1
00:00:00,420 --> 00:00:02,420
Translated By RAFAL
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,220
نحن بحاجة لمساعدتكم

3
00:00:07,080 --> 00:00:09,740
هناك ثلاثة منهم. ايسمي صوفي و فيبي

4
00:00:09,740 --> 00:00:12,310
أنهن مرتبطات سياسياً , ثريات

5
00:00:12,320 --> 00:00:15,050
تسللت إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي

6
00:00:15,050 --> 00:00:16,850
ذلك الوغد هو أحد المطهرين المتعصبين

7
00:00:16,850 --> 00:00:18,920
لديهن الأعداء الحقيقين
هذا بالتأكيد

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,710
- ماذا يحدث ؟
- سنغادر

9
00:00:20,710 --> 00:00:22,840
مع عودة ايسمي وأخواتها , لا يمكننا البقاء

10
00:00:22,840 --> 00:00:24,160
أنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,730
هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا

12
00:00:25,730 --> 00:00:27,730
نحن هنا بشأن برنامج هاوند

13
00:00:27,730 --> 00:00:30,110
يبدو أنه يتوسع , و نحن بحاجة لمساعدتكم لأيقافه

14
00:00:30,110 --> 00:00:31,760
و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟

15
00:00:31,760 --> 00:00:33,100
يمكننا إنهاء هذا ؟

16
00:00:33,100 --> 00:00:35,030
لم نكنّ لنكون هنا لو لم نستطع

17
00:00:35,030 --> 00:00:38,610
والدك كان عضوا في نادي هيلفاير
ملك

18
00:00:38,610 --> 00:00:41,010
تودين حماية الطفل , أنضمي لنا

19
00:00:41,010 --> 00:00:42,910
قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهن جفن

20
00:00:42,910 --> 00:00:44,970
أطلق النار

21
00:00:44,980 --> 00:00:47,100
نحن في حاجة إلى كل الحلفاء الذين يمكننا الحصول عليهم

22
00:00:47,110 --> 00:00:49,630
رجال أكس , أختارونا لسبب ما

23
00:00:49,630 --> 00:00:52,520
و ليس لأننا يمكن أن تقتل

24
00:00:52,520 --> 00:00:54,920
لدينا الآن سلاح يوفر حلا

25
00:00:54,930 --> 00:00:56,260
لمشكلة المتحولين

26
00:00:56,260 --> 00:00:58,800
عندما يرتبطون , تندمج قواتهم

27
00:00:58,800 --> 00:01:00,310
نظموا عرض تقديم

28
00:01:00,310 --> 00:01:01,940
وإحضروه إلى واشنطن هذا الأسبوع

29
00:01:10,070 --> 00:01:12,240
تنفس أعمق قليلا

30
00:01:12,240 --> 00:01:14,390
هيا يا جاك تنفس من أجلي

31
00:01:14,390 --> 00:01:16,880
أنا أحاول. أنا فقط لا يمكن أنـ

32
00:01:21,020 --> 00:01:23,850
هكذا , هكذا . هذا جيد

33
00:01:23,860 --> 00:01:27,390
هذا جيد. اخرجه فحسب

34
00:01:27,390 --> 00:01:29,750
هيا , خذ

35
00:01:29,750 --> 00:01:32,920
ألا يجب عليك حضور محاضرة ما ؟

36
00:01:32,930 --> 00:01:35,270
- لا
- أنا بخير يا أخي

37
00:01:35,270 --> 00:01:38,270
لا, أنت لست كذلك

38
00:01:38,270 --> 00:01:40,900
قدرة الرئة 30%

39
00:01:40,910 --> 00:01:42,740
نحن بحاجة إلى التحدث مع طبيبك

40
00:01:42,740 --> 00:01:46,610
السبب ليس الأطباء يا رود
الوقت سينفذ مني

41
00:01:46,610 --> 00:01:48,250
لا تتحدث هكذا

42
00:01:48,250 --> 00:01:51,680
- حسنا, إنها الحقيقة
- هيا

43
00:01:51,680 --> 00:01:55,750
الاطباء أخبروا أمي أن مرض التليف الكيسي سيقضي علي
قبل أن أبلغ الأربعين

44
00:01:57,090 --> 00:02:00,320
غلبت الأحتمالات بالفعل هنا

45
00:02:00,320 --> 00:02:02,610
حسنا, حسنا, فقط...

46
00:02:02,620 --> 00:02:04,670
اهدأ

47
00:02:06,580 --> 00:02:08,800
خذ -
أذهب -

48
00:02:08,800 --> 00:02:11,900
أنت متأخر بالفعل يا أخي

49
00:02:11,900 --> 00:02:14,200
أذهب فحسب

50
00:02:14,210 --> 00:02:16,040
سأكون على ما يرام

51
00:02:28,780 --> 00:02:30,780
لا بأس

52
00:02:30,790 --> 00:02:33,520
جين واحد

53
00:02:33,520 --> 00:02:37,360
شيء صغير , أقل من مايكرون

54
00:02:37,360 --> 00:02:40,560
و لكن قوي جداً , جداً

55
00:02:40,570 --> 00:02:43,700
طفرة في تسلسل جين واحد للحمض النووي

56
00:02:43,700 --> 00:02:47,400
يمكن أن يعني الفرق بين حياة صحية و طويلة

57
00:02:47,410 --> 00:02:50,270
.. و حكم بالموت

58
00:02:50,280 --> 00:02:53,210
إذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا في حياتي كعالم

59
00:02:53,220 --> 00:02:56,580
هو أن الطبيعة الأم لا تظهر لنا أي رحمة

60
00:02:56,580 --> 00:02:59,780
إنها ليست صديقتنا

61
00:02:59,780 --> 00:03:01,810
نحن مجرد نوع آخر على وجه الأرض

62
00:03:01,820 --> 00:03:04,120
مضطرون للكفاح من أجل نجاتنا

63
00:03:05,860 --> 00:03:07,690
لأكثر من مليوني سنة

64
00:03:07,690 --> 00:03:10,860
الأنسان العاقل لم يكن النوع الوحيد من البشر

65
00:03:10,860 --> 00:03:14,600
الإنسان البدائي... أقوى مما نحن عليه

66
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
كان أفضل مقاومة للبرد

67
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
و على عكس الحكمة التقليدية

68
00:03:17,810 --> 00:03:19,430
كان لديه عقل أكبر حتى

69
00:03:19,430 --> 00:03:22,710
إذن كيف تمكنا من منعهم من الاستيلاء على هذا الكوكب ؟

70
00:03:22,710 --> 00:03:24,600
لماذا أنا هنا أتحدث إليكم

71
00:03:24,610 --> 00:03:27,410
بدلاً عن رجل بفك مزدوج ؟

72
00:03:29,010 --> 00:03:31,550
لأن الوراثة لا يجب أن تحدد القدر

73
00:03:31,550 --> 00:03:33,480
لقد عملنا معا

74
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
تفوقنا على البدائيين بالتواصل

75
00:03:35,840 --> 00:03:38,020
قمنا ببناء المجتمعات للدفاع عن بعضها البعض

76
00:03:38,020 --> 00:03:41,060
و حرفيا نمسح أعدائنا من على وجه الأرض

77
00:03:41,060 --> 00:03:43,490
كان لديهم جينات أقوى , لا شك في ذلك

78
00:03:43,490 --> 00:03:46,230
ولكننا تمكنا من تسوية القدرات

79
00:03:46,230 --> 00:03:48,460
و الآن مرة أخرى

80
00:03:48,460 --> 00:03:51,300
الطبيعة الأم رمت النرد التطوري

81
00:03:51,300 --> 00:03:53,150
وخلقت جيل جديد

82
00:03:53,150 --> 00:03:55,320
بطفرات و قدرات قوية

83
00:03:55,320 --> 00:03:58,170
بعض منا يخشون أننا في خطر الانقراض

84
00:03:58,180 --> 00:03:59,590
حسنا, لديهم الحق ليخشوا ذلك

85
00:03:59,590 --> 00:04:01,090
ولكن لا يجب أن نستسلم

86
00:04:01,090 --> 00:04:03,390
إلى الظلم الكوني للوراثة

87
00:04:03,390 --> 00:04:06,810
هذه المرة, يمكننا تسخير قوة العلم لأنفسنا

88
00:04:06,810 --> 00:04:08,290
ولكن إذا ، وفقط إذا

89
00:04:08,300 --> 00:04:11,600
لدينا الشجاعة للوقوف معا كنوع واحد

90
00:04:17,955 --> 00:04:25,025
<font color="yellow">\\ الموهوبين \\
<font color="lime">Translated By RAFAL
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

91
00:04:25,150 --> 00:04:27,430
<font color="yellow">
أريد فقط أن أوضح أمرا

92
00:04:27,430 --> 00:04:28,910
<font color="yellow">
نحن نعمل معك على هذا

93
00:04:28,910 --> 00:04:30,980
لأن برنامج هاوند هو تهديد لنا جميعا

94
00:04:30,990 --> 00:04:33,450
<font color="yellow">
... و لكن إن كانت أي منكن تظن أن فقط بالتواجد هنا

95
00:04:33,450 --> 00:04:36,040
<font color="yellow">
- نحن أصدقاء الآن ؟
- أنت جعلت من الواضح اننا لسنا كذلك

96
00:04:36,040 --> 00:04:38,560
نحن فقط هنا لتنفيذ المهمة
مثلكم تماماً

97
00:04:38,560 --> 00:04:41,490
<font color="yellow">
ماركوس , أنهم على حق .. اهدأ

98
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
<font color="yellow">
لا أرى أي خطة هنا

99
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
<font color="yellow">
المتحولين الكلاب موجودين بالفعل

100
00:04:46,400 --> 00:04:47,490
<font color="yellow">
أنهم يتفوقون علينا

101
00:04:47,490 --> 00:04:49,660
أنه برنامج سري , يمكننا إسقاطه

102
00:04:49,660 --> 00:04:50,970
<font color="yellow">
ولكن يجب أن يحدث قريبا

103
00:04:50,970 --> 00:04:52,930
<font color="yellow">
مصادرنا تقول د. كامبل

104
00:04:52,930 --> 00:04:54,330
<font color="yellow">
يستغل علاقاته السياسية

105
00:04:54,330 --> 00:04:56,310
<font color="yellow">
- ليأخذه على الصعيد الوطني
- ماذا تعنين ؟

106
00:04:56,310 --> 00:04:58,350
<font color="yellow">
" أنه يحضر قمة " البشرية اليوم

107
00:04:58,350 --> 00:05:00,960
<font color="yellow">
- في شارلوت ، غدا
- "الإنسانية اليوم؟"

108
00:05:00,960 --> 00:05:02,700
<font color="yellow">
هل هذا حقاً ما يدعونه ؟

109
00:05:02,710 --> 00:05:03,780
... أعتقد أنهم ظنوا

110
00:05:03,780 --> 00:05:05,820
<font color="yellow">
" أنه يبدو أفضل من " لنقتل المتحولين

111
00:05:05,820 --> 00:05:08,520
<font color="yellow">
كل شخصية معادية للمتحولين ستكون حاضرة

112
00:05:08,520 --> 00:05:10,650
<font color="yellow">
السياسيين وقادة الأعمال...

113
00:05:10,650 --> 00:05:12,290
<font color="yellow">
المطهرين

114
00:05:12,290 --> 00:05:15,010
<font color="yellow">
الأمن سيكون هائلاً

115
00:05:15,010 --> 00:05:17,760
<font color="yellow">
- حسنا ؟ يجب أن تكون هناك ...
- لقد نفذ الوقت

116
00:05:17,760 --> 00:05:19,830
<font color="yellow">
هذه فرصتنا لأختطاف كامبل و نستخدمه

117
00:05:19,830 --> 00:05:22,530
- لسحق البرنامج
- إذن نحن الخاطفين الآن

118
00:05:22,530 --> 00:05:24,540
<font color="gold">
أعتقدت أنه كان من المفترض بنا أن نكون الأخيار

119
00:05:26,220 --> 00:05:28,510
<font color="yellow">
دعونا أن لا نغتر بأنفسنا

120
00:05:28,520 --> 00:05:30,500
<font color="yellow">
لا أفترض أنك شاركت ماضيك الأجرامي

121
00:05:30,500 --> 00:05:31,600
مع الجميع هنا ؟

122
00:05:33,330 --> 00:05:35,400
<font color="yellow">
ألا يعرفون بشأن أصدقائك القدامى ؟

123
00:05:36,800 --> 00:05:38,170
لأننا نفعل

124
00:05:40,990 --> 00:05:43,670
<font color="yellow">
ولكن الماضي هو في الماضي

125
00:05:43,680 --> 00:05:46,110
<font color="yellow">
الآن لدينا عمل للقيام به

126
00:05:51,650 --> 00:05:53,150
انه مضحك

127
00:05:53,150 --> 00:05:55,450
<font color="yellow">
نصفي لا يستطيع أن يصدق اننا لا نزال عالقين هنا

128
00:05:55,460 --> 00:05:59,090
<font color="yellow">
والنصف الآخر مسرور لكوني في المنزل

129
00:05:59,090 --> 00:06:01,190
<font color="yellow">
أنا مسرور فقط أننا لم نفقد أسرتنا القديمة

130
00:06:01,190 --> 00:06:02,910
<font color="yellow">
حسنا ، ستفقد وسادتك

131
00:06:02,910 --> 00:06:04,430
سأحصل على الجيدة هذه المرة

132
00:06:04,430 --> 00:06:07,470
<font color="yellow">
- هل لديك دقيقة ؟
- أجل. ماذا يجري ؟

133
00:06:07,470 --> 00:06:09,330
<font color="yellow">
نحن نتجه إلى شارلوت غدا

134
00:06:09,330 --> 00:06:11,240
قد تكون فرصتنا الوحيدة للامساك بكامبل

135
00:06:11,240 --> 00:06:13,310
<font color="yellow">
و بمجرد ما نحصل عليه , سنحتاج إلى كل معلومة يمكننا الحصولعليها

136
00:06:13,310 --> 00:06:15,410
هل حالفك الحظ بدراسة بحث والدك ؟

137
00:06:15,410 --> 00:06:17,310
<font color="yellow">
ليس كثيرا. لقد أعطاني دفاتره القديمة

138
00:06:17,310 --> 00:06:20,150
و لأكون صريحاً , لم أستطع مواكبة الكثير من العلوم

139
00:06:20,150 --> 00:06:22,880
حسنا, أي شيء يمكنك الحصول عليه سيكون مفيداً

140
00:06:22,890 --> 00:06:24,650
" بحثه ساعد في إنشاء برنامج " هاوند

141
00:06:24,650 --> 00:06:26,320
و إن كنا سنحاول إسقاطه

142
00:06:26,320 --> 00:06:28,150
أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ من البداية

143
00:06:28,150 --> 00:06:30,090
سنعمل على ذلك

144
00:06:31,220 --> 00:06:33,930
- حظا سعيدا هناك
- شكرا

145
00:06:38,970 --> 00:06:40,970
جون. علينا أن نتحدث

146
00:06:40,970 --> 00:06:44,070
أستمعي , أي كان ما قالته الأخوات فروست عن ماضيك
لا أكـ

147
00:06:44,070 --> 00:06:46,620
لا, انها...أنا بحاجة إلى شرح

148
00:06:46,620 --> 00:06:49,670
كلاريس لدينا الكثير للقيام به الآن, حسنا ؟

149
00:06:49,680 --> 00:06:51,910
هلا استمعت فحسب رجاءاً ؟

150
00:06:51,910 --> 00:06:55,180
عندما كنت في مقاطعة كلارك , واجهت بعض المشاكل مع بعض المطهرين

151
00:06:55,180 --> 00:06:57,960
بشكل أساسي دفعوني للهرب من المدينة
كنت غاضبة

152
00:06:57,960 --> 00:07:00,530
بدأت أبحث عن الناس الذين يشعرون بنفس الطريقة

153
00:07:00,530 --> 00:07:03,260
وجدت بعض المتحولين الذين كانوا يقاومون

154
00:07:03,260 --> 00:07:06,430
"واتضح أنهم كانوا جزءا من "الأخوية

155
00:07:08,910 --> 00:07:11,650
- انضممت إلى الإخوية ؟
- لم أنضم إلى أي شيء

156
00:07:11,650 --> 00:07:13,820
ساعدتهم في بعض الأمور
و عندما طلبوا

157
00:07:13,820 --> 00:07:15,930
مني فعل امور لم أكن راضية عنها , رحلت عنهم

158
00:07:15,940 --> 00:07:17,140
لماذا لم تخبرينا ؟

159
00:07:17,140 --> 00:07:18,660
سايج سألني بأي تهمة أعتقلت

160
00:07:18,670 --> 00:07:19,830
لا شيء فعلته معهم...

161
00:07:19,840 --> 00:07:21,950
هذا ليس كيف يسير الامر و انت تعرفين ذلك

162
00:07:23,700 --> 00:07:26,200
... اعلم أنه لم يكن ينبغي ان أعمل معهم

163
00:07:26,210 --> 00:07:30,780
الأمر ليس بشأن هذا , أنه بشأن إخفاء الامر عنا

164
00:07:30,780 --> 00:07:33,750
... أنظر

165
00:07:33,750 --> 00:07:36,960
... لم أخبرك بهذا من قبل لأن

166
00:07:36,960 --> 00:07:40,830
لأول مرة في حياتي شعرت بالآمان

167
00:07:42,730 --> 00:07:45,000
أنا فقط لم أرد أن أخسر ذلك

168
00:07:48,670 --> 00:07:51,740
أتعلمين عندما هربت و ذهبت لأبحث عنك

169
00:07:51,740 --> 00:07:54,510
فعلت ذلك لأنني اعتقدت أنك واحدة منا

170
00:07:57,180 --> 00:07:59,780
أنا لا أعرف. ربما كنت مخطئا

171
00:08:09,590 --> 00:08:13,020
سيد وونغ ، من فضلك قل لي أن لديك بعض النتائج

172
00:08:13,020 --> 00:08:15,690
في الواقع يا الدكتور كامبل ، لقد واجهتنا بعض المسائل

173
00:08:15,690 --> 00:08:18,440
مسائل ؟ لقد سلمناك أرشيف بأكمله

174
00:08:18,440 --> 00:08:20,610
حزم من البيانات من بحث أوتو ستراكر

175
00:08:20,610 --> 00:08:22,910
إذا كان قادرا على قمع جينات أكس في إبنه

176
00:08:22,910 --> 00:08:24,380
استنتاجاته لابد ان تكون هناك

177
00:08:24,380 --> 00:08:26,610
أعلم يا سيدي, ولكن يبدو أن

178
00:08:26,620 --> 00:08:29,250
جزء كبير من بحثه مفقود

179
00:08:29,250 --> 00:08:30,940
ثم أقترح عليك أن تبحث بجهد أكثر

180
00:08:30,940 --> 00:08:33,110
" ما تحتاج إلى فهمه هو أن برنامج " هاوند

181
00:08:33,110 --> 00:08:35,720
هو المفتاح لقتالهم , لكن بحث أوتو ستراكر

182
00:08:35,720 --> 00:08:38,260
يمكنه مساعدتنا على القضاء على الجين أكس بالكامل

183
00:08:38,260 --> 00:08:41,530
إذا كان بعضه مفقود ، نحن بحاجة إلى العثور عليه. مفهوم ؟

184
00:08:41,530 --> 00:08:43,100
بالطبع يا سيدي

185
00:08:52,310 --> 00:08:55,310
- مرحبا
- مرحبا

186
00:08:55,310 --> 00:08:58,460
قبل أن ننطلق .. أريد أن أتحدث معك

187
00:08:58,460 --> 00:09:00,780
نعم. ما الأمر ؟

188
00:09:00,780 --> 00:09:03,520
أنه بشأن الاخوات فروست

189
00:09:03,520 --> 00:09:05,650
ماذا عنهم ؟

190
00:09:05,650 --> 00:09:07,960
أنظر , نحن نعمل معهم سواء أعجبك الامر او لا

191
00:09:07,960 --> 00:09:09,690
" نعم, أنا ضمن مخيم الـ " لا يعجبني

192
00:09:09,690 --> 00:09:12,890
أنا لا أطلب منك تغيير رأيك بشأنهم

193
00:09:12,900 --> 00:09:14,840
ولكن لدينا عمل للقيام به

194
00:09:14,850 --> 00:09:16,500
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ، لورنا ؟

195
00:09:16,500 --> 00:09:18,200
أتظاهر كأننا عائلة كبيرة وسعيدة ؟

196
00:09:18,200 --> 00:09:20,170
لا, بالطبع لا

197
00:09:20,170 --> 00:09:22,670
بحقك , نحن الأسرة

198
00:09:22,670 --> 00:09:25,110
هذه هي النقطة

199
00:09:25,110 --> 00:09:27,540
مستحيل أن يتمكنوا من التفرقة بيننا

200
00:09:30,410 --> 00:09:33,240
انظر لا تفعل ذلك من أجلهم
أفعله من أجلي

201
00:09:37,200 --> 00:09:39,100
حسنا

202
00:09:53,040 --> 00:09:55,870
هل أنت جاد في قراءة هذا الكتاب مرة أخرى ؟

203
00:09:55,870 --> 00:09:57,410
لماذا تهتمين ؟

204
00:09:57,410 --> 00:09:59,870
ألا يجدر بك أن تتسكعي مع صديقك ؟

205
00:09:59,880 --> 00:10:03,210
ويس عاد إلى أوغستا, لمعلوماتك

206
00:10:03,210 --> 00:10:05,380
أنت بالكاد تركت ذلك الشيء

207
00:10:05,380 --> 00:10:08,250
إذن ؟ هناك أشياء عن عائلتنا هنا

208
00:10:08,250 --> 00:10:10,060
- ألا تشعرين بالفضول ؟
- لا, شكرا لك

209
00:10:10,060 --> 00:10:12,750
أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته عن جدنا المختل

210
00:10:12,760 --> 00:10:14,320
لم يكن مجنونا

211
00:10:14,320 --> 00:10:16,450
حسنا, هذا الكتاب كتبه البشر

212
00:10:16,450 --> 00:10:17,950
انه منحاز تماما ضدنا

213
00:10:17,960 --> 00:10:20,330
أندرياس وأخته كانوا يحاولون بناء شيء ما

214
00:10:20,330 --> 00:10:23,050
- مكان للمتحولين
- أندي

215
00:10:23,050 --> 00:10:24,630
لماذا لا تنظر حولك ؟

216
00:10:24,630 --> 00:10:26,980
نحن حرفيا في مكان للمتحولين

217
00:10:26,980 --> 00:10:28,950
لا, لا, أنا لا أقصد مكان للاختباء

218
00:10:28,960 --> 00:10:32,070
- هذا كل ما نقوم به هنا...
- لا. لا, ليس كذلك

219
00:10:32,070 --> 00:10:34,190
المتحولين تحت الارض , ينقذون الناس

220
00:10:34,190 --> 00:10:35,870
هؤلاء الناس كانوا القتلة

221
00:10:35,880 --> 00:10:39,310
سمعت بالثورة الامريكية , صحيح ؟

222
00:10:39,310 --> 00:10:41,160
لا أحد دعا جورج واشنطن

223
00:10:41,160 --> 00:10:43,010
قاتل بسبب مقاومة إنكلترا

224
00:10:43,010 --> 00:10:45,750
هذا ليس خيال بشأن الحرب . حسناً ؟

225
00:10:45,750 --> 00:10:46,910
أيا كان

226
00:10:46,910 --> 00:10:48,460
الآن الجميع يصابون بالذعر

227
00:10:48,460 --> 00:10:50,530
عن الاخوات فروست لسبب ما

228
00:10:50,530 --> 00:10:53,090
على الأقل كانوا يعاملوننا مثل البالغين

229
00:10:53,100 --> 00:10:55,160
الاخوات فروست ؟

230
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
لا تقل لي أنهن أثروا بك

231
00:10:57,600 --> 00:10:59,170
يا إلهي

232
00:10:59,170 --> 00:11:02,800
- أولئك الفتيات كاذبات
- هل هم حقاً ؟

233
00:11:02,810 --> 00:11:04,610
ربما هم الوحيدون هنا

234
00:11:04,610 --> 00:11:06,980
الذين هم في الواقع يقولون الحقيقة

235
00:11:25,230 --> 00:11:26,940
الشارات, من فضلك

236
00:11:29,520 --> 00:11:32,280
مساء الخير يا دكتور كامبل
المدير ولكوت

237
00:11:34,060 --> 00:11:36,740
حسنا ، كل شيء جاهز

238
00:12:00,390 --> 00:12:01,820
الجميع يقول ذلك

239
00:12:01,820 --> 00:12:03,330
يجب أن نستعد يا رجل

240
00:12:03,330 --> 00:12:05,280
الأوقات الصعبة القادمة. أنت تعرف ماذا أقصد يا رجل ؟

241
00:12:05,280 --> 00:12:07,800
... علينا فقط, يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك.

242
00:12:07,800 --> 00:12:11,140
رائع , انظروا من عاد

243
00:12:11,140 --> 00:12:13,470
أتتحدث عني ؟

244
00:12:13,470 --> 00:12:15,110
دعينا فقط نقول أن بعض الناس كانوا سعداء

245
00:12:15,110 --> 00:12:17,080
عندما رحلتوا إلى فايربورن

246
00:12:17,080 --> 00:12:19,640
أنا لا أعرف ما هي مشكلتك

247
00:12:19,640 --> 00:12:21,910
ولكن نحن على نفس الجانب

248
00:12:21,910 --> 00:12:24,010
تستمرين بقول هذا

249
00:12:24,020 --> 00:12:25,830
لا يجعله هذا صحيحاً

250
00:12:35,500 --> 00:12:38,130
مرحبا

251
00:12:38,130 --> 00:12:40,000
أنت بخير ؟

252
00:12:40,000 --> 00:12:42,330
إنه لا شيء

253
00:12:42,340 --> 00:12:45,140
هل وجدت أي شيء ؟ -
ليس كثيرا -

254
00:12:45,140 --> 00:12:46,510
معظم بحوث أبي

255
00:12:46,510 --> 00:12:48,510
التي وجدناها , هي من أيام دراسته

256
00:12:48,510 --> 00:12:50,650
لكننا لا يمكن العثور على الكثير من عمله بشأن المتحولين

257
00:12:50,650 --> 00:12:53,010
هناك شيء آخر. نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون

258
00:12:53,010 --> 00:12:54,410
ما الذي تتحدثين عنه ؟

259
00:12:54,410 --> 00:12:56,620
لقد كنت أتحقق مجلس الأبحاث الجينية

260
00:12:56,620 --> 00:12:59,250
تراسك يتحدث مع أي شخص عمل معه أوتو ستراكر

261
00:12:59,250 --> 00:13:02,510
حتى انهم يرسلون شخص ما إلى شركة التأمين في ديكاتور

262
00:13:03,290 --> 00:13:05,260
انتظري

263
00:13:05,260 --> 00:13:07,190
شركة سوثيرن ورلد وايد

264
00:13:08,350 --> 00:13:10,260
حيث تعمل والدتك

265
00:13:18,970 --> 00:13:21,970
يا شيطان السرعة . فاتتك براعم الفاصوليا

266
00:13:21,980 --> 00:13:23,460
نعم, حسنا, أعذريني لعدم

267
00:13:23,460 --> 00:13:26,150
كوني ساقي محترف , هذا غباء

268
00:13:26,150 --> 00:13:27,890
هل تعتقدين أن كامبل يقوم بالبستنة الآن ؟

269
00:13:27,890 --> 00:13:30,030
المتحولين تحت الأرض , سيذهبون للقضاء عليه

270
00:13:30,030 --> 00:13:32,060
يجدر بنا أن نفعل ذلك أيضاً

271
00:13:32,060 --> 00:13:34,760
الطريقة التي قام بها أولئك المتحولين الذي نصبوا
لنا الكيم في فيربورن

272
00:13:34,770 --> 00:13:37,530
بدمج قواهم , كانت أيديهم متصلة

273
00:13:37,530 --> 00:13:40,670
كامبل حصل على ذلك منا , يجب أن نفعل شيء ما

274
00:13:40,670 --> 00:13:43,910
مثل ماذا ؟ الخروج ومهاجمة الناس ؟

275
00:13:43,910 --> 00:13:46,540
هذا ليس كيف يسير الأمر

276
00:13:46,540 --> 00:13:48,770
هذا المكان هو فريق و نحن جزء من هذا

277
00:13:48,770 --> 00:13:50,800
ايها الاطفال , يجب أن نذهب

278
00:13:50,800 --> 00:13:52,830
إستخبارات المراقبة و تراسك سيرسلون أحدهم

279
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
للتحدث إلى أمي

280
00:13:54,040 --> 00:13:56,220
الجدة إلين ؟
تحدثوا إليها بالفعل

281
00:13:56,220 --> 00:13:57,290
هذا كان مجرد مضايقة

282
00:13:57,290 --> 00:13:58,890
هذه المرة يسعون إلى شيء حقيقي

283
00:13:58,890 --> 00:14:01,810
- بحوث أبي
- يجب أن نصل إليها أولاً

284
00:14:01,810 --> 00:14:04,740
- لنذهب
- هيا

285
00:14:31,000 --> 00:14:33,020
ظننت أننا قادمون إلى منزل آمن

286
00:14:33,020 --> 00:14:35,180
- أنه آمن
- و إنه منزل

287
00:14:35,180 --> 00:14:37,650
لذا ينطبق عليه الأمر -
أنها متكلف جداً -

288
00:14:37,650 --> 00:14:39,480
حسنا, إذا كان سوف يجعلكم تشعرون بالترحيب أكثر

289
00:14:39,490 --> 00:14:41,950
يمكننا إحضار بعض العفن و حفر بعض الثقوب في الأرض

290
00:14:41,950 --> 00:14:44,370
لا تقلقوا بشأن الأمر , لا بأس

291
00:14:44,370 --> 00:14:47,470
سأرشدهم إلى الداخل

292
00:14:53,040 --> 00:14:55,980
نحن هنا فقط للقيام بالمهمة ., أتذكر ؟

293
00:14:55,980 --> 00:14:58,750
نعم يا حبيبتي. أتذكر

294
00:15:04,390 --> 00:15:06,090
هناك نظام الأمن

295
00:15:06,100 --> 00:15:08,850
و نحن مستعدون للمجموعة مختلفة من أساليب الإستجواب

296
00:15:07,900 --> 00:15:14,320
... و لديك بار مجهز بالكامل بسبب

297
00:15:08,860 --> 00:15:11,890
على الرغم , يجب أن أكون قادرة على إستخراج أي معلومة نحتاجها

298
00:15:14,330 --> 00:15:15,930
إخضاع كامبل قد يستغرق بعض الوقت

299
00:15:15,930 --> 00:15:17,900
لم نعيش في بؤس ؟

300
00:15:17,900 --> 00:15:20,400
رجال الأكس أنشأوا فريقكم الصغير قبل أن يختفوا

301
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
المؤسسون تركونا مع أكثر

302
00:15:22,410 --> 00:15:24,610
من مجرد تربيتة على الظهر و بعض الكلمات المُشجعة

303
00:15:24,610 --> 00:15:26,460
" أنت تتحدث عن "الإخوية

304
00:15:26,470 --> 00:15:29,340
إذن أنه جميل و ذكي

305
00:15:29,350 --> 00:15:31,250
في نصف ساعة ، تذكرتنا للقمة

306
00:15:31,250 --> 00:15:32,950
ستكون تقود على طريق بالقرب من هنا

307
00:15:32,950 --> 00:15:34,880
يُستحسن بنا الأستعداد

308
00:15:42,510 --> 00:15:45,350
هذه غرفتك , أتمنى أنها كبيرة بما يكفي

309
00:15:45,350 --> 00:15:47,870
نعم. شكرا

310
00:15:47,870 --> 00:15:50,800
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

311
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
عن ماذا  ؟

312
00:15:52,800 --> 00:15:55,090
أنا فقط مسرورة حقاً لكونك هنا

313
00:15:55,100 --> 00:15:57,100
في بعض الأحيان يبدو أنك الوحيدة

314
00:15:57,100 --> 00:15:59,000
التي تعرف ما يجب القيام به

315
00:15:59,010 --> 00:16:01,460
- صديقك...
- حسنا, لا تقحميه في هذا

316
00:16:01,470 --> 00:16:02,810
انظري فقط لأنه قلق

317
00:16:02,810 --> 00:16:04,310
لا يعني أنه يعرف ما هو أفضل

318
00:16:04,310 --> 00:16:05,890
لن أناقش هذا معك

319
00:16:05,890 --> 00:16:07,820
لورنا, يمكنك فعل أشياء لا يمكن للآخرين
القيام بها

320
00:16:07,830 --> 00:16:11,240
- أصدقائك هم لا...
- توقفي عن التحدث عن أصدقائي

321
00:16:16,300 --> 00:16:17,650
ليس سيئا

322
00:16:17,650 --> 00:16:20,630
لقد أصبحت أقوى في الآونة الأخيرة , أليس كذلك ؟

323
00:16:20,640 --> 00:16:24,000
أستطيع أن أرى قوة والدك فيك

324
00:16:24,000 --> 00:16:27,250
أتعلمين بعض الأشخاص يظنون ان النساء الحوامل ضعفاء

325
00:16:27,250 --> 00:16:28,950
ولكن لا يوجد شيء أقوى

326
00:16:28,960 --> 00:16:31,090
من امرأة مع شيء للقتال من اجله

327
00:16:45,940 --> 00:16:47,940
أتعرف أين مكتب جدتي ؟

328
00:16:47,940 --> 00:16:50,380
نأمل. لم أكن هنا منذ بضع سنوات

329
00:16:50,380 --> 00:16:52,050
حسنا اتصلا إن رأيتما أي شيء

330
00:16:52,050 --> 00:16:54,800
إذا واجهنا مشكلة ، يجب أن تعودا على الفور

331
00:16:54,800 --> 00:16:56,270
أتفهمان ؟

332
00:16:58,800 --> 00:17:00,540
هيا

333
00:17:05,690 --> 00:17:09,860
- أنت متأكد أن مكتبها هنا ؟
- أجل

334
00:17:09,860 --> 00:17:11,300
أنت بخير ؟

335
00:17:11,300 --> 00:17:13,670
نعم تذكرت ما حدث عندما رأيت والدي

336
00:17:13,670 --> 00:17:16,700
- هذا لن يكون هكذا
- مرحبا

337
00:17:16,710 --> 00:17:19,770
... ألستما

338
00:17:21,880 --> 00:17:25,780
أنتم... أعلم أنك. أنت...

339
00:17:25,780 --> 00:17:29,170
آلي و مارك يونغ من الحفلة العام الماضي

340
00:17:29,170 --> 00:17:31,050
مرحبا. من الجيد رؤيتك يا رجل

341
00:17:31,050 --> 00:17:34,000
نعم. ظننت أنني...

342
00:17:34,890 --> 00:17:37,320
هلا أوصلت تحياتي لزوجتك بالنيابة عني

343
00:17:37,320 --> 00:17:39,490
أمضينا وقتاً ممتعاً

344
00:17:39,490 --> 00:17:42,000
" أخبرها " الأمر برمته عن الكعك

345
00:17:43,180 --> 00:17:45,240
ستعرف ما الذي أتحدث عنه

346
00:17:45,240 --> 00:17:48,040
- حسنا, بالتأكيد
- من الجيد رؤيتك يا رجل

347
00:17:49,870 --> 00:17:52,360
... ذلك كان

348
00:17:52,360 --> 00:17:53,910
حسنا , لا تكنّ مبهوراً جداً

349
00:17:53,910 --> 00:17:56,210
لا يزال يشعر بالريبة , أستمر بالمشي

350
00:17:56,210 --> 00:17:58,150
مكتبها هنا

351
00:18:02,870 --> 00:18:05,340
ما الذي يتطلبه الأمر من أجل شخص ما

352
00:18:05,340 --> 00:18:07,750
لتنظيف فنجان القهوة هنا ؟

353
00:18:11,030 --> 00:18:12,460
ريد

354
00:18:12,460 --> 00:18:13,810
كاتلين

355
00:18:13,810 --> 00:18:15,050
- مهلا, مهلا
- مرحبا

356
00:18:15,050 --> 00:18:16,630
- ماذا تفعل ؟
- حافظي على هدوءك

357
00:18:16,630 --> 00:18:19,530
- هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه ؟
- في مكتبي

358
00:18:19,530 --> 00:18:22,420
مساعدي غائب اليوم

359
00:18:22,420 --> 00:18:23,870
- لا بأس
- هل أنت بخير ؟

360
00:18:23,870 --> 00:18:26,800
وقالت الشرطة... كيف حال الأطفال ؟

361
00:18:26,800 --> 00:18:28,580
أنهم بخير. سأشرح لك

362
00:18:28,580 --> 00:18:30,480
ليس لدينا الكثير من الوقت

363
00:18:39,130 --> 00:18:41,860
أستمر بالمراقبة بذلك الأتجاه
إن أتت إستخبارات المراقبة

364
00:18:41,860 --> 00:18:43,530
يمكنهم القدوم من اي إتجاه

365
00:18:46,840 --> 00:18:48,870
ماذا تفعل ؟

366
00:18:48,870 --> 00:18:50,870
إذا حدث شيء ما , يجب أن نكون مستعدين

367
00:18:50,870 --> 00:18:53,340
... إذا وقعنا في مشكلة, يمكننا جعل الأمر اسوء إذا

368
00:18:53,340 --> 00:18:54,810
إذا نحن ماذا ؟

369
00:18:54,810 --> 00:18:56,680
أنت تفهمين من نكون , صحيح ؟

370
00:18:56,680 --> 00:18:58,650
ما يمكننا القيام به

371
00:18:58,650 --> 00:19:01,650
إن حضرت إستخبارات المراقبة
نحن لسنا من سيكون في ورطة

372
00:19:01,650 --> 00:19:03,150
هم سيكونون كذلك

373
00:19:03,150 --> 00:19:05,650
أندي

374
00:19:05,650 --> 00:19:08,310
انظر, قوانا تأتي مع مسؤولية

375
00:19:08,320 --> 00:19:10,770
آخر شيء نريده هو أن يكونون خائفين منا

376
00:19:10,780 --> 00:19:12,240
ربما ينبغي أن يكونوا خائفين

377
00:19:12,250 --> 00:19:13,710
إذا كانوا خائفين أكثر بقليل

378
00:19:13,710 --> 00:19:15,310
لما كانوا ليسعوا خلف جدتنا

379
00:19:15,320 --> 00:19:17,150
فقط لأنها مقربة منا

380
00:19:19,640 --> 00:19:22,470
أنا لا أفهم. كيف لي أن أعرف عن بحث أوتو

381
00:19:22,470 --> 00:19:24,070
لم أرى الرجل منذ سنوات

382
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
هذا لا يهم بالنسبة لهم

383
00:19:25,070 --> 00:19:26,410
نحن فقط بحاجتك لتأتي معنا

384
00:19:26,410 --> 00:19:28,070
... لدي مطالبات

385
00:19:28,080 --> 00:19:30,560
إلين أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن هذا صحيح

386
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
... إذا كان هؤلاء الناس حتى يعتقدون أنك تعرفين شيء مفيد

387
00:19:33,890 --> 00:19:35,740
ماذا يمكنني أن أعرف ؟

388
00:19:36,920 --> 00:19:40,090
و تريدين مني أن أهرب ؟

389
00:19:40,090 --> 00:19:44,220
أنتما تطلبان مني أن أهرب من حياتي

390
00:19:44,220 --> 00:19:46,490
- الأمر ليس بهذه البساطة
- أنا لا أعتقد أنك تفهمين

391
00:19:46,500 --> 00:19:47,700
مدى خطورة هذا الأمر

392
00:19:47,700 --> 00:19:49,360
لقد سعوا خلف أبي -
ممتاز -

393
00:19:49,370 --> 00:19:51,000
.. أنها مشكلة أوتو , ليتحدثوا إليه

394
00:19:51,010 --> 00:19:53,130
أمي لقد قتلوه

395
00:19:53,140 --> 00:19:56,640
ماذا ؟ ما-ما الذي تتحدث عنه ؟

396
00:19:56,640 --> 00:19:58,670
لقد كنت هناك يا أمي

397
00:19:58,670 --> 00:20:00,610
أطلقوا عليه النار

398
00:20:05,070 --> 00:20:07,500
و القضايا الدينية تتضح بنفس الطريقة

399
00:20:07,510 --> 00:20:09,680
حوالي 30% من الإنجيليين

400
00:20:09,690 --> 00:20:12,050
يعتقدون أن رسالة الرب كانت من اجل البشريين

401
00:20:12,050 --> 00:20:15,060
هناك أكثرية يعتقدون أنه يجب منح المتحولين ملجأ

402
00:20:15,060 --> 00:20:16,380
أسمع ليس هناك شك أن

403
00:20:16,390 --> 00:20:18,140
لدينا مسائل بشأن إيصال الرسائل

404
00:20:18,140 --> 00:20:19,560
مناصري حقوق الأنسان

405
00:20:19,560 --> 00:20:21,160
لديهم أراء منقسمة بشأن المتحولين أيضاً

406
00:20:21,170 --> 00:20:22,900
و لكن الأراء تتغير

407
00:20:22,900 --> 00:20:24,370
أتمنى أنك محق أيها السيناتور

408
00:20:24,370 --> 00:20:25,720
أتطلع إلى خطابك في وقت لاحق

409
00:20:25,720 --> 00:20:27,230
- شكرا لك
- سارة, من الجيد رؤيتك

410
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
- نعم
- السيناتور مونتيز

411
00:20:29,000 --> 00:20:30,810
د. كامبل.  من الجيد أن أراك مرة أخرى

412
00:20:30,810 --> 00:20:32,610
- دائما من دواعي سروري. سارة
- كيف حالك ؟

413
00:20:32,610 --> 00:20:37,090
سمعت عن المأساة في تراسك في الآونة الأخيرة

414
00:20:37,100 --> 00:20:38,460
- كانت مروعة
- كانت كذلك

415
00:20:38,470 --> 00:20:40,100
ولكن في نهاية المطاف أنها فقط تؤكد

416
00:20:40,100 --> 00:20:41,180
أهمية عملنا

417
00:20:41,180 --> 00:20:42,520
المتحولون لما كانوا ليهاجموا

418
00:20:42,520 --> 00:20:44,750
لو لم يفهموا أننا كنا على أعقاب النصر

419
00:20:44,750 --> 00:20:47,360
أنا سعيد فقط أنه تسنى لك القدوم إلى المؤتمر

420
00:20:47,360 --> 00:20:50,760
من المهم جدا الاستفادة من هذه الطاقة والحماس

421
00:20:50,760 --> 00:20:53,180
أنا لست منخرطاً كثيرا في السياسة ولكن من الجميل أن
أكون حول أشخاص

422
00:20:53,180 --> 00:20:54,620
الذين يرون ما هي المشكلة بنظر واضح

423
00:20:54,630 --> 00:20:57,020
أحسنت قولاً . أنا أتطلع إلى الاجتماع

424
00:20:57,030 --> 00:20:59,390
أنا أيضا لدي بعض التطورات المثيرة

425
00:20:59,390 --> 00:21:01,490
أود أن أتحدث معك حول توسيع جهودنا

426
00:21:01,490 --> 00:21:03,160
- "توسيع جهودنا"?
- نعم

427
00:21:03,160 --> 00:21:06,160
لا. ناقشنا هذا عندما قمنا بزيارة تراسك

428
00:21:06,160 --> 00:21:08,630
أنا على علم ، ولكن الوضع قد تطورت منذ ذلك الحين

429
00:21:08,630 --> 00:21:11,770
جدول أعمال اجتماع اليوم مُحدد بالفعل

430
00:21:11,770 --> 00:21:14,070
نحن نتحدث عن القتال من أجل بقاء البشرية

431
00:21:14,070 --> 00:21:15,670
السيناتور في موقف مميز

432
00:21:15,680 --> 00:21:16,880
لمساعدتنا بشأن قضيتنا

433
00:21:16,880 --> 00:21:18,210
أعتقد أن إعادة النظر في الأسس الموضوعية

434
00:21:18,220 --> 00:21:20,340
عدد قليل من أولويات التمويل ، أليس كذلك ؟

435
00:21:20,340 --> 00:21:22,340
- أنا...
- لنستمع للرجل

436
00:21:22,340 --> 00:21:24,450
- أراك قريبا
- حتى ذلك الحين

437
00:21:26,380 --> 00:21:28,050
د. كامبل

438
00:21:33,990 --> 00:21:36,390
من المفترض أن الأخوات فروست لديهن صلات جيدة

439
00:21:36,390 --> 00:21:37,920
هذه أفضل وسيلة للدخول إلى القمة ؟

440
00:21:37,930 --> 00:21:40,690
انظر , الرجل يجمع التبرعات الهائلة
من اجل القضايا المعادية للمحتولين

441
00:21:40,700 --> 00:21:43,030
يحضر قمة " الأنسانية اليوم " كل عام

442
00:21:43,030 --> 00:21:45,510
إن كنا معه , يمكننا عبور البوابة

443
00:21:45,510 --> 00:21:46,530
نعم لقد بحثت عنه

444
00:21:46,530 --> 00:21:48,370
الرجل كسب أطنان من المال في المستحضرات الصيدلانية

445
00:21:48,370 --> 00:21:51,670
عندما تقاعد وقرر أنه يريد المساهمة في بناء المجتمع

446
00:21:51,670 --> 00:21:55,540
نعم. طريقته في المساهمة كانت القضاء على المتحولين

447
00:21:55,540 --> 00:21:56,940
هذا ينبغي أن يكون ممتع

448
00:21:56,940 --> 00:21:59,050
لورنا

449
00:21:59,050 --> 00:22:01,080
ساكون لطيفة إن كان هو كذلك

450
00:22:05,420 --> 00:22:08,060
أنهم موافقين على هذا , صحيح ؟

451
00:22:08,060 --> 00:22:10,560
نعم , أنهم معنا

452
00:22:10,560 --> 00:22:12,660
نحن نبحث عن سيارة سيدان فضية

453
00:22:12,660 --> 00:22:14,160
يجب أن يكون هنا قريبا

454
00:22:14,160 --> 00:22:16,150
هل أنت متأكدة ؟ -
جداً -

455
00:22:16,150 --> 00:22:18,720
لديه موعد مع ملياردير منعزل

456
00:22:18,720 --> 00:22:21,340
لسوء الحظ بالنسبة له, الملياردير متحول

457
00:22:21,340 --> 00:22:24,270
و صديق لنا

458
00:22:24,270 --> 00:22:26,840
لا تزالين غاضبة , لأنني ذكرت ماضيك المتقلب ؟

459
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
كيف عرفت عن ذلك ؟

460
00:22:28,440 --> 00:22:30,280
إن كنت تتجولين في ذهني

461
00:22:30,280 --> 00:22:33,110
سأنقلك أمام شاحنة متحركة -
أرجوك -

462
00:22:33,110 --> 00:22:34,650
لم يكن هناك حاجة إلى قراءة العقل

463
00:22:34,650 --> 00:22:37,850
لدينا شبكة جيدة و الجميع يتحدث

464
00:22:39,970 --> 00:22:43,190
لا أرى لم أنت منزعجة

465
00:22:43,190 --> 00:22:45,990
وجهة نظري هو أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

466
00:22:49,790 --> 00:22:51,770
- هل هذا هو ؟
- أجل

467
00:22:51,770 --> 00:22:52,870
دعونا نفعل هذا

468
00:22:58,010 --> 00:22:59,540
اوقف السيارة

469
00:23:25,330 --> 00:23:27,670
حان وقت الذهاب

470
00:23:27,670 --> 00:23:31,990
أنت تطلب مني أن أصدق أن زوجي السابق كان متحول ؟

471
00:23:31,990 --> 00:23:33,340
و احتفظ بالامر

472
00:23:33,340 --> 00:23:35,940
سر كل هذا الوقت ؟ -
أمي لابد ان راودتك بعض الأفكار -

473
00:23:35,940 --> 00:23:38,110
- لقد عشتما معاً لمدة 36 عاماً
- لا

474
00:23:38,110 --> 00:23:40,350
لا ليس عن هذا. لا

475
00:23:40,350 --> 00:23:42,450
أعني أنه كان له أسرار ، ولكن...

476
00:23:42,450 --> 00:23:45,870
أمي, لقد كنت هناك عندما استخدم قواه

477
00:23:45,870 --> 00:23:49,110
و لكن الأمر ليس هذا فحسب
أتذكرين عندما أصبت بالمرض

478
00:23:49,110 --> 00:23:50,650
- عندما كنت في العاشرة ؟
- نعم

479
00:23:50,650 --> 00:23:54,530
ذلك كان بسببه هو عندما أستخدم مصل
ليحاول قمع الجينات أكس بداخلي

480
00:23:54,530 --> 00:23:55,900
يا اللهي

481
00:23:55,900 --> 00:23:58,090
و ذلك المصل هو على الأرجح ما يبحثون عنه

482
00:23:58,100 --> 00:23:59,790
إذا وجدوا ذلك ، يمكنهم القضاء على المتحولين

483
00:23:59,790 --> 00:24:01,000
من على وجه الأرض

484
00:24:01,000 --> 00:24:02,790
أرجوك فكري , هل كان لدى أبي مختبر آخر ؟

485
00:24:02,790 --> 00:24:03,800
لا أعرف

486
00:24:03,810 --> 00:24:04,940
أيوجد شخص عمل معه

487
00:24:04,940 --> 00:24:06,370
- خارج تراسك...
- حسنا, يمكننا أن نتحدث

488
00:24:06,370 --> 00:24:07,780
عن هذا في وقت لاحق

489
00:24:07,780 --> 00:24:09,610
- علينا أن نذهب.
- لا أستطيع

490
00:24:09,610 --> 00:24:12,310
- لا يمكنني أن أغادر هكذا
- مرحبا ؟

491
00:24:12,310 --> 00:24:15,140
أبي. استخبارات المراقبة هنا

492
00:24:15,140 --> 00:24:17,560
...هل رأكما ؟ يجب أن تغادرا قبل

493
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
... لا, ليس بعد. لكنهم قادمون

494
00:24:27,610 --> 00:24:29,740
عزيزي , هذا جنون

495
00:24:29,740 --> 00:24:31,140
أمي, ما الخطب ؟

496
00:24:31,150 --> 00:24:33,230
- نحن نهرب من الشرطة
- أعلم

497
00:24:33,240 --> 00:24:35,940
و لكن يجب أن نستمر بالتحرك , حسناً ؟ -
من هنا -

498
00:24:38,250 --> 00:24:40,150
سأخذها

499
00:24:40,150 --> 00:24:42,740
هيا هيا , أسرعا

500
00:24:51,000 --> 00:24:52,770
إن وصلوا إلى الجزء الخلفي من المبنى

501
00:24:52,770 --> 00:24:54,860
ربما يمكننا إيجاد مخرج الطوارئ أو ما شابه

502
00:24:54,870 --> 00:24:56,190
لا يوجد وقت. ماذا عن السيارة ؟

503
00:24:56,190 --> 00:24:58,690
يمكننا التخلص من السيارة
سيكون الوضع أكثر أماناً أن أخرجنا الجميع

504
00:24:58,700 --> 00:25:01,000
آمنة لمن ؟ هم ؟

505
00:25:01,000 --> 00:25:03,240
- يجب علينا مماطلتهم فحسب
- ماذا تفعل ؟

506
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
أحمي عائلتنا

507
00:25:06,080 --> 00:25:07,980
مهلا, هذا واحد من آل ستراكر

508
00:25:07,980 --> 00:25:10,330
! أرفع يديك

509
00:25:10,330 --> 00:25:12,200
توقف!

510
00:25:12,200 --> 00:25:14,480
! قلت , أرفع يديك

511
00:25:14,490 --> 00:25:16,580
فوراً , حيث أستطيع أن أراها

512
00:25:28,830 --> 00:25:30,550
أتركوا عائلتنا و شانها

513
00:25:30,550 --> 00:25:32,340
اندي توقف! إنهم مصابون

514
00:25:32,340 --> 00:25:35,670
- لا يزال لديهم أسلحة
- "آندي" توقف!

515
00:25:35,670 --> 00:25:37,310
ما هذا بحق الجحيم؟!

516
00:25:56,550 --> 00:25:58,200
لورين ؟ اندي ؟

517
00:25:59,580 --> 00:26:00,880
دعونا نذهب!

518
00:26:18,050 --> 00:26:21,150
- مثير للإعجاب
- لقد حققنا خطوات كبيرة

519
00:26:21,150 --> 00:26:22,920
و مع الدعم التشريعي المناسب

520
00:26:22,920 --> 00:26:24,390
يمكننا التوسع فرواً

521
00:26:24,390 --> 00:26:26,260
أنا متجه إلى العاصمة بعد القمة

522
00:26:26,260 --> 00:26:29,180
لأكون صريحاً , لا أستطيع فعل هذا بمفردي

523
00:26:29,180 --> 00:26:32,600
الآن أنت تعرف أنني لطالما قدرت دعم تراسك

524
00:26:32,600 --> 00:26:34,130
ولكن علينا أن نكون حذرين

525
00:26:34,130 --> 00:26:35,750
بشأن المظاهر عند التعامل مع هذه الأمور

526
00:26:35,750 --> 00:26:37,270
أنت قلق بشأن الرأي العام

527
00:26:37,270 --> 00:26:39,720
التعامل بقسوة مع جرائم المتحولين
ينتج إستطلاعات رأي جيدة

528
00:26:39,720 --> 00:26:41,170
ولكن مثل هذه الاشياء ؟

529
00:26:41,170 --> 00:26:42,610
اسمع, نحن لا نزال ندفع ثمن

530
00:26:42,610 --> 00:26:44,170
الأخطاء من الأيام الأولى

531
00:26:44,180 --> 00:26:45,510
لبرنامج الرجال الآليين

532
00:26:45,510 --> 00:26:47,130
مع احترامي هذا مختلف جدا

533
00:26:47,130 --> 00:26:49,720
أثناء الأعتداء على محطة المتحولين تحت الأرض في فيربورن

534
00:26:49,720 --> 00:26:51,350
تم القبض على 37 إرهابي متحول

535
00:26:51,350 --> 00:26:53,330
و لم يتضرر أي حارس من الأستخبارات

536
00:26:53,330 --> 00:26:55,770
لا يزال, الحصول على ذلك النوع من الدعم الذي سنحتاجه

537
00:26:55,770 --> 00:26:58,420
- لتمرير مشروع قانون جديد...
- إن لم يكن أنت أيها السيناتور ، إذن من ؟

538
00:26:58,420 --> 00:27:00,360
لديك سمعة جيدة

539
00:27:00,360 --> 00:27:01,690
بأخذ هذا التهديد على محمل الجد

540
00:27:01,690 --> 00:27:03,650
الجمهور متعطش لحلول حقيقية

541
00:27:03,650 --> 00:27:06,200
إذا كنت تريد أن تكون أكثر من مجرد سيناتور من جورجيا

542
00:27:06,200 --> 00:27:08,300
هناك أشياء أسوأ بكثير من كونك الرجل

543
00:27:08,300 --> 00:27:10,480
الذي فاز في الحرب من أجل مستقبل الإنسانية

544
00:27:19,410 --> 00:27:22,080
أنتم ترتكبون خطأ كبيرا

545
00:27:22,080 --> 00:27:23,780
سيكون هناك أناس يبحثون عني

546
00:27:23,780 --> 00:27:25,950
أعتقد أنهم سيصابون بخيبة الأمل إذن

547
00:27:25,950 --> 00:27:28,520
... يجب أن أكون في إجتماع , و إن لم أحضر

548
00:27:28,520 --> 00:27:30,400
لا تقلق حول الاجتماع

549
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
نحن فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية

550
00:27:38,460 --> 00:27:41,190
" شكرا لك للأتصال بقمة " الأنسانية اليوم

551
00:27:41,190 --> 00:27:43,860
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

552
00:27:43,870 --> 00:27:46,780
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

553
00:27:46,780 --> 00:27:49,980
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

554
00:27:50,110 --> 00:27:53,050
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

555
00:27:53,050 --> 00:27:55,150
بالطبع السيد بينيت. لحظة واحدة من فضلك

556
00:27:55,160 --> 00:27:58,620
هل هذه ازياء الحراس ؟

557
00:27:58,630 --> 00:28:00,830
لديهم مقاساتنا

558
00:28:00,830 --> 00:28:03,330
هؤلاء الناس لا يعبثون هنا

559
00:28:03,330 --> 00:28:06,290
جون. كل هذا الوقت الذي قضيته
في محاولة إقناعك

560
00:28:06,300 --> 00:28:08,290
بهذه الأمور , بينما كان بأمكاني شراء قميص جميل لك فحسب

561
00:28:08,290 --> 00:28:09,980
أعلم أنك لست على وشك الخروج

562
00:28:09,980 --> 00:28:11,740
و إنشاء نادي معجبين الأخوات فروست

563
00:28:11,740 --> 00:28:14,040
ولكن إذا كان شخص ما سوف يقدم لي
هذا النوع من المساعدة

564
00:28:14,040 --> 00:28:16,910
للقضاء على الناس الذين قتلوا سونيا

565
00:28:16,910 --> 00:28:19,680
و قتلوا بولس , أنا معهم

566
00:28:19,680 --> 00:28:23,590
أنا أقوم بهذا من اجلك أنت و لورنا

567
00:28:23,590 --> 00:28:28,260
لكن علي أن أقول لك هذا, أنا لا أحب ذلك

568
00:28:28,260 --> 00:28:30,760
عندما كنت في أفغانستان في مشاة البحرية

569
00:28:30,760 --> 00:28:33,170
كان علي أن أعمل مع الكثير من الناس
الذين لم أحبهم

570
00:28:33,170 --> 00:28:35,310
و لكن يجب عليك أن تقاتل القتال الذي يواجهك

571
00:28:35,310 --> 00:28:37,870
و لننصب أعيننا على الجائزة
يجب أن نختطف كامبل اليوم

572
00:28:42,700 --> 00:28:45,310
أنا لا أعرف ما فائدة هذا الزي

573
00:28:45,320 --> 00:28:47,210
... نظرة واحدة إلى عيني

574
00:28:47,210 --> 00:28:49,590
نعم , إن أقتربوا بما يكفي لرؤية عينيك

575
00:28:49,590 --> 00:28:52,230
شعري أو حقيقة أن هناك ثلاث منا نفس الشخص

576
00:28:52,230 --> 00:28:53,600
إذن لقد أنتهى الأمر بالفعل

577
00:28:55,460 --> 00:28:57,450
أهناك شيء أغضبك؟

578
00:28:57,450 --> 00:29:01,150
أكانت إحدى أخوات فروست ؟

579
00:29:01,160 --> 00:29:04,610
نعم. حاولوا التأثير علي أيضاً

580
00:29:04,620 --> 00:29:07,890
" بأمر " أننا لسنا مختلفين

581
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
نعم...

582
00:29:09,500 --> 00:29:11,630
قد يكون لديهم وجهة نظر في ذلك

583
00:29:11,640 --> 00:29:13,360
ما الذي تتحدثين عنه ؟

584
00:29:13,370 --> 00:29:15,940
انهم...

585
00:29:15,940 --> 00:29:19,530
تحدثوا عن الرجل الذي يعتقدون انه أبي الحقيقي

586
00:29:19,530 --> 00:29:22,280
- وقالوا انه كان جزءا من كل هذا
- ماذا لو كان كذلك ؟

587
00:29:22,280 --> 00:29:24,920
لورنا أنا أعرف عن هذا

588
00:29:24,920 --> 00:29:26,720
لا يولد المرء و يبدو مثلي

589
00:29:26,720 --> 00:29:30,860
دون وجود جينات أكس أساسية ضمن شجرة العائلة

590
00:29:30,860 --> 00:29:33,560
اتعلمين , لفترة من الزمن , ظننت أن هذا مهم

591
00:29:33,570 --> 00:29:35,710
وأعتقدت أن كل الأشرار

592
00:29:35,720 --> 00:29:38,570
في ماضي عائلتي يجعلني أحدهم أيضاً

593
00:29:40,570 --> 00:29:43,770
استغرق مني وقتا طويلا لندرك أن بقعة صغيرة من الحمض النووي

594
00:29:43,770 --> 00:29:46,840
لا تحدد من أنت

595
00:29:49,900 --> 00:29:52,940
وأنا آمل حقا أن تدركي ذلك
في وقت أقرب مني

596
00:29:54,620 --> 00:29:57,790
هل تعتقدون أنكم ستفلتون بفعلتكم ؟

597
00:29:57,790 --> 00:29:59,590
سيتعقبونكم

598
00:29:59,590 --> 00:30:02,160
و يبيدونكم مثل الصراصير

599
00:30:02,160 --> 00:30:03,440
حقاً ؟

600
00:30:03,440 --> 00:30:05,790
أنت حتى لا تستحقون تنفس نفس الهواء

601
00:30:05,800 --> 00:30:07,250
كالبشر

602
00:30:07,250 --> 00:30:09,150
لا تريد تنفس نفس الهواء ؟

603
00:30:09,150 --> 00:30:12,390
إذن , توقف عن التنفس

604
00:30:15,640 --> 00:30:18,810
يمكننا أن نرى داخل عقلك المريض الصغير يا سيد بينيت

605
00:30:18,810 --> 00:30:22,570
يمكننا أن نرى الفيديوات التي تشاهده عن تعذيب المتحولين

606
00:30:22,570 --> 00:30:24,410
يمكننا أن نشعر بالكراهية

607
00:30:27,150 --> 00:30:28,650
مرحبا

608
00:30:28,650 --> 00:30:30,790
- هذا يكفي
- ماذا ؟

609
00:30:30,790 --> 00:30:32,660
أتعتقدين أن تعذيب متعصب عجوز

610
00:30:32,660 --> 00:30:34,160
سيجعل مهمتنا أسهل ؟

611
00:30:34,160 --> 00:30:37,330
كفي عن ذلك , الآن

612
00:30:37,330 --> 00:30:39,970
أنت لست ممتعة

613
00:30:58,100 --> 00:31:00,020
نعم , لقد هربنا لكنهم رأوا السيارة

614
00:31:00,030 --> 00:31:01,630
لذا سنتخلى عنها

615
00:31:01,630 --> 00:31:03,470
حسنا سنكون هناك

616
00:31:03,470 --> 00:31:05,990
شكرا

617
00:31:06,000 --> 00:31:08,060
هل أنت متأكد أنك بخير, إلين ؟

618
00:31:08,060 --> 00:31:09,630
أنا بخير يا عزيزتي

619
00:31:09,630 --> 00:31:11,870
أنه فقط الكثير لأستوعبه

620
00:31:11,870 --> 00:31:15,470
أنا آسف يا أمي. أتمنى لو لم يحدث هذا

621
00:31:15,470 --> 00:31:18,210
أتمنى أن أساعدك ولكن...

622
00:31:18,210 --> 00:31:20,740
إن كان لدى والدك مختبر سري في مكان ما

623
00:31:20,740 --> 00:31:22,580
فـ بالتأكيد لم يخبرني

624
00:31:22,580 --> 00:31:25,050
ربما لم يكن مختبر آخر

625
00:31:25,050 --> 00:31:28,050
ربما كان يتحدث إلى شخص ما ؟

626
00:31:28,050 --> 00:31:31,190
ربما اعتاد أن تذهب إلى مكان ما أو...

627
00:31:31,190 --> 00:31:33,220
ماذا ؟

628
00:31:33,220 --> 00:31:35,160
ما هو ؟

629
00:31:35,160 --> 00:31:39,160
قد لا يكون شيء مهم

630
00:31:39,160 --> 00:31:41,900
كان هناك هذه الباحثة

631
00:31:41,900 --> 00:31:44,930
هي و والدك كانا يتحدثان في وقت متأخر من الليل

632
00:31:44,930 --> 00:31:47,250
وذهبوا في رحلة معا

633
00:31:47,250 --> 00:31:49,400
و واجهته

634
00:31:49,410 --> 00:31:51,940
كنت مقتنعة أنه كان على علاقة غرامية معها

635
00:31:51,940 --> 00:31:54,610
ووعد بأنه لن يقابلها مرة أخرى

636
00:31:54,610 --> 00:31:56,280
هل قابلتها أبداً ؟

637
00:31:56,280 --> 00:31:58,710
نعم. مرة واحدة في المنزل

638
00:32:01,410 --> 00:32:03,210
لقد أتت لرؤيتك

639
00:32:05,720 --> 00:32:08,980
هل تذكرين اسمها ؟

640
00:32:11,030 --> 00:32:13,730
مادلين ريسمان

641
00:32:13,730 --> 00:32:15,970
كان هذا منذ عقود

642
00:32:18,400 --> 00:32:20,610
أوه, ريد, أنا آسفة جدا

643
00:32:20,610 --> 00:32:21,910
من أجل ماذا ؟

644
00:32:21,920 --> 00:32:25,380
كل هذا الوقت ، أوتو كان يسبب لك المرض

645
00:32:25,380 --> 00:32:27,460
و كنت أعرف أن هناك خطب ما

646
00:32:27,460 --> 00:32:30,850
ولكن كنت يائسة, و قال أنه سيعالجك

647
00:32:32,720 --> 00:32:35,930
كان يجب أن أحميك يا عزيزي

648
00:32:35,930 --> 00:32:38,550
- أنا آسفة
- لقد فعلت أفضل ما بأستطاعتك يا أمي

649
00:32:42,530 --> 00:32:44,320
جميعنا فعلنا

650
00:32:56,910 --> 00:32:59,240
المتحولين تحت الارض سيرسلون أحدهم لألتقاطنا

651
00:32:59,240 --> 00:33:01,080
هل ستأتي جدتي معنا ؟

652
00:33:01,080 --> 00:33:03,110
نعم. سيتوجب عليك الأختباء لفترة من الزمن

653
00:33:03,110 --> 00:33:04,820
نحن نمكث مع مجموعة

654
00:33:04,820 --> 00:33:07,050
مجموعة تحت الأرض تساعد المتحولين

655
00:33:07,060 --> 00:33:09,720
سيعجبك المكان هناك -
شكراً لك يا عزيزتي -

656
00:33:13,610 --> 00:33:15,610
ولكن لا أستطيع أن أذهب معكم

657
00:33:15,610 --> 00:33:17,110
ماذا ؟

658
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
- إلين...
- انظر إلي

659
00:33:18,720 --> 00:33:21,730
سأعيقكم فقط , رأيت ما حدث هناك

660
00:33:21,730 --> 00:33:24,590
هؤلاء الناس الذين يطاردونكم
أنهم جادين

661
00:33:24,600 --> 00:33:26,530
لكنهم يطاردوننا جميعاً الآن

662
00:33:26,540 --> 00:33:29,170
- لا يمكنك الذهاب إلى المنزل
-المنزل ؟

663
00:33:29,170 --> 00:33:31,640
ريد, هل أبدو حمقاء ؟

664
00:33:33,180 --> 00:33:35,310
لدي صديق في بوكا راتون

665
00:33:35,310 --> 00:33:38,480
يعيش خارج المدينة. لدي ما يكفي من المال للوصول إلى هناك

666
00:33:42,550 --> 00:33:44,650
صدقني , هذا أفضل

667
00:33:49,260 --> 00:33:50,970
... جدتي

668
00:33:53,760 --> 00:33:57,900
أنا أعلم أنه من الغريب أننا متحولون

669
00:33:57,900 --> 00:34:00,600
ولكن نحن لا نزال نفس الأشخاص الذين لطالما كنا

670
00:34:00,600 --> 00:34:02,330
لا يا حبيبتي

671
00:34:02,330 --> 00:34:05,310
لا, هذا ليس صحيحا

672
00:34:05,310 --> 00:34:07,340
أنت أكثر

673
00:34:07,340 --> 00:34:09,320
أنت أكثر من ذلك بكثير

674
00:34:18,890 --> 00:34:20,560
أندي

675
00:34:23,130 --> 00:34:26,030
و لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

676
00:34:26,030 --> 00:34:28,400
لأقدم رجل كان يحضر إلى هنا

677
00:34:28,400 --> 00:34:30,050
لأكثر من عقد من الزمن

678
00:34:30,060 --> 00:34:33,790
الرجل الذي لطالما حارب من أجل مستقبلنا

679
00:34:33,800 --> 00:34:35,740
مستقبل بشري

680
00:34:35,740 --> 00:34:38,970
السيدات والسادة السيناتور مونتيز

681
00:34:50,350 --> 00:34:52,150
شكرا لك

682
00:34:55,580 --> 00:34:57,460
هل يمكن أن أرى التصريحات ؟

683
00:35:03,100 --> 00:35:05,030
مرحبا بك سيد بينيت

684
00:35:09,740 --> 00:35:11,370
حسنا, كل شيء آمن

685
00:35:11,370 --> 00:35:13,940
شكرا لك , هم أيضاً

686
00:35:15,680 --> 00:35:18,230
أتعلمون , لقد قلت دائماً

687
00:35:18,240 --> 00:35:21,180
أن هذه القمة هي مهد الأفكار العظيمة

688
00:35:21,180 --> 00:35:23,350
ونحن بحاجة إلى تلك الأفكار

689
00:35:23,350 --> 00:35:25,760
نحن بحاجة إلى الطاقة والحماس

690
00:35:25,760 --> 00:35:29,160
نحن بحاجة لها لأستعادة بلادنا

691
00:35:43,230 --> 00:35:44,900
منذ 7/15

692
00:35:44,900 --> 00:35:47,270
كنا أمة تحت الحصار

693
00:35:47,270 --> 00:35:50,620
يعيش الناس في خوف في حين المتحولين الذين يرهبوهم

694
00:35:50,630 --> 00:35:53,000
يختبئون خلف الدستور

695
00:35:53,000 --> 00:35:54,750
هل كانت هذه هي نية المؤسسين ؟

696
00:35:54,750 --> 00:35:56,840
منع أبنائهم وبناتهم

697
00:35:56,840 --> 00:35:59,130
من الدفاع عن أنفسهم ؟ السيدات والسادة

698
00:35:59,130 --> 00:36:02,290
الدستور هو وثيقة بشرية

699
00:36:02,290 --> 00:36:05,150
كتبت بفعل البشر للبشر

700
00:36:05,150 --> 00:36:08,560
حان الوقت لنتوقف عن كوننا صائبون سياسياً

701
00:36:08,560 --> 00:36:11,140
حاون الوقت إلى التوقف عن تدليل أعدائنا

702
00:36:11,140 --> 00:36:14,150
و تقديم وعود باطلة لأصدقاءنا

703
00:36:14,160 --> 00:36:17,180
و لهذا السبب سأقدم قريباً

704
00:36:17,180 --> 00:36:19,580
تشريعات جديدة لهزيمة المتحولون

705
00:36:19,580 --> 00:36:22,540
الذين يحاولون تدمير حياتنا

706
00:36:30,510 --> 00:36:32,650
حسنا بمجرد ما ينتهي الخطاب

707
00:36:32,650 --> 00:36:34,660
سوف أعيق ترددات الهواتف و أجهزة اللاسلكي

708
00:36:34,660 --> 00:36:36,010
يجب أن تسرعي

709
00:36:36,010 --> 00:36:37,340
بمجرد أن تتعطل الأتصالات في هذا المكان

710
00:36:37,350 --> 00:36:39,010
سيعج بافراد الأمن

711
00:36:39,010 --> 00:36:41,180
يمكننا إبعادهم عن السيارات لفترة معينة

712
00:36:41,180 --> 00:36:43,850
لن نبقى فترة أطول مما ينبغي علينا

713
00:36:43,860 --> 00:36:45,080
صدقيني

714
00:36:45,080 --> 00:36:49,190
هذا القانون سوف يساعد على تمويل
الجيل الجديد من البرامج

715
00:36:49,190 --> 00:36:52,030
للقضاء على أعدائنا أينما كانوا يختبئون

716
00:36:52,030 --> 00:36:53,930
مهما كانت قواهم

717
00:36:53,930 --> 00:36:56,530
لأننا أنتهينا من الشعور بالخوف

718
00:36:56,530 --> 00:36:59,100
انتهينا من العيش تحت الحصار

719
00:36:59,100 --> 00:37:01,870
حان الوقت لتسود البشرية

720
00:37:01,870 --> 00:37:04,810
! أجل

721
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
- حسنا, علينا أن نسرع
- مرحبا

722
00:37:11,880 --> 00:37:14,080
يمكنني أن أجعلنا نتخطى الحراس و على الشرفة

723
00:37:14,080 --> 00:37:15,880
من هناك, يمكنك أن تأخذ بنا إلى المصاعد ، أليس كذلك ؟

724
00:37:15,880 --> 00:37:20,050
نعم, نعم, ولكن أريد أن أقول شيئا قبل ذلك

725
00:37:20,050 --> 00:37:22,120
الذي فعلته في وقت سابق ، عندما أوقفت الأخوات فروست

726
00:37:22,120 --> 00:37:26,430
عن تعذيب هذا الرجل, هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به

727
00:37:26,430 --> 00:37:29,300
حسنا, أعتقد أنني كنت قاس معك في وقت سابق

728
00:37:29,300 --> 00:37:31,770
لا لم تكن. كان يجب أن أكون أكثر صدقا عن حياتي الماضية.

729
00:37:31,770 --> 00:37:33,000
لا يهم لا يهم

730
00:37:33,000 --> 00:37:34,890
ما يهم هو أنت الآن

731
00:37:37,610 --> 00:37:39,650
أنك واحدة منا

732
00:37:52,760 --> 00:37:54,940
الآن ذلك بدا حقيقي

733
00:37:57,290 --> 00:37:59,290
دعونا نفعل هذا

734
00:38:21,850 --> 00:38:24,020
أنت محظوظ أنك وصلت إلى أمك عندما فعلت

735
00:38:24,020 --> 00:38:25,670
أرسلوا فريق آخر إلى منزلها

736
00:38:25,680 --> 00:38:27,900
ولكن هل تعتقدين أنها خرجت من المدينة دون أن يلاحظوا ؟

737
00:38:27,900 --> 00:38:29,800
حتى الآن

738
00:38:29,810 --> 00:38:31,920
تراسك لا تطاردها هي فقط

739
00:38:31,920 --> 00:38:34,390
كل شخص قابل أوتو
سيتلقى زيارة من قبلهم

740
00:38:34,390 --> 00:38:36,080
حسنا, نأمل أن نسبقهم

741
00:38:36,080 --> 00:38:38,380
- هل حصلت على أي شيء من والدتك ؟
- ربما

742
00:38:38,380 --> 00:38:42,250
باحثة كان يعمل معها أبي , مادلين ريسمن

743
00:38:42,250 --> 00:38:44,520
تبدو كشخص يجب أن نجده

744
00:38:44,520 --> 00:38:46,100
صحيح

745
00:38:51,560 --> 00:38:53,360
حسنا, توقفا

746
00:38:53,360 --> 00:38:55,770
ماذا حدث في المرآب ؟

747
00:38:55,770 --> 00:38:58,530
عندما خرجنا , كنتما على الأرض

748
00:38:58,530 --> 00:39:00,840
و لم تتحدثا مع بعضكما البعض

749
00:39:00,840 --> 00:39:02,440
مجرد خلاف. أليس كذلك ؟

750
00:39:02,440 --> 00:39:05,370
خلاف ؟ لقد هاجمت اؤلئك العملاء

751
00:39:05,370 --> 00:39:07,630
كانوا سيطلقون النار علينا
أوقفتهم و تمكنا من الهرب

752
00:39:07,640 --> 00:39:10,600
- كنت على وشك قتل هذا الرجل
- "نعم, الكلمة الرئيسية: "على وشك

753
00:39:10,600 --> 00:39:12,270
يا رفاق, أنا لا أعرف ما يحدث

754
00:39:12,270 --> 00:39:14,770
لكن يجب أن نبقى معا كأسرة واحدة الآن

755
00:39:14,780 --> 00:39:16,830
- أخبريها بهذا , ليس أنا
- ماذا ؟

756
00:39:16,830 --> 00:39:19,530
آخر مرة راجعت أنا الشخص الوحيد في هذه العائلة

757
00:39:19,530 --> 00:39:22,460
الذي هو في الواقع فخور لكوني فون ستراكر

758
00:39:32,430 --> 00:39:35,400
أنظر, أعرف أنه محبط, لكن...

759
00:39:35,400 --> 00:39:37,410
ولكن ماذا ؟

760
00:39:37,410 --> 00:39:39,250
هذه مجرد مرحلة ؟

761
00:39:39,250 --> 00:39:43,000
لا. لكنه أخيك
يمكنكما تسوية الأمر

762
00:39:43,000 --> 00:39:44,750
أمي...

763
00:39:44,750 --> 00:39:47,920
شيء ما تغير في آندي

764
00:39:49,150 --> 00:39:51,170
إنه ليس على طبيعته بعد الآن

765
00:39:59,140 --> 00:40:01,610
أنتهى السيناتور مونتيز من خطابه

766
00:40:01,610 --> 00:40:04,050
هل أنتهت أخواتك من إلقاء بينيت ؟

767
00:40:16,060 --> 00:40:17,560
وهم في طريق العودة

768
00:40:17,570 --> 00:40:20,450
يجب أن يتجه كامبل إلى الطابق العلوي قريباً

769
00:40:27,090 --> 00:40:29,260
يبدون سعيدين جداً

770
00:40:29,260 --> 00:40:32,960
لا شيء يجمع الناس معا مثل الكراهية

771
00:40:34,250 --> 00:40:37,090
- هل أنت مستعدة ؟
- أجل

772
00:40:57,490 --> 00:40:59,820
هذه خدعة متقنة

773
00:41:10,100 --> 00:41:11,810
لورنا نفذت مهمتها

774
00:41:11,820 --> 00:41:13,440
لقد حان الوقت

775
00:41:23,350 --> 00:41:26,320
عليكم الأنتظار في الخارج بينما ألتقي بالسياسيين الأخرين

776
00:41:27,720 --> 00:41:30,750
إنه قادم مع عدد قليل من الحراس في المصعد

777
00:41:30,750 --> 00:41:32,250
انتظر

778
00:41:39,690 --> 00:41:42,090
يبدو أن هناك  ثلاثة أخرين
في جناح عند نهاية الممر

779
00:41:42,090 --> 00:41:44,250
إذن لنبقى بعيدين عن ذلك الجناح

780
00:41:44,250 --> 00:41:45,400
هيا

781
00:42:00,420 --> 00:42:02,860
- دكتور كامبل
- نعم ؟

782
00:42:03,720 --> 00:42:05,420
! عيناي

783
00:42:18,330 --> 00:42:19,930
هيا

784
00:42:22,040 --> 00:42:24,910
! أيها الأطفال نحن نتعرض للهجوم

785
00:42:24,910 --> 00:42:26,720
نحن نتعرض للهجوم , أبقوا معي

786
00:42:26,730 --> 00:42:28,590
نحن لا نريد أن يتأذى أحد

787
00:42:28,600 --> 00:42:31,110
عودوا إلى المصعد , أسرعوا

788
00:42:33,270 --> 00:42:36,070
عودوا إلى المصعد

789
00:42:36,080 --> 00:42:37,750
دورك يا أشعة الشمس

790
00:42:40,720 --> 00:42:43,080
! خلفكم -
أركض -

791
00:42:44,880 --> 00:42:46,720
! أنخفضي

792
00:42:56,050 --> 00:42:58,670
كلاريس! أخرجينا من هنا!

793
00:43:17,600 --> 00:43:19,240
أدخل

794
00:43:21,110 --> 00:43:24,010
لورنا لديك زائر

795
00:43:24,010 --> 00:43:26,440
ماذا لديك هناك ؟

796
00:43:26,440 --> 00:43:29,280
انها مجرد هدية حصلت عليها منذ زمن طويل

797
00:43:31,120 --> 00:43:33,080
من شخص كانت أمي تعرفه

798
00:43:33,080 --> 00:43:34,680
هذا لطيف

799
00:43:34,690 --> 00:43:37,190
يمكنك أن تدخلي

800
00:43:39,220 --> 00:43:41,590
مرحبا يا لورنا

801
00:43:41,590 --> 00:43:43,430
اسمي إيفانجلين

802
00:43:47,790 --> 00:43:50,640
حالتك جذبت إنتباهي مؤخراً

803
00:43:50,640 --> 00:43:53,240
- أنا محامية و...
- محامية ؟

804
00:43:53,240 --> 00:43:55,470
لم قد أحتاج محامية ؟ -
حسناً , وفقا لـ -

805
00:43:55,470 --> 00:43:57,640
لسجل المحكمة ، كنت متشاركة في

806
00:43:57,650 --> 00:44:00,070
مظاهرة ضد المطهرين التي لجأت إلى العنف

807
00:44:00,070 --> 00:44:02,360
منحت لك الرعاية النفسية كبديل للسجن

808
00:44:02,370 --> 00:44:06,980
حسنا, نعم , أخت القاضي كانت تعاني من إضطراب ثنائي القطب أيضاً

809
00:44:06,980 --> 00:44:09,650
- يا لي من محظوظة
- الآن

810
00:44:09,650 --> 00:44:13,220
لو علم ذلك القاضي كيف أن نصف دزينة من المعادين للمتحولون

811
00:44:13,220 --> 00:44:15,260
سقطوا " عرضاً " من على الجسر

812
00:44:15,270 --> 00:44:17,990
ستكونين في سجن بحراسة مشددة في مكان ما

813
00:44:18,000 --> 00:44:19,880
كيف تعرفين ذلك ؟

814
00:44:19,880 --> 00:44:21,520
أنا أعرف الكثير عنك ، آنسة داين

815
00:44:21,530 --> 00:44:24,500
منذ 7/15, الأمور تتغير

816
00:44:24,500 --> 00:44:26,840
اوقات عصيبة ستواجه المتحولون

817
00:44:26,840 --> 00:44:28,610
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك

818
00:44:28,610 --> 00:44:30,300
مقاتلين -
نحن ؟ -

819
00:44:30,300 --> 00:44:31,930
سمعت بشأن رجال أكس

820
00:44:31,940 --> 00:44:34,970
نعم. أليسوا أسطورة حضرية الآن ؟

821
00:44:34,970 --> 00:44:36,970
... العالم يتجه للجحيم و

822
00:44:36,970 --> 00:44:39,430
أختفوا -
- حسنا, تركوا شيئا

823
00:44:39,430 --> 00:44:41,540
شبكة لمساعدة المتحولون في ورطة

824
00:44:41,550 --> 00:44:43,790
الشبكة بحاجة إلى القادة -
و يردونني أنا ؟ -

825
00:44:43,790 --> 00:44:45,290
أعتقد أن شخص ما أخطأ

826
00:44:45,290 --> 00:44:48,270
هل تدركين أن هذا هو مستشفى للأمراض العقلية ، أليس كذلك ؟

827
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
ربما يرون شيئا فيك , لا ترينه أنت

828
00:44:57,540 --> 00:44:59,040
هل تعتقدين أنك الوحيدة

829
00:44:59,040 --> 00:45:01,020
التي تملكين شياطين داخلك يا آنسة داين ؟

830
00:45:04,620 --> 00:45:06,340
جميعنا نمتلكها

831
00:45:06,340 --> 00:45:08,770
أنه كيف تتعاملين معها الذي يهم

832
00:45:23,810 --> 00:45:25,200
أين هم ؟

833
00:45:25,200 --> 00:45:26,830
هناك أمن في كل مكان بالفعل

834
00:45:26,840 --> 00:45:29,430
سيجدوننا -
سيكونون هنا -

835
00:45:29,430 --> 00:45:31,270
إذا فشلوا...

836
00:45:31,270 --> 00:45:33,700
هناك , ها هم ذا

837
00:45:40,540 --> 00:45:43,110
أين هو ؟ اين كامبل؟!

838
00:45:43,120 --> 00:45:44,640
لم نتمكن من الحصول عليه

839
00:45:44,650 --> 00:45:47,020
- قام بحماية نفسه بمجموعة من الأطفال
- ماذا في ذلك ؟

840
00:45:47,020 --> 00:45:49,350
- إذن الأطفال
- هل تعرف كم من الناس سيموتون إذا

841
00:45:49,350 --> 00:45:51,650
أستمر برنامج " هاوند " لن نغادر من هنا بدونه

842
00:45:51,660 --> 00:45:53,530
- إنهم قادمون. علينا أن نذهب
- لا! لا يمكننا

843
00:45:53,530 --> 00:45:55,900
- إنهم قادمون! علينا أن نذهب!
- اللعنة

844
00:46:03,800 --> 00:46:06,620
المشتبه بهم رصدت. إنهم يفرون في اثنين من سيارات الدفع الرباعي السوداء

845
00:46:06,620 --> 00:46:08,730
انتباه جميع الوحدات

846
00:46:08,730 --> 00:46:11,430
المشتبه بهم يتجهون غربا على الطريق 5 خلال شارلوت

847
00:46:11,440 --> 00:46:12,840
سيارتين تطاردهم

848
00:46:33,360 --> 00:46:35,360
حصل هجوم للمتحولون هنا ؟

849
00:46:35,370 --> 00:46:37,870
لقد تم القضاء على التهديد يا سيناتور مونتيز

850
00:46:37,870 --> 00:46:39,870
- أين المهاجمين ؟
- حسنا, حسب فهمي

851
00:46:39,870 --> 00:46:41,560
أنهم أثناء المطاردة بينما نتكلم

852
00:46:41,560 --> 00:46:43,530
بقية فعاليات المؤتمر سوف يتم إلغاؤها

853
00:46:43,530 --> 00:46:45,760
- أنا متأكد, ولكن يجب أن نذهب إلى المطار
- الآن ؟

854
00:46:45,760 --> 00:46:47,550
لا تزال ترغب في المضي قدما مع هذا ؟

855
00:46:47,560 --> 00:46:49,890
بالتأكيد . هذا بالضبط الوقت لنمضي قدماً

856
00:46:49,900 --> 00:46:52,500
هذا فقط يدل على مدى جدية العدو بالأطاحة بنا

857
00:46:52,510 --> 00:46:56,370
هذه هي لحظتنا ، أيها السيناتور الآن هو
الوقت المناسب للهجوم

858
00:46:56,370 --> 00:47:03,425
<font color="yellow">\\ الموهوبين \\
<font color="lime">Translated By RAFAL
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

859
00:47:05,580 --> 00:47:07,320
حدث خطب ما

860
00:47:07,320 --> 00:47:09,590
أتمنى أن أتمكن من إخباركم بالمزيد
لكن الآن

861
00:47:09,600 --> 00:47:11,990
<font color="yellow">
كل ما نعرفه هو ما سمعناه من تقارير الشرطة

862
00:47:11,990 --> 00:47:14,360
- هل حصلوا على كامبل ؟
- لا, لقد هرب

863
00:47:14,360 --> 00:47:16,020
حسنا, أبقونا على إطلاع

864
00:47:17,690 --> 00:47:19,330
يا رفاق , حصلنا على بعض الأخبار السيئة

865
00:47:19,330 --> 00:47:21,330
<font color="yellow">
ليس هناك الكثير من التفاصيل ، لكن يبدو

866
00:47:21,330 --> 00:47:22,830
<font color="yellow">
لم تسر الأمور بشكل جيد في شارلوت

867
00:47:22,830 --> 00:47:25,530
الدكتور كامبل تمكن من الإفلات
كان يجب عليهم الهرب

868
00:47:25,540 --> 00:47:27,450
حسنا, يجب أن نذهب و نساعدهم

869
00:47:27,450 --> 00:47:28,870
أنهم على بعد ولايتين

870
00:47:28,870 --> 00:47:32,040
<font color="yellow">
بحلول الوقت الذي سنصل إلى هناك
سيكون قد فات الأوان

871
00:47:32,040 --> 00:47:33,380
لورين محقة

872
00:47:33,380 --> 00:47:35,880
انهم لوحدهم الآن

873
00:47:35,880 --> 00:47:39,350
<font color="yellow">
- و كذلك نحن
- لا, ربما يمكننا أن نساعد. أنت لا تعرف

874
00:47:39,350 --> 00:47:41,780
هناك أشخاص يجب حمايتهم هنا
عندما أسس رجال أكس

875
00:47:41,780 --> 00:47:43,880
" هذا المكان لم يقولوا " اهرب متى ما كنت غاضباً

876
00:47:43,880 --> 00:47:45,540
<font color="yellow">
أصدقائنا قد لا يعودون

877
00:47:45,550 --> 00:47:47,460
- ألست أنت غاضبة ؟
- بالطبع أنا كذلك

878
00:47:47,460 --> 00:47:49,090
و لكن لدينا عمل هنا -
يا رفاق -

879
00:47:49,100 --> 00:47:51,060
لا يمكننا الأستمرار بمشاجرة بعضنا هكذا -
والدكم محق -

880
00:47:51,060 --> 00:47:53,070
يجب أن نكون أقوياء كعائلة

881
00:47:53,080 --> 00:47:55,530
أنا من يريدنا أن نكون أقوياء

882
00:47:55,530 --> 00:47:57,720
<font color="yellow">
تعني أنك تريدنا أن نكون " فون ستراكر " مرة أخرى

883
00:47:57,720 --> 00:47:59,390
تبدو مثل الأخوات فروست

884
00:47:59,390 --> 00:48:01,720
ما هو الخطأ في ذلك ؟ انهم على استعداد لمواجهة الواقع

885
00:48:01,730 --> 00:48:03,270
أعني البشر يسعون للقضاء علينا

886
00:48:03,270 --> 00:48:04,840
البشر "آندي" ؟

887
00:48:04,840 --> 00:48:06,970
هل أنا أفعل ذلك ؟ هل والدتك تفعل ؟

888
00:48:10,650 --> 00:48:12,850
<font color="yellow">
لم أكن...

889
00:48:12,850 --> 00:48:14,780
<font color="yellow">
أنت تعرف ما أعنيه

890
00:48:29,530 --> 00:48:31,100
ما هي القصة ؟

891
00:48:31,100 --> 00:48:33,840
<font color="yellow">
الفتى آندرو ستراكر , هاجم العملاء هنا

892
00:48:33,840 --> 00:48:36,170
<font color="gold">
هربت العائلة قبل وصول الدعم

893
00:48:36,170 --> 00:48:38,540
<font color="yellow">
ربما لم يهربوا كما يظنون

894
00:48:38,550 --> 00:48:39,880
<font color="yellow">
يا سيدي ؟

895
00:48:39,880 --> 00:48:42,810
د. كامبل أرسلت لنا زوج جديد من كلاب الصيد

896
00:48:42,810 --> 00:48:44,510
<font color="yellow">
أحدهم مستبصر , و الآخر يكتشف

897
00:48:44,510 --> 00:48:46,550
<font color="yellow">
الجزيئات العضوية ، اتضح أنهم معاً

898
00:48:46,550 --> 00:48:48,050
جيدين جداً في العثور على الأشخاص

899
00:48:48,050 --> 00:48:49,790
دعونا نذهب

900
00:48:52,370 --> 00:48:53,990
هنا

901
00:48:55,390 --> 00:48:57,990
<font color="yellow">
عائلة جاءت من خلال حوالي ساعة

902
00:49:13,820 --> 00:49:15,790
ألديكما شيء ما ؟

903
00:49:15,790 --> 00:49:18,590
<font color="yellow">
جيد. لنذهب لأيجادهم

904
00:49:40,350 --> 00:49:42,850
كيف أمكنكم السماح لكامبل بالهروب هكذا ؟

905
00:49:42,850 --> 00:49:44,390
<font color="yellow">
لم ندعه يفعل أي شيء
ماذا كان يفترض بنا أن نفعل

906
00:49:44,390 --> 00:49:46,140
نهاجم مجموعة من الأطفال الصغار ؟

907
00:49:46,140 --> 00:49:48,550
! كنت قلقا حول أطفالهم هم ؟
أقلق بشأن أطفالك

908
00:49:48,550 --> 00:49:50,280
<font color="yellow">
لا أنه في طريقه إلى العاصمة

909
00:49:50,280 --> 00:49:51,890
مع السيناتور في جيبه الآن

910
00:49:51,900 --> 00:49:53,770
<font color="yellow">
... بعد اليوم  -
وفرنا لهم عذر جيد -

911
00:49:53,770 --> 00:49:55,370
<font color="yellow">
- "لتوسيع برنامج " هاوند
- أنا آسف

912
00:49:55,370 --> 00:49:57,510
- و هذا هو خطأنا ؟
- نعم هذا هو خطأك

913
00:49:57,510 --> 00:49:59,750
ما نحن بحاجة إلى معرفته هو أين كامبل

914
00:49:59,750 --> 00:50:01,490
لنتمكن من إنهاء ما بدأناه

915
00:50:08,670 --> 00:50:10,340
" أحبك "

916
00:50:10,340 --> 00:50:11,400
" أحبك "

917
00:50:11,400 --> 00:50:13,170
" ! توقفي "

918
00:50:13,170 --> 00:50:15,510
" كيف يفترض بنا تربية طفل ؟ "

919
00:50:15,510 --> 00:50:17,280
" بالكاد نستطيع حماية أنفسنا "

920
00:50:20,110 --> 00:50:22,490
أخوات فروست , يتحققون من جميع المطارات في المنطقة

921
00:50:22,490 --> 00:50:23,940
ولكن كامبل سيكون مستعد الآن

922
00:50:23,940 --> 00:50:25,370
نحن بصدد هجوم كامل

923
00:50:25,380 --> 00:50:27,150
عزيزتي , ربما يجب أن نخرج بينما يمكننا

924
00:50:27,150 --> 00:50:28,950
نبحث عن فرصة أخرى بشروطنا الأخرى

925
00:50:28,950 --> 00:50:30,760
و إذا لم يكن هناك فرصة أخرى ؟

926
00:50:30,760 --> 00:50:32,820
- ماذا تعنين ؟
- هذا المؤتمر

927
00:50:32,830 --> 00:50:34,490
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك

928
00:50:34,490 --> 00:50:37,530
كل هؤلاء الناس عازمين على كرهنا

929
00:50:37,530 --> 00:50:39,530
يبتسمون

930
00:50:39,530 --> 00:50:42,910
مواجهة و مهاجمة الناس , لن يمنعهم عن كرهنا

931
00:50:42,910 --> 00:50:45,870
- سيجعل الأمور أسوأ فحسب
- علينا أن نفعل شيئا

932
00:50:47,710 --> 00:50:51,480
أنظري , أنا قلق بشأنك

933
00:50:51,480 --> 00:50:54,650
الطريقة التي هدمت بها عمود الهاتف ذلك

934
00:50:54,650 --> 00:50:56,480
لا تنامين على الإطلاق

935
00:50:56,480 --> 00:50:57,680
... هل تعتقدين أنك ربما

936
00:50:57,680 --> 00:50:59,380
أصاب بنوبة جنونية ؟ لا

937
00:50:59,390 --> 00:51:01,890
هذا ليس بشأن مرضي العقلي يا ماركوس

938
00:51:01,890 --> 00:51:05,200
أنه بشأنهم مرضهم هم , اؤلئك الناس في المؤتمر

939
00:51:05,200 --> 00:51:07,260
الناس في جميع أنحاء هذا البلد

940
00:51:15,400 --> 00:51:17,900
أعتقدت أنه إن حظينا بطفل

941
00:51:17,900 --> 00:51:19,900
أن العالم سيكون أسهل بالنسبة له عنا

942
00:51:19,910 --> 00:51:22,030
أننا سنبني عالم أفضل

943
00:51:22,030 --> 00:51:23,970
حيث لن يضطر طفلنا للأختباء

944
00:51:23,970 --> 00:51:26,610
نحن نبني عالم أفضل بالفعل

945
00:51:26,610 --> 00:51:28,680
الأمر فقط يستغرق بعض الوقت

946
00:51:28,680 --> 00:51:30,980
يجب أن نتحلى بالإيمان

947
00:51:36,790 --> 00:51:40,360
دائماً أحب هذا عنك

948
00:51:40,360 --> 00:51:42,630
أن لديك إيمان

949
00:51:56,840 --> 00:51:59,580
آندي , ماذا تفعل ؟ -
أحزم أغراضي -

950
00:51:59,580 --> 00:52:01,580
سأمكث مع نايا و سكايلر

951
00:52:01,590 --> 00:52:04,050
سترحل ؟ -
أنهم في الطابق العلوي فحسب -

952
00:52:04,050 --> 00:52:05,990
أعلم أنك كنت غاضباً في وقت سابق

953
00:52:06,000 --> 00:52:08,820
- ولكن هل هذا ضروري حقا ؟
- الأمر ليس كما تعتقدين

954
00:52:08,820 --> 00:52:11,400
قبل شهر كان لدي غرفة نوم مع باب حقيقي

955
00:52:11,400 --> 00:52:13,950
حيث كان بأمكاني الحصول على بعض المساحة
إن أردت ذلك

956
00:52:13,950 --> 00:52:16,660
ألا يمكننا التحدث عن هذا ؟ -
أرجوك , المساحة -

957
00:52:21,000 --> 00:52:23,490
ربما يريد فقط بعض الاستقلال

958
00:52:40,100 --> 00:52:42,690
ألا بأس أن مكثت هنا ؟

959
00:52:42,690 --> 00:52:44,160
أفعل ما يحلو لك

960
00:52:50,360 --> 00:52:53,130
سمعتم عن الدكتور كامبل, أليس كذلك ؟

961
00:52:53,130 --> 00:52:56,560
نعم. مجنون
أقالوا ماذا سيحدث الآن ؟

962
00:52:56,560 --> 00:52:59,640
لا , أنه لا شيء جيد

963
00:52:59,640 --> 00:53:02,530
- أشياء مخيفة
- أجل

964
00:53:02,530 --> 00:53:04,930
أعني, هذا هو ما يدربنا بولاريس من أجله

965
00:53:04,940 --> 00:53:06,640
إنها أوقات كهذه

966
00:53:06,640 --> 00:53:09,250
أتمنى لو كانت هنا الآن

967
00:53:11,320 --> 00:53:12,820
مرحبا

968
00:53:15,420 --> 00:53:18,790
أنظر , أعلم أنك تخوض الكثير الآن

969
00:53:18,790 --> 00:53:21,630
ما حدث في ذلك مختبر أثر بي أيضاً

970
00:53:21,630 --> 00:53:22,890
أثر عليك كيف ؟

971
00:53:22,900 --> 00:53:24,920
أعني, لقد تصرفت وكأن شيء لم يتغير

972
00:53:24,920 --> 00:53:27,360
ذلك اليوم غير كل شيء بالنسبة لي

973
00:53:27,370 --> 00:53:31,270
كل هؤلاء الناس يموتون... لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

974
00:53:33,950 --> 00:53:36,210
ولكن علينا أن نركز على جعل الأمور أفضل

975
00:53:36,220 --> 00:53:38,450
لقد أنقذنا أبي و لورنا

976
00:53:38,450 --> 00:53:41,220
وساعدنا في إنقاذ ترايدر عندما تعرض لأطلاق النار

977
00:53:41,220 --> 00:53:44,150
- ألم يمدك ذلك بشعور جيد ؟
- نعم, بالطبع

978
00:53:44,150 --> 00:53:46,050
و لكننا لسنا صغاراً يلعبون لعبة رجال أكس بعد الآن

979
00:53:46,060 --> 00:53:48,350
هذا واقعي
هناك أشخاص يحاولون إيذائنا

980
00:53:48,350 --> 00:53:51,060
ونحن لدينا القوة لوقفهم

981
00:53:51,060 --> 00:53:53,870
تعني القدرة على تدميرهم

982
00:53:53,880 --> 00:53:56,960
أنت من نكرت قدراتك

983
00:53:56,960 --> 00:53:58,900
و دمرت تقريبا جميع أفراد الأسرة

984
00:54:00,470 --> 00:54:02,700
لماذا قد تريدي فعل ذلك مجدداً

985
00:54:12,190 --> 00:54:14,040
مدير ولكوت

986
00:54:14,050 --> 00:54:16,310
أنا أعلم أنك تريد تحديث بشأن عملياتنا

987
00:54:16,320 --> 00:54:18,540
نحن نتحقق بشأن الهجوم في أتلانتا الآن

988
00:54:18,550 --> 00:54:20,350
... و أحدثنا بعض التقدم الجيد , يبدو أن

989
00:54:20,350 --> 00:54:22,310
الأمر يتعلق بالمتحولين تحت الارض -
تابع الأمر -

990
00:54:22,310 --> 00:54:24,360
قمة " البشرية اليوم " تعرضت للهجوم

991
00:54:24,360 --> 00:54:25,860
ماذا, من قبل المتحولين ؟

992
00:54:25,860 --> 00:54:27,690
من غيرهم , الدكتور كامبل يعمل على الحصول

993
00:54:27,690 --> 00:54:30,540
" على الدعم السياسي من العاصمة لتوسيع برنامج " هاوند

994
00:54:30,540 --> 00:54:33,360
- نحن بحاجة إلى الفوز هنا ، تيرنر.
- أنا لن أخذلك يا سيدي

995
00:54:33,370 --> 00:54:36,450
جعلت الكلاب يتحققون من السيارة و الطريق

996
00:54:36,450 --> 00:54:38,840
- ما الذي التقطوه ؟
- اثنين من مسارات. أحدهما الجدة

997
00:54:38,850 --> 00:54:40,770
توجهت إلى الطريق السريع ، والآخر يتبع

998
00:54:40,770 --> 00:54:42,710
بقية آل ستراكر إلى ضواحي المدينة

999
00:54:42,710 --> 00:54:44,710
حسنا, حذر الشرطة المحلية بشأن الجدة

1000
00:54:44,710 --> 00:54:47,160
و سنتبع العائلة إلى مقر المتحولون تحت الأرض

1001
00:54:47,170 --> 00:54:48,690
- نعم يا سيدي.
- نحن سنخرج!

1002
00:54:54,720 --> 00:54:57,730
أعرف بماذا تفكرين , أنت على حق

1003
00:54:57,740 --> 00:55:00,530
أصدقائك حبيبك...

1004
00:55:00,530 --> 00:55:03,150
إنهم لا يرون هذا الوضع على ما هو عليه

1005
00:55:03,160 --> 00:55:05,100
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين ؟

1006
00:55:05,100 --> 00:55:06,650
بلى , تعرفين

1007
00:55:06,660 --> 00:55:10,340
يجب القضاء على كامبل , بطريقة أو بأخرى

1008
00:55:12,240 --> 00:55:15,110
شخص ما يجب أن يتخذ القرارات العصيبة هنا

1009
00:55:15,110 --> 00:55:17,110
و لماذا أنت متأكدة من أن ذلك الشخص هو أنا ؟

1010
00:55:17,110 --> 00:55:19,510
لأنه إن أعجبك الأمر أم لا
أنت مثل والدك

1011
00:55:19,510 --> 00:55:22,410
هذا الموضوع مجددا
أنظري , لا علاقة بي

1012
00:55:22,410 --> 00:55:25,460
بالشخص الذي تعتقدين أنه والدي أو الأخوية

1013
00:55:25,460 --> 00:55:28,190
و أنا حقا لا أهتم أي شائعات أخترت تصديقها

1014
00:55:28,190 --> 00:55:30,830
ليس ما أصدقها أنا , بل ما تصدقيه أنت

1015
00:55:30,830 --> 00:55:32,760
أنا متخاطرة يا لورنا

1016
00:55:32,760 --> 00:55:34,780
وأنا أعلم أن أعطاك هذه الميدالية

1017
00:55:34,780 --> 00:55:36,610
بمناسبة عيد ميلادك الـ 13

1018
00:55:36,610 --> 00:55:38,440
كل ما أردته

1019
00:55:38,450 --> 00:55:41,030
كان أن تشعري بالفخر بنفسك

1020
00:55:41,040 --> 00:55:45,140
أنت تعرف ما يجب القيام به هنا.... أليس كذلك ؟

1021
00:55:58,800 --> 00:56:00,150
ما الخطب ؟

1022
00:56:00,150 --> 00:56:02,020
- هل تلاشى الآثر ؟
- ليس بالضبط

1023
00:56:02,020 --> 00:56:04,640
الكلاب تشير إلى أن الآثر يقود إلى الغابات هناك

1024
00:56:04,640 --> 00:56:06,550
حسنا. و ؟

1025
00:56:06,550 --> 00:56:09,050
حسنا, سيدي, تلك موقع تلوث بفعل النفايات السامة

1026
00:56:09,060 --> 00:56:11,290
المنطقة كلها محظورة

1027
00:56:13,820 --> 00:56:16,320
ابن العاهرة

1028
00:56:16,320 --> 00:56:19,250
ليست محظورة بعد الآن

1029
00:56:19,250 --> 00:56:21,590
- أخبر الفريق أننا سنتحرك
- ولكن يا سيدي قالوا

1030
00:56:21,590 --> 00:56:23,420
- الكثير من الناس أصابوا بالمرض
- هل هذا صحيح ؟

1031
00:56:23,430 --> 00:56:25,130
لأنه يبدو أن المتحولون على ما يرام

1032
00:56:25,130 --> 00:56:26,990
و البشر الذين يرافقونهم أيضاً

1033
00:56:29,230 --> 00:56:31,500
- ولكوت
- سيدي, إنه عميل تيرنر

1034
00:56:31,500 --> 00:56:33,570
- ما هو الموقف ؟
- أعتقد أن لدينا دليل

1035
00:56:33,570 --> 00:56:35,900
- بشأن مقر المتحولون تحت الأرض
- جيد جدا

1036
00:56:35,900 --> 00:56:37,470
أقتحمهم مع فريق التدخل السريع

1037
00:56:37,470 --> 00:56:39,670
- للمحامين
- حسنا. وبعد ذلك ؟

1038
00:56:39,670 --> 00:56:42,380
لا يزال لديك فريق الأعتداء الذي أستخدمناه في فيربورن , صحيح ؟

1039
00:56:42,390 --> 00:56:43,280
نعم يا سيدي

1040
00:56:43,280 --> 00:56:45,680
استخدام كل القوة التي تراها ضرورية ، تيرنر

1041
00:56:45,680 --> 00:56:47,020
نفذ المهمة

1042
00:56:59,360 --> 00:57:01,930
حسنا, الجميع, لقد تحدثت إلى المدير

1043
00:57:01,930 --> 00:57:03,530
نحن ذاهبون. ...

1044
00:57:10,640 --> 00:57:11,810
هناك خطب ما يا سيدي

1045
00:57:11,810 --> 00:57:14,110
أعتقد أنك ترتكب خطأ. -التلوث...

1046
00:57:14,110 --> 00:57:15,780
أنا لا...

1047
00:57:15,780 --> 00:57:17,780
... لا

1048
00:57:17,780 --> 00:57:19,280
لا. لا

1049
00:57:19,280 --> 00:57:20,820
هذا هو المكان , اللعنة

1050
00:57:20,820 --> 00:57:22,330
الكلاب ليسوا مخطئين , هذا هو المكان

1051
00:57:22,340 --> 00:57:23,980
- ولكن يا سيدي...
- استمع إلي

1052
00:57:23,990 --> 00:57:27,150
أسوأ مخاوفي تحققت بالفعل مرتين

1053
00:57:27,160 --> 00:57:29,620
لن نتراجع

1054
00:57:31,430 --> 00:57:33,290
أيا كان ما تشعرون به الآن

1055
00:57:33,300 --> 00:57:34,960
ستقاتلون معه

1056
00:57:34,960 --> 00:57:36,600
نحن ذاهبون

1057
00:57:41,950 --> 00:57:43,350
أستخبارات المراقبة

1058
00:57:43,350 --> 00:57:45,510
إنهم قادمون! إنهم قادمون الآن

1059
00:57:45,520 --> 00:57:48,240
! اسمعوا! هذا ليس تدريباً

1060
00:57:48,240 --> 00:57:50,340
سنخلي المكان , الآن

1061
00:57:50,350 --> 00:57:52,420
لذا أتركوا أي كان ما تفعلوه و تحركوا الآن

1062
00:57:52,430 --> 00:57:54,330
- ماذا حدث ؟
- أستخبارات المراقبة قادمة

1063
00:57:54,340 --> 00:57:56,020
يجب أن نوصل الأشخاص إلى الشاحنات

1064
00:57:56,020 --> 00:57:57,920
من هنا بينما يمكننا -
أحضر الأطفال -

1065
00:57:57,920 --> 00:57:59,990
- أمي. هل هذا حقيقي ؟
- أجل

1066
00:57:59,990 --> 00:58:02,090
إذهبي و جدي أخاك

1067
00:58:02,090 --> 00:58:05,110
أنت , أريدك أن تساعدني على إخراج الصغار

1068
00:58:05,110 --> 00:58:06,340
ستقود الشاحنة الأولى

1069
00:58:06,340 --> 00:58:08,130
و تخبأهم -
من جعلك المسؤولة ؟ -

1070
00:58:08,130 --> 00:58:10,060
لا تبدأ بهذا الهراء معي

1071
00:58:10,070 --> 00:58:11,870
أكرهني قدر ما تريد عندما يكون الجميع في أمان

1072
00:58:11,870 --> 00:58:13,470
ولكن الآن سوف تتحرك

1073
00:58:13,470 --> 00:58:17,240
أنا بحاجة إلى جميع الأقراص الصلبة و أجهزة الأتصال

1074
00:58:36,990 --> 00:58:38,890
- أندي!
- مرحبا

1075
00:58:38,890 --> 00:58:40,830
- لماذا نحن نخلي ؟
- استخبارات المراقبة

1076
00:58:40,840 --> 00:58:42,260
- إنهم قادمون
- ماذا سنفعل ؟

1077
00:58:42,260 --> 00:58:44,230
أنهم يهاجمون منزلنا , هل سنقاتل ؟

1078
00:58:44,230 --> 00:58:46,580
نحن سوف نفعل ما يجب علينا فعله لحماية هؤلاء الناس

1079
00:58:46,580 --> 00:58:47,590
هذا هو عملنا

1080
00:58:53,680 --> 00:58:56,440
- لا نستطيع الوصول إلى أي شخص في المقر الرئيسي ؟
- رن عدة مرات

1081
00:58:56,440 --> 00:58:58,470
ثم قطع ثم عندما اتصلت مرة أخرى لا شيء

1082
00:58:58,470 --> 00:59:00,970
جون. لا أستطيع العثور على لورنا

1083
00:59:00,970 --> 00:59:02,980
ماذا تعني أنك لا يمكنك أن تجدها ؟
كانت هنا للتو

1084
00:59:02,980 --> 00:59:05,290
والآن هي ليست هنا
لقد بحثت في كل مكان

1085
00:59:14,630 --> 00:59:15,990
أنت على حق

1086
00:59:15,990 --> 00:59:18,200
وهي ليست الوحيدة المفقودة

1087
00:59:20,720 --> 00:59:22,220
مرحبا

1088
00:59:23,580 --> 00:59:25,710
ماذا يجري ؟ -
أهناك خطب ما ؟ -

1089
00:59:25,710 --> 00:59:27,740
نعم, هناك خطب ما
لا يمكننا العثور على لورنا

1090
00:59:27,740 --> 00:59:28,980
غادرت مع أخواتك

1091
00:59:28,980 --> 00:59:30,280
انهم يفعلون ما لم تستطع فعله

1092
00:59:30,290 --> 00:59:32,220
كامبل مونتيز قدما مسار طيران

1093
00:59:32,230 --> 00:59:34,420
سيقلعون من مركز موريسون الجوي خلال 20 دقيقة

1094
00:59:34,420 --> 00:59:35,980
أهم شيء هو التأكد من

1095
00:59:35,980 --> 00:59:38,520
أنه لا يصل إلى العاصمة أبداً

1096
00:59:38,520 --> 00:59:39,990
إنه اغتيال الآن ؟

1097
00:59:39,990 --> 00:59:41,760
انظر, أنا أكره أن ابن العاهرة...

1098
00:59:41,760 --> 00:59:42,820
- جون
- لكن هذا يعارض كل

1099
00:59:42,820 --> 00:59:44,550
شيء نؤمن به -
من فضلك. جون, من فضلك -

1100
00:59:44,560 --> 00:59:46,860
إن بدأنا بالقتل , سيجعل هذا الحياة أسوء

1101
00:59:46,860 --> 00:59:47,960
بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1102
00:59:47,960 --> 00:59:49,500
جون الحياة بالفعل سيئة بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1103
00:59:49,500 --> 00:59:51,800
- أنت تعرف أنني على حق
- اصمت!

1104
00:59:51,800 --> 00:59:54,100
- ماركوس...
- لا تتفوهي بكلمة أخرى!

1105
00:59:55,070 --> 00:59:58,810
الآن نحن , سنذهب لأحضار لورنا فوراً

1106
00:59:58,810 --> 01:00:01,040
و إذا رأيت عينيك تتحول اللون الأزرق

1107
01:00:01,040 --> 01:00:05,210
أقسم بالرب أنني سأكون أخر شيء ترينه

1108
01:00:05,220 --> 01:00:06,900
دعونا نذهب!

1109
01:00:16,370 --> 01:00:19,070
إنه تصرف نبيل  ، الرغبة في حماية أصدقائك

1110
01:00:19,080 --> 01:00:22,250
بأبعادهم عن هذا , عاجلاً أم آجلاً سينضموا إلينا

1111
01:00:22,260 --> 01:00:24,630
- إنها مسألة بقاء
- هذا لن يحدث

1112
01:00:24,630 --> 01:00:26,470
المتحولون تحت الأرض تمثل كل شيء بالنسبة لهم

1113
01:00:26,470 --> 01:00:29,040
نادي هيلفاير قام بحماية المتحولون فيما مضى أيضاً

1114
01:00:29,050 --> 01:00:30,670
لهذا نحاول إعادة بنائه

1115
01:00:30,670 --> 01:00:32,960
نحن نعرف ما الذي تفكرين فيه
و لكن يجب أن تتذكري

1116
01:00:32,960 --> 01:00:34,970
- ماركوس يحبك
- سيغير رأيه

1117
01:00:34,980 --> 01:00:36,510
أبقوا خارج ذهني

1118
01:00:40,500 --> 01:00:42,100
الاطفال

1119
01:00:42,100 --> 01:00:44,030
دعونا نذهب. حسنا

1120
01:00:45,920 --> 01:00:47,690
هيا يا زينغو
فتى جيد

1121
01:00:47,690 --> 01:00:49,160
- حسنا
- اجلس في الخلف

1122
01:00:49,160 --> 01:00:50,590
ستكون بخير يا عزيزي

1123
01:00:50,590 --> 01:00:52,900
أتعرف إلى أين أنت ذاهب ؟

1124
01:00:52,900 --> 01:00:56,230
نعم. نقطة التجمع هي محطة ناشفيل

1125
01:00:56,230 --> 01:00:59,830
سنتبعكم في أقرب وقت ممكن

1126
01:00:59,830 --> 01:01:01,870
بالتوفيق

1127
01:01:06,700 --> 01:01:08,340
أنهم هنا

1128
01:01:08,340 --> 01:01:11,780
ليدخل الجميع الآن

1129
01:01:11,780 --> 01:01:13,710
نحن بحاجة للشاحنة الأخرى , هناك المزيد من الأشخاص

1130
01:01:13,720 --> 01:01:16,550
أدخلي الآن , لقد فات الآوان

1131
01:01:16,550 --> 01:01:18,520
لنذهب

1132
01:01:33,950 --> 01:01:36,650
هذا عظيم , لنحضر واحد أخر

1133
01:01:36,650 --> 01:01:38,920
ريد علينا معرفة ما يجب القيام به

1134
01:01:38,920 --> 01:01:40,370
حسنا ، هذا يجب أن يعيقهم لمدة

1135
01:01:40,370 --> 01:01:42,760
ثم ماذا ؟ نحن محاصرون هنا

1136
01:01:42,760 --> 01:01:44,830
انظر, إن أمسكوا بهؤلاء الناس

1137
01:01:44,830 --> 01:01:47,450
- "سينتهي بهم الأمر " كلاب
- علينا أن نخرجهم

1138
01:01:47,460 --> 01:01:50,670
ولكن سيكون لديهم فرق على كل المخارج

1139
01:01:50,670 --> 01:01:52,900
ماذا لو صنعنا مخرج جديد

1140
01:01:52,900 --> 01:01:55,640
ربما

1141
01:01:55,640 --> 01:01:57,170
ماذا عن زاوية الشرق الجنوبي ؟

1142
01:01:57,180 --> 01:01:59,440
الخزنة , أنها جزئياً تحت الأرض

1143
01:01:59,440 --> 01:02:01,540
لن يكون لديهم حماية على ذلك الجانب من المبنى

1144
01:02:01,540 --> 01:02:04,080
أن تمكنا من الأختراق من هناك
ربما يمكننا الهروب

1145
01:02:04,080 --> 01:02:07,360
- هل تعتقد أن الامر سينجح ؟
- أعتقد أن علينا أن نحاول

1146
01:02:07,370 --> 01:02:10,100
حسنا

1147
01:02:13,620 --> 01:02:16,130
الجميع استمعوا لي

1148
01:02:18,300 --> 01:02:20,360
نحن لن نستسلم

1149
01:02:20,360 --> 01:02:22,300
سنقاتل

1150
01:02:22,300 --> 01:02:24,470
و سنخرج من هنا اليوم

1151
01:02:24,470 --> 01:02:28,210
الآن ربما لم أبدأ كواحد منكم

1152
01:02:28,210 --> 01:02:30,110
ولكن أنا كذلك الآن

1153
01:02:30,110 --> 01:02:31,370
و أنا أخبركم جميعاً

1154
01:02:31,380 --> 01:02:34,780
لدينا فرصة إذا عملنا معا

1155
01:02:36,100 --> 01:02:39,050
إن كنتم ضمن تدريب القتال , نحن بحاجة لكم هنا

1156
01:02:39,050 --> 01:02:41,480
الجميع يجب أن يساعد في الخزنة معي

1157
01:02:41,490 --> 01:02:43,490
ليس لدينا الكثير من الوقت! دعونا نذهب!

1158
01:02:44,620 --> 01:02:46,470
" هنا إستخبارات المراقبة "

1159
01:02:46,470 --> 01:02:49,610
" لقد حاصرنا المبنى , أستسلموا فورا "

1160
01:02:52,730 --> 01:02:54,730
" أكرر حاصرنا المبنى "

1161
01:02:54,730 --> 01:02:57,100
أستسلموا فوراً

1162
01:02:57,100 --> 01:02:59,840
جميعكم , خذوا ما يمكنكم
لأخلاء الطريق

1163
01:03:12,780 --> 01:03:14,920
يا رفاق , تعالوا و خذوا هذا

1164
01:03:14,920 --> 01:03:16,630
هيا -
أمسكتها -

1165
01:03:16,630 --> 01:03:18,870
إلى الغرفة الأخرى

1166
01:03:21,630 --> 01:03:24,290
! هناك واحد أخر

1167
01:03:24,300 --> 01:03:25,900
هيا

1168
01:03:25,910 --> 01:03:27,570
حسنا

1169
01:03:31,410 --> 01:03:33,430
حسنا

1170
01:03:33,430 --> 01:03:36,870
- هل يمكنك إختراقها
- سأجرب

1171
01:03:42,880 --> 01:03:46,020
لا يمكنني الاختراق , الأسس معززة

1172
01:03:48,160 --> 01:03:49,490
! شاتر

1173
01:03:52,300 --> 01:03:54,300
أيمكنك مساعدتنا في الخروج من هنا ؟

1174
01:03:54,310 --> 01:03:56,980
سأهتم بالأمر

1175
01:04:08,770 --> 01:04:10,670
حاول مرة أخرى

1176
01:04:10,680 --> 01:04:12,250
حسنا

1177
01:04:16,370 --> 01:04:19,030
هذا جيد. فقط أستمر

1178
01:04:21,550 --> 01:04:23,620
جميعكم , تعالوا لمساعدتنا

1179
01:04:29,080 --> 01:04:30,980
بيدرو رصدهم قادمون من الطريق

1180
01:04:30,990 --> 01:04:32,990
مما يعني أنهم سيركزون على الأمام

1181
01:04:32,990 --> 01:04:34,760
لذلك مهمتنا هي أن نوقفهم

1182
01:04:34,760 --> 01:04:37,270
- نحن فقط
- كل ما علينا فعله هو منعهم

1183
01:04:37,270 --> 01:04:39,110
بفترة طويلة بما يكفي حتى يتمكن الأخرون من إخراجنا من هنا

1184
01:04:39,110 --> 01:04:41,780
- مستحيل
- سكايلر, سيكون كل شيء بخير

1185
01:04:41,780 --> 01:04:43,740
سيكون الأمر بخير إن تصدينا و قاتلنا

1186
01:04:43,740 --> 01:04:45,370
علينا أن نتذكر ما أخبرتنا به بولاريس

1187
01:04:45,370 --> 01:04:47,440
نتعاون و نحمي بعضنا

1188
01:04:47,450 --> 01:04:48,450
و سنتمكن من هذا

1189
01:04:48,450 --> 01:04:50,500
نايا, سكايلر, خذا الجهة اليمنى

1190
01:04:50,500 --> 01:04:52,060
راغاف و زايون و أنتما الأثنين

1191
01:04:52,060 --> 01:04:53,980
توليا الخلف في حالة أتوا من هناك

1192
01:04:53,980 --> 01:04:58,300
اندي و لورين... أيمكنكما إستلام تلك النافذة؟

1193
01:04:58,310 --> 01:05:00,070
أنا موافق إن كانت هي كذلك

1194
01:05:03,480 --> 01:05:06,280
تذكر, نحن نحاول إنقاذ هذا المكان

1195
01:05:06,280 --> 01:05:07,930
و ليس تسوية بعض الحسابات

1196
01:05:07,930 --> 01:05:10,810
سأقاتل معركتي و أنت قاتلي معركتك , حسنا ؟

1197
01:05:31,510 --> 01:05:33,190
رهن إشارتي

1198
01:05:35,090 --> 01:05:36,660
أدخلوا

1199
01:05:48,810 --> 01:05:50,300
نذهب جميعا في آن واحد

1200
01:05:50,310 --> 01:05:51,780
هل أنتما مستعدان ؟

1201
01:06:00,950 --> 01:06:01,990
هيا

1202
01:06:04,990 --> 01:06:06,560
انتظروا

1203
01:06:09,690 --> 01:06:11,500
أول فريق في موقعه

1204
01:06:14,100 --> 01:06:15,600
! تريثوا

1205
01:06:15,600 --> 01:06:17,560
الفريق الثاني في الموقع

1206
01:06:18,730 --> 01:06:21,040
! تقدموا -
الآن -

1207
01:06:23,190 --> 01:06:24,490
هيا

1208
01:06:31,950 --> 01:06:34,110
لدينا طلقات نارية في وسط النافذة

1209
01:06:34,110 --> 01:06:36,810
- المتحولون على اليسار واليمين

1210
01:06:45,630 --> 01:06:47,360
اللعنة!

1211
01:06:52,130 --> 01:06:54,300
! فقط استمروا

1212
01:06:55,980 --> 01:06:58,830
تراجعوا ! كل الفرق تتراجع الآن!

1213
01:07:13,260 --> 01:07:14,760
عمل جيد!

1214
01:07:19,340 --> 01:07:21,110
! حسنا ابقوا متيقظين

1215
01:07:21,110 --> 01:07:22,910
تبا! كان يجب أن أعرف

1216
01:07:22,910 --> 01:07:24,370
انها غلطتي. كان يجب على إيقافها

1217
01:07:24,370 --> 01:07:25,820
ماركوس لم يكن بأمكانك معرفة ذلك

1218
01:07:25,820 --> 01:07:27,020
ليس من عادتها أن تفعل هذا

1219
01:07:27,020 --> 01:07:28,520
أنه ليس كذلك ؟ جون منذ أن أخرجناها

1220
01:07:28,530 --> 01:07:30,460
من ذلك الموكب , أنت تعرف أنها مختلفة

1221
01:07:30,460 --> 01:07:32,630
و مع الطفل -
اعلم أنها كانت تعاني من بعض الأمور -

1222
01:07:32,630 --> 01:07:33,830
في الماضي. هل تعتقد أن

1223
01:07:33,840 --> 01:07:35,000
- ربما هذا هو...
- مستحيل

1224
01:07:35,010 --> 01:07:36,370
لدي أصدقاء الذين كانوا ثنائي القطب

1225
01:07:36,380 --> 01:07:38,760
مؤامرات اغتيال ليست واحدة من الأعراض

1226
01:07:38,770 --> 01:07:40,050
انها على حق

1227
01:07:40,050 --> 01:07:42,920
لورنا تعرف بالضبط ما الذي تفعله

1228
01:07:47,970 --> 01:07:49,700
هل أنت متأكدة أنه بأمكانك فعل هذا ؟

1229
01:07:49,700 --> 01:07:51,040
أنا متأكدة

1230
01:07:51,040 --> 01:07:53,240
نحن لا نتحدث عن قدراتك فقط

1231
01:07:53,240 --> 01:07:55,470
أنا أعرف ما تتحدثون عنه

1232
01:07:55,470 --> 01:07:58,400
- أصدقائك قادمين
- حسنا, اذهبا

1233
01:07:58,400 --> 01:08:01,100
يجب أن يعرفوا أنني لأ أفعل هذا من أجلكما

1234
01:08:16,900 --> 01:08:18,470
ايها السيناتور

1235
01:08:18,470 --> 01:08:21,420
أنا مسرور أننا نمضي قدماً بشأن هذه المسألة

1236
01:08:21,430 --> 01:08:24,030
حسنا, كما أرى, ابعاد المتحولون المجرمين

1237
01:08:24,030 --> 01:08:26,260
عن الشارع يجب أن يكون أولوية

1238
01:08:26,260 --> 01:08:29,530
- نحن ننقذ الأرواح
- مشاعري بالضبط

1239
01:08:29,530 --> 01:08:32,670
كيف شرعت في هذه الأمور ؟

1240
01:08:32,670 --> 01:08:34,100
شكرا لك

1241
01:08:35,170 --> 01:08:37,940
كان يعاني أخي من التليف الكيسي

1242
01:08:37,940 --> 01:08:39,270
لقد عانى بشكل رهيب

1243
01:08:39,270 --> 01:08:42,040
رأيت عن كثب رعب الأمراض الوراثية

1244
01:08:42,050 --> 01:08:44,650
إذا كان شخص واحد فقط أو الإنسانية نفسها

1245
01:08:44,650 --> 01:08:47,250
أشعر أنه من واجبي أن تخفيف معاناتهم

1246
01:08:49,190 --> 01:08:51,250
سأشرب من أجل ذلك

1247
01:08:51,250 --> 01:08:53,190
نعم

1248
01:08:56,930 --> 01:08:58,930
الكلاب مستعدون

1249
01:08:58,930 --> 01:09:01,050
بمجرد أن يخترقوا , فرقنا ستتبعهم

1250
01:09:01,050 --> 01:09:02,550
إن كنا نحاول أخذ سجناء

1251
01:09:02,550 --> 01:09:06,020
لا, لا, نحن لا نأخذ أي سجناء
تخطينا ذلك

1252
01:09:06,020 --> 01:09:07,370
لدينا تعليمات للقضاء على هذه المحطة

1253
01:09:07,370 --> 01:09:10,130
! هذا بالضبط ما سنفعله , أدخلوا

1254
01:09:12,840 --> 01:09:14,310
! تحركوا

1255
01:09:14,310 --> 01:09:16,210
لنذهب

1256
01:09:16,210 --> 01:09:17,480
! تحركوا

1257
01:09:32,100 --> 01:09:33,650
هذا جيد

1258
01:09:33,660 --> 01:09:36,770
فقط أستمر , يجب أن نجعلها كبيرة بما يكفي
لنتمكن من الزحف خلالها

1259
01:09:36,770 --> 01:09:39,900
سأحضر الآخرين

1260
01:09:47,780 --> 01:09:49,880
- أمي
- كن حذرا

1261
01:09:49,880 --> 01:09:51,780
سننتهي قريباً

1262
01:09:53,620 --> 01:09:54,950
كيف تسير الأمور في الطابق السفلي ؟

1263
01:09:54,950 --> 01:09:56,810
نحن قريبون. فقط بضع دقائق

1264
01:09:56,820 --> 01:09:58,250
حسنا, هذا قد يكون أكثر مما لدينا

1265
01:09:58,260 --> 01:09:59,560
تمكنا من صد قوات التدخل السريع

1266
01:09:59,560 --> 01:10:01,460
... ولكن يبدو أنهم يحضرون

1267
01:10:03,290 --> 01:10:04,480
! عادوا الكلاب

1268
01:10:04,490 --> 01:10:07,230
! خذي هذا
حسنا , كما فعلنا سابقاً

1269
01:10:07,800 --> 01:10:09,030
هيا

1270
01:10:16,940 --> 01:10:18,070
! أنخفضوا

1271
01:10:24,950 --> 01:10:26,920
هل أنت بخير ؟

1272
01:10:26,930 --> 01:10:29,620
أذهبي إلى الأطفال , سأحميك

1273
01:10:35,990 --> 01:10:38,790
الجميع في الطابق السفلي الآن!

1274
01:10:38,800 --> 01:10:40,330
هيا!

1275
01:10:47,240 --> 01:10:48,920
هيا

1276
01:10:56,450 --> 01:10:59,080
انه يعمل . توقفوا عن المقاومة

1277
01:10:59,080 --> 01:11:00,620
حصلنا عليهم

1278
01:11:08,280 --> 01:11:09,780
! أنهم يدخلون

1279
01:11:09,790 --> 01:11:11,520
! الحاجز لن يصمد لفترة طويلة

1280
01:11:17,230 --> 01:11:20,040
تمكنا من العبور

1281
01:11:20,040 --> 01:11:22,610
حسنا, عندما تخرجون أذهبوا إلى أسفل التل

1282
01:11:22,610 --> 01:11:24,410
أبقوا بين الأشجار

1283
01:11:24,410 --> 01:11:26,330
إذا رأونا سيعرفون إلى أين ذهبنا

1284
01:11:26,340 --> 01:11:29,310
سيمسكون بنا هناك -
أمي, أبي -

1285
01:11:30,410 --> 01:11:31,610
يمكننا أن نخرج الجميع

1286
01:11:31,620 --> 01:11:34,150
- ما الذي تتحدثين عنه ؟
- إن دمرنا المبنى

1287
01:11:34,150 --> 01:11:37,090
بعد خروج الجميع , عندها يمكننا محو آثارنا

1288
01:11:37,090 --> 01:11:39,420
- الجميع سوف يكونون بأمان
- انتظر, انتظر

1289
01:11:39,420 --> 01:11:41,190
أتنما تعرفان ماذا يعني ذلك

1290
01:11:41,190 --> 01:11:43,390
نعم, نحن نعرف

1291
01:11:46,730 --> 01:11:48,580
إنهم قادمون!

1292
01:11:48,580 --> 01:11:50,570
قمت الجزء الخاص بك. دعنا ننفذ خاصتنا

1293
01:11:52,640 --> 01:11:54,330
هذا ليس الوداع

1294
01:11:54,330 --> 01:11:57,440
سنراكم في الخارج -
هيا -

1295
01:12:19,410 --> 01:12:21,610
إن واجهتما أي مقاومة

1296
01:12:21,610 --> 01:12:23,370
أقضوا عليها

1297
01:13:25,100 --> 01:13:27,900
خرج الجميع! الجميع الآن!

1298
01:13:27,900 --> 01:13:29,890
! تراجعوا ! تراجعوا

1299
01:13:32,700 --> 01:13:35,140
! هيا هيا. اذهبوا

1300
01:13:49,380 --> 01:13:51,360
لورنا

1301
01:13:51,360 --> 01:13:53,900
عزيزتي , نريد التحدث فحسب

1302
01:13:54,920 --> 01:13:56,590
لا يوجد شيء للحديث عنه

1303
01:13:56,590 --> 01:13:58,260
هذا هو مجرد شيء يجب أن أقوم به

1304
01:13:58,260 --> 01:14:00,500
- أرجوكم , تراجعوا
- لا يمكننا فعل ذلك

1305
01:14:08,740 --> 01:14:10,710
انتظري.... حسنا

1306
01:14:10,710 --> 01:14:12,780
أنت صديقتي كلاريس , لكن لا

1307
01:14:12,780 --> 01:14:14,540
لا تحاولي أن تتذاكي

1308
01:14:17,970 --> 01:14:20,170
و عندما نصل إلى واشنطن

1309
01:14:20,180 --> 01:14:22,560
سيكون لدينا مجال ضيق لأقناعهم بهذا

1310
01:14:22,560 --> 01:14:24,630
لا يزال هناك تأييد ما يسمى حقوق المتحولون

1311
01:14:24,630 --> 01:14:25,730
في بعض الولايات

1312
01:14:25,740 --> 01:14:27,590
لهذا السبب لجئنا إليك أيها السيناتور

1313
01:14:27,590 --> 01:14:29,860
و أعتقد أنهم سيتذكرون دعمي

1314
01:14:29,870 --> 01:14:31,910
خلال الانتخابات التمهيدية الرئاسية ؟

1315
01:14:31,920 --> 01:14:33,630
نعم ، بالطبع

1316
01:14:33,630 --> 01:14:35,730
اسمع لورنا, أنت لا تريدين فعل هذا

1317
01:14:35,730 --> 01:14:37,310
ماركوس أنا مضطرة

1318
01:14:37,310 --> 01:14:39,770
- من أجلنا جميعاً
- لا. لا, لا

1319
01:14:39,780 --> 01:14:43,020
لقد رأيت ما حدث عندما قتل الابرياء على 7/15

1320
01:14:43,030 --> 01:14:45,520
ليس الجميع على تلك الطائرة
يحاولون إيذائنا

1321
01:14:45,520 --> 01:14:48,780
أشخاص أبرياء , إن أسقطتها سيموتون

1322
01:14:48,780 --> 01:14:50,620
هناك أشخاص أبرياء في هذا الجانب أيضا

1323
01:14:50,620 --> 01:14:53,130
إن لم أسقطها , سيموتون

1324
01:14:53,140 --> 01:14:55,740
- أنت مخطئة
- أنت لست قاتلة يا لورنا

1325
01:14:57,120 --> 01:14:59,240
هذا ليس لم أختارونا رجال أكس

1326
01:14:59,250 --> 01:15:02,990
رجال أكس أخطأوا , هذه أنا الحقيقة

1327
01:15:02,990 --> 01:15:05,270
من فضلك انصتي لي فحسب

1328
01:15:05,280 --> 01:15:08,450
سنكتشف الحل , لا أكترث بشأن رجال أكس

1329
01:15:08,450 --> 01:15:09,850
لا أكترث بالأخوية

1330
01:15:09,850 --> 01:15:11,680
أكترث بشأن عائلتي

1331
01:15:17,130 --> 01:15:18,700
هذا ما أهتم به أيضا

1332
01:15:20,180 --> 01:15:23,180
ولكنني سأمت من الأختباء

1333
01:15:25,520 --> 01:15:29,120
- يجب أن نتخذ موقفاً
- ليس هكذا

1334
01:15:29,120 --> 01:15:33,310
هذا يغير كل شيء. هذا سوف يتغير كل شيء

1335
01:15:33,320 --> 01:15:37,080
طفلنا يجب أن يعيش في هذا العالم

1336
01:15:43,600 --> 01:15:45,740
حان الوقت لصنع عالم جديد

1337
01:15:48,300 --> 01:15:50,870
لا ، لورنا من فضلك

1338
01:15:50,870 --> 01:15:53,100
لورنا!

1339
01:15:56,910 --> 01:15:59,580
هنا الطيار

1340
01:15:59,590 --> 01:16:01,090
أرجوكم , اربطوا أحزمة الأمان

1341
01:16:01,090 --> 01:16:02,900
نحن نواجه مشكلة في المحرك

1342
01:16:07,710 --> 01:16:10,030
! أستعدوا لهبوط إضطراري

1343
01:16:10,050 --> 01:16:11,560
- ماذا يجري ؟
- أكرر

1344
01:16:11,570 --> 01:16:14,140
!أستعدوا لهبوط إضطراري

1345
01:16:16,570 --> 01:16:18,320
لا تفعلي ذلك! لا, لا, لا!

1346
01:16:47,490 --> 01:16:50,010
لورنا ؟ لورنا

1347
01:17:21,050 --> 01:17:24,420
لقد كان ذلك قريبا, ولكننا أخرجنا الجميع

1348
01:17:24,430 --> 01:17:27,840
لو لم يكن لوجود آندي و لورين
لكنا جميعاً موتى

1349
01:17:29,270 --> 01:17:32,740
- المقر ؟
- تدمر

1350
01:17:32,750 --> 01:17:35,730
تدمر ؟ ماذا تعنين تدمر ؟
لا يمكن أن يتدمر فحسب

1351
01:17:35,730 --> 01:17:38,100
أنا أخبرك لقد تدمر

1352
01:17:38,110 --> 01:17:41,680
إنه فقط أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.

1353
01:17:41,680 --> 01:17:44,290
لم يخرج أحد عدا اطفال آل ستراكر

1354
01:17:45,750 --> 01:17:47,460
هل أنت بخير ؟

1355
01:17:49,290 --> 01:17:51,260
فقط...

1356
01:17:51,260 --> 01:17:53,960
لقد ضحينا كثيرا

1357
01:18:02,590 --> 01:18:05,630
أي أخبار من لورنا ؟

1358
01:18:07,340 --> 01:18:09,410
لا شيء

1359
01:18:09,410 --> 01:18:11,250
أنا آسفة

1360
01:18:20,990 --> 01:18:22,420
أنت بخير ؟

1361
01:18:24,490 --> 01:18:26,760
أحاول فهم ما حدث فحسب

1362
01:18:26,760 --> 01:18:29,160
كان أما هم أو نحن , كان يجب علينا -
اعرف ذلك -

1363
01:18:29,170 --> 01:18:30,770
كانوا متحولون أيضاً

1364
01:18:30,770 --> 01:18:33,840
لم يختاروا أن يكونوا هناك
كامبل أجبرهم

1365
01:18:33,840 --> 01:18:37,840
خرجنا من هذا المختبر في الوقت المناسب
هم لم يفعلوا

1366
01:18:39,440 --> 01:18:40,780
لورين...

1367
01:18:42,440 --> 01:18:45,990
مرحبا يا رفاق. أنا فقط أريد أن أقول...

1368
01:18:46,000 --> 01:18:49,580
ماذا حدث اليوم كان صعبا

1369
01:18:49,590 --> 01:18:53,620
ولكن الحقيقة هي أنكم أنقذتم كل هؤلاء الناس

1370
01:18:56,080 --> 01:18:57,670
أنت أيضا ، يا كايت

1371
01:18:59,300 --> 01:19:01,960
أنا فخور بعائلتنا

1372
01:19:29,190 --> 01:19:31,860
قمنا بأستعراض العملية و حتى الآن

1373
01:19:31,860 --> 01:19:33,860
أنا يجب أن أقول ، هناك أسئلة خطيرة

1374
01:19:33,860 --> 01:19:36,910
- بشأن حكمك
- حكمي يا سيدي ؟

1375
01:19:36,910 --> 01:19:39,580
أطلقت هذا الهجوم دون الدعم المناسب

1376
01:19:41,010 --> 01:19:43,540
مع كل احترامي أطلقت هذا الهجوم

1377
01:19:43,540 --> 01:19:45,010
وفق تعليماتك

1378
01:19:45,010 --> 01:19:48,490
كانت تعليماتي القبض على أي إرهابيين

1379
01:19:48,500 --> 01:19:49,940
بطريقة تضمن

1380
01:19:49,950 --> 01:19:53,330
سلامة عملائنا و المتحولون الثمينين

1381
01:19:53,330 --> 01:19:54,660
هل هذه مزحة ؟

1382
01:19:54,660 --> 01:19:57,260
لقد تعرضنا لهجوم للتو و أنت تبحث عن كبش الفداء ؟

1383
01:19:57,270 --> 01:19:58,690
انه بالكاد كبش فداء

1384
01:19:58,690 --> 01:20:00,530
و أنه ليس فقط المتحولون تحت الأرض

1385
01:20:00,530 --> 01:20:03,400
لقد فقدنا سيناتور للولايات المتحدة

1386
01:20:03,410 --> 01:20:06,490
على يدي متحولة مجرمة
فشلت أنت بالقبض عليها

1387
01:20:06,490 --> 01:20:09,380
لو كنت أكثر حذرا ، كلا هذه المآسي

1388
01:20:09,380 --> 01:20:11,240
كان يمكن تفاديها  -
مأساة ؟ -

1389
01:20:11,250 --> 01:20:13,900
هل تحدثني عن المأساة ؟

1390
01:20:13,900 --> 01:20:16,660
لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذه الوكالة

1391
01:20:16,660 --> 01:20:17,970
أقترح عليك أن تهدأ

1392
01:20:17,970 --> 01:20:19,470
نعم, أنا لا أحتاج لأقتراحك اللعين

1393
01:20:19,480 --> 01:20:21,980
بينما أنت...

1394
01:20:21,980 --> 01:20:25,770
أيها الجبناء تجلسون هنا و تتسترون على أنفسكم

1395
01:20:25,770 --> 01:20:28,450
أشخاص حقيقيون يموتون هناك

1396
01:20:28,450 --> 01:20:32,540
بلدنا... جنسنا... تحت الهجوم

1397
01:20:32,550 --> 01:20:34,310
... تريد أن تلعب

1398
01:20:34,320 --> 01:20:36,660
ألاعيبك البيروقراطية , أفعل ذلك

1399
01:20:38,490 --> 01:20:40,660
يمكنك أن تفعل ذلك بدوني

1400
01:20:40,660 --> 01:20:43,330
! أنا استقيل

1401
01:20:43,330 --> 01:20:46,580
عميل تيرنر  , عميل تيرنر

1402
01:20:51,080 --> 01:20:53,700
نحن بحاجة للبدء في التفكير في الخطوات المقبلة

1403
01:20:53,700 --> 01:20:55,410
و مع تدمر المقر

1404
01:20:55,410 --> 01:20:57,760
الكثير من الناس ليس لديهم مكان يلجأون إليه

1405
01:20:57,760 --> 01:21:00,010
جون, نحن نعرف ما يتعين علينا القيام به

1406
01:21:00,020 --> 01:21:03,350
- نحن بحاجة إلى إعادة بناء.
- إعادة بناء ماذا ؟

1407
01:21:03,350 --> 01:21:06,290
سمعت سايج , المكان محطم بالكامل

1408
01:21:06,300 --> 01:21:08,300
الأمر ليس بشأن المبنى

1409
01:21:08,300 --> 01:21:10,930
الأمر بشأن الشبكة و الناس في داخلها

1410
01:21:10,930 --> 01:21:13,210
كل ما لدينا , ضاع

1411
01:21:13,210 --> 01:21:17,000
البدء من الصفر , مستحيل

1412
01:21:17,010 --> 01:21:18,770
الى جانب ذلك ، أي شيء نقوم ببنائه

1413
01:21:18,770 --> 01:21:20,400
سيحطموه مرة أخرى

1414
01:21:21,570 --> 01:21:23,040
لا

1415
01:21:23,040 --> 01:21:25,990
هذا ليس سببا للأستسلام
هذا سبب للقتال بجهد أكثر

1416
01:21:26,000 --> 01:21:28,140
أستمعي , أفهم أنك تحاولين المساعدة

1417
01:21:28,140 --> 01:21:30,400
و لكنك لست متحولة حتى

1418
01:21:30,410 --> 01:21:32,880
أنا كذلك , و اطفالي ايضاً

1419
01:21:32,880 --> 01:21:35,620
و المتحولون تحت الأرض أنقذوا أرواحنا

1420
01:21:35,620 --> 01:21:38,710
إن طاردت إستخبارات المراقبة عائلة أخرى

1421
01:21:38,710 --> 01:21:40,320
نحن مدينون لهم بالتواجد معهم

1422
01:21:40,320 --> 01:21:42,620
أنا آسفة , ولكن الحقيقة هي

1423
01:21:42,620 --> 01:21:44,240
منذ أن أتت عائلتك

1424
01:21:44,250 --> 01:21:46,770
نصف محطاتنا تدمرت

1425
01:21:46,770 --> 01:21:48,300
لا يمكنك إلقاء اللوم علينا بسبب ذلك

1426
01:21:48,300 --> 01:21:51,070
برنامج " هاوند " كان قادم بطريقة أو بأخرى

1427
01:21:53,470 --> 01:21:54,840
! حسنا

1428
01:21:54,840 --> 01:21:57,810
رجال أكس لم يفعلوا هذا لأنهم ظنوا أنه سيكون سهلاً

1429
01:21:57,810 --> 01:21:59,210
كانوا يعلمون أنه سيكون كفاح

1430
01:21:59,210 --> 01:22:01,040
كانوا يعلمون أنه سيتطلب تضحية

1431
01:22:01,050 --> 01:22:02,650
لا يوجد شيء نبيل

1432
01:22:02,650 --> 01:22:04,980
بشأن الكفاح يا ماركوس

1433
01:22:04,980 --> 01:22:09,580
" والتضحية هي مجرد أسم جميل " للخسارة

1434
01:22:12,540 --> 01:22:15,020
لورنا, ماذا تفعلين ؟

1435
01:22:15,020 --> 01:22:17,250
أنا أخبرهم بالحقيقة

1436
01:22:17,250 --> 01:22:19,490
المتحولون تحت الأرض يحتضرون

1437
01:22:19,490 --> 01:22:22,340
ذلك العالم , حيث لا نضطر للأختباء

1438
01:22:22,340 --> 01:22:24,040
الذي لطالما تحدثنا عنه

1439
01:22:24,040 --> 01:22:25,530
أريد بناء ذلك

1440
01:22:25,530 --> 01:22:27,540
من أجلنا جميعاً

1441
01:22:27,540 --> 01:22:29,000
من أجل طفلي

1442
01:22:29,000 --> 01:22:31,210
ذلك الطفل هو طفلنا

1443
01:22:31,210 --> 01:22:33,060
و هنا توجد عائلتك

1444
01:22:34,660 --> 01:22:38,300
... لورنا , أنت تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك لكن

1445
01:22:38,300 --> 01:22:40,650
لا يمكنني أن أساعدك على القيام بهذا

1446
01:22:40,650 --> 01:22:43,980
لا أحد يطلب مساعدتك

1447
01:22:43,990 --> 01:22:48,220
الأشخاص الذين نحن هنا من أجلهم
يعرفون أنفسهم

1448
01:22:48,230 --> 01:22:49,960
ماذا يعني ذلك ؟

1449
01:22:51,890 --> 01:22:53,860
ماذا ؟

1450
01:22:55,270 --> 01:22:57,830
فايد ؟ فايد

1451
01:23:00,300 --> 01:23:02,540
سايج

1452
01:23:02,540 --> 01:23:05,470
آسفة يا جون

1453
01:23:05,470 --> 01:23:08,910
" لقد قضوا على برنامج " هاوند
الأمر عن النجاة فقط

1454
01:23:09,800 --> 01:23:11,400
! يا رفاق

1455
01:23:11,400 --> 01:23:12,980
لابد أنكم تمزحون

1456
01:23:20,520 --> 01:23:22,490
لا. مستحيل

1457
01:23:22,490 --> 01:23:25,700
آندي , أبقى حيث أنت
!! لن تأخذوا أبننا

1458
01:23:25,700 --> 01:23:28,740
أنهم لا يأخذونني , أنه قراري

1459
01:23:30,500 --> 01:23:32,700
هذا الشيء الذي يحاولون إعادة بناءه
نادي هيلفاير

1460
01:23:32,710 --> 01:23:35,250
أنه أمر كانت عائلتنا جزء منه

1461
01:23:35,260 --> 01:23:38,140
و أنت الشخص الذي يتحدث دائما عن مساعدة الناس

1462
01:23:38,140 --> 01:23:41,810
الحرب بين البشر و المتحولون لن تساعد أي أحد

1463
01:23:41,820 --> 01:23:43,770
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

1464
01:23:46,350 --> 01:23:48,130
أنا لا أطلب إذنكم

1465
01:23:48,130 --> 01:23:49,900
ماذا ؟

1466
01:23:51,040 --> 01:23:52,480
أندي

1467
01:23:52,490 --> 01:23:55,320
.. عندما كنا صغار نلعب لعبة رجال أكس

1468
01:23:55,320 --> 01:23:59,130
فعلنا ذلك... لأنهم كانوا الأبطال

1469
01:23:59,130 --> 01:24:01,130
لأنها أنقذوا الجميع

1470
01:24:01,130 --> 01:24:03,970
! من فضلك. لا تتركني

1471
01:24:07,980 --> 01:24:10,300
رجال أكس أنتهوا

1472
01:24:10,310 --> 01:24:11,840
نحن لسنا صغار بعد الآن

1473
01:24:11,840 --> 01:24:14,060
- أندي
- اندي لا

1474
01:24:21,800 --> 01:24:23,940
أنا آسف

1475
01:24:23,940 --> 01:24:25,770
أنا لم أقصد أن أفعل ذلك

1476
01:24:25,780 --> 01:24:27,570
أنا أحبكم يا رفاق

1477
01:24:27,570 --> 01:24:30,370
و لكن أنتم عائلتي , لا أريد إيذائكم

1478
01:24:30,370 --> 01:24:32,360
! لا تحاولوا منعي

1479
01:24:44,040 --> 01:24:45,840
لا

1480
01:24:45,840 --> 01:24:47,380
لا ، لا ، لا ، لا تفعلي

