00:12:16,606 --> 00:12:18,876
ولكن نحن على نفس الجانب

248
00:12:18,876 --> 00:12:20,976
تستمرين بقول هذا

249
00:12:20,986 --> 00:12:22,796
لا يجعله هذا صحيحاً

250
00:12:32,466 --> 00:12:35,096
مرحبا

251
00:12:35,096 --> 00:12:36,966
أنت بخير ؟

252
00:12:36,966 --> 00:12:39,296
إنه لا شيء

253
00:12:39,306 --> 00:12:42,106
هل وجدت أي شيء ؟ -
ليس كثيرا -

254
00:12:42,106 --> 00:12:43,476
معظم بحوث أبي

255
00:12:43,476 --> 00:12:45,476
التي وجدناها , هي من أيام دراسته

256
00:12:45,476 --> 00:12:47,616
لكننا لا يمكن العثور على الكثير من عمله بشأن المتحولين

257
00:12:47,616 --> 00:12:49,976
هناك شيء آخر. نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون

258
00:12:49,976 --> 00:12:51,376
ما الذي تتحدثين عنه ؟

259
00:12:51,376 --> 00:12:53,586
لقد كنت أتحقق مجلس الأبحاث الجينية

260
00:12:53,586 --> 00:12:56,216
تراسك يتحدث مع أي شخص عمل معه أوتو ستراكر

261
00:12:56,216 --> 00:12:59,476
حتى انهم يرسلون شخص ما إلى شركة التأمين في ديكاتور

262
00:13:00,256 --> 00:13:02,226
انتظري

263
00:13:02,226 --> 00:13:04,156
شركة سوثيرن ورلد وايد

264
00:13:05,316 --> 00:13:07,226
حيث تعمل والدتك

265
00:13:15,936 --> 00:13:18,936
يا شيطان السرعة . فاتتك براعم الفاصوليا

266
00:13:18,946 --> 00:13:20,426
نعم, حسنا, أعذريني لعدم

267
00:13:20,426 --> 00:13:23,116
كوني ساقي محترف , هذا غباء

268
00:13:23,116 --> 00:13:24,856
هل تعتقدين أن كامبل يقوم بالبستنة الآن ؟

269
00:13:24,856 --> 00:13:26,996
المتحولين تحت الأرض , سيذهبون للقضاء عليه

270
00:13:26,996 --> 00:13:29,026
يجدر بنا أن نفعل ذلك أيضاً

271
00:13:29,026 --> 00:13:31,726
الطريقة التي قام بها أولئك المتحولين الذي نصبوا
لنا الكيم في فيربورن

272
00:13:31,736 --> 00:13:34,496
بدمج قواهم , كانت أيديهم متصلة

273
00:13:34,496 --> 00:13:37,636
كامبل حصل على ذلك منا , يجب أن نفعل شيء ما

274
00:13:37,636 --> 00:13:40,876
مثل ماذا ؟ الخروج ومهاجمة الناس ؟

275
00:13:40,876 --> 00:13:43,506
هذا ليس كيف يسير الأمر

276
00:13:43,506 --> 00:13:45,736
هذا المكان هو فريق و نحن جزء من هذا

277
00:13:45,736 --> 00:13:47,766
ايها الاطفال , يجب أن نذهب

278
00:13:47,766 --> 00:13:49,796
إستخبارات المراقبة و تراسك سيرسلون أحدهم

279
00:13:49,806 --> 00:13:51,006
للتحدث إلى أمي

280
00:13:51,006 --> 00:13:53,186
الجدة إلين ؟
تحدثوا إليها بالفعل

281
00:13:53,186 --> 00:13:54,256
هذا كان مجرد مضايقة

282
00:13:54,256 --> 00:13:55,856
هذه المرة يسعون إلى شيء حقيقي

283
00:13:55,856 --> 00:13:58,776
- بحوث أبي
- يجب أن نصل إليها أولاً

284
00:13:58,776 --> 00:14:01,706
- لنذهب
- هيا

285
00:14:27,966 --> 00:14:29,986
ظننت أننا قادمون إلى منزل آمن

286
00:14:29,986 --> 00:14:32,146
- أنه آمن
- و إنه منزل

287
00:14:32,146 --> 00:14:34,616
لذا ينطبق عليه الأمر -
أنها متكلف جداً -

288
00:14:34,616 --> 00:14:36,446
حسنا, إذا كان سوف يجعلكم تشعرون بالترحيب أكثر

289
00:14:36,456 --> 00:14:38,916
يمكننا إحضار بعض العفن و حفر بعض الثقوب في الأرض

290
00:14:38,916 --> 00:14:41,336
لا تقلقوا بشأن الأمر , لا بأس

291
00:14:41,336 --> 00:14:44,436
سأرشدهم إلى الداخل

292
00:14:50,006 --> 00:14:52,946
نحن هنا فقط للقيام بالمهمة ., أتذكر ؟

293
00:14:52,946 --> 00:14:55,716
نعم يا حبيبتي. أتذكر

294
00:15:01,356 --> 00:15:03,056
هناك نظام الأمن

295
00:15:03,066 --> 00:15:05,516
و نحن مستعدون للمجموعة مختلفة من أساليب الإستجواب

296
00:15:05,516 --> 00:15:11,296
... و لديك بار مجهز بالكامل بسبب
على الرغم
يجب أن أكون قادرة على إستخراج أي معلومة نحتاجها

297
00:15:11,296 --> 00:15:12,896
إخضاع كامبل قد يستغرق بعض الوقت

298
00:15:12,896 --> 00:15:14,866
لم نعيش في بؤس ؟

299
00:15:14,866 --> 00:15:17,366
رجال الأكس أنشأوا فريقكم الصغير قبل أن يختفوا

300
00:15:17,366 --> 00:15:19,366
المؤسسون تركونا مع أكثر

301
00:15:19,376 --> 00:15:21,576
من مجرد تربيتة على الظهر و بعض الكلمات المُشجعة

302
00:15:21,576 --> 00:15:23,426
" أنت تتحدث عن "الإخوية

303
00:15:23,436 --> 00:15:26,306
إذن أنه جميل و ذكي

304
00:15:26,316 --> 00:15:28,216
في نصف ساعة ، تذكرتنا للقمة

305
00:15:28,216 --> 00:15:29,916
ستكون تقود على طريق بالقرب من هنا

306
00:15:29,916 --> 00:15:31,846
يُستحسن بنا الأستعداد

307
00:15:39,476 --> 00:15:42,316
هذه غرفتك , أتمنى أنها كبيرة بما يكفي

308
00:15:42,316 --> 00:15:44,836
نعم. شكرا

309
00:15:44,836 --> 00:15:47,766
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

310
00:15:47,766 --> 00:15:49,766
عن ماذا  ؟

311
00:15:49,766 --> 00:15:52,056
أنا فقط مسرورة حقاً لكونك هنا

312
00:15:52,066 --> 00:15:54,066
في بعض الأحيان يبدو أنك الوحيدة

313
00:15:54,066 --> 00:15:55,966
التي تعرف ما يجب القيام به

314
00:15:55,976 --> 00:15:58,426
- صديقك...
- حسنا, لا تقحميه في هذا

315
00:15:58,436 --> 00:15:59,776
انظري فقط لأنه قلق

316
00:15:59,776 --> 00:16:01,276
لا يعني أنه يعرف ما هو أفضل

317
00:16:01,276 --> 00:16:02,856
لن أناقش هذا معك

318
00:16:02,856 --> 00:16:04,786
لورنا, يمكنك فعل أشياء لا يمكن للآخرين
القيام بها

319
00:16:04,796 --> 00:16:08,206
- أصدقائك هم لا...
- توقفي عن التحدث عن أصدقائي

320
00:16:13,266 --> 00:16:14,616
ليس سيئا

321
00:16:14,616 --> 00:16:17,596
لقد أصبحت أقوى في الآونة الأخيرة , أليس كذلك ؟

322
00:16:17,606 --> 00:16:20,966
أستطيع أن أرى قوة والدك فيك

323
00:16:20,966 --> 00:16:24,216
أتعلمين بعض الأشخاص يظنون ان النساء الحوامل ضعفاء

324
00:16:24,216 --> 00:16:25,916
ولكن لا يوجد شيء أقوى

325
00:16:25,926 --> 00:16:28,056
من امرأة مع شيء للقتال من اجله

326
00:16:42,906 --> 00:16:44,906
أتعرف أين مكتب جدتي ؟

327
00:16:44,906 --> 00:16:47,346
نأمل. لم أكن هنا منذ بضع سنوات

328
00:16:47,346 --> 00:16:49,016
حسنا اتصلا إن رأيتما أي شيء

329
00:16:49,016 --> 00:16:51,766
إذا واجهنا مشكلة ، يجب أن تعودا على الفور

330
00:16:51,766 --> 00:16:53,236
أتفهمان ؟

331
00:16:55,766 --> 00:16:57,506
هيا

332
00:17:02,656 --> 00:17:06,826
- أنت متأكد أن مكتبها هنا ؟
- أجل

333
00:17:06,826 --> 00:17:08,266
أنت بخير ؟

334
00:17:08,266 --> 00:17:10,636
نعم تذكرت ما حدث عندما رأيت والدي

335
00:17:10,636 --> 00:17:13,666
- هذا لن يكون هكذا
- مرحبا

336
00:17:13,676 --> 00:17:16,736
... ألستما

337
00:17:18,846 --> 00:17:22,746
أنتم... أعلم أنك. أنت...

338
00:17:22,746 --> 00:17:26,136
آلي و مارك يونغ من الحفلة العام الماضي

339
00:17:26,136 --> 00:17:28,016
مرحبا. من الجيد رؤيتك يا رجل

340
00:17:28,016 --> 00:17:30,966
نعم. ظننت أنني...

341
00:17:31,856 --> 00:17:34,286
هلا أوصلت تحياتي لزوجتك بالنيابة عني

342
00:17:34,286 --> 00:17:36,456
أمضينا وقتاً ممتعاً

343
00:17:36,456 --> 00:17:38,966
" أخبرها " الأمر برمته عن الكعك

344
00:17:40,146 --> 00:17:42,206
ستعرف ما الذي أتحدث عنه

345
00:17:42,206 --> 00:17:45,006
- حسنا, بالتأكيد
- من الجيد رؤيتك يا رجل

346
00:17:46,836 --> 00:17:49,326
... ذلك كان

347
00:17:49,326 --> 00:17:50,876
حسنا , لا تكنّ مبهوراً جداً

348
00:17:50,876 --> 00:17:53,176
لا يزال يشعر بالريبة , أستمر بالمشي

349
00:17:53,176 --> 00:17:55,116
مكتبها هنا

350
00:17:59,836 --> 00:18:02,306
ما الذي يتطلبه الأمر من أجل شخص ما

351
00:18:02,306 --> 00:18:04,716
لتنظيف فنجان القهوة هنا ؟

352
00:18:07,996 --> 00:18:09,426
ريد

353
00:18:09,426 --> 00:18:10,776
كاتلين

354
00:18:10,776 --> 00:18:12,016
- مهلا, مهلا
- مرحبا

355
00:18:12,016 --> 00:18:13,596
- ماذا تفعل ؟
- حافظي على هدوءك

356
00:18:13,596 --> 00:18:16,496
- هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه ؟
- في مكتبي

357
00:18:16,496 --> 00:18:19,386
مساعدي غائب اليوم

358
00:18:19,386 --> 00:18:20,836
- لا بأس
- هل أنت بخير ؟

359
00:18:20,836 --> 00:18:23,766
وقالت الشرطة... كيف حال الأطفال ؟

360
00:18:23,766 --> 00:18:25,546
أنهم بخير. سأشرح لك

361
00:18:25,546 --> 00:18:27,446
ليس لدينا الكثير من الوقت

362
00:18:34,281 --> 00:18:37,011
أستمر بالمراقبة بذلك الأتجاه
إن أتت إستخبارات المراقبة

363
00:18:37,011 --> 00:18:38,681
يمكنهم القدوم من اي إتجاه

364
00:18:41,991 --> 00:18:44,021
ماذا تفعل ؟

365
00:18:44,021 --> 00:18:46,021
إذا حدث شيء ما , يجب أن نكون مستعدين

366
00:18:46,021 --> 00:18:48,491
... إذا وقعنا في مشكلة, يمكننا جعل الأمر اسوء إذا

367
00:18:48,491 --> 00:18:49,961
إذا نحن ماذا ؟

368
00:18:49,961 --> 00:18:51,831
أنت تفهمين من نكون , صحيح ؟

369
00:18:51,831 --> 00:18:53,801
ما يمكننا القيام به

370
00:18:53,801 --> 00:18:56,801
إن حضرت إستخبارات المراقبة
نحن لسنا من سيكون في ورطة

371
00:18:56,801 --> 00:18:58,301
هم سيكونون كذلك

372
00:18:58,301 --> 00:19:00,801
أندي

373
00:19:00,801 --> 00:19:03,461
انظر, قوانا تأتي مع مسؤولية

374
00:19:03,471 --> 00:19:05,921
آخر شيء نريده هو أن يكونون خائفين منا

375
00:19:05,931 --> 00:19:07,391
ربما ينبغي أن يكونوا خائفين

376
00:19:07,401 --> 00:19:08,861
إذا كانوا خائفين أكثر بقليل

377
00:19:08,861 --> 00:19:10,461
لما كانوا ليسعوا خلف جدتنا

378
00:19:10,471 --> 00:19:12,301
فقط لأنها مقربة منا

379
00:19:14,791 --> 00:19:17,621
أنا لا أفهم. كيف لي أن أعرف عن بحث أوتو

380
00:19:17,621 --> 00:19:19,221
لم أرى الرجل منذ سنوات

381
00:19:19,221 --> 00:19:20,221
هذا لا يهم بالنسبة لهم

382
00:19:20,221 --> 00:19:21,561
نحن فقط بحاجتك لتأتي معنا

383
00:19:21,561 --> 00:19:23,221
... لدي مطالبات

384
00:19:23,231 --> 00:19:25,711
إلين أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن هذا صحيح

385
00:19:25,711 --> 00:19:29,031
... إذا كان هؤلاء الناس حتى يعتقدون أنك تعرفين شيء مفيد

386
00:19:29,041 --> 00:19:30,891
ماذا يمكنني أن أعرف ؟

387
00:19:32,071 --> 00:19:35,241
و تريدين مني أن أهرب ؟

388
00:19:35,241 --> 00:19:39,371
أنتما تطلبان مني أن أهرب من حياتي

389
00:19:39,371 --> 00:19:41,641
- الأمر ليس بهذه البساطة
- أنا لا أعتقد أنك تفهمين

390
00:19:41,651 --> 00:19:42,851
مدى خطورة هذا الأمر

391
00:19:42,851 --> 00:19:44,511
لقد سعوا خلف أبي -
ممتاز -

392
00:19:44,521 --> 00:19:46,151
.. أنها مشكلة أوتو , ليتحدثوا إليه

393
00:19:46,161 --> 00:19:48,281
أمي لقد قتلوه

394
00:19:48,291 --> 00:19:51,791
ماذا ؟ ما-ما الذي تتحدث عنه ؟

395
00:19:51,791 --> 00:19:53,821
لقد كنت هناك يا أمي

396
00:19:53,821 --> 00:19:55,761
أطلقوا عليه النار

397
00:20:00,221 --> 00:20:02,651
و القضايا الدينية تتضح بنفس الطريقة

398
00:20:02,661 --> 00:20:04,831
حوالي 30% من الإنجيليين

399
00:20:04,841 --> 00:20:07,201
يعتقدون أن رسالة الرب كانت من اجل البشريين

400
00:20:07,201 --> 00:20:10,211
هناك أكثرية يعتقدون أنه يجب منح المتحولين ملجأ

401
00:20:10,211 --> 00:20:11,531
أسمع ليس هناك شك أن

402
00:20:11,541 --> 00:20:13,291
لدينا مسائل بشأن إيصال الرسائل

403
00:20:13,291 --> 00:20:14,711
مناصري حقوق الأنسان

404
00:20:14,711 --> 00:20:16,311
لديهم أراء منقسمة بشأن المتحولين أيضاً

405
00:20:16,321 --> 00:20:18,051
و لكن الأراء تتغير

406
00:20:18,051 --> 00:20:19,521
أتمنى أنك محق أيها السيناتور

407
00:20:19,521 --> 00:20:20,871
أتطلع إلى خطابك في وقت لاحق

408
00:20:20,871 --> 00:20:22,381
- شكرا لك
- سارة, من الجيد رؤيتك

409
00:20:22,391 --> 00:20:24,151
- نعم
- السيناتور مونتيز

410
00:20:24,151 --> 00:20:25,961
د. كامبل.  من الجيد أن أراك مرة أخرى

411
00:20:25,961 --> 00:20:27,761
- دائما من دواعي سروري. سارة
- كيف حالك ؟

412
00:20:27,761 --> 00:20:32,241
سمعت عن المأساة في تراسك في الآونة الأخيرة

413
00:20:32,251 --> 00:20:33,611
- كانت مروعة
- كانت كذلك

414
00:20:33,621 --> 00:20:35,251
ولكن في نهاية المطاف أنها فقط تؤكد

415
00:20:35,251 --> 00:20:36,331
أهمية عملنا

416
00:20:36,331 --> 00:20:37,671
المتحولون لما كانوا ليهاجموا

417
00:20:37,671 --> 00:20:39,901
لو لم يفهموا أننا كنا على أعقاب النصر

418
00:20:39,901 --> 00:20:42,511
أنا سعيد فقط أنه تسنى لك القدوم إلى المؤتمر

419
00:20:42,511 --> 00:20:45,911
من المهم جدا الاستفادة من هذه الطاقة والحماس

420
00:20:45,911 --> 00:20:48,331
أنا لست منخرطاً كثيرا في السياسة ولكن من الجميل أن
أكون حول أشخاص

421
00:20:48,331 --> 00:20:49,771
الذين يرون ما هي المشكلة بنظر واضح

422
00:20:49,781 --> 00:20:52,171
أحسنت قولاً . أنا أتطلع إلى الاجتماع

423
00:20:52,181 --> 00:20:54,541
أنا أيضا لدي بعض التطورات المثيرة

424
00:20:54,541 --> 00:20:56,641
أود أن أتحدث معك حول توسيع جهودنا

425
00:20:56,641 --> 00:20:58,311
- "توسيع جهودنا"?
- نعم

426
00:20:58,311 --> 00:21:01,311
لا. ناقشنا هذا عندما قمنا بزيارة تراسك

427
00:21:01,311 --> 00:21:03,781
أنا على علم ، ولكن الوضع قد تطورت منذ ذلك الحين

428
00:21:03,781 --> 00:21:06,921
جدول أعمال اجتماع اليوم مُحدد بالفعل

429
00:21:06,921 --> 00:21:09,221
نحن نتحدث عن القتال من أجل بقاء البشرية

430
00:21:09,221 --> 00:21:10,821
السيناتور في موقف مميز

431
00:21:10,831 --> 00:21:12,031
لمساعدتنا بشأن قضيتنا

432
00:21:12,031 --> 00:21:13,361
أعتقد أن إعادة النظر في الأسس الموضوعية

433
00:21:13,371 --> 00:21:15,491
عدد قليل من أولويات التمويل ، أليس كذلك ؟

434
00:21:15,491 --> 00:21:17,491
- أنا...
- لنستمع للرجل

435
00:21:17,491 --> 00:21:19,601
- أراك قريبا
- حتى ذلك الحين

436
00:21:21,531 --> 00:21:23,201
د. كامبل

437
00:21:29,141 --> 00:21:31,541
من المفترض أن الأخوات فروست لديهن صلات جيدة

438
00:21:31,541 --> 00:21:33,071
هذه أفضل وسيلة للدخول إلى القمة ؟

439
00:21:33,081 --> 00:21:35,841
انظر , الرجل يجمع التبرعات الهائلة
من اجل القضايا المعادية للمحتولين

440
00:21:35,851 --> 00:21:38,181
يحضر قمة " الأنسانية اليوم " كل عام

441
00:21:38,181 --> 00:21:40,661
إن كنا معه , يمكننا عبور البوابة

442
00:21:40,661 --> 00:21:41,681
نعم لقد بحثت عنه

443
00:21:41,681 --> 00:21:43,521
الرجل كسب أطنان من المال في المستحضرات الصيدلانية

444
00:21:43,521 --> 00:21:46,821
عندما تقاعد وقرر أنه يريد المساهمة في بناء المجتمع

445
00:21:46,821 --> 00:21:50,691
نعم. طريقته في المساهمة كانت القضاء على المتحولين

446
00:21:50,691 --> 00:21:52,091
هذا ينبغي أن يكون ممتع

447
00:21:52,091 --> 00:21:54,201
لورنا

448
00:21:54,201 --> 00:21:56,231
ساكون لطيفة إن كان هو كذلك

449
00:22:00,571 --> 00:22:03,211
أنهم موافقين على هذا , صحيح ؟

450
00:22:03,211 --> 00:22:05,711
نعم , أنهم معنا

451
00:22:05,711 --> 00:22:07,811
نحن نبحث عن سيارة سيدان فضية

452
00:22:07,811 --> 00:22:09,311
يجب أن يكون هنا قريبا

453
00:22:09,311 --> 00:22:11,301
هل أنت متأكدة ؟ -
جداً -

454
00:22:11,301 --> 00:22:13,871
لديه موعد مع ملياردير منعزل

455
00:22:13,871 --> 00:22:16,491
لسوء الحظ بالنسبة له, الملياردير متحول

456
00:22:16,491 --> 00:22:19,421
و صديق لنا

457
00:22:19,421 --> 00:22:21,991
لا تزالين غاضبة , لأنني ذكرت ماضيك المتقلب ؟

458
00:22:21,991 --> 00:22:23,591
كيف عرفت عن ذلك ؟

459
00:22:23,591 --> 00:22:25,431
إن كنت تتجولين في ذهني

460
00:22:25,431 --> 00:22:28,261
سأنقلك أمام شاحنة متحركة -
أرجوك -

461
00:22:28,261 --> 00:22:29,801
لم يكن هناك حاجة إلى قراءة العقل

462
00:22:29,801 --> 00:22:33,001
لدينا شبكة جيدة و الجميع يتحدث

463
00:22:35,121 --> 00:22:38,341
لا أرى لم أنت منزعجة

464
00:22:38,341 --> 00:22:41,141
وجهة نظري هو أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

465
00:22:44,941 --> 00:22:46,921
- هل هذا هو ؟
- أجل

466
00:22:46,921 --> 00:22:48,021
دعونا نفعل هذا

467
00:22:53,161 --> 00:22:54,691
اوقف السيارة

468
00:23:20,481 --> 00:23:22,821
حان وقت الذهاب

469
00:23:22,821 --> 00:23:27,141
أنت تطلب مني أن أصدق أن زوجي السابق كان متحول ؟

470
00:23:27,141 --> 00:23:28,491
و احتفظ بالامر

471
00:23:28,491 --> 00:23:31,091
سر كل هذا الوقت ؟ -
أمي لابد ان راودتك بعض الأفكار -

472
00:23:31,091 --> 00:23:33,261
- لقد عشتما معاً لمدة 36 عاماً
- لا

473
00:23:33,261 --> 00:23:35,501
لا ليس عن هذا. لا

474
00:23:35,501 --> 00:23:37,601
أعني أنه كان له أسرار ، ولكن...

475
00:23:37,601 --> 00:23:41,021
أمي, لقد كنت هناك عندما استخدم قواه

476
00:23:41,021 --> 00:23:44,261
و لكن الأمر ليس هذا فحسب
أتذكرين عندما أصبت بالمرض

477
00:23:44,261 --> 00:23:45,801
- عندما كنت في العاشرة ؟
- نعم

478
00:23:45,801 --> 00:23:49,681
ذلك كان بسببه هو عندما أستخدم مصل
ليحاول قمع الجينات أكس بداخلي

479
00:23:49,681 --> 00:23:51,051
يا اللهي

480
00:23:51,051 --> 00:23:53,241
و ذلك المصل هو على الأرجح ما يبحثون عنه

481
00:23:53,251 --> 00:23:54,941
إذا وجدوا ذلك ، يمكنهم القضاء على المتحولين

482
00:23:54,941 --> 00:23:56,151
من على وجه الأرض

483
00:23:56,151 --> 00:23:57,941
أرجوك فكري , هل كان لدى أبي مختبر آخر ؟

484
00:23:57,941 --> 00:23:58,951
لا أعرف

485
00:23:58,961 --> 00:24:00,091
أيوجد شخص عمل معه

486
00:24:00,091 --> 00:24:01,521
- خارج تراسك...
- حسنا, يمكننا أن نتحدث

487
00:24:01,521 --> 00:24:02,931
عن هذا في وقت لاحق

488
00:24:02,931 --> 00:24:04,761
- علينا أن نذهب.
- لا أستطيع

489
00:24:04,761 --> 00:24:07,461
- لا يمكنني أن أغادر هكذا
- مرحبا ؟

490
00:24:07,461 --> 00:24:10,291
أبي. استخبارات المراقبة هنا

491
00:24:10,291 --> 00:24:12,711
...هل رأكما ؟ يجب أن تغادرا قبل

492
00:24:12,711 --> 00:24:14,871
... لا, ليس بعد. لكنهم قادمون

493
00:24:20,658 --> 00:24:22,788
عزيزي , هذا جنون

494
00:24:22,788 --> 00:24:24,188
أمي, ما الخطب ؟

495
00:24:24,198 --> 00:24:26,278
- نحن نهرب من الشرطة
- أعلم

496
00:24:26,288 --> 00:24:28,988
و لكن يجب أن نستمر بالتحرك , حسناً ؟ -
من هنا -

497
00:24:31,298 --> 00:24:33,198
سأخذها

498
00:24:33,198 --> 00:24:35,788
هيا هيا , أسرعا

499
00:24:44,048 --> 00:24:45,818
إن وصلوا إلى الجزء الخلفي من المبنى

500
00:24:45,818 --> 00:24:47,908
ربما يمكننا إيجاد مخرج الطوارئ أو ما شابه

501
00:24:47,918 --> 00:24:49,238
لا يوجد وقت. ماذا عن السيارة ؟

502
00:24:49,238 --> 00:24:51,738
يمكننا التخلص من السيارة
سيكون الوضع أكثر أماناً أن أخرجنا الجميع

503
00:24:51,748 --> 00:24:54,048
آمنة لمن ؟ هم ؟

504
00:24:54,048 --> 00:24:56,288
- يجب علينا مماطلتهم فحسب
- ماذا تفعل ؟

505
00:24:56,288 --> 00:24:59,128
أحمي عائلتنا

506
00:24:59,128 --> 00:25:01,028
مهلا, هذا واحد من آل ستراكر

507
00:25:01,028 --> 00:25:03,378
! أرفع يديك

508
00:25:03,378 --> 00:25:05,248
توقف!

509
00:25:05,248 --> 00:25:07,528
! قلت , أرفع يديك

510
00:25:07,538 --> 00:25:09,628
فوراً , حيث أستطيع أن أراها

511
00:25:21,878 --> 00:25:23,598
أتركوا عائلتنا و شانها

512
00:25:23,598 --> 00:25:25,388
اندي توقف! إنهم مصابون

513
00:25:25,388 --> 00:25:28,718
- لا يزال لديهم أسلحة
- "آندي" توقف!

514
00:25:28,718 --> 00:25:30,358
ما هذا بحق الجحيم؟!

515
00:25:49,598 --> 00:25:51,248
لورين ؟ اندي ؟

516
00:25:52,628 --> 00:25:53,928
دعونا نذهب!

517
00:26:11,098 --> 00:26:14,198
- مثير للإعجاب
- لقد حققنا خطوات كبيرة

518
00:26:14,198 --> 00:26:15,968
و مع الدعم التشريعي المناسب

519
00:26:15,968 --> 00:26:17,438
يمكننا التوسع فرواً

520
00:26:17,438 --> 00:26:19,308
أنا متجه إلى العاصمة بعد القمة

521
00:26:19,308 --> 00:26:22,228
لأكون صريحاً , لا أستطيع فعل هذا بمفردي

522
00:26:22,228 --> 00:26:25,648
الآن أنت تعرف أنني لطالما قدرت دعم تراسك

523
00:26:25,648 --> 00:26:27,178
ولكن علينا أن نكون حذرين

524
00:26:27,178 --> 00:26:28,798
بشأن المظاهر عند التعامل مع هذه الأمور

525
00:26:28,798 --> 00:26:30,318
أنت قلق بشأن الرأي العام

526
00:26:30,318 --> 00:26:32,768
التعامل بقسوة مع جرائم المتحولين
ينتج إستطلاعات رأي جيدة

527
00:26:32,768 --> 00:26:34,218
ولكن مثل هذه الاشياء ؟

528
00:26:34,218 --> 00:26:35,658
اسمع, نحن لا نزال ندفع ثمن

529
00:26:35,658 --> 00:26:37,218
الأخطاء من الأيام الأولى

530
00:26:37,228 --> 00:26:38,558
لبرنامج الرجال الآليين

531
00:26:38,558 --> 00:26:40,178
مع احترامي هذا مختلف جدا

532
00:26:40,178 --> 00:26:42,768
أثناء الأعتداء على محطة المتحولين تحت الأرض في فيربورن

533
00:26:42,768 --> 00:26:44,398
تم القبض على 37 إرهابي متحول

534
00:26:44,398 --> 00:26:46,378
و لم يتضرر أي حارس من الأستخبارات

535
00:26:46,378 --> 00:26:48,818
لا يزال, الحصول على ذلك النوع من الدعم الذي سنحتاجه

536
00:26:48,818 --> 00:26:51,468
- لتمرير مشروع قانون جديد...
- إن لم يكن أنت أيها السيناتور ، إذن من ؟

537
00:26:51,468 --> 00:26:53,408
لديك سمعة جيدة

538
00:26:53,408 --> 00:26:54,738
بأخذ هذا التهديد على محمل الجد

539
00:26:54,738 --> 00:26:56,698
الجمهور متعطش لحلول حقيقية

540
00:26:56,698 --> 00:26:59,248
إذا كنت تريد أن تكون أكثر من مجرد سيناتور من جورجيا

541
00:26:59,248 --> 00:27:01,348
هناك أشياء أسوأ بكثير من كونك الرجل

542
00:27:01,348 --> 00:27:03,528
الذي فاز في الحرب من أجل مستقبل الإنسانية

543
00:27:12,458 --> 00:27:15,128
أنتم ترتكبون خطأ كبيرا

544
00:27:15,128 --> 00:27:16,828
سيكون هناك أناس يبحثون عني

545
00:27:16,828 --> 00:27:18,998
أعتقد أنهم سيصابون بخيبة الأمل إذن

546
00:27:18,998 --> 00:27:21,568
... يجب أن أكون في إجتماع , و إن لم أحضر

547
00:27:21,568 --> 00:27:23,448
لا تقلق حول الاجتماع

548
00:27:23,448 --> 00:27:25,448
نحن فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية

549
00:27:31,508 --> 00:27:34,238
" شكرا لك للأتصال بقمة " الأنسانية اليوم

550
00:27:34,238 --> 00:27:36,908
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

551
00:27:36,918 --> 00:27:39,828
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

552
00:27:39,828 --> 00:27:43,028
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

553
00:27:43,158 --> 00:27:46,098
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

554
00:27:46,098 --> 00:27:48,198
بالطبع السيد بينيت. لحظة واحدة من فضلك

555
00:27:48,208 --> 00:27:51,668
هل هذه ازياء الحراس ؟

556
00:27:51,678 --> 00:27:53,878
لديهم مقاساتنا

557
00:27:53,878 --> 00:27:56,378
هؤلاء الناس لا يعبثون هنا

558
00:27:56,378 --> 00:27:59,338
جون. كل هذا الوقت الذي قضيته
في محاولة إقناعك

559
00:27:59,348 --> 00:28:01,338
بهذه الأمور , بينما كان بأمكاني شراء قميص جميل لك فحسب

560
00:28:01,338 --> 00:28:03,028
أعلم أنك لست على وشك الخروج

561
00:28:03,028 --> 00:28:04,788
و إنشاء نادي معجبين الأخوات فروست

562
00:28:04,788 --> 00:28:07,088
ولكن إذا كان شخص ما سوف يقدم لي
هذا النوع من المساعدة

563
00:28:07,088 --> 00:28:09,958
للقضاء على الناس الذين قتلوا سونيا

564
00:28:09,958 --> 00:28:12,728
و قتلوا بولس , أنا معهم

565
00:28:12,728 --> 00:28:16,638
أنا أقوم بهذا من اجلك أنت و لورنا

566
00:28:16,638 --> 00:28:21,308
لكن علي أن أقول لك هذا, أنا لا أحب ذلك

567
00:28:21,308 --> 00:28:23,808
عندما كنت في أفغانستان في مشاة البحرية

568
00:28:23,808 --> 00:28:26,218
كان علي أن أعمل مع الكثير من الناس
الذين لم أحبهم

569
00:28:26,218 --> 00:28:28,358
و لكن يجب عليك أن تقاتل القتال الذي يواجهك

570
00:28:28,358 --> 00:28:30,918
و لننصب أعيننا على الجائزة
يجب أن نختطف كامبل اليوم

571
00:28:35,748 --> 00:28:38,358
أنا لا أعرف ما فائدة هذا الزي

572
00:28:38,368 --> 00:28:40,258
... نظرة واحدة إلى عيني

573
00:28:40,258 --> 00:28:42,638
نعم , إن أقتربوا بما يكفي لرؤية عينيك

574
00:28:42,638 --> 00:28:45,278
شعري أو حقيقة أن هناك ثلاث منا نفس الشخص

575
00:28:45,278 --> 00:28:46,648
إذن لقد أنتهى الأمر بالفعل

576
00:28:48,508 --> 00:28:50,498
أهناك شيء أغضبك؟

577
00:28:50,498 --> 00:28:54,198
أكانت إحدى أخوات فروست ؟

578
00:28:54,208 --> 00:28:57,658
نعم. حاولوا التأثير علي أيضاً

579
00:28:57,668 --> 00:29:00,938
" بأمر " أننا لسنا مختلفين

580
00:29:00,948 --> 00:29:02,548
نعم...

581
00:29:02,548 --> 00:29:04,678
قد يكون لديهم وجهة نظر في ذلك

582
00:29:04,688 --> 00:29:06,408
ما الذي تتحدثين عنه ؟

583
00:29:06,418 --> 00:29:08,988
انهم...

584
00:29:08,988 --> 00:29:12,578
تحدثوا عن الرجل الذي يعتقدون انه أبي الحقيقي

585
00:29:12,578 --> 00:29:15,328
- وقالوا انه كان جزءا من كل هذا
- ماذا لو كان كذلك ؟

586
00:29:15,328 --> 00:29:17,968
لورنا أنا أعرف عن هذا

587
00:29:17,968 --> 00:29:19,768
لا يولد المرء و يبدو مثلي

588
00:29:19,768 --> 00:29:23,908
دون وجود جينات أكس أساسية ضمن شجرة العائلة

589
00:29:23,908 --> 00:29:26,608
اتعلمين , لفترة من الزمن , ظننت أن هذا مهم

590
00:29:26,618 --> 00:29:28,758
وأعتقدت أن كل الأشرار

591
00:29:28,768 --> 00:29:31,618
في ماضي عائلتي يجعلني أحدهم أيضاً

592
00:29:33,618 --> 00:29:36,818
استغرق مني وقتا طويلا لندرك أن بقعة صغيرة من الحمض النووي

593
00:29:36,818 --> 00:29:39,888
لا تحدد من أنت

594
00:29:42,948 --> 00:29:45,988
وأنا آمل حقا أن تدركي ذلك
في وقت أقرب مني

595
00:29:47,668 --> 00:29:50,838
هل تعتقدون أنكم ستفلتون بفعلتكم ؟

596
00:29:50,838 --> 00:29:52,638
سيتعقبونكم

597
00:29:52,638 --> 00:29:55,208
و يبيدونكم مثل الصراصير

598
00:29:55,208 --> 00:29:56,488
حقاً ؟

599
00:29:56,488 --> 00:29:58,838
أنت حتى لا تستحقون تنفس نفس الهواء

600
00:29:58,848 --> 00:30:00,298
كالبشر

601
00:30:00,298 --> 00:30:02,198
لا تريد تنفس نفس الهواء ؟

602
00:30:02,198 --> 00:30:05,438
إذن , توقف عن التنفس

603
00:30:08,688 --> 00:30:11,858
يمكننا أن نرى داخل عقلك المريض الصغير يا سيد بينيت

604
00:30:11,858 --> 00:30:15,618
يمكننا أن نرى الفيديوات التي تشاهده عن تعذيب المتحولين

605
00:30:15,618 --> 00:30:17,458
يمكننا أن نشعر بالكراهية

606
00:30:20,198 --> 00:30:21,698
مرحبا

607
00:30:21,698 --> 00:30:23,838
- هذا يكفي
- ماذا ؟

608
00:30:23,838 --> 00:30:25,708
أتعتقدين أن تعذيب متعصب عجوز

609
00:30:25,708 --> 00:30:27,208
سيجعل مهمتنا أسهل ؟

610
00:30:27,208 --> 00:30:30,378
كفي عن ذلك , الآن

611
00:30:30,378 --> 00:30:33,018
أنت لست ممتعة

612
00:30:49,950 --> 00:30:51,870
نعم , لقد هربنا لكنهم رأوا السيارة

613
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
لذا سنتخلى عنها

614
00:30:53,480 --> 00:30:55,320
حسنا سنكون هناك

615
00:30:55,320 --> 00:30:57,840
شكرا

616
00:30:57,850 --> 00:30:59,910
هل أنت متأكد أنك بخير, إلين ؟

617
00:30:59,910 --> 00:31:01,480
أنا بخير يا عزيزتي

618
00:31:01,480 --> 00:31:03,720
أنه فقط الكثير لأستوعبه

619
00:31:03,720 --> 00:31:07,320
أنا آسف يا أمي. أتمنى لو لم يحدث هذا

620
00:31:07,320 --> 00:31:10,060
أتمنى أن أساعدك ولكن...

621
00:31:10,060 --> 00:31:12,590
إن كان لدى والدك مختبر سري في مكان ما

622
00:31:12,590 --> 00:31:14,430
فـ بالتأكيد لم يخبرني

623
00:31:14,430 --> 00:31:16,900
ربما لم يكن مختبر آخر

624
00:31:16,900 --> 00:31:19,900
ربما كان يتحدث إلى شخص ما ؟

625
00:31:19,900 --> 00:31:23,040
ربما اعتاد أن تذهب إلى مكان ما أو...

626
00:31:23,040 --> 00:31:25,070
ماذا ؟

627
00:31:25,070 --> 00:31:27,010
ما هو ؟

628
00:31:27,010 --> 00:31:31,010
قد لا يكون شيء مهم

629
00:31:31,010 --> 00:31:33,750
كان هناك هذه الباحثة

630
00:31:33,750 --> 00:31:36,780
هي و والدك كانا يتحدثان في وقت متأخر من الليل

631
00:31:36,780 --> 00:31:39,100
وذهبوا في رحلة معا

632
00:31:39,100 --> 00:31:41,250
و واجهته

633
00:31:41,260 --> 00:31:43,790
كنت مقتنعة أنه كان على علاقة غرامية معها

634
00:31:43,790 --> 00:31:46,460
ووعد بأنه لن يقابلها مرة أخرى

635
00:31:46,460 --> 00:31:48,130
هل قابلتها أبداً ؟

636
00:31:48,130 --> 00:31:50,560
نعم. مرة واحدة في المنزل

637
00:31:53,260 --> 00:31:55,060
لقد أتت لرؤيتك

638
00:31:57,570 --> 00:32:00,830
هل تذكرين اسمها ؟

639
00:32:02,880 --> 00:32:05,580
مادلين ريسمان

640
00:32:05,580 --> 00:32:07,820
كان هذا منذ عقود

641
00:32:10,250 --> 00:32:12,460
أوه, ريد, أنا آسفة جدا

642
00:32:12,460 --> 00:32:13,760
من أجل ماذا ؟

643
00:32:13,770 --> 00:32:17,230
كل هذا الوقت ، أوتو كان يسبب لك المرض

644
00:32:17,230 --> 00:32:19,310
و كنت أعرف أن هناك خطب ما

645
00:32:19,310 --> 00:32:22,700
ولكن كنت يائسة, و قال أنه سيعالجك

646
00:32:24,570 --> 00:32:27,780
كان يجب أن أحميك يا عزيزي

647
00:32:27,780 --> 00:32:30,400
- أنا آسفة
- لقد فعلت أفضل ما بأستطاعتك يا أمي

648
00:32:34,380 --> 00:32:36,170
جميعنا فعلنا

649
00:32:48,760 --> 00:32:51,090
المتحولين تحت الارض سيرسلون أحدهم لألتقاطنا

650
00:32:51,090 --> 00:32:52,930
هل ستأتي جدتي معنا ؟

651
00:32:52,930 --> 00:32:54,960
نعم. سيتوجب عليك الأختباء لفترة من الزمن

652
00:32:54,960 --> 00:32:56,670
نحن نمكث مع مجموعة

653
00:32:56,670 --> 00:32:58,900
مجموعة تحت الأرض تساعد المتحولين

654
00:32:58,910 --> 00:33:01,570
سيعجبك المكان هناك -
شكراً لك يا عزيزتي -

655
00:33:05,460 --> 00:33:07,460
ولكن لا أستطيع أن أذهب معكم

656
00:33:07,460 --> 00:33:08,960
ماذا ؟

657
00:33:08,970 --> 00:33:10,570
- إلين...
- انظر إلي

658
00:33:10,570 --> 00:33:13,580
سأعيقكم فقط , رأيت ما حدث هناك

659
00:33:13,580 --> 00:33:16,440
هؤلاء الناس الذين يطاردونكم
أنهم جادين

660
00:33:16,450 --> 00:33:18,380
لكنهم يطاردوننا جميعاً الآن

661
00:33:18,390 --> 00:33:21,020
- لا يمكنك الذهاب إلى المنزل
-المنزل ؟

662
00:33:21,020 --> 00:33:23,490
ريد, هل أبدو حمقاء ؟

663
00:33:25,030 --> 00:33:27,160
لدي صديق في بوكا راتون

664
00:33:27,160 --> 00:33:30,330
يعيش خارج المدينة. لدي ما يكفي من المال للوصول إلى هناك

665
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
صدقني , هذا أفضل

666
00:33:41,110 --> 00:33:42,820
... جدتي

667
00:33:45,610 --> 00:33:49,750
أنا أعلم أنه من الغريب أننا متحولون

668
00:33:49,750 --> 00:33:52,450
ولكن نحن لا نزال نفس الأشخاص الذين لطالما كنا

669
00:33:52,450 --> 00:33:54,180
لا يا حبيبتي

670
00:33:54,180 --> 00:33:57,160
لا, هذا ليس صحيحا

671
00:33:57,160 --> 00:33:59,190
أنت أكثر

672
00:33:59,190 --> 00:34:01,170
أنت أكثر من ذلك بكثير

673
00:34:10,740 --> 00:34:12,410
أندي

674
00:34:14,980 --> 00:34:17,880
و لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

675
00:34:17,880 --> 00:34:20,250
لأقدم رجل كان يحضر إلى هنا

676
00:34:20,250 --> 00:34:21,900
لأكثر من عقد من الزمن

677
00:34:21,910 --> 00:34:25,640
الرجل الذي لطالما حارب من أجل مستقبلنا

678
00:34:25,650 --> 00:34:27,590
مستقبل بشري

679
00:34:27,590 --> 00:34:30,820
السيدات والسادة السيناتور مونتيز

680
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
شكرا لك

681
00:34:47,430 --> 00:34:49,310
هل يمكن أن أرى التصريحات ؟

682
00:34:54,950 --> 00:34:56,880
مرحبا بك سيد بينيت

683
00:35:01,590 --> 00:35:03,220
حسنا, كل شيء آمن

684
00:35:03,220 --> 00:35:05,790
شكرا لك , هم أيضاً

685
00:35:07,530 --> 00:35:10,080
أتعلمون , لقد قلت دائماً

686
00:35:10,090 --> 00:35:13,030
أن هذه القمة هي مهد الأفكار العظيمة

687
00:35:13,030 --> 00:35:15,200
ونحن بحاجة إلى تلك الأفكار

688
00:35:15,200 --> 00:35:17,610
نحن بحاجة إلى الطاقة والحماس

689
00:35:17,610 --> 00:35:21,010
نحن بحاجة لها لأستعادة بلادنا

690
00:35:35,080 --> 00:35:36,750
منذ 7/15

691
00:35:36,750 --> 00:35:39,120
كنا أمة تحت الحصار

692
00:35:39,120 --> 00:35:42,470
يعيش الناس في خوف في حين المتحولين الذين يرهبوهم

693
00:35:42,480 --> 00:35:44,850
يختبئون خلف الدستور

694
00:35:44,850 --> 00:35:46,600
هل كانت هذه هي نية المؤسسين ؟

695
00:35:46,600 --> 00:35:48,690
منع أبنائهم وبناتهم

696
00:35:48,690 --> 00:35:50,980
من الدفاع عن أنفسهم ؟ السيدات والسادة

697
00:35:50,980 --> 00:35:54,140
الدستور هو وثيقة بشرية

698
00:35:54,140 --> 00:35:57,000
كتبت بفعل البشر للبشر

699
00:35:57,000 --> 00:36:00,410
حان الوقت لنتوقف عن كوننا صائبون سياسياً

700
00:36:00,410 --> 00:36:02,990
حاون الوقت إلى التوقف عن تدليل أعدائنا

701
00:36:02,990 --> 00:36:06,000
و تقديم وعود باطلة لأصدقاءنا

702
00:36:06,010 --> 00:36:09,030
و لهذا السبب سأقدم قريباً

703
00:36:09,030 --> 00:36:11,430
تشريعات جديدة لهزيمة المتحولون

704
00:36:11,430 --> 00:36:14,390
الذين يحاولون تدمير حياتنا

705
00:36:22,360 --> 00:36:24,500
حسنا بمجرد ما ينتهي الخطاب

706
00:36:24,500 --> 00:36:26,510
سوف أعيق ترددات الهواتف و أجهزة اللاسلكي

707
00:36:26,510 --> 00:36:27,860
يجب أن تسرعي

708
00:36:27,860 --> 00:36:29,190
بمجرد أن تتعطل الأتصالات في هذا المكان

709
00:36:29,200 --> 00:36:30,860
سيعج بافراد الأمن

710
00:36:30,860 --> 00:36:33,030
يمكننا إبعادهم عن السيارات لفترة معينة

711
00:36:33,030 --> 00:36:35,700
لن نبقى فترة أطول مما ينبغي علينا

712
00:36:35,710 --> 00:36:36,930
صدقيني

713
00:36:36,930 --> 00:36:41,040
هذا القانون سوف يساعد على تمويل
الجيل الجديد من البرامج

714
00:36:41,040 --> 00:36:43,880
للقضاء على أعدائنا أينما كانوا يختبئون

715
00:36:43,880 --> 00:36:45,780
مهما كانت قواهم

716
00:36:45,780 --> 00:36:48,380
لأننا أنتهينا من الشعور بالخوف

717
00:36:48,380 --> 00:36:50,950
انتهينا من العيش تحت الحصار

718
00:36:50,950 --> 00:36:53,720
حان الوقت لتسود البشرية

719
00:36:53,720 --> 00:36:56,660
! أجل

720
00:37:01,730 --> 00:37:03,730
- حسنا, علينا أن نسرع
- مرحبا

721
00:37:03,730 --> 00:37:05,930
يمكنني أن أجعلنا نتخطى الحراس و على الشرفة

722
00:37:05,930 --> 00:37:07,730
من هناك, يمكنك أن تأخذ بنا إلى المصاعد ، أليس كذلك ؟

723
00:37:07,730 --> 00:37:11,900
نعم, نعم, ولكن أريد أن أقول شيئا قبل ذلك

724
00:37:11,900 --> 00:37:13,970
الذي فعلته في وقت سابق ، عندما أوقفت الأخوات فروست

725
00:37:13,970 --> 00:37:18,280
عن تعذيب هذا الرجل, هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به

726
00:37:18,280 --> 00:37:21,150
حسنا, أعتقد أنني كنت قاس معك في وقت سابق

727
00:37:21,150 --> 00:37:23,620
لا لم تكن. كان يجب أن أكون أكثر صدقا عن حياتي الماضية.

728
00:37:23,620 --> 00:37:24,850
لا يهم لا يهم

729
00:37:24,850 --> 00:37:26,740
ما يهم هو أنت الآن

730
00:37:29,460 --> 00:37:31,500
أنك واحدة منا

731
00:37:44,610 --> 00:37:46,790
الآن ذلك بدا حقيقي

732
00:37:49,140 --> 00:37:51,140
دعونا نفعل هذا

733
00:38:11,931 --> 00:38:14,101
أنت محظوظ أنك وصلت إلى أمك عندما فعلت

734
00:38:14,101 --> 00:38:15,751
أرسلوا فريق آخر إلى منزلها

735
00:38:15,761 --> 00:38:17,981
ولكن هل تعتقدين أنها خرجت من المدينة دون أن يلاحظوا ؟

736
00:38:17,981 --> 00:38:19,881
حتى الآن

737
00:38:19,891 --> 00:38:22,001
تراسك لا تطاردها هي فقط

738
00:38:22,001 --> 00:38:24,471
كل شخص قابل أوتو
سيتلقى زيارة من قبلهم

739
00:38:24,471 --> 00:38:26,161
حسنا, نأمل أن نسبقهم

740
00:38:26,161 --> 00:38:28,461
- هل حصلت على أي شيء من والدتك ؟
- ربما

741
00:38:28,461 --> 00:38:32,331
باحثة كان يعمل معها أبي , مادلين ريسمن

742
00:38:32,331 --> 00:38:34,601
تبدو كشخص يجب أن نجده

743
00:38:34,601 --> 00:38:36,181
صحيح

744
00:38:41,641 --> 00:38:43,441
حسنا, توقفا

745
00:38:43,441 --> 00:38:45,851
ماذا حدث في المرآب ؟

746
00:38:45,851 --> 00:38:48,611
عندما خرجنا , كنتما على الأرض

747
00:38:48,611 --> 00:38:50,921
و لم تتحدثا مع بعضكما البعض

748
00:38:50,921 --> 00:38:52,521
مجرد خلاف. أليس كذلك ؟

749
00:38:52,521 --> 00:38:55,451
خلاف ؟ لقد هاجمت اؤلئك العملاء

750
00:38:55,451 --> 00:38:57,711
كانوا سيطلقون النار علينا
أوقفتهم و تمكنا من الهرب

751
00:38:57,721 --> 00:39:00,681
- كنت على وشك قتل هذا الرجل
- "نعم, الكلمة الرئيسية: "على وشك

752
00:39:00,681 --> 00:39:02,351
يا رفاق, أنا لا أعرف ما يحدث

753
00:39:02,351 --> 00:39:04,851
لكن يجب أن نبقى معا كأسرة واحدة الآن

754
00:39:04,861 --> 00:39:06,911
- أخبريها بهذا , ليس أنا
- ماذا ؟

755
00:39:06,911 --> 00:39:09,611
آخر مرة راجعت أنا الشخص الوحيد في هذه العائلة

756
00:39:09,611 --> 00:39:12,541
الذي هو في الواقع فخور لكوني فون ستراكر

757
00:39:22,511 --> 00:39:25,481
أنظر, أعرف أنه محبط, لكن...

758
00:39:25,481 --> 00:39:27,491
ولكن ماذا ؟

759
00:39:27,491 --> 00:39:29,331
هذه مجرد مرحلة ؟

760
00:39:29,331 --> 00:39:33,081
لا. لكنه أخيك
يمكنكما تسوية الأمر

761
00:39:33,081 --> 00:39:34,831
أمي...

762
00:39:34,831 --> 00:39:38,001
شيء ما تغير في آندي

763
00:39:39,231 --> 00:39:41,251
إنه ليس على طبيعته بعد الآن

764
00:39:49,221 --> 00:39:51,691
أنتهى السيناتور مونتيز من خطابه

765
00:39:51,691 --> 00:39:54,131
هل أنتهت أخواتك من إلقاء بينيت ؟

766
00:40:06,141 --> 00:40:07,641
وهم في طريق العودة

767
00:40:07,651 --> 00:40:10,531
يجب أن يتجه كامبل إلى الطابق العلوي قريباً

768
00:40:17,171 --> 00:40:19,341
يبدون سعيدين جداً

769
00:40:19,341 --> 00:40:23,041
لا شيء يجمع الناس معا مثل الكراهية

770
00:40:24,331 --> 00:40:27,171
- هل أنت مستعدة ؟
- أجل

771
00:40:47,571 --> 00:40:49,901
هذه خدعة متقنة

772
00:41:00,181 --> 00:41:01,891
لورنا نفذت مهمتها

773
00:41:01,901 --> 00:41:03,521
لقد حان الوقت

774
00:41:13,431 --> 00:41:16,401
عليكم الأنتظار في الخارج بينما ألتقي بالسياسيين الأخرين

775
00:41:17,801 --> 00:41:20,831
إنه قادم مع عدد قليل من الحراس في المصعد

776
00:41:20,831 --> 00:41:22,331
انتظر

777
00:41:29,771 --> 00:41:32,171
يبدو أن هناك  ثلاثة أخرين
في جناح عند نهاية الممر

778
00:41:32,171 --> 00:41:34,331
إذن لنبقى بعيدين عن ذلك الجناح

779
00:41:34,331 --> 00:41:35,481
هيا

780
00:41:50,501 --> 00:41:52,941
- دكتور كامبل
- نعم ؟

781
00:41:53,801 --> 00:41:55,501
! عيناي

782
00:42:08,411 --> 00:42:10,011
هيا

783
00:42:12,121 --> 00:42:14,991
! أيها الأطفال نحن نتعرض للهجوم

784
00:42:14,991 --> 00:42:16,801
نحن نتعرض للهجوم , أبقوا معي

785
00:42:16,811 --> 00:42:18,671
نحن لا نريد أن يتأذى أحد

786
00:42:18,681 --> 00:42:21,191
عودوا إلى المصعد , أسرعوا

787
00:42:23,351 --> 00:42:26,151
عودوا إلى المصعد

788
00:42:26,161 --> 00:42:27,831
دورك يا أشعة الشمس

789
00:42:30,801 --> 00:42:33,161
! خلفكم -
أركض -

790
00:42:34,961 --> 00:42:36,801
! أنخفضي

791
00:42:46,131 --> 00:42:48,751
كلاريس! أخرجينا من هنا!

792
00:43:06,895 --> 00:43:08,535
أدخل

793
00:43:10,405 --> 00:43:13,305
لورنا لديك زائر

794
00:43:13,305 --> 00:43:15,735
ماذا لديك هناك ؟

795
00:43:15,735 --> 00:43:18,575
انها مجرد هدية حصلت عليها منذ زمن طويل

796
00:43:19,748 --> 00:43:21,708
من شخص كانت أمي تعرفه

797
00:43:21,708 --> 00:43:23,308
هذا لطيف

798
00:43:23,318 --> 00:43:25,818
يمكنك أن تدخلي

799
00:43:27,848 --> 00:43:30,218
مرحبا يا لورنا

800
00:43:30,218 --> 00:43:32,058
اسمي إيفانجلين

801
00:43:36,418 --> 00:43:39,268
حالتك جذبت إنتباهي مؤخراً

802
00:43:39,268 --> 00:43:41,868
- أنا محامية و...
- محامية ؟

803
00:43:41,868 --> 00:43:44,098
لم قد أحتاج محامية ؟ -
حسناً , وفقا لـ -

804
00:43:44,098 --> 00:43:46,268
لسجل المحكمة ، كنت متشاركة في

805
00:43:46,278 --> 00:43:48,698
مظاهرة ضد المطهرين التي لجأت إلى العنف

806
00:43:48,698 --> 00:43:50,988
منحت لك الرعاية النفسية كبديل للسجن

807
00:43:50,998 --> 00:43:55,608
حسنا, نعم , أخت القاضي كانت تعاني من إضطراب ثنائي القطب أيضاً

808
00:43:55,608 --> 00:43:58,278
- يا لي من محظوظة
- الآن

809
00:43:58,278 --> 00:44:01,848
لو علم ذلك القاضي كيف أن نصف دزينة من المعادين للمتحولون

810
00:44:01,848 --> 00:44:03,888
سقطوا " عرضاً " من على الجسر

811
00:44:03,898 --> 00:44:06,618
ستكونين في سجن بحراسة مشددة في مكان ما

812
00:44:06,628 --> 00:44:08,508
كيف تعرفين ذلك ؟

813
00:44:08,508 --> 00:44:10,148
أنا أعرف الكثير عنك ، آنسة داين

814
00:44:10,158 --> 00:44:13,128
منذ 7/15, الأمور تتغير

815
00:44:13,128 --> 00:44:15,468
اوقات عصيبة ستواجه المتحولون

816
00:44:15,468 --> 00:44:17,238
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك

817
00:44:17,238 --> 00:44:18,928
مقاتلين -
نحن ؟ -

818
00:44:18,928 --> 00:44:20,558
سمعت بشأن رجال أكس

819
00:44:20,568 --> 00:44:23,598
نعم. أليسوا أسطورة حضرية الآن ؟

820
00:44:23,598 --> 00:44:25,598
... العالم يتجه للجحيم و

821
00:44:25,598 --> 00:44:28,058
أختفوا -
- حسنا, تركوا شيئا

822
00:44:28,058 --> 00:44:30,168
شبكة لمساعدة المتحولون في ورطة

823
00:44:30,178 --> 00:44:32,418
الشبكة بحاجة إلى القادة -
و يردونني أنا ؟ -

824
00:44:32,418 --> 00:44:33,918
أعتقد أن شخص ما أخطأ

825
00:44:33,918 --> 00:44:36,898
هل تدركين أن هذا هو مستشفى للأمراض العقلية ، أليس كذلك ؟

826
00:44:38,588 --> 00:44:41,588
ربما يرون شيئا فيك , لا ترينه أنت

827
00:44:46,168 --> 00:44:47,668
هل تعتقدين أنك الوحيدة

828
00:44:47,668 --> 00:44:49,648
التي تملكين شياطين داخلك يا آنسة داين ؟

829
00:44:53,248 --> 00:44:54,968
جميعنا نمتلكها

830
00:44:54,968 --> 00:44:57,398
أنه كيف تتعاملين معها الذي يهم

831
00:45:12,438 --> 00:45:13,828
أين هم ؟

832
00:45:13,828 --> 00:45:15,458
هناك أمن في كل مكان بالفعل

833
00:45:15,468 --> 00:45:18,058
سيجدوننا -
سيكونون هنا -

834
00:45:18,058 --> 00:45:19,898
إذا فشلوا...

835
00:45:19,898 --> 00:45:22,328
هناك , ها هم ذا

836
00:45:29,168 --> 00:45:31,738
أين هو ؟ اين كامبل؟!

837
00:45:31,748 --> 00:45:33,268
لم نتمكن من الحصول عليه

838
00:45:33,278 --> 00:45:35,648
- قام بحماية نفسه بمجموعة من الأطفال
- ماذا في ذلك ؟

839
00:45:35,648 --> 00:45:37,978
- إذن الأطفال
- هل تعرف كم من الناس سيموتون إذا

840
00:45:37,978 --> 00:45:40,278
أستمر برنامج " هاوند " لن نغادر من هنا بدونه

841
00:45:40,288 --> 00:45:42,158
- إنهم قادمون. علينا أن نذهب
- لا! لا يمكننا

842
00:45:42,158 --> 00:45:44,528
- إنهم قادمون! علينا أن نذهب!
- اللعنة

843
00:45:52,428 --> 00:45:55,248
المشتبه بهم رصدت. إنهم يفرون في اثنين من سيارات الدفع الرباعي السوداء

844
00:45:55,248 --> 00:45:57,358
انتباه جميع الوحدات

845
00:45:57,358 --> 00:46:00,058
المشتبه بهم يتجهون غربا على الطريق 5 خلال شارلوت

846
00:46:00,068 --> 00:46:01,468
سيارتين تطاردهم

847
00:46:21,988 --> 00:46:23,988
حصل هجوم للمتحولون هنا ؟

848
00:46:23,998 --> 00:46:26,498
لقد تم القضاء على التهديد يا سيناتور مونتيز

849
00:46:26,498 --> 00:46:28,498
- أين المهاجمين ؟
- حسنا, حسب فهمي

850
00:46:28,498 --> 00:46:30,188
أنهم أثناء المطاردة بينما نتكلم

851
00:46:30,188 --> 00:46:32,158
بقية فعاليات المؤتمر سوف يتم إلغاؤها

852
00:46:32,158 --> 00:46:34,388
- أنا متأكد, ولكن يجب أن نذهب إلى المطار
- الآن ؟

853
00:46:34,388 --> 00:46:36,178
لا تزال ترغب في المضي قدما مع هذا ؟

854
00:46:36,188 --> 00:46:38,518
بالتأكيد . هذا بالضبط الوقت لنمضي قدماً

855
00:46:38,528 --> 00:46:41,128
هذا فقط يدل على مدى جدية العدو بالأطاحة بنا

856
00:46:41,138 --> 00:46:44,998
هذه هي لحظتنا ، أيها السيناتور الآن هو
الوقت المناسب للهجوم

857
00:46:54,208 --> 00:46:55,948
حدث خطب ما

858
00:46:55,948 --> 00:46:58,218
أتمنى أن أتمكن من إخباركم بالمزيد
لكن الآن

859
00:46:58,228 --> 00:47:00,618
كل ما نعرفه هو ما سمعناه من تقارير الشرطة

860
00:47:00,618 --> 00:47:02,988
- هل حصلوا على كامبل ؟
- لا, لقد هرب

861
00:47:02,988 --> 00:47:04,648
حسنا, أبقونا على إطلاع

862
00:47:06,318 --> 00:47:07,958
يا رفاق , حصلنا على بعض الأخبار السيئة

863
00:47:07,958 --> 00:47:09,958
ليس هناك الكثير من التفاصيل ، لكن يبدو

864
00:47:09,958 --> 00:47:11,458
لم تسر الأمور بشكل جيد في شارلوت

865
00:47:11,458 --> 00:47:14,158
الدكتور كامبل تمكن من الإفلات
كان يجب عليهم الهرب

866
00:47:14,168 --> 00:47:16,078
حسنا, يجب أن نذهب و نساعدهم

867
00:47:16,078 --> 00:47:17,498
أنهم على بعد ولايتين

868
00:47:17,498 --> 00:47:20,668
بحلول الوقت الذي سنصل إلى هناك
سيكون قد فات الأوان

869
00:47:20,668 --> 00:47:22,008
لورين محقة

870
00:47:22,008 --> 00:47:24,508
انهم لوحدهم الآن

871
00:47:24,508 --> 00:47:27,978
- و كذلك نحن
- لا, ربما يمكننا أن نساعد. أنت لا تعرف

872
00:47:27,978 --> 00:47:30,408
هناك أشخاص يجب حمايتهم هنا
عندما أسس رجال أكس

873
00:47:30,408 --> 00:47:32,508
" هذا المكان لم يقولوا " اهرب متى ما كنت غاضباً

874
00:47:32,508 --> 00:47:34,168
أصدقائنا قد لا يعودون

875
00:47:34,178 --> 00:47:36,088
- ألست أنت غاضبة ؟
- بالطبع أنا كذلك

876
00:47:36,088 --> 00:47:37,718
و لكن لدينا عمل هنا -
يا رفاق -

877
00:47:37,728 --> 00:47:39,688
لا يمكننا الأستمرار بمشاجرة بعضنا هكذا -
والدكم محق -

878
00:47:39,688 --> 00:47:41,698
يجب أن نكون أقوياء كعائلة

879
00:47:41,708 --> 00:47:44,158
أنا من يريدنا أن نكون أقوياء

880
00:47:44,158 --> 00:47:46,348
تعني أنك تريدنا أن نكون " فون ستراكر " مرة أخرى

881
00:47:46,348 --> 00:47:48,018
تبدو مثل الأخوات فروست

882
00:47:48,018 --> 00:47:50,348
ما هو الخطأ في ذلك ؟ انهم على استعداد لمواجهة الواقع

883
00:47:50,358 --> 00:47:51,898
أعني البشر يسعون للقضاء علينا

884
00:47:51,898 --> 00:47:53,468
البشر "آندي" ؟

885
00:47:53,468 --> 00:47:55,598
هل أنا أفعل ذلك ؟ هل والدتك تفعل ؟

886
00:47:59,278 --> 00:48:01,478
لم أكن...

887
00:48:01,478 --> 00:48:03,408
أنت تعرف ما أعنيه

888
00:48:18,158 --> 00:48:19,728
ما هي القصة ؟

889
00:48:19,728 --> 00:48:22,468
الفتى آندرو ستراكر , هاجم العملاء هنا

890
00:48:22,468 --> 00:48:24,798
هربت العائلة قبل وصول الدعم

891
00:48:24,798 --> 00:48:27,168
ربما لم يهربوا كما يظنون

892
00:48:27,178 --> 00:48:28,508
يا سيدي ؟

893
00:48:28,508 --> 00:48:31,438
د. كامبل أرسلت لنا زوج جديد من كلاب الصيد

894
00:48:31,438 --> 00:48:33,138
أحدهم مستبصر , و الآخر يكتشف

895
00:48:33,138 --> 00:48:35,178
الجزيئات العضوية ، اتضح أنهم معاً

896
00:48:35,178 --> 00:48:36,678
جيدين جداً في العثور على الأشخاص

897
00:48:36,678 --> 00:48:38,418
دعونا نذهب

898
00:48:40,998 --> 00:48:42,618
هنا

899
00:48:44,018 --> 00:48:46,618
عائلة جاءت من خلال حوالي ساعة

900
00:49:02,448 --> 00:49:04,418
ألديكما شيء ما ؟

901
00:49:04,418 --> 00:49:07,218
جيد. لنذهب لأيجادهم

902
00:49:28,978 --> 00:49:31,478
كيف أمكنكم السماح لكامبل بالهروب هكذا ؟

903
00:49:31,478 --> 00:49:33,018
لم ندعه يفعل أي شيء
ماذا كان يفترض بنا أن نفعل

904
00:49:33,018 --> 00:49:34,768
نهاجم مجموعة من الأطفال الصغار ؟

905
00:49:34,768 --> 00:49:37,178
! كنت قلقا حول أطفالهم هم ؟
أقلق بشأن أطفالك

906
00:49:37,178 --> 00:49:38,908
لا أنه في طريقه إلى العاصمة

907
00:49:38,908 --> 00:49:40,518
مع السيناتور في جيبه الآن

908
00:49:40,528 --> 00:49:42,398
... بعد اليوم  -
وفرنا لهم عذر جيد -

909
00:49:42,398 --> 00:49:43,998
- "لتوسيع برنامج " هاوند
- أنا آسف

910
00:49:43,998 --> 00:49:46,138
- و هذا هو خطأنا ؟
- نعم هذا هو خطأك

911
00:49:46,138 --> 00:49:48,378
ما نحن بحاجة إلى معرفته هو أين كامبل

912
00:49:48,378 --> 00:49:50,118
لنتمكن من إنهاء ما بدأناه

913
00:49:55,832 --> 00:49:57,502
" أحبك "

914
00:49:57,502 --> 00:49:58,562
" أحبك "

915
00:49:58,562 --> 00:50:00,332
" ! توقفي "

916
00:50:00,332 --> 00:50:02,672
" كيف يفترض بنا تربية طفل ؟ "

917
00:50:02,672 --> 00:50:04,442
" بالكاد نستطيع حماية أنفسنا "

918
00:50:07,272 --> 00:50:09,652
أخوات فروست , يتحققون من جميع المطارات في المنطقة

919
00:50:09,652 --> 00:50:11,102
ولكن كامبل سيكون مستعد الآن

920
00:50:11,102 --> 00:50:12,532
نحن بصدد هجوم كامل

921
00:50:12,542 --> 00:50:14,312
عزيزتي , ربما يجب أن نخرج بينما يمكننا

922
00:50:14,312 --> 00:50:16,112
نبحث عن فرصة أخرى بشروطنا الأخرى

923
00:50:16,112 --> 00:50:17,922
و إذا لم يكن هناك فرصة أخرى ؟

924
00:50:17,922 --> 00:50:19,982
- ماذا تعنين ؟
- هذا المؤتمر

925
00:50:19,992 --> 00:50:21,652
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك

926
00:50:21,652 --> 00:50:24,692
كل هؤلاء الناس عازمين على كرهنا

927
00:50:24,692 --> 00:50:26,692
يبتسمون

928
00:50:26,692 --> 00:50:30,072
مواجهة و مهاجمة الناس , لن يمنعهم عن كرهنا

929
00:50:30,072 --> 00:50:33,032
- سيجعل الأمور أسوأ فحسب
- علينا أن نفعل شيئا

930
00:50:34,872 --> 00:50:38,642
أنظري , أنا قلق بشأنك

931
00:50:38,642 --> 00:50:41,812
الطريقة التي هدمت بها عمود الهاتف ذلك

932
00:50:41,812 --> 00:50:43,642
لا تنامين على الإطلاق

933
00:50:43,642 --> 00:50:44,842
... هل تعتقدين أنك ربما

934
00:50:44,842 --> 00:50:46,542
أصاب بنوبة جنونية ؟ لا

935
00:50:46,552 --> 00:50:49,052
هذا ليس بشأن مرضي العقلي يا ماركوس

936
00:50:49,052 --> 00:50:52,362
أنه بشأنهم مرضهم هم , اؤلئك الناس في المؤتمر

937
00:50:52,362 --> 00:50:54,422
الناس في جميع أنحاء هذا البلد

938
00:51:02,562 --> 00:51:05,062
أعتقدت أنه إن حظينا بطفل

939
00:51:05,062 --> 00:51:07,062
أن العالم سيكون أسهل بالنسبة له عنا

940
00:51:07,072 --> 00:51:09,192
أننا سنبني عالم أفضل

941
00:51:09,192 --> 00:51:11,132
حيث لن يضطر طفلنا للأختباء

942
00:51:11,132 --> 00:51:13,772
نحن نبني عالم أفضل بالفعل

943
00:51:13,772 --> 00:51:15,842
الأمر فقط يستغرق بعض الوقت

944
00:51:15,842 --> 00:51:18,142
يجب أن نتحلى بالإيمان

945
00:51:23,952 --> 00:51:27,522
دائماً أحب هذا عنك

946
00:51:27,522 --> 00:51:29,792
أن لديك إيمان

947
00:51:44,002 --> 00:51:46,742
آندي , ماذا تفعل ؟ -
أحزم أغراضي -

948
00:51:46,742 --> 00:51:48,742
سأمكث مع نايا و سكايلر

949
00:51:48,752 --> 00:51:51,212
سترحل ؟ -
أنهم في الطابق العلوي فحسب -

950
00:51:51,212 --> 00:51:53,152
أعلم أنك كنت غاضباً في وقت سابق

951
00:51:53,162 --> 00:51:55,982
- ولكن هل هذا ضروري حقا ؟
- الأمر ليس كما تعتقدين

952
00:51:55,982 --> 00:51:58,562
قبل شهر كان لدي غرفة نوم مع باب حقيقي

953
00:51:58,562 --> 00:52:01,112
حيث كان بأمكاني الحصول على بعض المساحة
إن أردت ذلك

954
00:52:01,112 --> 00:52:03,822
ألا يمكننا التحدث عن هذا ؟ -
أرجوك , المساحة -

955
00:52:08,162 --> 00:52:10,652
ربما يريد فقط بعض الاستقلال

956
00:52:27,262 --> 00:52:29,852
ألا بأس أن مكثت هنا ؟

957
00:52:29,852 --> 00:52:31,322
أفعل ما يحلو لك

958
00:52:37,522 --> 00:52:40,292
سمعتم عن الدكتور كامبل, أليس كذلك ؟

959
00:52:40,292 --> 00:52:43,722
نعم. مجنون
أقالوا ماذا سيحدث الآن ؟

960
00:52:43,722 --> 00:52:46,802
لا , أنه لا شيء جيد

961
00:52:46,802 --> 00:52:49,692
- أشياء مخيفة
- أجل

962
00:52:49,692 --> 00:52:52,092
أعني, هذا هو ما يدربنا بولاريس من أجله

963
00:52:52,102 --> 00:52:53,802
إنها أوقات كهذه

964
00:52:53,802 --> 00:52:56,412
أتمنى لو كانت هنا الآن

965
00:52:58,482 --> 00:52:59,982
مرحبا

966
00:53:02,582 --> 00:53:05,952
أنظر , أعلم أنك تخوض الكثير الآن

967
00:53:05,952 --> 00:53:08,792
ما حدث في ذلك مختبر أثر بي أيضاً

968
00:53:08,792 --> 00:53:10,052
أثر عليك كيف ؟

969
00:53:10,062 --> 00:53:12,082
أعني, لقد تصرفت وكأن شيء لم يتغير

970
00:53:12,082 --> 00:53:14,522
ذلك اليوم غير كل شيء بالنسبة لي

971
00:53:14,532 --> 00:53:18,432
كل هؤلاء الناس يموتون... لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

972
00:53:21,112 --> 00:53:23,372
ولكن علينا أن نركز على جعل الأمور أفضل

973
00:53:23,382 --> 00:53:25,612
لقد أنقذنا أبي و لورنا

974
00:53:25,612 --> 00:53:28,382
وساعدنا في إنقاذ ترايدر عندما تعرض لأطلاق النار

975
00:53:28,382 --> 00:53:31,312
- ألم يمدك ذلك بشعور جيد ؟
- نعم, بالطبع

976
00:53:31,312 --> 00:53:33,212
و لكننا لسنا صغاراً يلعبون لعبة رجال أكس بعد الآن

977
00:53:33,222 --> 00:53:35,512
هذا واقعي
هناك أشخاص يحاولون إيذائنا

978
00:53:35,512 --> 00:53:38,222
ونحن لدينا القوة لوقفهم

979
00:53:38,222 --> 00:53:41,032
تعني القدرة على تدميرهم

980
00:53:41,042 --> 00:53:44,122
أنت من نكرت قدراتك

981
00:53:44,122 --> 00:53:46,062
و دمرت تقريبا جميع أفراد الأسرة

982
00:53:47,632 --> 00:53:49,862
لماذا قد تريدي فعل ذلك مجدداً

983
00:53:59,352 --> 00:54:01,202
مدير ولكوت

984
00:54:01,212 --> 00:54:03,472
أنا أعلم أنك تريد تحديث بشأن عملياتنا

985
00:54:03,482 --> 00:54:05,702
نحن نتحقق بشأن الهجوم في أتلانتا الآن

986
00:54:05,712 --> 00:54:07,512
... و أحدثنا بعض التقدم الجيد , يبدو أن

987
00:54:07,512 --> 00:54:09,472
الأمر يتعلق بالمتحولين تحت الارض -
تابع الأمر -

988
00:54:09,472 --> 00:54:11,522
قمة " البشرية اليوم " تعرضت للهجوم

989
00:54:11,522 --> 00:54:13,022
ماذا, من قبل المتحولين ؟

990
00:54:13,022 --> 00:54:14,852
من غيرهم , الدكتور كامبل يعمل على الحصول

991
00:54:14,852 --> 00:54:17,702
" على الدعم السياسي من العاصمة لتوسيع برنامج " هاوند

992
00:54:17,702 --> 00:54:20,522
- نحن بحاجة إلى الفوز هنا ، تيرنر.
- أنا لن أخذلك يا سيدي

993
00:54:20,532 --> 00:54:23,612
جعلت الكلاب يتحققون من السيارة و الطريق

994
00:54:23,612 --> 00:54:26,002
- ما الذي التقطوه ؟
- اثنين من مسارات. أحدهما الجدة

995
00:54:26,012 --> 00:54:27,932
توجهت إلى الطريق السريع ، والآخر يتبع

996
00:54:27,932 --> 00:54:29,872
بقية آل ستراكر إلى ضواحي المدينة

997
00:54:29,872 --> 00:54:31,872
حسنا, حذر الشرطة المحلية بشأن الجدة

998
00:54:31,872 --> 00:54:34,322
و سنتبع العائلة إلى مقر المتحولون تحت الأرض

999
00:54:34,332 --> 00:54:35,852
- نعم يا سيدي.
- نحن سنخرج!

1000
00:54:41,882 --> 00:54:44,892
أعرف بماذا تفكرين , أنت على حق

1001
00:54:44,902 --> 00:54:47,692
أصدقائك حبيبك...

1002
00:54:47,692 --> 00:54:50,312
إنهم لا يرون هذا الوضع على ما هو عليه

1003
00:54:50,322 --> 00:54:52,262
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين ؟

1004
00:54:52,262 --> 00:54:53,812
بلى , تعرفين

1005
00:54:53,822 --> 00:54:57,502
يجب القضاء على كامبل , بطريقة أو بأخرى

1006
00:54:59,402 --> 00:55:02,272
شخص ما يجب أن يتخذ القرارات العصيبة هنا

1007
00:55:02,272 --> 00:55:04,272
و لماذا أنت متأكدة من أن ذلك الشخص هو أنا ؟

1008
00:55:04,272 --> 00:55:06,672
لأنه إن أعجبك الأمر أم لا
أنت مثل والدك

1009
00:55:06,672 --> 00:55:09,572
هذا الموضوع مجددا
أنظري , لا علاقة بي

1010
00:55:09,572 --> 00:55:12,622
بالشخص الذي تعتقدين أنه والدي أو الأخوية

1011
00:55:12,622 --> 00:55:15,352
و أنا حقا لا أهتم أي شائعات أخترت تصديقها

1012
00:55:15,352 --> 00:55:17,992
ليس ما أصدقها أنا , بل ما تصدقيه أنت

1013
00:55:17,992 --> 00:55:19,922
أنا متخاطرة يا لورنا

1014
00:55:19,922 --> 00:55:21,942
وأنا أعلم أن أعطاك هذه الميدالية

1015
00:55:21,942 --> 00:55:23,772
بمناسبة عيد ميلادك الـ 13

1016
00:55:23,772 --> 00:55:25,602
كل ما أردته

1017
00:55:25,612 --> 00:55:28,192
كان أن تشعري بالفخر بنفسك

1018
00:55:28,202 --> 00:55:32,302
أنت تعرف ما يجب القيام به هنا.... أليس كذلك ؟

1019
00:55:43,745 --> 00:55:45,095
ما الخطب ؟

1020
00:55:45,095 --> 00:55:46,965
- هل تلاشى الآثر ؟
- ليس بالضبط

1021
00:55:46,965 --> 00:55:49,585
الكلاب تشير إلى أن الآثر يقود إلى الغابات هناك

1022
00:55:49,585 --> 00:55:51,495
حسنا. و ؟

1023
00:55:51,495 --> 00:55:53,995
حسنا, سيدي, تلك موقع تلوث بفعل النفايات السامة

1024
00:55:54,005 --> 00:55:56,235
المنطقة كلها محظورة

1025
00:55:58,765 --> 00:56:01,265
ابن العاهرة

1026
00:56:01,265 --> 00:56:04,195
ليست محظورة بعد الآن

1027
00:56:04,195 --> 00:56:06,535
- أخبر الفريق أننا سنتحرك
- ولكن يا سيدي قالوا

1028
00:56:06,535 --> 00:56:08,365
- الكثير من الناس أصابوا بالمرض
- هل هذا صحيح ؟

1029
00:56:08,375 --> 00:56:10,075
لأنه يبدو أن المتحولون على ما يرام

1030
00:56:10,075 --> 00:56:11,935
و البشر الذين يرافقونهم أيضاً

1031
00:56:14,175 --> 00:56:16,445
- ولكوت
- سيدي, إنه عميل تيرنر

1032
00:56:16,445 --> 00:56:18,515
- ما هو الموقف ؟
- أعتقد أن لدينا دليل

1033
00:56:18,515 --> 00:56:20,845
- بشأن مقر المتحولون تحت الأرض
- جيد جدا

1034
00:56:20,845 --> 00:56:22,415
أقتحمهم مع فريق التدخل السريع

1035
00:56:22,415 --> 00:56:24,615
- للمحامين
- حسنا. وبعد ذلك ؟

1036
00:56:24,615 --> 00:56:27,325
لا يزال لديك فريق الأعتداء الذي أستخدمناه في فيربورن , صحيح ؟

1037
00:56:27,335 --> 00:56:28,225
نعم يا سيدي

1038
00:56:28,225 --> 00:56:30,625
استخدام كل القوة التي تراها ضرورية ، تيرنر

1039
00:56:30,625 --> 00:56:31,965
نفذ المهمة

1040
00:56:44,305 --> 00:56:46,875
حسنا, الجميع, لقد تحدثت إلى المدير

1041
00:56:46,875 --> 00:56:48,475
نحن ذاهبون. ...

1042
00:56:55,585 --> 00:56:56,755
هناك خطب ما يا سيدي

1043
00:56:56,755 --> 00:56:59,055
أعتقد أنك ترتكب خطأ. -التلوث...

1044
00:56:59,055 --> 00:57:00,725
أنا لا...

1045
00:57:00,725 --> 00:57:02,725
... لا

1046
00:57:02,725 --> 00:57:04,225
لا. لا

1047
00:57:04,225 --> 00:57:05,765
هذا هو المكان , اللعنة

1048
00:57:05,765 --> 00:57:07,275
الكلاب ليسوا مخطئين , هذا هو المكان

1049
00:57:07,285 --> 00:57:08,925
- ولكن يا سيدي...
- استمع إلي

1050
00:57:08,935 --> 00:57:12,095
أسوأ مخاوفي تحققت بالفعل مرتين

1051
00:57:12,105 --> 00:57:14,565
لن نتراجع

1052
00:57:16,375 --> 00:57:18,235
أيا كان ما تشعرون به الآن

1053
00:57:18,245 --> 00:57:19,905
ستقاتلون معه

1054
00:57:19,905 --> 00:57:21,545
نحن ذاهبون

1055
00:57:26,895 --> 00:57:28,295
أستخبارات المراقبة

1056
00:57:28,295 --> 00:57:30,455
إنهم قادمون! إنهم قادمون الآن

1057
00:57:30,465 --> 00:57:33,185
! اسمعوا! هذا ليس تدريباً

1058
00:57:33,185 --> 00:57:35,285
سنخلي المكان , الآن

1059
00:57:35,295 --> 00:57:37,365
لذا أتركوا أي كان ما تفعلوه و تحركوا الآن

1060
00:57:37,375 --> 00:57:39,275
- ماذا حدث ؟
- أستخبارات المراقبة قادمة

1061
00:57:39,285 --> 00:57:40,965
يجب أن نوصل الأشخاص إلى الشاحنات

1062
00:57:40,965 --> 00:57:42,865
من هنا بينما يمكننا -
أحضر الأطفال -

1063
00:57:42,865 --> 00:57:44,935
- أمي. هل هذا حقيقي ؟
- أجل

1064
00:57:44,935 --> 00:57:47,035
إذهبي و جدي أخاك

1065
00:57:47,035 --> 00:57:50,055
أنت , أريدك أن تساعدني على إخراج الصغار

1066
00:57:50,055 --> 00:57:51,285
ستقود الشاحنة الأولى

1067
00:57:51,285 --> 00:57:53,075
و تخبأهم -
من جعلك المسؤولة ؟ -

1068
00:57:53,075 --> 00:57:55,005
لا تبدأ بهذا الهراء معي

1069
00:57:55,015 --> 00:57:56,815
أكرهني قدر ما تريد عندما يكون الجميع في أمان

1070
00:57:56,815 --> 00:57:58,415
ولكن الآن سوف تتحرك

1071
00:57:58,415 --> 00:58:02,185
أنا بحاجة إلى جميع الأقراص الصلبة و أجهزة الأتصال

1072
00:58:21,935 --> 00:58:23,835
- أندي!
- مرحبا

1073
00:58:23,835 --> 00:58:25,775
- لماذا نحن نخلي ؟
- استخبارات المراقبة

1074
00:58:25,785 --> 00:58:27,205
- إنهم قادمون
- ماذا سنفعل ؟

1075
00:58:27,205 --> 00:58:29,175
أنهم يهاجمون منزلنا , هل سنقاتل ؟

1076
00:58:29,175 --> 00:58:31,525
نحن سوف نفعل ما يجب علينا فعله لحماية هؤلاء الناس

1077
00:58:31,525 --> 00:58:32,535
هذا هو عملنا

1078
00:58:38,625 --> 00:58:41,385
- لا نستطيع الوصول إلى أي شخص في المقر الرئيسي ؟
- رن عدة مرات

1079
00:58:41,385 --> 00:58:43,415
ثم قطع ثم عندما اتصلت مرة أخرى لا شيء

1080
00:58:43,415 --> 00:58:45,915
جون. لا أستطيع العثور على لورنا

1081
00:58:45,915 --> 00:58:47,925
ماذا تعني أنك لا يمكنك أن تجدها ؟
كانت هنا للتو

1082
00:58:47,925 --> 00:58:50,235
والآن هي ليست هنا
لقد بحثت في كل مكان

1083
00:58:59,575 --> 00:59:00,935
أنت على حق

1084
00:59:00,935 --> 00:59:03,145
وهي ليست الوحيدة المفقودة

1085
00:59:05,665 --> 00:59:07,165
مرحبا

1086
00:59:08,525 --> 00:59:10,655
ماذا يجري ؟ -
أهناك خطب ما ؟ -

1087
00:59:10,655 --> 00:59:12,685
نعم, هناك خطب ما
لا يمكننا العثور على لورنا

1088
00:59:12,685 --> 00:59:13,925
غادرت مع أخواتك

1089
00:59:13,925 --> 00:59:15,225
انهم يفعلون ما لم تستطع فعله

1090
00:59:15,235 --> 00:59:17,165
كامبل مونتيز قدما مسار طيران

1091
00:59:17,175 --> 00:59:19,365
سيقلعون من مركز موريسون الجوي خلال 20 دقيقة

1092
00:59:19,365 --> 00:59:20,925
أهم شيء هو التأكد من

1093
00:59:20,925 --> 00:59:23,465
أنه لا يصل إلى العاصمة أبداً

1094
00:59:23,465 --> 00:59:24,935
إنه اغتيال الآن ؟

1095
00:59:24,935 --> 00:59:26,705
انظر, أنا أكره أن ابن العاهرة...

1096
00:59:26,705 --> 00:59:27,765
- جون
- لكن هذا يعارض كل

1097
00:59:27,765 --> 00:59:29,495
شيء نؤمن به -
من فضلك. جون, من فضلك -

1098
00:59:29,505 --> 00:59:31,805
إن بدأنا بالقتل , سيجعل هذا الحياة أسوء

1099
00:59:31,805 --> 00:59:32,905
بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1100
00:59:32,905 --> 00:59:34,445
جون الحياة بالفعل سيئة بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1101
00:59:34,445 --> 00:59:36,745
- أنت تعرف أنني على حق
- اصمت!

1102
00:59:36,745 --> 00:59:39,045
- ماركوس...
- لا تتفوهي بكلمة أخرى!

1103
00:59:40,015 --> 00:59:43,755
الآن نحن , سنذهب لأحضار لورنا فوراً

1104
00:59:43,755 --> 00:59:45,985
و إذا رأيت عينيك تتحول اللون الأزرق

1105
00:59:45,985 --> 00:59:50,155
أقسم بالرب أنني سأكون أخر شيء ترينه

1106
00:59:50,165 --> 00:59:51,845
دعونا نذهب!

1107
01:00:01,315 --> 01:00:04,015
إنه تصرف نبيل  ، الرغبة في حماية أصدقائك

1108
01:00:04,025 --> 01:00:07,195
بأبعادهم عن هذا , عاجلاً أم آجلاً سينضموا إلينا

1109
01:00:07,205 --> 01:00:09,575
- إنها مسألة بقاء
- هذا لن يحدث

1110
01:00:09,575 --> 01:00:11,415
المتحولون تحت الأرض تمثل كل شيء بالنسبة لهم

1111
01:00:11,415 --> 01:00:13,985
نادي هيلفاير قام بحماية المتحولون فيما مضى أيضاً

1112
01:00:13,995 --> 01:00:15,615
لهذا نحاول إعادة بنائه

1113
01:00:15,615 --> 01:00:17,905
نحن نعرف ما الذي تفكرين فيه
و لكن يجب أن تتذكري

1114
01:00:17,905 --> 01:00:19,915
- ماركوس يحبك
- سيغير رأيه

1115
01:00:19,925 --> 01:00:21,455
أبقوا خارج ذهني

1116
01:00:25,445 --> 01:00:27,045
الاطفال

1117
01:00:27,045 --> 01:00:28,975
دعونا نذهب. حسنا

1118
01:00:30,865 --> 01:00:32,635
هيا يا زينغو
فتى جيد

1119
01:00:32,635 --> 01:00:34,105
- حسنا
- اجلس في الخلف

1120
01:00:34,105 --> 01:00:35,535
ستكون بخير يا عزيزي

1121
01:00:35,535 --> 01:00:37,845
أتعرف إلى أين أنت ذاهب ؟

1122
01:00:37,845 --> 01:00:41,175
نعم. نقطة التجمع هي محطة ناشفيل

1123
01:00:41,175 --> 01:00:44,775
سنتبعكم في أقرب وقت ممكن

1124
01:00:44,775 --> 01:00:46,815
بالتوفيق

1125
01:00:51,645 --> 01:00:53,285
أنهم هنا

1126
01:00:53,285 --> 01:00:56,725
ليدخل الجميع الآن

1127
01:00:56,725 --> 01:00:58,655
نحن بحاجة للشاحنة الأخرى , هناك المزيد من الأشخاص

1128
01:00:58,665 --> 01:01:01,495
أدخلي الآن , لقد فات الآوان

1129
01:01:01,495 --> 01:01:03,465
لنذهب

1130
01:01:17,161 --> 01:01:19,861
هذا عظيم , لنحضر واحد أخر

1131
01:01:19,861 --> 01:01:22,131
ريد علينا معرفة ما يجب القيام به

1132
01:01:22,131 --> 01:01:23,581
حسنا ، هذا يجب أن يعيقهم لمدة

1133
01:01:23,581 --> 01:01:25,971
ثم ماذا ؟ نحن محاصرون هنا

1134
01:01:25,971 --> 01:01:28,041
انظر, إن أمسكوا بهؤلاء الناس

1135
01:01:28,041 --> 01:01:30,661
- "سينتهي بهم الأمر " كلاب
- علينا أن نخرجهم

1136
01:01:30,671 --> 01:01:33,881
ولكن سيكون لديهم فرق على كل المخارج

1137
01:01:33,881 --> 01:01:36,111
ماذا لو صنعنا مخرج جديد

1138
01:01:36,111 --> 01:01:38,851
ربما

1139
01:01:38,851 --> 01:01:40,381
ماذا عن زاوية الشرق الجنوبي ؟

1140
01:01:40,391 --> 01:01:42,651
الخزنة , أنها جزئياً تحت الأرض

1141
01:01:42,651 --> 01:01:44,751
لن يكون لديهم حماية على ذلك الجانب من المبنى

1142
01:01:44,751 --> 01:01:47,291
أن تمكنا من الأختراق من هناك
ربما يمكننا الهروب

1143
01:01:47,291 --> 01:01:50,571
- هل تعتقد أن الامر سينجح ؟
- أعتقد أن علينا أن نحاول

1144
01:01:50,581 --> 01:01:53,311
حسنا

1145
01:01:56,831 --> 01:01:59,341
الجميع استمعوا لي

1146
01:02:01,511 --> 01:02:03,571
نحن لن نستسلم

1147
01:02:03,571 --> 01:02:05,511
سنقاتل

1148
01:02:05,511 --> 01:02:07,681
و سنخرج من هنا اليوم

1149
01:02:07,681 --> 01:02:11,421
الآن ربما لم أبدأ كواحد منكم

1150
01:02:11,421 --> 01:02:13,321
ولكن أنا كذلك الآن

1151
01:02:13,321 --> 01:02:14,581
و أنا أخبركم جميعاً

1152
01:02:14,591 --> 01:02:17,991
لدينا فرصة إذا عملنا معا

1153
01:02:19,311 --> 01:02:22,261
إن كنتم ضمن تدريب القتال , نحن بحاجة لكم هنا

1154
01:02:22,261 --> 01:02:24,691
الجميع يجب أن يساعد في الخزنة معي

1155
01:02:24,701 --> 01:02:26,701
ليس لدينا الكثير من الوقت! دعونا نذهب!

1156
01:02:27,831 --> 01:02:29,681
" هنا إستخبارات المراقبة "

1157
01:02:29,681 --> 01:02:32,821
" لقد حاصرنا المبنى , أستسلموا فورا "

1158
01:02:35,941 --> 01:02:37,941
" أكرر حاصرنا المبنى "

1159
01:02:37,941 --> 01:02:40,311
أستسلموا فوراً

1160
01:02:40,311 --> 01:02:43,051
جميعكم , خذوا ما يمكنكم
لأخلاء الطريق

1161
01:02:55,991 --> 01:02:58,131
يا رفاق , تعالوا و خذوا هذا

1162
01:02:58,131 --> 01:02:59,841
هيا -
أمسكتها -

1163
01:02:59,841 --> 01:03:02,081
إلى الغرفة الأخرى

1164
01:03:04,841 --> 01:03:07,501
! هناك واحد أخر

1165
01:03:07,511 --> 01:03:09,111
هيا

1166
01:03:09,121 --> 01:03:10,781
حسنا

1167
01:03:14,621 --> 01:03:16,641
حسنا

1168
01:03:16,641 --> 01:03:20,081
- هل يمكنك إختراقها
- سأجرب

1169
01:03:26,091 --> 01:03:29,231
لا يمكنني الاختراق , الأسس معززة

1170
01:03:31,371 --> 01:03:32,701
! شاتر

1171
01:03:35,511 --> 01:03:37,511
أيمكنك مساعدتنا في الخروج من هنا ؟

1172
01:03:37,521 --> 01:03:40,191
سأهتم بالأمر

1173
01:03:51,981 --> 01:03:53,881
حاول مرة أخرى

1174
01:03:53,891 --> 01:03:55,461
حسنا

1175
01:03:59,581 --> 01:04:02,241
هذا جيد. فقط أستمر

1176
01:04:04,761 --> 01:04:06,831
جميعكم , تعالوا لمساعدتنا

1177
01:04:12,291 --> 01:04:14,191
بيدرو رصدهم قادمون من الطريق

1178
01:04:14,201 --> 01:04:16,201
مما يعني أنهم سيركزون على الأمام

1179
01:04:16,201 --> 01:04:17,971
لذلك مهمتنا هي أن نوقفهم

1180
01:04:17,971 --> 01:04:20,481
- نحن فقط
- كل ما علينا فعله هو منعهم

1181
01:04:20,481 --> 01:04:22,321
بفترة طويلة بما يكفي حتى يتمكن الأخرون من إخراجنا من هنا

1182
01:04:22,321 --> 01:04:24,991
- مستحيل
- سكايلر, سيكون كل شيء بخير

1183
01:04:24,991 --> 01:04:26,951
سيكون الأمر بخير إن تصدينا و قاتلنا

1184
01:04:26,951 --> 01:04:28,581
علينا أن نتذكر ما أخبرتنا به بولاريس

1185
01:04:28,581 --> 01:04:30,651
نتعاون و نحمي بعضنا

1186
01:04:30,661 --> 01:04:31,661
و سنتمكن من هذا

1187
01:04:31,661 --> 01:04:33,711
نايا, سكايلر, خذا الجهة اليمنى

1188
01:04:33,711 --> 01:04:35,271
راغاف و زايون و أنتما الأثنين

1189
01:04:35,271 --> 01:04:37,191
توليا الخلف في حالة أتوا من هناك

1190
01:04:37,191 --> 01:04:41,511
اندي و لورين... أيمكنكما إستلام تلك النافذة؟

1191
01:04:41,521 --> 01:04:43,281
أنا موافق إن كانت هي كذلك

1192
01:04:46,691 --> 01:04:49,491
تذكر, نحن نحاول إنقاذ هذا المكان

1193
01:04:49,491 --> 01:04:51,141
و ليس تسوية بعض الحسابات

1194
01:04:51,141 --> 01:04:54,021
سأقاتل معركتي و أنت قاتلي معركتك , حسنا ؟

1195
01:05:14,721 --> 01:05:16,401
رهن إشارتي

1196
01:05:18,301 --> 01:05:19,871
أدخلوا

1197
01:05:32,021 --> 01:05:33,511
نذهب جميعا في آن واحد

1198
01:05:33,521 --> 01:05:34,991
هل أنتما مستعدان ؟

1199
01:05:44,161 --> 01:05:45,201
هيا

1200
01:05:48,201 --> 01:05:49,771
انتظروا

1201
01:05:52,901 --> 01:05:54,711
أول فريق في موقعه

1202
01:05:57,311 --> 01:05:58,811
! تريثوا

1203
01:05:58,811 --> 01:06:00,771
الفريق الثاني في الموقع

1204
01:06:01,941 --> 01:06:04,251
! تقدموا -
الآن -

1205
01:06:06,401 --> 01:06:07,701
هيا

1206
01:06:15,161 --> 01:06:17,321
لدينا طلقات نارية في وسط النافذة

1207
01:06:17,321 --> 01:06:20,021
- المتحولون على اليسار واليمين

1208
01:06:28,841 --> 01:06:30,571
اللعنة!

1209
01:06:35,341 --> 01:06:37,511
! فقط استمروا

1210
01:06:39,191 --> 01:06:42,041
تراجعوا ! كل الفرق تتراجع الآن!

1211
01:06:56,471 --> 01:06:57,971
عمل جيد!

1212
01:07:02,551 --> 01:07:04,321
! حسنا ابقوا متيقظين

1213
01:07:04,321 --> 01:07:06,121
تبا! كان يجب أن أعرف

1214
01:07:06,121 --> 01:07:07,581
انها غلطتي. كان يجب على إيقافها

1215
01:07:07,581 --> 01:07:09,031
ماركوس لم يكن بأمكانك معرفة ذلك

1216
01:07:09,031 --> 01:07:10,231
ليس من عادتها أن تفعل هذا

1217
01:07:10,231 --> 01:07:11,731
أنه ليس كذلك ؟ جون منذ أن أخرجناها

1218
01:07:11,741 --> 01:07:13,671
من ذلك الموكب , أنت تعرف أنها مختلفة

1219
01:07:13,671 --> 01:07:15,841
و مع الطفل -
اعلم أنها كانت تعاني من بعض الأمور -

1220
01:07:15,841 --> 01:07:17,041
في الماضي. هل تعتقد أن

1221
01:07:17,051 --> 01:07:18,211
- ربما هذا هو...
- مستحيل

1222
01:07:18,221 --> 01:07:19,581
لدي أصدقاء الذين كانوا ثنائي القطب

1223
01:07:19,591 --> 01:07:21,971
مؤامرات اغتيال ليست واحدة من الأعراض

1224
01:07:21,981 --> 01:07:23,261
انها على حق

1225
01:07:23,261 --> 01:07:26,131
لورنا تعرف بالضبط ما الذي تفعله

1226
01:07:31,181 --> 01:07:32,911
هل أنت متأكدة أنه بأمكانك فعل هذا ؟

1227
01:07:32,911 --> 01:07:34,251
أنا متأكدة

1228
01:07:34,251 --> 01:07:36,451
نحن لا نتحدث عن قدراتك فقط

1229
01:07:36,451 --> 01:07:38,681
أنا أعرف ما تتحدثون عنه

1230
01:07:38,681 --> 01:07:41,611
- أصدقائك قادمين
- حسنا, اذهبا

1231
01:07:41,611 --> 01:07:44,311
يجب أن يعرفوا أنني لأ أفعل هذا من أجلكما

1232
01:08:00,111 --> 01:08:01,681
ايها السيناتور

1233
01:08:01,681 --> 01:08:04,631
أنا مسرور أننا نمضي قدماً بشأن هذه المسألة

1234
01:08:04,641 --> 01:08:07,241
حسنا, كما أرى, ابعاد المتحولون المجرمين

1235
01:08:07,241 --> 01:08:09,471
عن الشارع يجب أن يكون أولوية

1236
01:08:09,471 --> 01:08:12,741
- نحن ننقذ الأرواح
- مشاعري بالضبط

1237
01:08:12,741 --> 01:08:15,881
كيف شرعت في هذه الأمور ؟

1238
01:08:15,881 --> 01:08:17,311
شكرا لك

1239
01:08:18,381 --> 01:08:21,151
كان يعاني أخي من التليف الكيسي

1240
01:08:21,151 --> 01:08:22,481
لقد عانى بشكل رهيب

1241
01:08:22,481 --> 01:08:25,251
رأيت عن كثب رعب الأمراض الوراثية

1242
01:08:25,261 --> 01:08:27,861
إذا كان شخص واحد فقط أو الإنسانية نفسها

1243
01:08:27,861 --> 01:08:30,461
أشعر أنه من واجبي أن تخفيف معاناتهم

1244
01:08:32,401 --> 01:08:34,461
سأشرب من أجل ذلك

1245
01:08:34,461 --> 01:08:36,401
نعم

1246
01:08:40,141 --> 01:08:42,141
الكلاب مستعدون

1247
01:08:42,141 --> 01:08:44,261
بمجرد أن يخترقوا , فرقنا ستتبعهم

1248
01:08:44,261 --> 01:08:45,761
إن كنا نحاول أخذ سجناء

1249
01:08:45,761 --> 01:08:49,231
لا, لا, نحن لا نأخذ أي سجناء
تخطينا ذلك

1250
01:08:49,231 --> 01:08:50,581
لدينا تعليمات للقضاء على هذه المحطة

1251
01:08:50,581 --> 01:08:53,341
! هذا بالضبط ما سنفعله , أدخلوا

1252
01:08:56,051 --> 01:08:57,521
! تحركوا

1253
01:08:57,521 --> 01:08:59,421
لنذهب

1254
01:08:59,421 --> 01:09:00,691
! تحركوا

1255
01:09:15,311 --> 01:09:16,861
هذا جيد

1256
01:09:16,871 --> 01:09:19,981
فقط أستمر , يجب أن نجعلها كبيرة بما يكفي
لنتمكن من الزحف خلالها

1257
01:09:19,981 --> 01:09:23,111
سأحضر الآخرين

1258
01:09:30,991 --> 01:09:33,091
- أمي
- كن حذرا

1259
01:09:33,091 --> 01:09:34,991
سننتهي قريباً

1260
01:09:36,831 --> 01:09:38,161
كيف تسير الأمور في الطابق السفلي ؟

1261
01:09:38,161 --> 01:09:40,021
نحن قريبون. فقط بضع دقائق

1262
01:09:40,031 --> 01:09:41,461
حسنا, هذا قد يكون أكثر مما لدينا

1263
01:09:41,471 --> 01:09:42,771
تمكنا من صد قوات التدخل السريع

1264
01:09:42,771 --> 01:09:44,671
... ولكن يبدو أنهم يحضرون

1265
01:09:46,501 --> 01:09:47,691
! عادوا الكلاب

1266
01:09:47,701 --> 01:09:50,441
! خذي هذا
حسنا , كما فعلنا سابقاً

1267
01:09:51,011 --> 01:09:52,241
هيا

1268
01:10:00,151 --> 01:10:01,281
! أنخفضوا

1269
01:10:08,161 --> 01:10:10,131
هل أنت بخير ؟

1270
01:10:10,141 --> 01:10:12,831
أذهبي إلى الأطفال , سأحميك

1271
01:10:19,201 --> 01:10:22,001
الجميع في الطابق السفلي الآن!

1272
01:10:22,011 --> 01:10:23,541
هيا!

1273
01:10:30,451 --> 01:10:32,131
هيا

1274
01:10:39,661 --> 01:10:42,291
انه يعمل . توقفوا عن المقاومة

1275
01:10:42,291 --> 01:10:43,831
حصلنا عليهم

1276
01:10:49,686 --> 01:10:51,186
! أنهم يدخلون

1277
01:10:51,196 --> 01:10:52,926
! الحاجز لن يصمد لفترة طويلة

1278
01:10:58,636 --> 01:11:01,446
تمكنا من العبور

1279
01:11:01,446 --> 01:11:04,016
حسنا, عندما تخرجون أذهبوا إلى أسفل التل

1280
01:11:04,016 --> 01:11:05,816
أبقوا بين الأشجار

1281
01:11:05,816 --> 01:11:07,736
إذا رأونا سيعرفون إلى أين ذهبنا

1282
01:11:07,746 --> 01:11:10,716
سيمسكون بنا هناك -
أمي, أبي -

1283
01:11:11,816 --> 01:11:13,016
يمكننا أن نخرج الجميع

1284
01:11:13,026 --> 01:11:15,556
- ما الذي تتحدثين عنه ؟
- إن دمرنا المبنى

1285
01:11:15,556 --> 01:11:18,496
بعد خروج الجميع , عندها يمكننا محو آثارنا

1286
01:11:18,496 --> 01:11:20,826
- الجميع سوف يكونون بأمان
- انتظر, انتظر

1287
01:11:20,826 --> 01:11:22,596
أتنما تعرفان ماذا يعني ذلك

1288
01:11:22,596 --> 01:11:24,796
نعم, نحن نعرف

1289
01:11:28,136 --> 01:11:29,986
إنهم قادمون!

1290
01:11:29,986 --> 01:11:31,976
قمت الجزء الخاص بك. دعنا ننفذ خاصتنا

1291
01:11:34,046 --> 01:11:35,736
هذا ليس الوداع

1292
01:11:35,736 --> 01:11:38,846
سنراكم في الخارج -
هيا -

1293
01:12:00,816 --> 01:12:03,016
إن واجهتما أي مقاومة

1294
01:12:03,016 --> 01:12:04,776
أقضوا عليها

1295
01:13:06,506 --> 01:13:09,306
خرج الجميع! الجميع الآن!

1296
01:13:09,306 --> 01:13:11,296
! تراجعوا ! تراجعوا

1297
01:13:14,106 --> 01:13:16,546
! هيا هيا. اذهبوا

1298
01:13:30,786 --> 01:13:32,766
لورنا

1299
01:13:32,766 --> 01:13:35,306
عزيزتي , نريد التحدث فحسب

1300
01:13:36,326 --> 01:13:37,996
لا يوجد شيء للحديث عنه

1301
01:13:37,996 --> 01:13:39,666
هذا هو مجرد شيء يجب أن أقوم به

1302
01:13:39,666 --> 01:13:41,906
- أرجوكم , تراجعوا
- لا يمكننا فعل ذلك

1303
01:13:50,146 --> 01:13:52,116
انتظري.... حسنا

1304
01:13:52,116 --> 01:13:54,186
أنت صديقتي كلاريس , لكن لا

1305
01:13:54,186 --> 01:13:55,946
لا تحاولي أن تتذاكي

1306
01:13:59,376 --> 01:14:01,576
و عندما نصل إلى واشنطن

1307
01:14:01,586 --> 01:14:03,966
سيكون لدينا مجال ضيق لأقناعهم بهذا

1308
01:14:03,966 --> 01:14:06,036
لا يزال هناك تأييد ما يسمى حقوق المتحولون

1309
01:14:06,036 --> 01:14:07,136
في بعض الولايات

1310
01:14:07,146 --> 01:14:08,996
لهذا السبب لجئنا إليك أيها السيناتور

1311
01:14:08,996 --> 01:14:11,266
و أعتقد أنهم سيتذكرون دعمي

1312
01:14:11,276 --> 01:14:13,316
خلال الانتخابات التمهيدية الرئاسية ؟

1313
01:14:13,326 --> 01:14:15,036
نعم ، بالطبع

1314
01:14:15,036 --> 01:14:17,136
اسمع لورنا, أنت لا تريدين فعل هذا

1315
01:14:17,136 --> 01:14:18,716
ماركوس أنا مضطرة

1316
01:14:18,716 --> 01:14:21,176
- من أجلنا جميعاً
- لا. لا, لا

1317
01:14:21,186 --> 01:14:24,426
لقد رأيت ما حدث عندما قتل الابرياء على 7/15

1318
01:14:24,436 --> 01:14:26,926
ليس الجميع على تلك الطائرة
يحاولون إيذائنا

1319
01:14:26,926 --> 01:14:30,186
أشخاص أبرياء , إن أسقطتها سيموتون

1320
01:14:30,186 --> 01:14:32,026
هناك أشخاص أبرياء في هذا الجانب أيضا

1321
01:14:32,026 --> 01:14:34,536
إن لم أسقطها , سيموتون

1322
01:14:34,546 --> 01:14:37,146
- أنت مخطئة
- أنت لست قاتلة يا لورنا

1323
01:14:38,526 --> 01:14:40,646
هذا ليس لم أختارونا رجال أكس

1324
01:14:40,656 --> 01:14:44,396
رجال أكس أخطأوا , هذه أنا الحقيقة

1325
01:14:44,396 --> 01:14:46,676
من فضلك انصتي لي فحسب

1326
01:14:46,686 --> 01:14:49,856
سنكتشف الحل , لا أكترث بشأن رجال أكس

1327
01:14:49,856 --> 01:14:51,256
لا أكترث بالأخوية

1328
01:14:51,256 --> 01:14:53,086
أكترث بشأن عائلتي

1329
01:14:58,536 --> 01:15:00,106
هذا ما أهتم به أيضا

1330
01:15:01,586 --> 01:15:04,586
ولكنني سأمت من الأختباء

1331
01:15:06,926 --> 01:15:10,526
- يجب أن نتخذ موقفاً
- ليس هكذا

1332
01:15:10,526 --> 01:15:14,716
هذا يغير كل شيء. هذا سوف يتغير كل شيء

1333
01:15:14,726 --> 01:15:18,486
طفلنا يجب أن يعيش في هذا العالم

1334
01:15:25,006 --> 01:15:27,146
حان الوقت لصنع عالم جديد

1335
01:15:29,706 --> 01:15:32,276
لا ، لورنا من فضلك

1336
01:15:32,276 --> 01:15:34,506
لورنا!

1337
01:15:38,316 --> 01:15:40,986
هنا الطيار

1338
01:15:40,996 --> 01:15:42,496
أرجوكم , اربطوا أحزمة الأمان

1339
01:15:42,496 --> 01:15:44,306
نحن نواجه مشكلة في المحرك

1340
01:15:49,116 --> 01:15:51,436
! أستعدوا لهبوط إضطراري

1341
01:15:51,456 --> 01:15:52,966
- ماذا يجري ؟
- أكرر

1342
01:15:52,976 --> 01:15:55,546
!أستعدوا لهبوط إضطراري

1343
01:15:57,976 --> 01:15:59,726
لا تفعلي ذلك! لا, لا, لا!

1344
01:16:28,896 --> 01:16:31,416
لورنا ؟ لورنا

1345
01:17:00,420 --> 01:17:03,790
لقد كان ذلك قريبا, ولكننا أخرجنا الجميع

1346
01:17:03,800 --> 01:17:07,210
لو لم يكن لوجود آندي و لورين
لكنا جميعاً موتى

1347
01:17:08,640 --> 01:17:12,110
- المقر ؟
- تدمر

1348
01:17:12,120 --> 01:17:15,100
تدمر ؟ ماذا تعنين تدمر ؟
لا يمكن أن يتدمر فحسب

1349
01:17:15,100 --> 01:17:17,470
أنا أخبرك لقد تدمر

1350
01:17:17,480 --> 01:17:21,050
إنه فقط أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.

1351
01:17:21,050 --> 01:17:23,660
لم يخرج أحد عدا اطفال آل ستراكر

1352
01:17:25,120 --> 01:17:26,830
هل أنت بخير ؟

1353
01:17:28,660 --> 01:17:30,630
فقط...

1354
01:17:30,630 --> 01:17:33,330
لقد ضحينا كثيرا

1355
01:17:41,960 --> 01:17:45,000
أي أخبار من لورنا ؟

1356
01:17:46,710 --> 01:17:48,780
لا شيء

1357
01:17:48,780 --> 01:17:50,620
أنا آسفة

1358
01:18:00,360 --> 01:18:01,790
أنت بخير ؟

1359
01:18:03,860 --> 01:18:06,130
أحاول فهم ما حدث فحسب

1360
01:18:06,130 --> 01:18:08,530
كان أما هم أو نحن , كان يجب علينا -
اعرف ذلك -

1361
01:18:08,540 --> 01:18:10,140
كانوا متحولون أيضاً

1362
01:18:10,140 --> 01:18:13,210
لم يختاروا أن يكونوا هناك
كامبل أجبرهم

1363
01:18:13,210 --> 01:18:17,210
خرجنا من هذا المختبر في الوقت المناسب
هم لم يفعلوا

1364
01:18:18,810 --> 01:18:20,150
لورين...

1365
01:18:21,810 --> 01:18:25,360
مرحبا يا رفاق. أنا فقط أريد أن أقول...

1366
01:18:25,370 --> 01:18:28,950
ماذا حدث اليوم كان صعبا

1367
01:18:28,960 --> 01:18:32,990
ولكن الحقيقة هي أنكم أنقذتم كل هؤلاء الناس

1368
01:18:35,450 --> 01:18:37,040
أنت أيضا ، يا كايت

1369
01:18:38,670 --> 01:18:41,330
أنا فخور بعائلتنا

1370
01:19:08,560 --> 01:19:11,230
قمنا بأستعراض العملية و حتى الآن

1371
01:19:11,230 --> 01:19:13,230
أنا يجب أن أقول ، هناك أسئلة خطيرة

1372
01:19:13,230 --> 01:19:16,280
- بشأن حكمك
- حكمي يا سيدي ؟

1373
01:19:16,280 --> 01:19:18,950
أطلقت هذا الهجوم دون الدعم المناسب

1374
01:19:20,380 --> 01:19:22,910
مع كل احترامي أطلقت هذا الهجوم

1375
01:19:22,910 --> 01:19:24,380
وفق تعليماتك

1376
01:19:24,380 --> 01:19:27,860
كانت تعليماتي القبض على أي إرهابيين

1377
01:19:27,870 --> 01:19:29,310
بطريقة تضمن

1378
01:19:29,320 --> 01:19:32,700
سلامة عملائنا و المتحولون الثمينين

1379
01:19:32,700 --> 01:19:34,030
هل هذه مزحة ؟

1380
01:19:34,030 --> 01:19:36,630
لقد تعرضنا لهجوم للتو و أنت تبحث عن كبش الفداء ؟

1381
01:19:36,640 --> 01:19:38,060
انه بالكاد كبش فداء

1382
01:19:38,060 --> 01:19:39,900
و أنه ليس فقط المتحولون تحت الأرض

1383
01:19:39,900 --> 01:19:42,770
لقد فقدنا سيناتور للولايات المتحدة

1384
01:19:42,780 --> 01:19:45,860
على يدي متحولة مجرمة
فشلت أنت بالقبض عليها

1385
01:19:45,860 --> 01:19:48,750
لو كنت أكثر حذرا ، كلا هذه المآسي

1386
01:19:48,750 --> 01:19:50,610
كان يمكن تفاديها  -
مأساة ؟ -

1387
01:19:50,620 --> 01:19:53,270
هل تحدثني عن المأساة ؟

1388
01:19:53,270 --> 01:19:56,030
لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذه الوكالة

1389
01:19:56,030 --> 01:19:57,340
أقترح عليك أن تهدأ

1390
01:19:57,340 --> 01:19:58,840
نعم, أنا لا أحتاج لأقتراحك اللعين

1391
01:19:58,850 --> 01:20:01,350
بينما أنت...

1392
01:20:01,350 --> 01:20:05,140
أيها الجبناء تجلسون هنا و تتسترون على أنفسكم

1393
01:20:05,140 --> 01:20:07,820
أشخاص حقيقيون يموتون هناك

1394
01:20:07,820 --> 01:20:11,910
بلدنا... جنسنا... تحت الهجوم

1395
01:20:11,920 --> 01:20:13,680
... تريد أن تلعب

1396
01:20:13,690 --> 01:20:16,030
ألاعيبك البيروقراطية , أفعل ذلك

1397
01:20:17,860 --> 01:20:20,030
يمكنك أن تفعل ذلك بدوني

1398
01:20:20,030 --> 01:20:22,700
! أنا استقيل

1399
01:20:22,700 --> 01:20:25,950
عميل تيرنر  , عميل تيرنر

1400
01:20:30,450 --> 01:20:33,070
نحن بحاجة للبدء في التفكير في الخطوات المقبلة

1401
01:20:33,070 --> 01:20:34,780
و مع تدمر المقر

1402
01:20:34,780 --> 01:20:37,130
الكثير من الناس ليس لديهم مكان يلجأون إليه

1403
01:20:37,130 --> 01:20:39,380
جون, نحن نعرف ما يتعين علينا القيام به

1404
01:20:39,390 --> 01:20:42,720
- نحن بحاجة إلى إعادة بناء.
- إعادة بناء ماذا ؟

1405
01:20:42,720 --> 01:20:45,660
سمعت سايج , المكان محطم بالكامل

1406
01:20:45,670 --> 01:20:47,670
الأمر ليس بشأن المبنى

1407
01:20:47,670 --> 01:20:50,300
الأمر بشأن الشبكة و الناس في داخلها

1408
01:20:50,300 --> 01:20:52,580
كل ما لدينا , ضاع

1409
01:20:52,580 --> 01:20:56,370
البدء من الصفر , مستحيل

1410
01:20:56,380 --> 01:20:58,140
الى جانب ذلك ، أي شيء نقوم ببنائه

1411
01:20:58,140 --> 01:20:59,770
سيحطموه مرة أخرى

1412
01:21:00,940 --> 01:21:02,410
لا

1413
01:21:02,410 --> 01:21:05,360
هذا ليس سببا للأستسلام
هذا سبب للقتال بجهد أكثر

1414
01:21:05,370 --> 01:21:07,510
أستمعي , أفهم أنك تحاولين المساعدة

1415
01:21:07,510 --> 01:21:09,770
و لكنك لست متحولة حتى

1416
01:21:09,780 --> 01:21:12,250
أنا كذلك , و اطفالي ايضاً

1417
01:21:12,250 --> 01:21:14,990
و المتحولون تحت الأرض أنقذوا أرواحنا

1418
01:21:14,990 --> 01:21:18,080
إن طاردت إستخبارات المراقبة عائلة أخرى

1419
01:21:18,080 --> 01:21:19,690
نحن مدينون لهم بالتواجد معهم

1420
01:21:19,690 --> 01:21:21,990
أنا آسفة , ولكن الحقيقة هي

1421
01:21:21,990 --> 01:21:23,610
منذ أن أتت عائلتك

1422
01:21:23,620 --> 01:21:26,140
نصف محطاتنا تدمرت

1423
01:21:26,140 --> 01:21:27,670
لا يمكنك إلقاء اللوم علينا بسبب ذلك

1424
01:21:27,670 --> 01:21:30,440
برنامج " هاوند " كان قادم بطريقة أو بأخرى

1425
01:21:32,840 --> 01:21:34,210
! حسنا

1426
01:21:34,210 --> 01:21:37,180
رجال أكس لم يفعلوا هذا لأنهم ظنوا أنه سيكون سهلاً

1427
01:21:37,180 --> 01:21:38,580
كانوا يعلمون أنه سيكون كفاح

1428
01:21:38,580 --> 01:21:40,410
كانوا يعلمون أنه سيتطلب تضحية

1429
01:21:40,420 --> 01:21:42,020
لا يوجد شيء نبيل

1430
01:21:42,020 --> 01:21:44,350
بشأن الكفاح يا ماركوس

1431
01:21:44,350 --> 01:21:48,950
" والتضحية هي مجرد أسم جميل " للخسارة

1432
01:21:51,910 --> 01:21:54,390
لورنا, ماذا تفعلين ؟

1433
01:21:54,390 --> 01:21:56,620
أنا أخبرهم بالحقيقة

1434
01:21:56,620 --> 01:21:58,860
المتحولون تحت الأرض يحتضرون

1435
01:21:58,860 --> 01:22:01,710
ذلك العالم , حيث لا نضطر للأختباء

1436
01:22:01,710 --> 01:22:03,410
الذي لطالما تحدثنا عنه

1437
01:22:03,410 --> 01:22:04,900
أريد بناء ذلك

1438
01:22:04,900 --> 01:22:06,910
من أجلنا جميعاً

1439
01:22:06,910 --> 01:22:08,370
من أجل طفلي

1440
01:22:08,370 --> 01:22:10,580
ذلك الطفل هو طفلنا

1441
01:22:10,580 --> 01:22:12,430
و هنا توجد عائلتك

1442
01:22:14,030 --> 01:22:17,670
... لورنا , أنت تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك لكن

1443
01:22:17,670 --> 01:22:20,020
لا يمكنني أن أساعدك على القيام بهذا

1444
01:22:20,020 --> 01:22:23,350
لا أحد يطلب مساعدتك

1445
01:22:23,360 --> 01:22:27,590
الأشخاص الذين نحن هنا من أجلهم
يعرفون أنفسهم

1446
01:22:27,600 --> 01:22:29,330
ماذا يعني ذلك ؟

1447
01:22:31,260 --> 01:22:33,230
ماذا ؟

1448
01:22:34,640 --> 01:22:37,200
فايد ؟ فايد

1449
01:22:39,670 --> 01:22:41,910
سايج

1450
01:22:41,910 --> 01:22:44,840
آسفة يا جون

1451
01:22:44,840 --> 01:22:48,280
" لقد قضوا على برنامج " هاوند
الأمر عن النجاة فقط

1452
01:22:49,170 --> 01:22:50,770
! يا رفاق

1453
01:22:50,770 --> 01:22:52,350
لابد أنكم تمزحون

1454
01:22:59,890 --> 01:23:01,860
لا. مستحيل

1455
01:23:01,860 --> 01:23:05,070
آندي , أبقى حيث أنت
!! لن تأخذوا أبننا

1456
01:23:05,070 --> 01:23:08,110
أنهم لا يأخذونني , أنه قراري

1457
01:23:09,870 --> 01:23:12,070
هذا الشيء الذي يحاولون إعادة بناءه
نادي هيلفاير

1458
01:23:12,080 --> 01:23:14,620
أنه أمر كانت عائلتنا جزء منه

1459
01:23:14,630 --> 01:23:17,510
و أنت الشخص الذي يتحدث دائما عن مساعدة الناس

1460
01:23:17,510 --> 01:23:21,180
الحرب بين البشر و المتحولون لن تساعد أي أحد

1461
01:23:21,190 --> 01:23:23,140
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

1462
01:23:25,720 --> 01:23:27,500
أنا لا أطلب إذنكم

1463
01:23:27,500 --> 01:23:29,270
ماذا ؟

1464
01:23:30,410 --> 01:23:31,850
أندي

1465
01:23:31,860 --> 01:23:34,690
.. عندما كنا صغار نلعب لعبة رجال أكس

1466
01:23:34,690 --> 01:23:38,500
فعلنا ذلك... لأنهم كانوا الأبطال

1467
01:23:38,500 --> 01:23:40,500
لأنها أنقذوا الجميع

1468
01:23:40,500 --> 01:23:43,340
! من فضلك. لا تتركني

1469
01:23:47,350 --> 01:23:49,670
رجال أكس أنتهوا

1470
01:23:49,680 --> 01:23:51,210
نحن لسنا صغار بعد الآن

1471
01:23:51,210 --> 01:23:53,430
- أندي
- اندي لا

1472
01:24:01,170 --> 01:24:03,310
أنا آسف

1473
01:24:03,310 --> 01:24:05,140
أنا لم أقصد أن أفعل ذلك

1474
01:24:05,150 --> 01:24:06,940
أنا أحبكم يا رفاق

1475
01:24:06,940 --> 01:24:09,740
و لكن أنتم عائلتي , لا أريد إيذائكم

1476
01:24:09,740 --> 01:24:11,730
! لا تحاولوا منعي

1477
01:24:23,410 --> 01:24:25,210
لا

1478
01:24:25,210 --> 01:24:26,750
لا ، لا ، لا ، لا تفعلي

1479
01:24:26,774 --> 01:24:31,774
Translated By RAFAL
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

