1
00:00:00,420 --> 00:00:02,420
Translated By RAFAL
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
نحن بحاجة لمساعدتكم

3
00:00:23,080 --> 00:00:25,740
هناك ثلاثة منهم. ايسمي صوفي و فيبي

4
00:00:25,740 --> 00:00:28,310
أنهن مرتبطات سياسياً , ثريات

5
00:00:28,320 --> 00:00:31,050
تسللت إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي

6
00:00:31,050 --> 00:00:32,850
ذلك الوغد هو أحد المطهرين المتعصبين

7
00:00:32,850 --> 00:00:34,920
لديهن الأعداء الحقيقين
هذا بالتأكيد

8
00:00:34,920 --> 00:00:36,710
- ماذا يحدث ؟
- سنغادر

9
00:00:36,710 --> 00:00:38,840
مع عودة ايسمي وأخواتها , لا يمكننا البقاء

10
00:00:38,840 --> 00:00:40,160
أنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

11
00:00:40,160 --> 00:00:41,730
هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا

12
00:00:41,730 --> 00:00:43,730
نحن هنا بشأن برنامج هاوند

13
00:00:43,730 --> 00:00:46,110
يبدو أنه يتوسع , و نحن بحاجة لمساعدتكم لأيقافه

14
00:00:46,110 --> 00:00:47,760
و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟

15
00:00:47,760 --> 00:00:49,100
يمكننا إنهاء هذا ؟

16
00:00:49,100 --> 00:00:51,030
لم نكنّ لنكون هنا لو لم نستطع

17
00:00:51,030 --> 00:00:54,610
والدك كان عضوا في نادي هيلفاير
ملك

18
00:00:54,610 --> 00:00:57,010
تودين حماية الطفل , أنضمي لنا

19
00:00:57,010 --> 00:00:58,910
قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهن جفن

20
00:00:58,910 --> 00:01:00,970
أطلق النار

21
00:01:00,980 --> 00:01:03,100
نحن في حاجة إلى كل الحلفاء الذين يمكننا الحصول عليهم

22
00:01:03,110 --> 00:01:05,630
رجال أكس , أختارونا لسبب ما

23
00:01:05,630 --> 00:01:08,520
و ليس لأننا يمكن أن تقتل

24
00:01:08,520 --> 00:01:10,920
لدينا الآن سلاح يوفر حلا

25
00:01:10,930 --> 00:01:12,260
لمشكلة المتحولين

26
00:01:12,260 --> 00:01:14,800
عندما يرتبطون , تندمج قواتهم

27
00:01:14,800 --> 00:01:16,310
نظموا عرض تقديم

28
00:01:16,310 --> 00:01:17,940
وإحضروه إلى واشنطن هذا الأسبوع

29
00:01:26,070 --> 00:01:28,240
تنفس أعمق قليلا

30
00:01:28,240 --> 00:01:30,390
هيا يا جاك تنفس من أجلي

31
00:01:30,390 --> 00:01:32,880
أنا أحاول. أنا فقط لا يمكن أنـ

32
00:01:37,020 --> 00:01:39,850
هكذا , هكذا . هذا جيد

33
00:01:39,860 --> 00:01:43,390
هذا جيد. اخرجه فحسب

34
00:01:43,390 --> 00:01:45,750
هيا , خذ

35
00:01:45,750 --> 00:01:48,920
ألا يجب عليك حضور محاضرة ما ؟

36
00:01:48,930 --> 00:01:51,270
- لا
- أنا بخير يا أخي

37
00:01:51,270 --> 00:01:54,270
لا, أنت لست كذلك

38
00:01:54,270 --> 00:01:56,900
قدرة الرئة 30%

39
00:01:56,910 --> 00:01:58,740
نحن بحاجة إلى التحدث مع طبيبك

40
00:01:58,740 --> 00:02:02,610
السبب ليس الأطباء يا رود
الوقت سينفذ مني

41
00:02:02,610 --> 00:02:04,250
لا تتحدث هكذا

42
00:02:04,250 --> 00:02:07,680
- حسنا, إنها الحقيقة
- هيا

43
00:02:07,680 --> 00:02:11,750
الاطباء أخبروا أمي أن مرض التليف الكيسي سيقضي علي
قبل أن أبلغ الأربعين

44
00:02:13,090 --> 00:02:16,320
غلبت الأحتمالات بالفعل هنا

45
00:02:16,320 --> 00:02:18,610
حسنا, حسنا, فقط...

46
00:02:18,620 --> 00:02:20,670
اهدأ

47
00:02:22,580 --> 00:02:24,800
خذ -
أذهب -

48
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
أنت متأخر بالفعل يا أخي

49
00:02:27,900 --> 00:02:30,200
أذهب فحسب

50
00:02:30,210 --> 00:02:32,040
سأكون على ما يرام

51
00:02:44,780 --> 00:02:46,780
لا بأس

52
00:02:46,790 --> 00:02:49,520
جين واحد

53
00:02:49,520 --> 00:02:53,360
شيء صغير , أقل من مايكرون

54
00:02:53,360 --> 00:02:56,560
و لكن قوي جداً , جداً

55
00:02:56,570 --> 00:02:59,700
طفرة في تسلسل جين واحد للحمض النووي

56
00:02:59,700 --> 00:03:03,400
يمكن أن يعني الفرق بين حياة صحية و طويلة

57
00:03:03,410 --> 00:03:06,270
.. و حكم بالموت

58
00:03:06,280 --> 00:03:09,210
إذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا في حياتي كعالم

59
00:03:09,220 --> 00:03:12,580
هو أن الطبيعة الأم لا تظهر لنا أي رحمة

60
00:03:12,580 --> 00:03:15,780
إنها ليست صديقتنا

61
00:03:15,780 --> 00:03:17,810
نحن مجرد نوع آخر على وجه الأرض

62
00:03:17,820 --> 00:03:20,120
مضطرون للكفاح من أجل نجاتنا

63
00:03:21,860 --> 00:03:23,690
لأكثر من مليوني سنة

64
00:03:23,690 --> 00:03:26,860
الأنسان العاقل لم يكن النوع الوحيد من البشر

65
00:03:26,860 --> 00:03:30,600
الإنسان البدائي... أقوى مما نحن عليه

66
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
كان أفضل مقاومة للبرد

67
00:03:32,100 --> 00:03:33,800
و على عكس الحكمة التقليدية

68
00:03:33,810 --> 00:03:35,430
كان لديه عقل أكبر حتى

69
00:03:35,430 --> 00:03:38,710
إذن كيف تمكنا من منعهم من الاستيلاء على هذا الكوكب ؟

70
00:03:38,710 --> 00:03:40,600
لماذا أنا هنا أتحدث إليكم

71
00:03:40,610 --> 00:03:43,410
بدلاً عن رجل بفك مزدوج ؟

72
00:03:45,010 --> 00:03:47,550
لأن الوراثة لا يجب أن تحدد القدر

73
00:03:47,550 --> 00:03:49,480
لقد عملنا معا

74
00:03:49,480 --> 00:03:51,840
تفوقنا على البدائيين بالتواصل

75
00:03:51,840 --> 00:03:54,020
قمنا ببناء المجتمعات للدفاع عن بعضها البعض

76
00:03:54,020 --> 00:03:57,060
و حرفيا نمسح أعدائنا من على وجه الأرض

77
00:03:57,060 --> 00:03:59,490
كان لديهم جينات أقوى , لا شك في ذلك

78
00:03:59,490 --> 00:04:02,230
ولكننا تمكنا من تسوية القدرات

79
00:04:02,230 --> 00:04:04,460
و الآن مرة أخرى

80
00:04:04,460 --> 00:04:07,300
الطبيعة الأم رمت النرد التطوري

81
00:04:07,300 --> 00:04:09,150
وخلقت جيل جديد

82
00:04:09,150 --> 00:04:11,320
بطفرات و قدرات قوية

83
00:04:11,320 --> 00:04:14,170
بعض منا يخشون أننا في خطر الانقراض

84
00:04:14,180 --> 00:04:15,590
حسنا, لديهم الحق ليخشوا ذلك

85
00:04:15,590 --> 00:04:17,090
ولكن لا يجب أن نستسلم

86
00:04:17,090 --> 00:04:19,390
إلى الظلم الكوني للوراثة

87
00:04:19,390 --> 00:04:22,810
هذه المرة, يمكننا تسخير قوة العلم لأنفسنا

88
00:04:22,810 --> 00:04:24,290
ولكن إذا ، وفقط إذا

89
00:04:24,300 --> 00:04:27,600
لدينا الشجاعة للوقوف معا كنوع واحد

90
00:04:33,955 --> 00:04:41,025
\\ الموهوبين \\
<font color="lime">Translated By RAFAL
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

91
00:04:41,150 --> 00:04:43,430

أريد فقط أن أوضح أمرا

92
00:04:43,430 --> 00:04:44,910

نحن نعمل معك على هذا

93
00:04:44,910 --> 00:04:46,980
لأن برنامج هاوند هو تهديد لنا جميعا

94
00:04:46,990 --> 00:04:49,450

... و لكن إن كانت أي منكن تظن أن فقط بالتواجد هنا

95
00:04:49,450 --> 00:04:52,040

- نحن أصدقاء الآن ؟
- أنت جعلت من الواضح اننا لسنا كذلك

96
00:04:52,040 --> 00:04:54,560
نحن فقط هنا لتنفيذ المهمة
مثلكم تماماً

97
00:04:54,560 --> 00:04:57,490

ماركوس , أنهم على حق .. اهدأ

98
00:04:57,500 --> 00:05:00,500

لا أرى أي خطة هنا

99
00:05:00,500 --> 00:05:02,400

المتحولين الكلاب موجودين بالفعل

100
00:05:02,400 --> 00:05:03,490

أنهم يتفوقون علينا

101
00:05:03,490 --> 00:05:05,660
أنه برنامج سري , يمكننا إسقاطه

102
00:05:05,660 --> 00:05:06,970

ولكن يجب أن يحدث قريبا

103
00:05:06,970 --> 00:05:08,930

مصادرنا تقول د. كامبل

104
00:05:08,930 --> 00:05:10,330

يستغل علاقاته السياسية

105
00:05:10,330 --> 00:05:12,310

- ليأخذه على الصعيد الوطني
- ماذا تعنين ؟

106
00:05:12,310 --> 00:05:14,350

" أنه يحضر قمة " البشرية اليوم

107
00:05:14,350 --> 00:05:16,960

- في شارلوت ، غدا
- "الإنسانية اليوم؟"

108
00:05:16,960 --> 00:05:18,700

هل هذا حقاً ما يدعونه ؟

109
00:05:18,710 --> 00:05:19,780
... أعتقد أنهم ظنوا

110
00:05:19,780 --> 00:05:21,820

" أنه يبدو أفضل من " لنقتل المتحولين

111
00:05:21,820 --> 00:05:24,520

كل شخصية معادية للمتحولين ستكون حاضرة

112
00:05:24,520 --> 00:05:26,650

السياسيين وقادة الأعمال...

113
00:05:26,650 --> 00:05:28,290

المطهرين

114
00:05:28,290 --> 00:05:31,010

الأمن سيكون هائلاً

115
00:05:31,010 --> 00:05:33,760

- حسنا ؟ يجب أن تكون هناك ...
- لقد نفذ الوقت

116
00:05:33,760 --> 00:05:35,830

هذه فرصتنا لأختطاف كامبل و نستخدمه

117
00:05:35,830 --> 00:05:38,530
- لسحق البرنامج
- إذن نحن الخاطفين الآن

118
00:05:38,530 --> 00:05:40,540

أعتقدت أنه كان من المفترض بنا أن نكون الأخيار

119
00:05:42,220 --> 00:05:44,510

دعونا أن لا نغتر بأنفسنا

120
00:05:44,520 --> 00:05:46,500

لا أفترض أنك شاركت ماضيك الأجرامي

121
00:05:46,500 --> 00:05:47,600
مع الجميع هنا ؟

122
00:05:49,330 --> 00:05:51,400

ألا يعرفون بشأن أصدقائك القدامى ؟

123
00:05:52,800 --> 00:05:54,170
لأننا نفعل

124
00:05:56,990 --> 00:05:59,670

ولكن الماضي هو في الماضي

125
00:05:59,680 --> 00:06:02,110

الآن لدينا عمل للقيام به

126
00:06:07,650 --> 00:06:09,150
انه مضحك

127
00:06:09,150 --> 00:06:11,450

نصفي لا يستطيع أن يصدق اننا لا نزال عالقين هنا

128
00:06:11,460 --> 00:06:15,090

والنصف الآخر مسرور لكوني في المنزل

129
00:06:15,090 --> 00:06:17,190

أنا مسرور فقط أننا لم نفقد أسرتنا القديمة

130
00:06:17,190 --> 00:06:18,910

حسنا ، ستفقد وسادتك

131
00:06:18,910 --> 00:06:20,430
سأحصل على الجيدة هذه المرة

132
00:06:20,430 --> 00:06:23,470

- هل لديك دقيقة ؟
- أجل. ماذا يجري ؟

133
00:06:23,470 --> 00:06:25,330

نحن نتجه إلى شارلوت غدا

134
00:06:25,330 --> 00:06:27,240
قد تكون فرصتنا الوحيدة للامساك بكامبل

135
00:06:27,240 --> 00:06:29,310

و بمجرد ما نحصل عليه , سنحتاج إلى كل معلومة يمكننا الحصولعليها

136
00:06:29,310 --> 00:06:31,410
هل حالفك الحظ بدراسة بحث والدك ؟

137
00:06:31,410 --> 00:06:33,310

ليس كثيرا. لقد أعطاني دفاتره القديمة

138
00:06:33,310 --> 00:06:36,150
و لأكون صريحاً , لم أستطع مواكبة الكثير من العلوم

139
00:06:36,150 --> 00:06:38,880
حسنا, أي شيء يمكنك الحصول عليه سيكون مفيداً

140
00:06:38,890 --> 00:06:40,650
" بحثه ساعد في إنشاء برنامج " هاوند

141
00:06:40,650 --> 00:06:42,320
و إن كنا سنحاول إسقاطه

142
00:06:42,320 --> 00:06:44,150
أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ من البداية

143
00:06:44,150 --> 00:06:46,090
سنعمل على ذلك

144
00:06:47,220 --> 00:06:49,930
- حظا سعيدا هناك
- شكرا

145
00:06:54,970 --> 00:06:56,970
جون. علينا أن نتحدث

146
00:06:56,970 --> 00:07:00,070
أستمعي , أي كان ما قالته الأخوات فروست عن ماضيك
لا أكـ

147
00:07:00,070 --> 00:07:02,620
لا, انها...أنا بحاجة إلى شرح

148
00:07:02,620 --> 00:07:05,670
كلاريس لدينا الكثير للقيام به الآن, حسنا ؟

149
00:07:05,680 --> 00:07:07,910
هلا استمعت فحسب رجاءاً ؟

150
00:07:07,910 --> 00:07:11,180
عندما كنت في مقاطعة كلارك , واجهت بعض المشاكل مع بعض المطهرين

151
00:07:11,180 --> 00:07:13,960
بشكل أساسي دفعوني للهرب من المدينة
كنت غاضبة

152
00:07:13,960 --> 00:07:16,530
بدأت أبحث عن الناس الذين يشعرون بنفس الطريقة

153
00:07:16,530 --> 00:07:19,260
وجدت بعض المتحولين الذين كانوا يقاومون

154
00:07:19,260 --> 00:07:22,430
"واتضح أنهم كانوا جزءا من "الأخوية

155
00:07:24,910 --> 00:07:27,650
- انضممت إلى الإخوية ؟
- لم أنضم إلى أي شيء

156
00:07:27,650 --> 00:07:29,820
ساعدتهم في بعض الأمور
و عندما طلبوا

157
00:07:29,820 --> 00:07:31,930
مني فعل امور لم أكن راضية عنها , رحلت عنهم

158
00:07:31,940 --> 00:07:33,140
لماذا لم تخبرينا ؟

159
00:07:33,140 --> 00:07:34,660
سايج سألني بأي تهمة أعتقلت

160
00:07:34,670 --> 00:07:35,830
لا شيء فعلته معهم...

161
00:07:35,840 --> 00:07:37,950
هذا ليس كيف يسير الامر و انت تعرفين ذلك

162
00:07:39,700 --> 00:07:42,200
... اعلم أنه لم يكن ينبغي ان أعمل معهم

163
00:07:42,210 --> 00:07:46,780
الأمر ليس بشأن هذا , أنه بشأن إخفاء الامر عنا

164
00:07:46,780 --> 00:07:49,750
... أنظر

165
00:07:49,750 --> 00:07:52,960
... لم أخبرك بهذا من قبل لأن

166
00:07:52,960 --> 00:07:56,830
لأول مرة في حياتي شعرت بالآمان

167
00:07:58,730 --> 00:08:01,000
أنا فقط لم أرد أن أخسر ذلك

168
00:08:04,670 --> 00:08:07,740
أتعلمين عندما هربت و ذهبت لأبحث عنك

169
00:08:07,740 --> 00:08:10,510
فعلت ذلك لأنني اعتقدت أنك واحدة منا

170
00:08:13,180 --> 00:08:15,780
أنا لا أعرف. ربما كنت مخطئا

171
00:08:25,590 --> 00:08:29,020
سيد وونغ ، من فضلك قل لي أن لديك بعض النتائج

172
00:08:29,020 --> 00:08:31,690
في الواقع يا الدكتور كامبل ، لقد واجهتنا بعض المسائل

173
00:08:31,690 --> 00:08:34,440
مسائل ؟ لقد سلمناك أرشيف بأكمله

174
00:08:34,440 --> 00:08:36,610
حزم من البيانات من بحث أوتو ستراكر

175
00:08:36,610 --> 00:08:38,910
إذا كان قادرا على قمع جينات أكس في إبنه

176
00:08:38,910 --> 00:08:40,380
استنتاجاته لابد ان تكون هناك

177
00:08:40,380 --> 00:08:42,610
أعلم يا سيدي, ولكن يبدو أن

178
00:08:42,620 --> 00:08:45,250
جزء كبير من بحثه مفقود

179
00:08:45,250 --> 00:08:46,940
ثم أقترح عليك أن تبحث بجهد أكثر

180
00:08:46,940 --> 00:08:49,110
" ما تحتاج إلى فهمه هو أن برنامج " هاوند

181
00:08:49,110 --> 00:08:51,720
هو المفتاح لقتالهم , لكن بحث أوتو ستراكر

182
00:08:51,720 --> 00:08:54,260
يمكنه مساعدتنا على القضاء على الجين أكس بالكامل

183
00:08:54,260 --> 00:08:57,530
إذا كان بعضه مفقود ، نحن بحاجة إلى العثور عليه. مفهوم ؟

184
00:08:57,530 --> 00:08:59,100
بالطبع يا سيدي

185
00:09:08,310 --> 00:09:11,310
- مرحبا
- مرحبا

186
00:09:11,310 --> 00:09:14,460
قبل أن ننطلق .. أريد أن أتحدث معك

187
00:09:14,460 --> 00:09:16,780
نعم. ما الأمر ؟

188
00:09:16,780 --> 00:09:19,520
أنه بشأن الاخوات فروست

189
00:09:19,520 --> 00:09:21,650
ماذا عنهم ؟

190
00:09:21,650 --> 00:09:23,960
أنظر , نحن نعمل معهم سواء أعجبك الامر او لا

191
00:09:23,960 --> 00:09:25,690
" نعم, أنا ضمن مخيم الـ " لا يعجبني

192
00:09:25,690 --> 00:09:28,890
أنا لا أطلب منك تغيير رأيك بشأنهم

193
00:09:28,900 --> 00:09:30,840
ولكن لدينا عمل للقيام به

194
00:09:30,850 --> 00:09:32,500
ماذا تتوقعين مني أن أفعل ، لورنا ؟

195
00:09:32,500 --> 00:09:34,200
أتظاهر كأننا عائلة كبيرة وسعيدة ؟

196
00:09:34,200 --> 00:09:36,170
لا, بالطبع لا

197
00:09:36,170 --> 00:09:38,670
بحقك , نحن الأسرة

198
00:09:38,670 --> 00:09:41,110
هذه هي النقطة

199
00:09:41,110 --> 00:09:43,540
مستحيل أن يتمكنوا من التفرقة بيننا

200
00:09:46,410 --> 00:09:49,240
انظر لا تفعل ذلك من أجلهم
أفعله من أجلي

201
00:09:53,200 --> 00:09:55,100
حسنا

202
00:10:09,040 --> 00:10:11,870
هل أنت جاد في قراءة هذا الكتاب مرة أخرى ؟

203
00:10:11,870 --> 00:10:13,410
لماذا تهتمين ؟

204
00:10:13,410 --> 00:10:15,870
ألا يجدر بك أن تتسكعي مع صديقك ؟

205
00:10:15,880 --> 00:10:19,210
ويس عاد إلى أوغستا, لمعلوماتك

206
00:10:19,210 --> 00:10:21,380
أنت بالكاد تركت ذلك الشيء

207
00:10:21,380 --> 00:10:24,250
إذن ؟ هناك أشياء عن عائلتنا هنا

208
00:10:24,250 --> 00:10:26,060
- ألا تشعرين بالفضول ؟
- لا, شكرا لك

209
00:10:26,060 --> 00:10:28,750
أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته عن جدنا المختل

210
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
لم يكن مجنونا

211
00:10:30,320 --> 00:10:32,450
حسنا, هذا الكتاب كتبه البشر

212
00:10:32,450 --> 00:10:33,950
انه منحاز تماما ضدنا

213
00:10:33,960 --> 00:10:36,330
أندرياس وأخته كانوا يحاولون بناء شيء ما

214
00:10:36,330 --> 00:10:39,050
- مكان للمتحولين
- أندي

215
00:10:39,050 --> 00:10:40,630
لماذا لا تنظر حولك ؟

216
00:10:40,630 --> 00:10:42,980
نحن حرفيا في مكان للمتحولين

217
00:10:42,980 --> 00:10:44,950
لا, لا, أنا لا أقصد مكان للاختباء

218
00:10:44,960 --> 00:10:48,070
- هذا كل ما نقوم به هنا...
- لا. لا, ليس كذلك

219
00:10:48,070 --> 00:10:50,190
المتحولين تحت الارض , ينقذون الناس

220
00:10:50,190 --> 00:10:51,870
هؤلاء الناس كانوا القتلة

221
00:10:51,880 --> 00:10:55,310
سمعت بالثورة الامريكية , صحيح ؟

222
00:10:55,310 --> 00:10:57,160
لا أحد دعا جورج واشنطن

223
00:10:57,160 --> 00:10:59,010
قاتل بسبب مقاومة إنكلترا

224
00:10:59,010 --> 00:11:01,750
هذا ليس خيال بشأن الحرب . حسناً ؟

225
00:11:01,750 --> 00:11:02,910
أيا كان

226
00:11:02,910 --> 00:11:04,460
الآن الجميع يصابون بالذعر

227
00:11:04,460 --> 00:11:06,530
عن الاخوات فروست لسبب ما

228
00:11:06,530 --> 00:11:09,090
على الأقل كانوا يعاملوننا مثل البالغين

229
00:11:09,100 --> 00:11:11,160
الاخوات فروست ؟

230
00:11:11,160 --> 00:11:13,600
لا تقل لي أنهن أثروا بك

231
00:11:13,600 --> 00:11:15,170
يا إلهي

232
00:11:15,170 --> 00:11:18,800
- أولئك الفتيات كاذبات
- هل هم حقاً ؟

233
00:11:18,810 --> 00:11:20,610
ربما هم الوحيدون هنا

234
00:11:20,610 --> 00:11:22,980
الذين هم في الواقع يقولون الحقيقة

235
00:11:41,230 --> 00:11:42,940
الشارات, من فضلك

236
00:11:45,520 --> 00:11:48,280
مساء الخير يا دكتور كامبل
المدير ولكوت

237
00:11:50,060 --> 00:11:52,740
حسنا ، كل شيء جاهز

238
00:12:16,390 --> 00:12:17,820
الجميع يقول ذلك

239
00:12:17,820 --> 00:12:19,330
يجب أن نستعد يا رجل

240
00:12:19,330 --> 00:12:21,280
الأوقات الصعبة القادمة. أنت تعرف ماذا أقصد يا رجل ؟

241
00:12:21,280 --> 00:12:23,800
... علينا فقط, يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك.

242
00:12:23,800 --> 00:12:27,140
رائع , انظروا من عاد

243
00:12:27,140 --> 00:12:29,470
أتتحدث عني ؟

244
00:12:29,470 --> 00:12:31,110
دعينا فقط نقول أن بعض الناس كانوا سعداء

245
00:12:31,110 --> 00:12:33,080
عندما رحلتوا إلى فايربورن

246
00:12:33,080 --> 00:12:35,640
أنا لا أعرف ما هي مشكلتك

247
00:12:35,640 --> 00:12:37,910
ولكن نحن على نفس الجانب

248
00:12:37,910 --> 00:12:40,010
تستمرين بقول هذا

249
00:12:40,020 --> 00:12:41,830
لا يجعله هذا صحيحاً

250
00:12:51,500 --> 00:12:54,130
مرحبا

251
00:12:54,130 --> 00:12:56,000
أنت بخير ؟

252
00:12:56,000 --> 00:12:58,330
إنه لا شيء

253
00:12:58,340 --> 00:13:01,140
هل وجدت أي شيء ؟ -
ليس كثيرا -

254
00:13:01,140 --> 00:13:02,510
معظم بحوث أبي

255
00:13:02,510 --> 00:13:04,510
التي وجدناها , هي من أيام دراسته

256
00:13:04,510 --> 00:13:06,650
لكننا لا يمكن العثور على الكثير من عمله بشأن المتحولين

257
00:13:06,650 --> 00:13:09,010
هناك شيء آخر. نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون

258
00:13:09,010 --> 00:13:10,410
ما الذي تتحدثين عنه ؟

259
00:13:10,410 --> 00:13:12,620
لقد كنت أتحقق مجلس الأبحاث الجينية

260
00:13:12,620 --> 00:13:15,250
تراسك يتحدث مع أي شخص عمل معه أوتو ستراكر

261
00:13:15,250 --> 00:13:18,510
حتى انهم يرسلون شخص ما إلى شركة التأمين في ديكاتور

262
00:13:19,290 --> 00:13:21,260
انتظري

263
00:13:21,260 --> 00:13:23,190
شركة سوثيرن ورلد وايد

264
00:13:24,350 --> 00:13:26,260
حيث تعمل والدتك

265
00:13:34,970 --> 00:13:37,970
يا شيطان السرعة . فاتتك براعم الفاصوليا

266
00:13:37,980 --> 00:13:39,460
نعم, حسنا, أعذريني لعدم

267
00:13:39,460 --> 00:13:42,150
كوني ساقي محترف , هذا غباء

268
00:13:42,150 --> 00:13:43,890
هل تعتقدين أن كامبل يقوم بالبستنة الآن ؟

269
00:13:43,890 --> 00:13:46,030
المتحولين تحت الأرض , سيذهبون للقضاء عليه

270
00:13:46,030 --> 00:13:48,060
يجدر بنا أن نفعل ذلك أيضاً

271
00:13:48,060 --> 00:13:50,760
الطريقة التي قام بها أولئك المتحولين الذي نصبوا
لنا الكيم في فيربورن

272
00:13:50,770 --> 00:13:53,530
بدمج قواهم , كانت أيديهم متصلة

273
00:13:53,530 --> 00:13:56,670
كامبل حصل على ذلك منا , يجب أن نفعل شيء ما

274
00:13:56,670 --> 00:13:59,910
مثل ماذا ؟ الخروج ومهاجمة الناس ؟

275
00:13:59,910 --> 00:14:02,540
هذا ليس كيف يسير الأمر

276
00:14:02,540 --> 00:14:04,770
هذا المكان هو فريق و نحن جزء من هذا

277
00:14:04,770 --> 00:14:06,800
ايها الاطفال , يجب أن نذهب

278
00:14:06,800 --> 00:14:08,830
إستخبارات المراقبة و تراسك سيرسلون أحدهم

279
00:14:08,840 --> 00:14:10,040
للتحدث إلى أمي

280
00:14:10,040 --> 00:14:12,220
الجدة إلين ؟
تحدثوا إليها بالفعل

281
00:14:12,220 --> 00:14:13,290
هذا كان مجرد مضايقة

282
00:14:13,290 --> 00:14:14,890
هذه المرة يسعون إلى شيء حقيقي

283
00:14:14,890 --> 00:14:17,810
- بحوث أبي
- يجب أن نصل إليها أولاً

284
00:14:17,810 --> 00:14:20,740
- لنذهب
- هيا

285
00:14:47,000 --> 00:14:49,020
ظننت أننا قادمون إلى منزل آمن

286
00:14:49,020 --> 00:14:51,180
- أنه آمن
- و إنه منزل

287
00:14:51,180 --> 00:14:53,650
لذا ينطبق عليه الأمر -
أنها متكلف جداً -

288
00:14:53,650 --> 00:14:55,480
حسنا, إذا كان سوف يجعلكم تشعرون بالترحيب أكثر

289
00:14:55,490 --> 00:14:57,950
يمكننا إحضار بعض العفن و حفر بعض الثقوب في الأرض

290
00:14:57,950 --> 00:15:00,370
لا تقلقوا بشأن الأمر , لا بأس

291
00:15:00,370 --> 00:15:03,470
سأرشدهم إلى الداخل

292
00:15:09,040 --> 00:15:11,980
نحن هنا فقط للقيام بالمهمة ., أتذكر ؟

293
00:15:11,980 --> 00:15:14,750
نعم يا حبيبتي. أتذكر

294
00:15:20,390 --> 00:15:22,090
هناك نظام الأمن

295
00:15:22,100 --> 00:15:24,850
و نحن مستعدون للمجموعة مختلفة من أساليب الإستجواب

296
00:15:23,900 --> 00:15:30,320
... و لديك بار مجهز بالكامل بسبب

297
00:15:24,860 --> 00:15:27,890
على الرغم , يجب أن أكون قادرة على إستخراج أي معلومة نحتاجها

298
00:15:30,330 --> 00:15:31,930
إخضاع كامبل قد يستغرق بعض الوقت

299
00:15:31,930 --> 00:15:33,900
لم نعيش في بؤس ؟

300
00:15:33,900 --> 00:15:36,400
رجال الأكس أنشأوا فريقكم الصغير قبل أن يختفوا

301
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
المؤسسون تركونا مع أكثر

302
00:15:38,410 --> 00:15:40,610
من مجرد تربيتة على الظهر و بعض الكلمات المُشجعة

303
00:15:40,610 --> 00:15:42,460
" أنت تتحدث عن "الإخوية

304
00:15:42,470 --> 00:15:45,340
إذن أنه جميل و ذكي

305
00:15:45,350 --> 00:15:47,250
في نصف ساعة ، تذكرتنا للقمة

306
00:15:47,250 --> 00:15:48,950
ستكون تقود على طريق بالقرب من هنا

307
00:15:48,950 --> 00:15:50,880
يُستحسن بنا الأستعداد

308
00:15:58,510 --> 00:16:01,350
هذه غرفتك , أتمنى أنها كبيرة بما يكفي

309
00:16:01,350 --> 00:16:03,870
نعم. شكرا

310
00:16:03,870 --> 00:16:06,800
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

311
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
عن ماذا  ؟

312
00:16:08,800 --> 00:16:11,090
أنا فقط مسرورة حقاً لكونك هنا

313
00:16:11,100 --> 00:16:13,100
في بعض الأحيان يبدو أنك الوحيدة

314
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
التي تعرف ما يجب القيام به

315
00:16:15,010 --> 00:16:17,460
- صديقك...
- حسنا, لا تقحميه في هذا

316
00:16:17,470 --> 00:16:18,810
انظري فقط لأنه قلق

317
00:16:18,810 --> 00:16:20,310
لا يعني أنه يعرف ما هو أفضل

318
00:16:20,310 --> 00:16:21,890
لن أناقش هذا معك

319
00:16:21,890 --> 00:16:23,820
لورنا, يمكنك فعل أشياء لا يمكن للآخرين
القيام بها

320
00:16:23,830 --> 00:16:27,240
- أصدقائك هم لا...
- توقفي عن التحدث عن أصدقائي

321
00:16:32,300 --> 00:16:33,650
ليس سيئا

322
00:16:33,650 --> 00:16:36,630
لقد أصبحت أقوى في الآونة الأخيرة , أليس كذلك ؟

323
00:16:36,640 --> 00:16:40,000
أستطيع أن أرى قوة والدك فيك

324
00:16:40,000 --> 00:16:43,250
أتعلمين بعض الأشخاص يظنون ان النساء الحوامل ضعفاء

325
00:16:43,250 --> 00:16:44,950
ولكن لا يوجد شيء أقوى

326
00:16:44,960 --> 00:16:47,090
من امرأة مع شيء للقتال من اجله

327
00:17:01,940 --> 00:17:03,940
أتعرف أين مكتب جدتي ؟

328
00:17:03,940 --> 00:17:06,380
نأمل. لم أكن هنا منذ بضع سنوات

329
00:17:06,380 --> 00:17:08,050
حسنا اتصلا إن رأيتما أي شيء

330
00:17:08,050 --> 00:17:10,800
إذا واجهنا مشكلة ، يجب أن تعودا على الفور

331
00:17:10,800 --> 00:17:12,270
أتفهمان ؟

332
00:17:14,800 --> 00:17:16,540
هيا

333
00:17:21,690 --> 00:17:25,860
- أنت متأكد أن مكتبها هنا ؟
- أجل

334
00:17:25,860 --> 00:17:27,300
أنت بخير ؟

335
00:17:27,300 --> 00:17:29,670
نعم تذكرت ما حدث عندما رأيت والدي

336
00:17:29,670 --> 00:17:32,700
- هذا لن يكون هكذا
- مرحبا

337
00:17:32,710 --> 00:17:35,770
... ألستما

338
00:17:37,880 --> 00:17:41,780
أنتم... أعلم أنك. أنت...

339
00:17:41,780 --> 00:17:45,170
آلي و مارك يونغ من الحفلة العام الماضي

340
00:17:45,170 --> 00:17:47,050
مرحبا. من الجيد رؤيتك يا رجل

341
00:17:47,050 --> 00:17:50,000
نعم. ظننت أنني...

342
00:17:50,890 --> 00:17:53,320
هلا أوصلت تحياتي لزوجتك بالنيابة عني

343
00:17:53,320 --> 00:17:55,490
أمضينا وقتاً ممتعاً

344
00:17:55,490 --> 00:17:58,000
" أخبرها " الأمر برمته عن الكعك

345
00:17:59,180 --> 00:18:01,240
ستعرف ما الذي أتحدث عنه

346
00:18:01,240 --> 00:18:04,040
- حسنا, بالتأكيد
- من الجيد رؤيتك يا رجل

347
00:18:05,870 --> 00:18:08,360
... ذلك كان

348
00:18:08,360 --> 00:18:09,910
حسنا , لا تكنّ مبهوراً جداً

349
00:18:09,910 --> 00:18:12,210
لا يزال يشعر بالريبة , أستمر بالمشي

350
00:18:12,210 --> 00:18:14,150
مكتبها هنا

351
00:18:18,870 --> 00:18:21,340
ما الذي يتطلبه الأمر من أجل شخص ما

352
00:18:21,340 --> 00:18:23,750
لتنظيف فنجان القهوة هنا ؟

353
00:18:27,030 --> 00:18:28,460
ريد

354
00:18:28,460 --> 00:18:29,810
كاتلين

355
00:18:29,810 --> 00:18:31,050
- مهلا, مهلا
- مرحبا

356
00:18:31,050 --> 00:18:32,630
- ماذا تفعل ؟
- حافظي على هدوءك

357
00:18:32,630 --> 00:18:35,530
- هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه ؟
- في مكتبي

358
00:18:35,530 --> 00:18:38,420
مساعدي غائب اليوم

359
00:18:38,420 --> 00:18:39,870
- لا بأس
- هل أنت بخير ؟

360
00:18:39,870 --> 00:18:42,800
وقالت الشرطة... كيف حال الأطفال ؟

361
00:18:42,800 --> 00:18:44,580
أنهم بخير. سأشرح لك

362
00:18:44,580 --> 00:18:46,480
ليس لدينا الكثير من الوقت

363
00:18:55,130 --> 00:18:57,860
أستمر بالمراقبة بذلك الأتجاه
إن أتت إستخبارات المراقبة

364
00:18:57,860 --> 00:18:59,530
يمكنهم القدوم من اي إتجاه

365
00:19:02,840 --> 00:19:04,870
ماذا تفعل ؟

366
00:19:04,870 --> 00:19:06,870
إذا حدث شيء ما , يجب أن نكون مستعدين

367
00:19:06,870 --> 00:19:09,340
... إذا وقعنا في مشكلة, يمكننا جعل الأمر اسوء إذا

368
00:19:09,340 --> 00:19:10,810
إذا نحن ماذا ؟

369
00:19:10,810 --> 00:19:12,680
أنت تفهمين من نكون , صحيح ؟

370
00:19:12,680 --> 00:19:14,650
ما يمكننا القيام به

371
00:19:14,650 --> 00:19:17,650
إن حضرت إستخبارات المراقبة
نحن لسنا من سيكون في ورطة

372
00:19:17,650 --> 00:19:19,150
هم سيكونون كذلك

373
00:19:19,150 --> 00:19:21,650
أندي

374
00:19:21,650 --> 00:19:24,310
انظر, قوانا تأتي مع مسؤولية

375
00:19:24,320 --> 00:19:26,770
آخر شيء نريده هو أن يكونون خائفين منا

376
00:19:26,780 --> 00:19:28,240
ربما ينبغي أن يكونوا خائفين

377
00:19:28,250 --> 00:19:29,710
إذا كانوا خائفين أكثر بقليل

378
00:19:29,710 --> 00:19:31,310
لما كانوا ليسعوا خلف جدتنا

379
00:19:31,320 --> 00:19:33,150
فقط لأنها مقربة منا

380
00:19:35,640 --> 00:19:38,470
أنا لا أفهم. كيف لي أن أعرف عن بحث أوتو

381
00:19:38,470 --> 00:19:40,070
لم أرى الرجل منذ سنوات

382
00:19:40,070 --> 00:19:41,070
هذا لا يهم بالنسبة لهم

383
00:19:41,070 --> 00:19:42,410
نحن فقط بحاجتك لتأتي معنا

384
00:19:42,410 --> 00:19:44,070
... لدي مطالبات

385
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
إلين أعرف أن هذا يبدو جنونا ولكن هذا صحيح

386
00:19:46,560 --> 00:19:49,880
... إذا كان هؤلاء الناس حتى يعتقدون أنك تعرفين شيء مفيد

387
00:19:49,890 --> 00:19:51,740
ماذا يمكنني أن أعرف ؟

388
00:19:52,920 --> 00:19:56,090
و تريدين مني أن أهرب ؟

389
00:19:56,090 --> 00:20:00,220
أنتما تطلبان مني أن أهرب من حياتي

390
00:20:00,220 --> 00:20:02,490
- الأمر ليس بهذه البساطة
- أنا لا أعتقد أنك تفهمين

391
00:20:02,500 --> 00:20:03,700
مدى خطورة هذا الأمر

392
00:20:03,700 --> 00:20:05,360
لقد سعوا خلف أبي -
ممتاز -

393
00:20:05,370 --> 00:20:07,000
.. أنها مشكلة أوتو , ليتحدثوا إليه

394
00:20:07,010 --> 00:20:09,130
أمي لقد قتلوه

395
00:20:09,140 --> 00:20:12,640
ماذا ؟ ما-ما الذي تتحدث عنه ؟

396
00:20:12,640 --> 00:20:14,670
لقد كنت هناك يا أمي

397
00:20:14,670 --> 00:20:16,610
أطلقوا عليه النار

398
00:20:21,070 --> 00:20:23,500
و القضايا الدينية تتضح بنفس الطريقة

399
00:20:23,510 --> 00:20:25,680
حوالي 30% من الإنجيليين

400
00:20:25,690 --> 00:20:28,050
يعتقدون أن رسالة الرب كانت من اجل البشريين

401
00:20:28,050 --> 00:20:31,060
هناك أكثرية يعتقدون أنه يجب منح المتحولين ملجأ

402
00:20:31,060 --> 00:20:32,380
أسمع ليس هناك شك أن

403
00:20:32,390 --> 00:20:34,140
لدينا مسائل بشأن إيصال الرسائل

404
00:20:34,140 --> 00:20:35,560
مناصري حقوق الأنسان

405
00:20:35,560 --> 00:20:37,160
لديهم أراء منقسمة بشأن المتحولين أيضاً

406
00:20:37,170 --> 00:20:38,900
و لكن الأراء تتغير

407
00:20:38,900 --> 00:20:40,370
أتمنى أنك محق أيها السيناتور

408
00:20:40,370 --> 00:20:41,720
أتطلع إلى خطابك في وقت لاحق

409
00:20:41,720 --> 00:20:43,230
- شكرا لك
- سارة, من الجيد رؤيتك

410
00:20:43,240 --> 00:20:45,000
- نعم
- السيناتور مونتيز

411
00:20:45,000 --> 00:20:46,810
د. كامبل.  من الجيد أن أراك مرة أخرى

412
00:20:46,810 --> 00:20:48,610
- دائما من دواعي سروري. سارة
- كيف حالك ؟

413
00:20:48,610 --> 00:20:53,090
سمعت عن المأساة في تراسك في الآونة الأخيرة

414
00:20:53,100 --> 00:20:54,460
- كانت مروعة
- كانت كذلك

415
00:20:54,470 --> 00:20:56,100
ولكن في نهاية المطاف أنها فقط تؤكد

416
00:20:56,100 --> 00:20:57,180
أهمية عملنا

417
00:20:57,180 --> 00:20:58,520
المتحولون لما كانوا ليهاجموا

418
00:20:58,520 --> 00:21:00,750
لو لم يفهموا أننا كنا على أعقاب النصر

419
00:21:00,750 --> 00:21:03,360
أنا سعيد فقط أنه تسنى لك القدوم إلى المؤتمر

420
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
من المهم جدا الاستفادة من هذه الطاقة والحماس

421
00:21:06,760 --> 00:21:09,180
أنا لست منخرطاً كثيرا في السياسة ولكن من الجميل أن
أكون حول أشخاص

422
00:21:09,180 --> 00:21:10,620
الذين يرون ما هي المشكلة بنظر واضح

423
00:21:10,630 --> 00:21:13,020
أحسنت قولاً . أنا أتطلع إلى الاجتماع

424
00:21:13,030 --> 00:21:15,390
أنا أيضا لدي بعض التطورات المثيرة

425
00:21:15,390 --> 00:21:17,490
أود أن أتحدث معك حول توسيع جهودنا

426
00:21:17,490 --> 00:21:19,160
- "توسيع جهودنا"?
- نعم

427
00:21:19,160 --> 00:21:22,160
لا. ناقشنا هذا عندما قمنا بزيارة تراسك

428
00:21:22,160 --> 00:21:24,630
أنا على علم ، ولكن الوضع قد تطورت منذ ذلك الحين

429
00:21:24,630 --> 00:21:27,770
جدول أعمال اجتماع اليوم مُحدد بالفعل

430
00:21:27,770 --> 00:21:30,070
نحن نتحدث عن القتال من أجل بقاء البشرية

431
00:21:30,070 --> 00:21:31,670
السيناتور في موقف مميز

432
00:21:31,680 --> 00:21:32,880
لمساعدتنا بشأن قضيتنا

433
00:21:32,880 --> 00:21:34,210
أعتقد أن إعادة النظر في الأسس الموضوعية

434
00:21:34,220 --> 00:21:36,340
عدد قليل من أولويات التمويل ، أليس كذلك ؟

435
00:21:36,340 --> 00:21:38,340
- أنا...
- لنستمع للرجل

436
00:21:38,340 --> 00:21:40,450
- أراك قريبا
- حتى ذلك الحين

437
00:21:42,380 --> 00:21:44,050
د. كامبل

438
00:21:49,990 --> 00:21:52,390
من المفترض أن الأخوات فروست لديهن صلات جيدة

439
00:21:52,390 --> 00:21:53,920
هذه أفضل وسيلة للدخول إلى القمة ؟

440
00:21:53,930 --> 00:21:56,690
انظر , الرجل يجمع التبرعات الهائلة
من اجل القضايا المعادية للمحتولين

441
00:21:56,700 --> 00:21:59,030
يحضر قمة " الأنسانية اليوم " كل عام

442
00:21:59,030 --> 00:22:01,510
إن كنا معه , يمكننا عبور البوابة

443
00:22:01,510 --> 00:22:02,530
نعم لقد بحثت عنه

444
00:22:02,530 --> 00:22:04,370
الرجل كسب أطنان من المال في المستحضرات الصيدلانية

445
00:22:04,370 --> 00:22:07,670
عندما تقاعد وقرر أنه يريد المساهمة في بناء المجتمع

446
00:22:07,670 --> 00:22:11,540
نعم. طريقته في المساهمة كانت القضاء على المتحولين

447
00:22:11,540 --> 00:22:12,940
هذا ينبغي أن يكون ممتع

448
00:22:12,940 --> 00:22:15,050
لورنا

449
00:22:15,050 --> 00:22:17,080
ساكون لطيفة إن كان هو كذلك

450
00:22:21,420 --> 00:22:24,060
أنهم موافقين على هذا , صحيح ؟

451
00:22:24,060 --> 00:22:26,560
نعم , أنهم معنا

452
00:22:26,560 --> 00:22:28,660
نحن نبحث عن سيارة سيدان فضية

453
00:22:28,660 --> 00:22:30,160
يجب أن يكون هنا قريبا

454
00:22:30,160 --> 00:22:32,150
هل أنت متأكدة ؟ -
جداً -

455
00:22:32,150 --> 00:22:34,720
لديه موعد مع ملياردير منعزل

456
00:22:34,720 --> 00:22:37,340
لسوء الحظ بالنسبة له, الملياردير متحول

457
00:22:37,340 --> 00:22:40,270
و صديق لنا

458
00:22:40,270 --> 00:22:42,840
لا تزالين غاضبة , لأنني ذكرت ماضيك المتقلب ؟

459
00:22:42,840 --> 00:22:44,440
كيف عرفت عن ذلك ؟

460
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
إن كنت تتجولين في ذهني

461
00:22:46,280 --> 00:22:49,110
سأنقلك أمام شاحنة متحركة -
أرجوك -

462
00:22:49,110 --> 00:22:50,650
لم يكن هناك حاجة إلى قراءة العقل

463
00:22:50,650 --> 00:22:53,850
لدينا شبكة جيدة و الجميع يتحدث

464
00:22:55,970 --> 00:22:59,190
لا أرى لم أنت منزعجة

465
00:22:59,190 --> 00:23:01,990
وجهة نظري هو أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

466
00:23:05,790 --> 00:23:07,770
- هل هذا هو ؟
- أجل

467
00:23:07,770 --> 00:23:08,870
دعونا نفعل هذا

468
00:23:14,010 --> 00:23:15,540
اوقف السيارة

469
00:23:41,330 --> 00:23:43,670
حان وقت الذهاب

470
00:23:43,670 --> 00:23:47,990
أنت تطلب مني أن أصدق أن زوجي السابق كان متحول ؟

471
00:23:47,990 --> 00:23:49,340
و احتفظ بالامر

472
00:23:49,340 --> 00:23:51,940
سر كل هذا الوقت ؟ -
أمي لابد ان راودتك بعض الأفكار -

473
00:23:51,940 --> 00:23:54,110
- لقد عشتما معاً لمدة 36 عاماً
- لا

474
00:23:54,110 --> 00:23:56,350
لا ليس عن هذا. لا

475
00:23:56,350 --> 00:23:58,450
أعني أنه كان له أسرار ، ولكن...

476
00:23:58,450 --> 00:24:01,870
أمي, لقد كنت هناك عندما استخدم قواه

477
00:24:01,870 --> 00:24:05,110
و لكن الأمر ليس هذا فحسب
أتذكرين عندما أصبت بالمرض

478
00:24:05,110 --> 00:24:06,650
- عندما كنت في العاشرة ؟
- نعم

479
00:24:06,650 --> 00:24:10,530
ذلك كان بسببه هو عندما أستخدم مصل
ليحاول قمع الجينات أكس بداخلي

480
00:24:10,530 --> 00:24:11,900
يا اللهي

481
00:24:11,900 --> 00:24:14,090
و ذلك المصل هو على الأرجح ما يبحثون عنه

482
00:24:14,100 --> 00:24:15,790
إذا وجدوا ذلك ، يمكنهم القضاء على المتحولين

483
00:24:15,790 --> 00:24:17,000
من على وجه الأرض

484
00:24:17,000 --> 00:24:18,790
أرجوك فكري , هل كان لدى أبي مختبر آخر ؟

485
00:24:18,790 --> 00:24:19,800
لا أعرف

486
00:24:19,810 --> 00:24:20,940
أيوجد شخص عمل معه

487
00:24:20,940 --> 00:24:22,370
- خارج تراسك...
- حسنا, يمكننا أن نتحدث

488
00:24:22,370 --> 00:24:23,780
عن هذا في وقت لاحق

489
00:24:23,780 --> 00:24:25,610
- علينا أن نذهب.
- لا أستطيع

490
00:24:25,610 --> 00:24:28,310
- لا يمكنني أن أغادر هكذا
- مرحبا ؟

491
00:24:28,310 --> 00:24:31,140
أبي. استخبارات المراقبة هنا

492
00:24:31,140 --> 00:24:33,560
...هل رأكما ؟ يجب أن تغادرا قبل

493
00:24:33,560 --> 00:24:35,720
... لا, ليس بعد. لكنهم قادمون

494
00:24:43,610 --> 00:24:45,740
عزيزي , هذا جنون

495
00:24:45,740 --> 00:24:47,140
أمي, ما الخطب ؟

496
00:24:47,150 --> 00:24:49,230
- نحن نهرب من الشرطة
- أعلم

497
00:24:49,240 --> 00:24:51,940
و لكن يجب أن نستمر بالتحرك , حسناً ؟ -
من هنا -

498
00:24:54,250 --> 00:24:56,150
سأخذها

499
00:24:56,150 --> 00:24:58,740
هيا هيا , أسرعا

500
00:25:07,000 --> 00:25:08,770
إن وصلوا إلى الجزء الخلفي من المبنى

501
00:25:08,770 --> 00:25:10,860
ربما يمكننا إيجاد مخرج الطوارئ أو ما شابه

502
00:25:10,870 --> 00:25:12,190
لا يوجد وقت. ماذا عن السيارة ؟

503
00:25:12,190 --> 00:25:14,690
يمكننا التخلص من السيارة
سيكون الوضع أكثر أماناً أن أخرجنا الجميع

504
00:25:14,700 --> 00:25:17,000
آمنة لمن ؟ هم ؟

505
00:25:17,000 --> 00:25:19,240
- يجب علينا مماطلتهم فحسب
- ماذا تفعل ؟

506
00:25:19,240 --> 00:25:22,080
أحمي عائلتنا

507
00:25:22,080 --> 00:25:23,980
مهلا, هذا واحد من آل ستراكر

508
00:25:23,980 --> 00:25:26,330
! أرفع يديك

509
00:25:26,330 --> 00:25:28,200
توقف!

510
00:25:28,200 --> 00:25:30,480
! قلت , أرفع يديك

511
00:25:30,490 --> 00:25:32,580
فوراً , حيث أستطيع أن أراها

512
00:25:44,830 --> 00:25:46,550
أتركوا عائلتنا و شانها

513
00:25:46,550 --> 00:25:48,340
اندي توقف! إنهم مصابون

514
00:25:48,340 --> 00:25:51,670
- لا يزال لديهم أسلحة
- "آندي" توقف!

515
00:25:51,670 --> 00:25:53,310
ما هذا بحق الجحيم؟!

516
00:26:12,550 --> 00:26:14,200
لورين ؟ اندي ؟

517
00:26:15,580 --> 00:26:16,880
دعونا نذهب!

518
00:26:34,050 --> 00:26:37,150
- مثير للإعجاب
- لقد حققنا خطوات كبيرة

519
00:26:37,150 --> 00:26:38,920
و مع الدعم التشريعي المناسب

520
00:26:38,920 --> 00:26:40,390
يمكننا التوسع فرواً

521
00:26:40,390 --> 00:26:42,260
أنا متجه إلى العاصمة بعد القمة

522
00:26:42,260 --> 00:26:45,180
لأكون صريحاً , لا أستطيع فعل هذا بمفردي

523
00:26:45,180 --> 00:26:48,600
الآن أنت تعرف أنني لطالما قدرت دعم تراسك

524
00:26:48,600 --> 00:26:50,130
ولكن علينا أن نكون حذرين

525
00:26:50,130 --> 00:26:51,750
بشأن المظاهر عند التعامل مع هذه الأمور

526
00:26:51,750 --> 00:26:53,270
أنت قلق بشأن الرأي العام

527
00:26:53,270 --> 00:26:55,720
التعامل بقسوة مع جرائم المتحولين
ينتج إستطلاعات رأي جيدة

528
00:26:55,720 --> 00:26:57,170
ولكن مثل هذه الاشياء ؟

529
00:26:57,170 --> 00:26:58,610
اسمع, نحن لا نزال ندفع ثمن

530
00:26:58,610 --> 00:27:00,170
الأخطاء من الأيام الأولى

531
00:27:00,180 --> 00:27:01,510
لبرنامج الرجال الآليين

532
00:27:01,510 --> 00:27:03,130
مع احترامي هذا مختلف جدا

533
00:27:03,130 --> 00:27:05,720
أثناء الأعتداء على محطة المتحولين تحت الأرض في فيربورن

534
00:27:05,720 --> 00:27:07,350
تم القبض على 37 إرهابي متحول

535
00:27:07,350 --> 00:27:09,330
و لم يتضرر أي حارس من الأستخبارات

536
00:27:09,330 --> 00:27:11,770
لا يزال, الحصول على ذلك النوع من الدعم الذي سنحتاجه

537
00:27:11,770 --> 00:27:14,420
- لتمرير مشروع قانون جديد...
- إن لم يكن أنت أيها السيناتور ، إذن من ؟

538
00:27:14,420 --> 00:27:16,360
لديك سمعة جيدة

539
00:27:16,360 --> 00:27:17,690
بأخذ هذا التهديد على محمل الجد

540
00:27:17,690 --> 00:27:19,650
الجمهور متعطش لحلول حقيقية

541
00:27:19,650 --> 00:27:22,200
إذا كنت تريد أن تكون أكثر من مجرد سيناتور من جورجيا

542
00:27:22,200 --> 00:27:24,300
هناك أشياء أسوأ بكثير من كونك الرجل

543
00:27:24,300 --> 00:27:26,480
الذي فاز في الحرب من أجل مستقبل الإنسانية

544
00:27:35,410 --> 00:27:38,080
أنتم ترتكبون خطأ كبيرا

545
00:27:38,080 --> 00:27:39,780
سيكون هناك أناس يبحثون عني

546
00:27:39,780 --> 00:27:41,950
أعتقد أنهم سيصابون بخيبة الأمل إذن

547
00:27:41,950 --> 00:27:44,520
... يجب أن أكون في إجتماع , و إن لم أحضر

548
00:27:44,520 --> 00:27:46,400
لا تقلق حول الاجتماع

549
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
نحن فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية

550
00:27:54,460 --> 00:27:57,190
" شكرا لك للأتصال بقمة " الأنسانية اليوم

551
00:27:57,190 --> 00:27:59,860
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

552
00:27:59,870 --> 00:28:02,780
مرحبا. هذا هو فرانكلين بينيت

553
00:28:02,780 --> 00:28:05,980
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

554
00:28:06,110 --> 00:28:09,050
أنا بحاجة إلى إجراء تغيير بشأن تفاصيل أمني

555
00:28:09,050 --> 00:28:11,150
بالطبع السيد بينيت. لحظة واحدة من فضلك

556
00:28:11,160 --> 00:28:14,620
هل هذه ازياء الحراس ؟

557
00:28:14,630 --> 00:28:16,830
لديهم مقاساتنا

558
00:28:16,830 --> 00:28:19,330
هؤلاء الناس لا يعبثون هنا

559
00:28:19,330 --> 00:28:22,290
جون. كل هذا الوقت الذي قضيته
في محاولة إقناعك

560
00:28:22,300 --> 00:28:24,290
بهذه الأمور , بينما كان بأمكاني شراء قميص جميل لك فحسب

561
00:28:24,290 --> 00:28:25,980
أعلم أنك لست على وشك الخروج

562
00:28:25,980 --> 00:28:27,740
و إنشاء نادي معجبين الأخوات فروست

563
00:28:27,740 --> 00:28:30,040
ولكن إذا كان شخص ما سوف يقدم لي
هذا النوع من المساعدة

564
00:28:30,040 --> 00:28:32,910
للقضاء على الناس الذين قتلوا سونيا

565
00:28:32,910 --> 00:28:35,680
و قتلوا بولس , أنا معهم

566
00:28:35,680 --> 00:28:39,590
أنا أقوم بهذا من اجلك أنت و لورنا

567
00:28:39,590 --> 00:28:44,260
لكن علي أن أقول لك هذا, أنا لا أحب ذلك

568
00:28:44,260 --> 00:28:46,760
عندما كنت في أفغانستان في مشاة البحرية

569
00:28:46,760 --> 00:28:49,170
كان علي أن أعمل مع الكثير من الناس
الذين لم أحبهم

570
00:28:49,170 --> 00:28:51,310
و لكن يجب عليك أن تقاتل القتال الذي يواجهك

571
00:28:51,310 --> 00:28:53,870
و لننصب أعيننا على الجائزة
يجب أن نختطف كامبل اليوم

572
00:28:58,700 --> 00:29:01,310
أنا لا أعرف ما فائدة هذا الزي

573
00:29:01,320 --> 00:29:03,210
... نظرة واحدة إلى عيني

574
00:29:03,210 --> 00:29:05,590
نعم , إن أقتربوا بما يكفي لرؤية عينيك

575
00:29:05,590 --> 00:29:08,230
شعري أو حقيقة أن هناك ثلاث منا نفس الشخص

576
00:29:08,230 --> 00:29:09,600
إذن لقد أنتهى الأمر بالفعل

577
00:29:11,460 --> 00:29:13,450
أهناك شيء أغضبك؟

578
00:29:13,450 --> 00:29:17,150
أكانت إحدى أخوات فروست ؟

579
00:29:17,160 --> 00:29:20,610
نعم. حاولوا التأثير علي أيضاً

580
00:29:20,620 --> 00:29:23,890
" بأمر " أننا لسنا مختلفين

581
00:29:23,900 --> 00:29:25,500
نعم...

582
00:29:25,500 --> 00:29:27,630
قد يكون لديهم وجهة نظر في ذلك

583
00:29:27,640 --> 00:29:29,360
ما الذي تتحدثين عنه ؟

584
00:29:29,370 --> 00:29:31,940
انهم...

585
00:29:31,940 --> 00:29:35,530
تحدثوا عن الرجل الذي يعتقدون انه أبي الحقيقي

586
00:29:35,530 --> 00:29:38,280
- وقالوا انه كان جزءا من كل هذا
- ماذا لو كان كذلك ؟

587
00:29:38,280 --> 00:29:40,920
لورنا أنا أعرف عن هذا

588
00:29:40,920 --> 00:29:42,720
لا يولد المرء و يبدو مثلي

589
00:29:42,720 --> 00:29:46,860
دون وجود جينات أكس أساسية ضمن شجرة العائلة

590
00:29:46,860 --> 00:29:49,560
اتعلمين , لفترة من الزمن , ظننت أن هذا مهم

591
00:29:49,570 --> 00:29:51,710
وأعتقدت أن كل الأشرار

592
00:29:51,720 --> 00:29:54,570
في ماضي عائلتي يجعلني أحدهم أيضاً

593
00:29:56,570 --> 00:29:59,770
استغرق مني وقتا طويلا لندرك أن بقعة صغيرة من الحمض النووي

594
00:29:59,770 --> 00:30:02,840
لا تحدد من أنت

595
00:30:05,900 --> 00:30:08,940
وأنا آمل حقا أن تدركي ذلك
في وقت أقرب مني

596
00:30:10,620 --> 00:30:13,790
هل تعتقدون أنكم ستفلتون بفعلتكم ؟

597
00:30:13,790 --> 00:30:15,590
سيتعقبونكم

598
00:30:15,590 --> 00:30:18,160
و يبيدونكم مثل الصراصير

599
00:30:18,160 --> 00:30:19,440
حقاً ؟

600
00:30:19,440 --> 00:30:21,790
أنت حتى لا تستحقون تنفس نفس الهواء

601
00:30:21,800 --> 00:30:23,250
كالبشر

602
00:30:23,250 --> 00:30:25,150
لا تريد تنفس نفس الهواء ؟

603
00:30:25,150 --> 00:30:28,390
إذن , توقف عن التنفس

604
00:30:31,640 --> 00:30:34,810
يمكننا أن نرى داخل عقلك المريض الصغير يا سيد بينيت

605
00:30:34,810 --> 00:30:38,570
يمكننا أن نرى الفيديوات التي تشاهده عن تعذيب المتحولين

606
00:30:38,570 --> 00:30:40,410
يمكننا أن نشعر بالكراهية

607
00:30:43,150 --> 00:30:44,650
مرحبا

608
00:30:44,650 --> 00:30:46,790
- هذا يكفي
- ماذا ؟

609
00:30:46,790 --> 00:30:48,660
أتعتقدين أن تعذيب متعصب عجوز

610
00:30:48,660 --> 00:30:50,160
سيجعل مهمتنا أسهل ؟

611
00:30:50,160 --> 00:30:53,330
كفي عن ذلك , الآن

612
00:30:53,330 --> 00:30:55,970
أنت لست ممتعة

613
00:31:14,100 --> 00:31:16,020
نعم , لقد هربنا لكنهم رأوا السيارة

614
00:31:16,030 --> 00:31:17,630
لذا سنتخلى عنها

615
00:31:17,630 --> 00:31:19,470
حسنا سنكون هناك

616
00:31:19,470 --> 00:31:21,990
شكرا

617
00:31:22,000 --> 00:31:24,060
هل أنت متأكد أنك بخير, إلين ؟

618
00:31:24,060 --> 00:31:25,630
أنا بخير يا عزيزتي

619
00:31:25,630 --> 00:31:27,870
أنه فقط الكثير لأستوعبه

620
00:31:27,870 --> 00:31:31,470
أنا آسف يا أمي. أتمنى لو لم يحدث هذا

621
00:31:31,470 --> 00:31:34,210
أتمنى أن أساعدك ولكن...

622
00:31:34,210 --> 00:31:36,740
إن كان لدى والدك مختبر سري في مكان ما

623
00:31:36,740 --> 00:31:38,580
فـ بالتأكيد لم يخبرني

624
00:31:38,580 --> 00:31:41,050
ربما لم يكن مختبر آخر

625
00:31:41,050 --> 00:31:44,050
ربما كان يتحدث إلى شخص ما ؟

626
00:31:44,050 --> 00:31:47,190
ربما اعتاد أن تذهب إلى مكان ما أو...

627
00:31:47,190 --> 00:31:49,220
ماذا ؟

628
00:31:49,220 --> 00:31:51,160
ما هو ؟

629
00:31:51,160 --> 00:31:55,160
قد لا يكون شيء مهم

630
00:31:55,160 --> 00:31:57,900
كان هناك هذه الباحثة

631
00:31:57,900 --> 00:32:00,930
هي و والدك كانا يتحدثان في وقت متأخر من الليل

632
00:32:00,930 --> 00:32:03,250
وذهبوا في رحلة معا

633
00:32:03,250 --> 00:32:05,400
و واجهته

634
00:32:05,410 --> 00:32:07,940
كنت مقتنعة أنه كان على علاقة غرامية معها

635
00:32:07,940 --> 00:32:10,610
ووعد بأنه لن يقابلها مرة أخرى

636
00:32:10,610 --> 00:32:12,280
هل قابلتها أبداً ؟

637
00:32:12,280 --> 00:32:14,710
نعم. مرة واحدة في المنزل

638
00:32:17,410 --> 00:32:19,210
لقد أتت لرؤيتك

639
00:32:21,720 --> 00:32:24,980
هل تذكرين اسمها ؟

640
00:32:27,030 --> 00:32:29,730
مادلين ريسمان

641
00:32:29,730 --> 00:32:31,970
كان هذا منذ عقود

642
00:32:34,400 --> 00:32:36,610
أوه, ريد, أنا آسفة جدا

643
00:32:36,610 --> 00:32:37,910
من أجل ماذا ؟

644
00:32:37,920 --> 00:32:41,380
كل هذا الوقت ، أوتو كان يسبب لك المرض

645
00:32:41,380 --> 00:32:43,460
و كنت أعرف أن هناك خطب ما

646
00:32:43,460 --> 00:32:46,850
ولكن كنت يائسة, و قال أنه سيعالجك

647
00:32:48,720 --> 00:32:51,930
كان يجب أن أحميك يا عزيزي

648
00:32:51,930 --> 00:32:54,550
- أنا آسفة
- لقد فعلت أفضل ما بأستطاعتك يا أمي

649
00:32:58,530 --> 00:33:00,320
جميعنا فعلنا

650
00:33:12,910 --> 00:33:15,240
المتحولين تحت الارض سيرسلون أحدهم لألتقاطنا

651
00:33:15,240 --> 00:33:17,080
هل ستأتي جدتي معنا ؟

652
00:33:17,080 --> 00:33:19,110
نعم. سيتوجب عليك الأختباء لفترة من الزمن

653
00:33:19,110 --> 00:33:20,820
نحن نمكث مع مجموعة

654
00:33:20,820 --> 00:33:23,050
مجموعة تحت الأرض تساعد المتحولين

655
00:33:23,060 --> 00:33:25,720
سيعجبك المكان هناك -
شكراً لك يا عزيزتي -

656
00:33:29,610 --> 00:33:31,610
ولكن لا أستطيع أن أذهب معكم

657
00:33:31,610 --> 00:33:33,110
ماذا ؟

658
00:33:33,120 --> 00:33:34,720
- إلين...
- انظر إلي

659
00:33:34,720 --> 00:33:37,730
سأعيقكم فقط , رأيت ما حدث هناك

660
00:33:37,730 --> 00:33:40,590
هؤلاء الناس الذين يطاردونكم
أنهم جادين

661
00:33:40,600 --> 00:33:42,530
لكنهم يطاردوننا جميعاً الآن

662
00:33:42,540 --> 00:33:45,170
- لا يمكنك الذهاب إلى المنزل
-المنزل ؟

663
00:33:45,170 --> 00:33:47,640
ريد, هل أبدو حمقاء ؟

664
00:33:49,180 --> 00:33:51,310
لدي صديق في بوكا راتون

665
00:33:51,310 --> 00:33:54,480
يعيش خارج المدينة. لدي ما يكفي من المال للوصول إلى هناك

666
00:33:58,550 --> 00:34:00,650
صدقني , هذا أفضل

667
00:34:05,260 --> 00:34:06,970
... جدتي

668
00:34:09,760 --> 00:34:13,900
أنا أعلم أنه من الغريب أننا متحولون

669
00:34:13,900 --> 00:34:16,600
ولكن نحن لا نزال نفس الأشخاص الذين لطالما كنا

670
00:34:16,600 --> 00:34:18,330
لا يا حبيبتي

671
00:34:18,330 --> 00:34:21,310
لا, هذا ليس صحيحا

672
00:34:21,310 --> 00:34:23,340
أنت أكثر

673
00:34:23,340 --> 00:34:25,320
أنت أكثر من ذلك بكثير

674
00:34:34,890 --> 00:34:36,560
أندي

675
00:34:39,130 --> 00:34:42,030
و لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً

676
00:34:42,030 --> 00:34:44,400
لأقدم رجل كان يحضر إلى هنا

677
00:34:44,400 --> 00:34:46,050
لأكثر من عقد من الزمن

678
00:34:46,060 --> 00:34:49,790
الرجل الذي لطالما حارب من أجل مستقبلنا

679
00:34:49,800 --> 00:34:51,740
مستقبل بشري

680
00:34:51,740 --> 00:34:54,970
السيدات والسادة السيناتور مونتيز

681
00:35:06,350 --> 00:35:08,150
شكرا لك

682
00:35:11,580 --> 00:35:13,460
هل يمكن أن أرى التصريحات ؟

683
00:35:19,100 --> 00:35:21,030
مرحبا بك سيد بينيت

684
00:35:25,740 --> 00:35:27,370
حسنا, كل شيء آمن

685
00:35:27,370 --> 00:35:29,940
شكرا لك , هم أيضاً

686
00:35:31,680 --> 00:35:34,230
أتعلمون , لقد قلت دائماً

687
00:35:34,240 --> 00:35:37,180
أن هذه القمة هي مهد الأفكار العظيمة

688
00:35:37,180 --> 00:35:39,350
ونحن بحاجة إلى تلك الأفكار

689
00:35:39,350 --> 00:35:41,760
نحن بحاجة إلى الطاقة والحماس

690
00:35:41,760 --> 00:35:45,160
نحن بحاجة لها لأستعادة بلادنا

691
00:35:59,230 --> 00:36:00,900
منذ 7/15

692
00:36:00,900 --> 00:36:03,270
كنا أمة تحت الحصار

693
00:36:03,270 --> 00:36:06,620
يعيش الناس في خوف في حين المتحولين الذين يرهبوهم

694
00:36:06,630 --> 00:36:09,000
يختبئون خلف الدستور

695
00:36:09,000 --> 00:36:10,750
هل كانت هذه هي نية المؤسسين ؟

696
00:36:10,750 --> 00:36:12,840
منع أبنائهم وبناتهم

697
00:36:12,840 --> 00:36:15,130
من الدفاع عن أنفسهم ؟ السيدات والسادة

698
00:36:15,130 --> 00:36:18,290
الدستور هو وثيقة بشرية

699
00:36:18,290 --> 00:36:21,150
كتبت بفعل البشر للبشر

700
00:36:21,150 --> 00:36:24,560
حان الوقت لنتوقف عن كوننا صائبون سياسياً

701
00:36:24,560 --> 00:36:27,140
حاون الوقت إلى التوقف عن تدليل أعدائنا

702
00:36:27,140 --> 00:36:30,150
و تقديم وعود باطلة لأصدقاءنا

703
00:36:30,160 --> 00:36:33,180
و لهذا السبب سأقدم قريباً

704
00:36:33,180 --> 00:36:35,580
تشريعات جديدة لهزيمة المتحولون

705
00:36:35,580 --> 00:36:38,540
الذين يحاولون تدمير حياتنا

706
00:36:46,510 --> 00:36:48,650
حسنا بمجرد ما ينتهي الخطاب

707
00:36:48,650 --> 00:36:50,660
سوف أعيق ترددات الهواتف و أجهزة اللاسلكي

708
00:36:50,660 --> 00:36:52,010
يجب أن تسرعي

709
00:36:52,010 --> 00:36:53,340
بمجرد أن تتعطل الأتصالات في هذا المكان

710
00:36:53,350 --> 00:36:55,010
سيعج بافراد الأمن

711
00:36:55,010 --> 00:36:57,180
يمكننا إبعادهم عن السيارات لفترة معينة

712
00:36:57,180 --> 00:36:59,850
لن نبقى فترة أطول مما ينبغي علينا

713
00:36:59,860 --> 00:37:01,080
صدقيني

714
00:37:01,080 --> 00:37:05,190
هذا القانون سوف يساعد على تمويل
الجيل الجديد من البرامج

715
00:37:05,190 --> 00:37:08,030
للقضاء على أعدائنا أينما كانوا يختبئون

716
00:37:08,030 --> 00:37:09,930
مهما كانت قواهم

717
00:37:09,930 --> 00:37:12,530
لأننا أنتهينا من الشعور بالخوف

718
00:37:12,530 --> 00:37:15,100
انتهينا من العيش تحت الحصار

719
00:37:15,100 --> 00:37:17,870
حان الوقت لتسود البشرية

720
00:37:17,870 --> 00:37:20,810
! أجل

721
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
- حسنا, علينا أن نسرع
- مرحبا

722
00:37:27,880 --> 00:37:30,080
يمكنني أن أجعلنا نتخطى الحراس و على الشرفة

723
00:37:30,080 --> 00:37:31,880
من هناك, يمكنك أن تأخذ بنا إلى المصاعد ، أليس كذلك ؟

724
00:37:31,880 --> 00:37:36,050
نعم, نعم, ولكن أريد أن أقول شيئا قبل ذلك

725
00:37:36,050 --> 00:37:38,120
الذي فعلته في وقت سابق ، عندما أوقفت الأخوات فروست

726
00:37:38,120 --> 00:37:42,430
عن تعذيب هذا الرجل, هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به

727
00:37:42,430 --> 00:37:45,300
حسنا, أعتقد أنني كنت قاس معك في وقت سابق

728
00:37:45,300 --> 00:37:47,770
لا لم تكن. كان يجب أن أكون أكثر صدقا عن حياتي الماضية.

729
00:37:47,770 --> 00:37:49,000
لا يهم لا يهم

730
00:37:49,000 --> 00:37:50,890
ما يهم هو أنت الآن

731
00:37:53,610 --> 00:37:55,650
أنك واحدة منا

732
00:38:08,760 --> 00:38:10,940
الآن ذلك بدا حقيقي

733
00:38:13,290 --> 00:38:15,290
دعونا نفعل هذا

734
00:38:37,850 --> 00:38:40,020
أنت محظوظ أنك وصلت إلى أمك عندما فعلت

735
00:38:40,020 --> 00:38:41,670
أرسلوا فريق آخر إلى منزلها

736
00:38:41,680 --> 00:38:43,900
ولكن هل تعتقدين أنها خرجت من المدينة دون أن يلاحظوا ؟

737
00:38:43,900 --> 00:38:45,800
حتى الآن

738
00:38:45,810 --> 00:38:47,920
تراسك لا تطاردها هي فقط

739
00:38:47,920 --> 00:38:50,390
كل شخص قابل أوتو
سيتلقى زيارة من قبلهم

740
00:38:50,390 --> 00:38:52,080
حسنا, نأمل أن نسبقهم

741
00:38:52,080 --> 00:38:54,380
- هل حصلت على أي شيء من والدتك ؟
- ربما

742
00:38:54,380 --> 00:38:58,250
باحثة كان يعمل معها أبي , مادلين ريسمن

743
00:38:58,250 --> 00:39:00,520
تبدو كشخص يجب أن نجده

744
00:39:00,520 --> 00:39:02,100
صحيح

745
00:39:07,560 --> 00:39:09,360
حسنا, توقفا

746
00:39:09,360 --> 00:39:11,770
ماذا حدث في المرآب ؟

747
00:39:11,770 --> 00:39:14,530
عندما خرجنا , كنتما على الأرض

748
00:39:14,530 --> 00:39:16,840
و لم تتحدثا مع بعضكما البعض

749
00:39:16,840 --> 00:39:18,440
مجرد خلاف. أليس كذلك ؟

750
00:39:18,440 --> 00:39:21,370
خلاف ؟ لقد هاجمت اؤلئك العملاء

751
00:39:21,370 --> 00:39:23,630
كانوا سيطلقون النار علينا
أوقفتهم و تمكنا من الهرب

752
00:39:23,640 --> 00:39:26,600
- كنت على وشك قتل هذا الرجل
- "نعم, الكلمة الرئيسية: "على وشك

753
00:39:26,600 --> 00:39:28,270
يا رفاق, أنا لا أعرف ما يحدث

754
00:39:28,270 --> 00:39:30,770
لكن يجب أن نبقى معا كأسرة واحدة الآن

755
00:39:30,780 --> 00:39:32,830
- أخبريها بهذا , ليس أنا
- ماذا ؟

756
00:39:32,830 --> 00:39:35,530
آخر مرة راجعت أنا الشخص الوحيد في هذه العائلة

757
00:39:35,530 --> 00:39:38,460
الذي هو في الواقع فخور لكوني فون ستراكر

758
00:39:48,430 --> 00:39:51,400
أنظر, أعرف أنه محبط, لكن...

759
00:39:51,400 --> 00:39:53,410
ولكن ماذا ؟

760
00:39:53,410 --> 00:39:55,250
هذه مجرد مرحلة ؟

761
00:39:55,250 --> 00:39:59,000
لا. لكنه أخيك
يمكنكما تسوية الأمر

762
00:39:59,000 --> 00:40:00,750
أمي...

763
00:40:00,750 --> 00:40:03,920
شيء ما تغير في آندي

764
00:40:05,150 --> 00:40:07,170
إنه ليس على طبيعته بعد الآن

765
00:40:15,140 --> 00:40:17,610
أنتهى السيناتور مونتيز من خطابه

766
00:40:17,610 --> 00:40:20,050
هل أنتهت أخواتك من إلقاء بينيت ؟

767
00:40:32,060 --> 00:40:33,560
وهم في طريق العودة

768
00:40:33,570 --> 00:40:36,450
يجب أن يتجه كامبل إلى الطابق العلوي قريباً

769
00:40:43,090 --> 00:40:45,260
يبدون سعيدين جداً

770
00:40:45,260 --> 00:40:48,960
لا شيء يجمع الناس معا مثل الكراهية

771
00:40:50,250 --> 00:40:53,090
- هل أنت مستعدة ؟
- أجل

772
00:41:13,490 --> 00:41:15,820
هذه خدعة متقنة

773
00:41:26,100 --> 00:41:27,810
لورنا نفذت مهمتها

774
00:41:27,820 --> 00:41:29,440
لقد حان الوقت

775
00:41:39,350 --> 00:41:42,320
عليكم الأنتظار في الخارج بينما ألتقي بالسياسيين الأخرين

776
00:41:43,720 --> 00:41:46,750
إنه قادم مع عدد قليل من الحراس في المصعد

777
00:41:46,750 --> 00:41:48,250
انتظر

778
00:41:55,690 --> 00:41:58,090
يبدو أن هناك  ثلاثة أخرين
في جناح عند نهاية الممر

779
00:41:58,090 --> 00:42:00,250
إذن لنبقى بعيدين عن ذلك الجناح

780
00:42:00,250 --> 00:42:01,400
هيا

781
00:42:16,420 --> 00:42:18,860
- دكتور كامبل
- نعم ؟

782
00:42:19,720 --> 00:42:21,420
! عيناي

783
00:42:34,330 --> 00:42:35,930
هيا

784
00:42:38,040 --> 00:42:40,910
! أيها الأطفال نحن نتعرض للهجوم

785
00:42:40,910 --> 00:42:42,720
نحن نتعرض للهجوم , أبقوا معي

786
00:42:42,730 --> 00:42:44,590
نحن لا نريد أن يتأذى أحد

787
00:42:44,600 --> 00:42:47,110
عودوا إلى المصعد , أسرعوا

788
00:42:49,270 --> 00:42:52,070
عودوا إلى المصعد

789
00:42:52,080 --> 00:42:53,750
دورك يا أشعة الشمس

790
00:42:56,720 --> 00:42:59,080
! خلفكم -
أركض -

791
00:43:00,880 --> 00:43:02,720
! أنخفضي

792
00:43:12,050 --> 00:43:14,670
كلاريس! أخرجينا من هنا!

793
00:43:33,600 --> 00:43:35,240
أدخل

794
00:43:37,110 --> 00:43:40,010
لورنا لديك زائر

795
00:43:40,010 --> 00:43:42,440
ماذا لديك هناك ؟

796
00:43:42,440 --> 00:43:45,280
انها مجرد هدية حصلت عليها منذ زمن طويل

797
00:43:47,120 --> 00:43:49,080
من شخص كانت أمي تعرفه

798
00:43:49,080 --> 00:43:50,680
هذا لطيف

799
00:43:50,690 --> 00:43:53,190
يمكنك أن تدخلي

800
00:43:55,220 --> 00:43:57,590
مرحبا يا لورنا

801
00:43:57,590 --> 00:43:59,430
اسمي إيفانجلين

802
00:44:03,790 --> 00:44:06,640
حالتك جذبت إنتباهي مؤخراً

803
00:44:06,640 --> 00:44:09,240
- أنا محامية و...
- محامية ؟

804
00:44:09,240 --> 00:44:11,470
لم قد أحتاج محامية ؟ -
حسناً , وفقا لـ -

805
00:44:11,470 --> 00:44:13,640
لسجل المحكمة ، كنت متشاركة في

806
00:44:13,650 --> 00:44:16,070
مظاهرة ضد المطهرين التي لجأت إلى العنف

807
00:44:16,070 --> 00:44:18,360
منحت لك الرعاية النفسية كبديل للسجن

808
00:44:18,370 --> 00:44:22,980
حسنا, نعم , أخت القاضي كانت تعاني من إضطراب ثنائي القطب أيضاً

809
00:44:22,980 --> 00:44:25,650
- يا لي من محظوظة
- الآن

810
00:44:25,650 --> 00:44:29,220
لو علم ذلك القاضي كيف أن نصف دزينة من المعادين للمتحولون

811
00:44:29,220 --> 00:44:31,260
سقطوا " عرضاً " من على الجسر

812
00:44:31,270 --> 00:44:33,990
ستكونين في سجن بحراسة مشددة في مكان ما

813
00:44:34,000 --> 00:44:35,880
كيف تعرفين ذلك ؟

814
00:44:35,880 --> 00:44:37,520
أنا أعرف الكثير عنك ، آنسة داين

815
00:44:37,530 --> 00:44:40,500
منذ 7/15, الأمور تتغير

816
00:44:40,500 --> 00:44:42,840
اوقات عصيبة ستواجه المتحولون

817
00:44:42,840 --> 00:44:44,610
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك

818
00:44:44,610 --> 00:44:46,300
مقاتلين -
نحن ؟ -

819
00:44:46,300 --> 00:44:47,930
سمعت بشأن رجال أكس

820
00:44:47,940 --> 00:44:50,970
نعم. أليسوا أسطورة حضرية الآن ؟

821
00:44:50,970 --> 00:44:52,970
... العالم يتجه للجحيم و

822
00:44:52,970 --> 00:44:55,430
أختفوا -
- حسنا, تركوا شيئا

823
00:44:55,430 --> 00:44:57,540
شبكة لمساعدة المتحولون في ورطة

824
00:44:57,550 --> 00:44:59,790
الشبكة بحاجة إلى القادة -
و يردونني أنا ؟ -

825
00:44:59,790 --> 00:45:01,290
أعتقد أن شخص ما أخطأ

826
00:45:01,290 --> 00:45:04,270
هل تدركين أن هذا هو مستشفى للأمراض العقلية ، أليس كذلك ؟

827
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
ربما يرون شيئا فيك , لا ترينه أنت

828
00:45:13,540 --> 00:45:15,040
هل تعتقدين أنك الوحيدة

829
00:45:15,040 --> 00:45:17,020
التي تملكين شياطين داخلك يا آنسة داين ؟

830
00:45:20,620 --> 00:45:22,340
جميعنا نمتلكها

831
00:45:22,340 --> 00:45:24,770
أنه كيف تتعاملين معها الذي يهم

832
00:45:39,810 --> 00:45:41,200
أين هم ؟

833
00:45:41,200 --> 00:45:42,830
هناك أمن في كل مكان بالفعل

834
00:45:42,840 --> 00:45:45,430
سيجدوننا -
سيكونون هنا -

835
00:45:45,430 --> 00:45:47,270
إذا فشلوا...

836
00:45:47,270 --> 00:45:49,700
هناك , ها هم ذا

837
00:45:56,540 --> 00:45:59,110
أين هو ؟ اين كامبل؟!

838
00:45:59,120 --> 00:46:00,640
لم نتمكن من الحصول عليه

839
00:46:00,650 --> 00:46:03,020
- قام بحماية نفسه بمجموعة من الأطفال
- ماذا في ذلك ؟

840
00:46:03,020 --> 00:46:05,350
- إذن الأطفال
- هل تعرف كم من الناس سيموتون إذا

841
00:46:05,350 --> 00:46:07,650
أستمر برنامج " هاوند " لن نغادر من هنا بدونه

842
00:46:07,660 --> 00:46:09,530
- إنهم قادمون. علينا أن نذهب
- لا! لا يمكننا

843
00:46:09,530 --> 00:46:11,900
- إنهم قادمون! علينا أن نذهب!
- اللعنة

844
00:46:19,800 --> 00:46:22,620
المشتبه بهم رصدت. إنهم يفرون في اثنين من سيارات الدفع الرباعي السوداء

845
00:46:22,620 --> 00:46:24,730
انتباه جميع الوحدات

846
00:46:24,730 --> 00:46:27,430
المشتبه بهم يتجهون غربا على الطريق 5 خلال شارلوت

847
00:46:27,440 --> 00:46:28,840
سيارتين تطاردهم

848
00:46:49,360 --> 00:46:51,360
حصل هجوم للمتحولون هنا ؟

849
00:46:51,370 --> 00:46:53,870
لقد تم القضاء على التهديد يا سيناتور مونتيز

850
00:46:53,870 --> 00:46:55,870
- أين المهاجمين ؟
- حسنا, حسب فهمي

851
00:46:55,870 --> 00:46:57,560
أنهم أثناء المطاردة بينما نتكلم

852
00:46:57,560 --> 00:46:59,530
بقية فعاليات المؤتمر سوف يتم إلغاؤها

853
00:46:59,530 --> 00:47:01,760
- أنا متأكد, ولكن يجب أن نذهب إلى المطار
- الآن ؟

854
00:47:01,760 --> 00:47:03,550
لا تزال ترغب في المضي قدما مع هذا ؟

855
00:47:03,560 --> 00:47:05,890
بالتأكيد . هذا بالضبط الوقت لنمضي قدماً

856
00:47:05,900 --> 00:47:08,500
هذا فقط يدل على مدى جدية العدو بالأطاحة بنا

857
00:47:08,510 --> 00:47:12,370
هذه هي لحظتنا ، أيها السيناتور الآن هو
الوقت المناسب للهجوم

858
00:47:12,370 --> 00:47:19,425
\\ الموهوبين \\
<font color="lime">Translated By RAFAL
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

859
00:47:21,580 --> 00:47:23,320
حدث خطب ما

860
00:47:23,320 --> 00:47:25,590
أتمنى أن أتمكن من إخباركم بالمزيد
لكن الآن

861
00:47:25,600 --> 00:47:27,990

كل ما نعرفه هو ما سمعناه من تقارير الشرطة

862
00:47:27,990 --> 00:47:30,360
- هل حصلوا على كامبل ؟
- لا, لقد هرب

863
00:47:30,360 --> 00:47:32,020
حسنا, أبقونا على إطلاع

864
00:47:33,690 --> 00:47:35,330
يا رفاق , حصلنا على بعض الأخبار السيئة

865
00:47:35,330 --> 00:47:37,330

ليس هناك الكثير من التفاصيل ، لكن يبدو

866
00:47:37,330 --> 00:47:38,830

لم تسر الأمور بشكل جيد في شارلوت

867
00:47:38,830 --> 00:47:41,530
الدكتور كامبل تمكن من الإفلات
كان يجب عليهم الهرب

868
00:47:41,540 --> 00:47:43,450
حسنا, يجب أن نذهب و نساعدهم

869
00:47:43,450 --> 00:47:44,870
أنهم على بعد ولايتين

870
00:47:44,870 --> 00:47:48,040

بحلول الوقت الذي سنصل إلى هناك
سيكون قد فات الأوان

871
00:47:48,040 --> 00:47:49,380
لورين محقة

872
00:47:49,380 --> 00:47:51,880
انهم لوحدهم الآن

873
00:47:51,880 --> 00:47:55,350

- و كذلك نحن
- لا, ربما يمكننا أن نساعد. أنت لا تعرف

874
00:47:55,350 --> 00:47:57,780
هناك أشخاص يجب حمايتهم هنا
عندما أسس رجال أكس

875
00:47:57,780 --> 00:47:59,880
" هذا المكان لم يقولوا " اهرب متى ما كنت غاضباً

876
00:47:59,880 --> 00:48:01,540

أصدقائنا قد لا يعودون

877
00:48:01,550 --> 00:48:03,460
- ألست أنت غاضبة ؟
- بالطبع أنا كذلك

878
00:48:03,460 --> 00:48:05,090
و لكن لدينا عمل هنا -
يا رفاق -

879
00:48:05,100 --> 00:48:07,060
لا يمكننا الأستمرار بمشاجرة بعضنا هكذا -
والدكم محق -

880
00:48:07,060 --> 00:48:09,070
يجب أن نكون أقوياء كعائلة

881
00:48:09,080 --> 00:48:11,530
أنا من يريدنا أن نكون أقوياء

882
00:48:11,530 --> 00:48:13,720

تعني أنك تريدنا أن نكون " فون ستراكر " مرة أخرى

883
00:48:13,720 --> 00:48:15,390
تبدو مثل الأخوات فروست

884
00:48:15,390 --> 00:48:17,720
ما هو الخطأ في ذلك ؟ انهم على استعداد لمواجهة الواقع

885
00:48:17,730 --> 00:48:19,270
أعني البشر يسعون للقضاء علينا

886
00:48:19,270 --> 00:48:20,840
البشر "آندي" ؟

887
00:48:20,840 --> 00:48:22,970
هل أنا أفعل ذلك ؟ هل والدتك تفعل ؟

888
00:48:26,650 --> 00:48:28,850

لم أكن...

889
00:48:28,850 --> 00:48:30,780

أنت تعرف ما أعنيه

890
00:48:45,530 --> 00:48:47,100
ما هي القصة ؟

891
00:48:47,100 --> 00:48:49,840

الفتى آندرو ستراكر , هاجم العملاء هنا

892
00:48:49,840 --> 00:48:52,170

هربت العائلة قبل وصول الدعم

893
00:48:52,170 --> 00:48:54,540

ربما لم يهربوا كما يظنون

894
00:48:54,550 --> 00:48:55,880

يا سيدي ؟

895
00:48:55,880 --> 00:48:58,810
د. كامبل أرسلت لنا زوج جديد من كلاب الصيد

896
00:48:58,810 --> 00:49:00,510

أحدهم مستبصر , و الآخر يكتشف

897
00:49:00,510 --> 00:49:02,550

الجزيئات العضوية ، اتضح أنهم معاً

898
00:49:02,550 --> 00:49:04,050
جيدين جداً في العثور على الأشخاص

899
00:49:04,050 --> 00:49:05,790
دعونا نذهب

900
00:49:08,370 --> 00:49:09,990
هنا

901
00:49:11,390 --> 00:49:13,990

عائلة جاءت من خلال حوالي ساعة

902
00:49:29,820 --> 00:49:31,790
ألديكما شيء ما ؟

903
00:49:31,790 --> 00:49:34,590

جيد. لنذهب لأيجادهم

904
00:49:56,350 --> 00:49:58,850
كيف أمكنكم السماح لكامبل بالهروب هكذا ؟

905
00:49:58,850 --> 00:50:00,390

لم ندعه يفعل أي شيء
ماذا كان يفترض بنا أن نفعل

906
00:50:00,390 --> 00:50:02,140
نهاجم مجموعة من الأطفال الصغار ؟

907
00:50:02,140 --> 00:50:04,550
! كنت قلقا حول أطفالهم هم ؟
أقلق بشأن أطفالك

908
00:50:04,550 --> 00:50:06,280

لا أنه في طريقه إلى العاصمة

909
00:50:06,280 --> 00:50:07,890
مع السيناتور في جيبه الآن

910
00:50:07,900 --> 00:50:09,770

... بعد اليوم  -
وفرنا لهم عذر جيد -

911
00:50:09,770 --> 00:50:11,370

- "لتوسيع برنامج " هاوند
- أنا آسف

912
00:50:11,370 --> 00:50:13,510
- و هذا هو خطأنا ؟
- نعم هذا هو خطأك

913
00:50:13,510 --> 00:50:15,750
ما نحن بحاجة إلى معرفته هو أين كامبل

914
00:50:15,750 --> 00:50:17,490
لنتمكن من إنهاء ما بدأناه

915
00:50:24,670 --> 00:50:26,340
" أحبك "

916
00:50:26,340 --> 00:50:27,400
" أحبك "

917
00:50:27,400 --> 00:50:29,170
" ! توقفي "

918
00:50:29,170 --> 00:50:31,510
" كيف يفترض بنا تربية طفل ؟ "

919
00:50:31,510 --> 00:50:33,280
" بالكاد نستطيع حماية أنفسنا "

920
00:50:36,110 --> 00:50:38,490
أخوات فروست , يتحققون من جميع المطارات في المنطقة

921
00:50:38,490 --> 00:50:39,940
ولكن كامبل سيكون مستعد الآن

922
00:50:39,940 --> 00:50:41,370
نحن بصدد هجوم كامل

923
00:50:41,380 --> 00:50:43,150
عزيزتي , ربما يجب أن نخرج بينما يمكننا

924
00:50:43,150 --> 00:50:44,950
نبحث عن فرصة أخرى بشروطنا الأخرى

925
00:50:44,950 --> 00:50:46,760
و إذا لم يكن هناك فرصة أخرى ؟

926
00:50:46,760 --> 00:50:48,820
- ماذا تعنين ؟
- هذا المؤتمر

927
00:50:48,830 --> 00:50:50,490
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك

928
00:50:50,490 --> 00:50:53,530
كل هؤلاء الناس عازمين على كرهنا

929
00:50:53,530 --> 00:50:55,530
يبتسمون

930
00:50:55,530 --> 00:50:58,910
مواجهة و مهاجمة الناس , لن يمنعهم عن كرهنا

931
00:50:58,910 --> 00:51:01,870
- سيجعل الأمور أسوأ فحسب
- علينا أن نفعل شيئا

932
00:51:03,710 --> 00:51:07,480
أنظري , أنا قلق بشأنك

933
00:51:07,480 --> 00:51:10,650
الطريقة التي هدمت بها عمود الهاتف ذلك

934
00:51:10,650 --> 00:51:12,480
لا تنامين على الإطلاق

935
00:51:12,480 --> 00:51:13,680
... هل تعتقدين أنك ربما

936
00:51:13,680 --> 00:51:15,380
أصاب بنوبة جنونية ؟ لا

937
00:51:15,390 --> 00:51:17,890
هذا ليس بشأن مرضي العقلي يا ماركوس

938
00:51:17,890 --> 00:51:21,200
أنه بشأنهم مرضهم هم , اؤلئك الناس في المؤتمر

939
00:51:21,200 --> 00:51:23,260
الناس في جميع أنحاء هذا البلد

940
00:51:31,400 --> 00:51:33,900
أعتقدت أنه إن حظينا بطفل

941
00:51:33,900 --> 00:51:35,900
أن العالم سيكون أسهل بالنسبة له عنا

942
00:51:35,910 --> 00:51:38,030
أننا سنبني عالم أفضل

943
00:51:38,030 --> 00:51:39,970
حيث لن يضطر طفلنا للأختباء

944
00:51:39,970 --> 00:51:42,610
نحن نبني عالم أفضل بالفعل

945
00:51:42,610 --> 00:51:44,680
الأمر فقط يستغرق بعض الوقت

946
00:51:44,680 --> 00:51:46,980
يجب أن نتحلى بالإيمان

947
00:51:52,790 --> 00:51:56,360
دائماً أحب هذا عنك

948
00:51:56,360 --> 00:51:58,630
أن لديك إيمان

949
00:52:12,840 --> 00:52:15,580
آندي , ماذا تفعل ؟ -
أحزم أغراضي -

950
00:52:15,580 --> 00:52:17,580
سأمكث مع نايا و سكايلر

951
00:52:17,590 --> 00:52:20,050
سترحل ؟ -
أنهم في الطابق العلوي فحسب -

952
00:52:20,050 --> 00:52:21,990
أعلم أنك كنت غاضباً في وقت سابق

953
00:52:22,000 --> 00:52:24,820
- ولكن هل هذا ضروري حقا ؟
- الأمر ليس كما تعتقدين

954
00:52:24,820 --> 00:52:27,400
قبل شهر كان لدي غرفة نوم مع باب حقيقي

955
00:52:27,400 --> 00:52:29,950
حيث كان بأمكاني الحصول على بعض المساحة
إن أردت ذلك

956
00:52:29,950 --> 00:52:32,660
ألا يمكننا التحدث عن هذا ؟ -
أرجوك , المساحة -

957
00:52:37,000 --> 00:52:39,490
ربما يريد فقط بعض الاستقلال

958
00:52:56,100 --> 00:52:58,690
ألا بأس أن مكثت هنا ؟

959
00:52:58,690 --> 00:53:00,160
أفعل ما يحلو لك

960
00:53:06,360 --> 00:53:09,130
سمعتم عن الدكتور كامبل, أليس كذلك ؟

961
00:53:09,130 --> 00:53:12,560
نعم. مجنون
أقالوا ماذا سيحدث الآن ؟

962
00:53:12,560 --> 00:53:15,640
لا , أنه لا شيء جيد

963
00:53:15,640 --> 00:53:18,530
- أشياء مخيفة
- أجل

964
00:53:18,530 --> 00:53:20,930
أعني, هذا هو ما يدربنا بولاريس من أجله

965
00:53:20,940 --> 00:53:22,640
إنها أوقات كهذه

966
00:53:22,640 --> 00:53:25,250
أتمنى لو كانت هنا الآن

967
00:53:27,320 --> 00:53:28,820
مرحبا

968
00:53:31,420 --> 00:53:34,790
أنظر , أعلم أنك تخوض الكثير الآن

969
00:53:34,790 --> 00:53:37,630
ما حدث في ذلك مختبر أثر بي أيضاً

970
00:53:37,630 --> 00:53:38,890
أثر عليك كيف ؟

971
00:53:38,900 --> 00:53:40,920
أعني, لقد تصرفت وكأن شيء لم يتغير

972
00:53:40,920 --> 00:53:43,360
ذلك اليوم غير كل شيء بالنسبة لي

973
00:53:43,370 --> 00:53:47,270
كل هؤلاء الناس يموتون... لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

974
00:53:49,950 --> 00:53:52,210
ولكن علينا أن نركز على جعل الأمور أفضل

975
00:53:52,220 --> 00:53:54,450
لقد أنقذنا أبي و لورنا

976
00:53:54,450 --> 00:53:57,220
وساعدنا في إنقاذ ترايدر عندما تعرض لأطلاق النار

977
00:53:57,220 --> 00:54:00,150
- ألم يمدك ذلك بشعور جيد ؟
- نعم, بالطبع

978
00:54:00,150 --> 00:54:02,050
و لكننا لسنا صغاراً يلعبون لعبة رجال أكس بعد الآن

979
00:54:02,060 --> 00:54:04,350
هذا واقعي
هناك أشخاص يحاولون إيذائنا

980
00:54:04,350 --> 00:54:07,060
ونحن لدينا القوة لوقفهم

981
00:54:07,060 --> 00:54:09,870
تعني القدرة على تدميرهم

982
00:54:09,880 --> 00:54:12,960
أنت من نكرت قدراتك

983
00:54:12,960 --> 00:54:14,900
و دمرت تقريبا جميع أفراد الأسرة

984
00:54:16,470 --> 00:54:18,700
لماذا قد تريدي فعل ذلك مجدداً

985
00:54:28,190 --> 00:54:30,040
مدير ولكوت

986
00:54:30,050 --> 00:54:32,310
أنا أعلم أنك تريد تحديث بشأن عملياتنا

987
00:54:32,320 --> 00:54:34,540
نحن نتحقق بشأن الهجوم في أتلانتا الآن

988
00:54:34,550 --> 00:54:36,350
... و أحدثنا بعض التقدم الجيد , يبدو أن

989
00:54:36,350 --> 00:54:38,310
الأمر يتعلق بالمتحولين تحت الارض -
تابع الأمر -

990
00:54:38,310 --> 00:54:40,360
قمة " البشرية اليوم " تعرضت للهجوم

991
00:54:40,360 --> 00:54:41,860
ماذا, من قبل المتحولين ؟

992
00:54:41,860 --> 00:54:43,690
من غيرهم , الدكتور كامبل يعمل على الحصول

993
00:54:43,690 --> 00:54:46,540
" على الدعم السياسي من العاصمة لتوسيع برنامج " هاوند

994
00:54:46,540 --> 00:54:49,360
- نحن بحاجة إلى الفوز هنا ، تيرنر.
- أنا لن أخذلك يا سيدي

995
00:54:49,370 --> 00:54:52,450
جعلت الكلاب يتحققون من السيارة و الطريق

996
00:54:52,450 --> 00:54:54,840
- ما الذي التقطوه ؟
- اثنين من مسارات. أحدهما الجدة

997
00:54:54,850 --> 00:54:56,770
توجهت إلى الطريق السريع ، والآخر يتبع

998
00:54:56,770 --> 00:54:58,710
بقية آل ستراكر إلى ضواحي المدينة

999
00:54:58,710 --> 00:55:00,710
حسنا, حذر الشرطة المحلية بشأن الجدة

1000
00:55:00,710 --> 00:55:03,160
و سنتبع العائلة إلى مقر المتحولون تحت الأرض

1001
00:55:03,170 --> 00:55:04,690
- نعم يا سيدي.
- نحن سنخرج!

1002
00:55:10,720 --> 00:55:13,730
أعرف بماذا تفكرين , أنت على حق

1003
00:55:13,740 --> 00:55:16,530
أصدقائك حبيبك...

1004
00:55:16,530 --> 00:55:19,150
إنهم لا يرون هذا الوضع على ما هو عليه

1005
00:55:19,160 --> 00:55:21,100
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين ؟

1006
00:55:21,100 --> 00:55:22,650
بلى , تعرفين

1007
00:55:22,660 --> 00:55:26,340
يجب القضاء على كامبل , بطريقة أو بأخرى

1008
00:55:28,240 --> 00:55:31,110
شخص ما يجب أن يتخذ القرارات العصيبة هنا

1009
00:55:31,110 --> 00:55:33,110
و لماذا أنت متأكدة من أن ذلك الشخص هو أنا ؟

1010
00:55:33,110 --> 00:55:35,510
لأنه إن أعجبك الأمر أم لا
أنت مثل والدك

1011
00:55:35,510 --> 00:55:38,410
هذا الموضوع مجددا
أنظري , لا علاقة بي

1012
00:55:38,410 --> 00:55:41,460
بالشخص الذي تعتقدين أنه والدي أو الأخوية

1013
00:55:41,460 --> 00:55:44,190
و أنا حقا لا أهتم أي شائعات أخترت تصديقها

1014
00:55:44,190 --> 00:55:46,830
ليس ما أصدقها أنا , بل ما تصدقيه أنت

1015
00:55:46,830 --> 00:55:48,760
أنا متخاطرة يا لورنا

1016
00:55:48,760 --> 00:55:50,780
وأنا أعلم أن أعطاك هذه الميدالية

1017
00:55:50,780 --> 00:55:52,610
بمناسبة عيد ميلادك الـ 13

1018
00:55:52,610 --> 00:55:54,440
كل ما أردته

1019
00:55:54,450 --> 00:55:57,030
كان أن تشعري بالفخر بنفسك

1020
00:55:57,040 --> 00:56:01,140
أنت تعرف ما يجب القيام به هنا.... أليس كذلك ؟

1021
00:56:14,800 --> 00:56:16,150
ما الخطب ؟

1022
00:56:16,150 --> 00:56:18,020
- هل تلاشى الآثر ؟
- ليس بالضبط

1023
00:56:18,020 --> 00:56:20,640
الكلاب تشير إلى أن الآثر يقود إلى الغابات هناك

1024
00:56:20,640 --> 00:56:22,550
حسنا. و ؟

1025
00:56:22,550 --> 00:56:25,050
حسنا, سيدي, تلك موقع تلوث بفعل النفايات السامة

1026
00:56:25,060 --> 00:56:27,290
المنطقة كلها محظورة

1027
00:56:29,820 --> 00:56:32,320
ابن العاهرة

1028
00:56:32,320 --> 00:56:35,250
ليست محظورة بعد الآن

1029
00:56:35,250 --> 00:56:37,590
- أخبر الفريق أننا سنتحرك
- ولكن يا سيدي قالوا

1030
00:56:37,590 --> 00:56:39,420
- الكثير من الناس أصابوا بالمرض
- هل هذا صحيح ؟

1031
00:56:39,430 --> 00:56:41,130
لأنه يبدو أن المتحولون على ما يرام

1032
00:56:41,130 --> 00:56:42,990
و البشر الذين يرافقونهم أيضاً

1033
00:56:45,230 --> 00:56:47,500
- ولكوت
- سيدي, إنه عميل تيرنر

1034
00:56:47,500 --> 00:56:49,570
- ما هو الموقف ؟
- أعتقد أن لدينا دليل

1035
00:56:49,570 --> 00:56:51,900
- بشأن مقر المتحولون تحت الأرض
- جيد جدا

1036
00:56:51,900 --> 00:56:53,470
أقتحمهم مع فريق التدخل السريع

1037
00:56:53,470 --> 00:56:55,670
- للمحامين
- حسنا. وبعد ذلك ؟

1038
00:56:55,670 --> 00:56:58,380
لا يزال لديك فريق الأعتداء الذي أستخدمناه في فيربورن , صحيح ؟

1039
00:56:58,390 --> 00:56:59,280
نعم يا سيدي

1040
00:56:59,280 --> 00:57:01,680
استخدام كل القوة التي تراها ضرورية ، تيرنر

1041
00:57:01,680 --> 00:57:03,020
نفذ المهمة

1042
00:57:15,360 --> 00:57:17,930
حسنا, الجميع, لقد تحدثت إلى المدير

1043
00:57:17,930 --> 00:57:19,530
نحن ذاهبون. ...

1044
00:57:26,640 --> 00:57:27,810
هناك خطب ما يا سيدي

1045
00:57:27,810 --> 00:57:30,110
أعتقد أنك ترتكب خطأ. -التلوث...

1046
00:57:30,110 --> 00:57:31,780
أنا لا...

1047
00:57:31,780 --> 00:57:33,780
... لا

1048
00:57:33,780 --> 00:57:35,280
لا. لا

1049
00:57:35,280 --> 00:57:36,820
هذا هو المكان , اللعنة

1050
00:57:36,820 --> 00:57:38,330
الكلاب ليسوا مخطئين , هذا هو المكان

1051
00:57:38,340 --> 00:57:39,980
- ولكن يا سيدي...
- استمع إلي

1052
00:57:39,990 --> 00:57:43,150
أسوأ مخاوفي تحققت بالفعل مرتين

1053
00:57:43,160 --> 00:57:45,620
لن نتراجع

1054
00:57:47,430 --> 00:57:49,290
أيا كان ما تشعرون به الآن

1055
00:57:49,300 --> 00:57:50,960
ستقاتلون معه

1056
00:57:50,960 --> 00:57:52,600
نحن ذاهبون

1057
00:57:57,950 --> 00:57:59,350
أستخبارات المراقبة

1058
00:57:59,350 --> 00:58:01,510
إنهم قادمون! إنهم قادمون الآن

1059
00:58:01,520 --> 00:58:04,240
! اسمعوا! هذا ليس تدريباً

1060
00:58:04,240 --> 00:58:06,340
سنخلي المكان , الآن

1061
00:58:06,350 --> 00:58:08,420
لذا أتركوا أي كان ما تفعلوه و تحركوا الآن

1062
00:58:08,430 --> 00:58:10,330
- ماذا حدث ؟
- أستخبارات المراقبة قادمة

1063
00:58:10,340 --> 00:58:12,020
يجب أن نوصل الأشخاص إلى الشاحنات

1064
00:58:12,020 --> 00:58:13,920
من هنا بينما يمكننا -
أحضر الأطفال -

1065
00:58:13,920 --> 00:58:15,990
- أمي. هل هذا حقيقي ؟
- أجل

1066
00:58:15,990 --> 00:58:18,090
إذهبي و جدي أخاك

1067
00:58:18,090 --> 00:58:21,110
أنت , أريدك أن تساعدني على إخراج الصغار

1068
00:58:21,110 --> 00:58:22,340
ستقود الشاحنة الأولى

1069
00:58:22,340 --> 00:58:24,130
و تخبأهم -
من جعلك المسؤولة ؟ -

1070
00:58:24,130 --> 00:58:26,060
لا تبدأ بهذا الهراء معي

1071
00:58:26,070 --> 00:58:27,870
أكرهني قدر ما تريد عندما يكون الجميع في أمان

1072
00:58:27,870 --> 00:58:29,470
ولكن الآن سوف تتحرك

1073
00:58:29,470 --> 00:58:33,240
أنا بحاجة إلى جميع الأقراص الصلبة و أجهزة الأتصال

1074
00:58:52,990 --> 00:58:54,890
- أندي!
- مرحبا

1075
00:58:54,890 --> 00:58:56,830
- لماذا نحن نخلي ؟
- استخبارات المراقبة

1076
00:58:56,840 --> 00:58:58,260
- إنهم قادمون
- ماذا سنفعل ؟

1077
00:58:58,260 --> 00:59:00,230
أنهم يهاجمون منزلنا , هل سنقاتل ؟

1078
00:59:00,230 --> 00:59:02,580
نحن سوف نفعل ما يجب علينا فعله لحماية هؤلاء الناس

1079
00:59:02,580 --> 00:59:03,590
هذا هو عملنا

1080
00:59:09,680 --> 00:59:12,440
- لا نستطيع الوصول إلى أي شخص في المقر الرئيسي ؟
- رن عدة مرات

1081
00:59:12,440 --> 00:59:14,470
ثم قطع ثم عندما اتصلت مرة أخرى لا شيء

1082
00:59:14,470 --> 00:59:16,970
جون. لا أستطيع العثور على لورنا

1083
00:59:16,970 --> 00:59:18,980
ماذا تعني أنك لا يمكنك أن تجدها ؟
كانت هنا للتو

1084
00:59:18,980 --> 00:59:21,290
والآن هي ليست هنا
لقد بحثت في كل مكان

1085
00:59:30,630 --> 00:59:31,990
أنت على حق

1086
00:59:31,990 --> 00:59:34,200
وهي ليست الوحيدة المفقودة

1087
00:59:36,720 --> 00:59:38,220
مرحبا

1088
00:59:39,580 --> 00:59:41,710
ماذا يجري ؟ -
أهناك خطب ما ؟ -

1089
00:59:41,710 --> 00:59:43,740
نعم, هناك خطب ما
لا يمكننا العثور على لورنا

1090
00:59:43,740 --> 00:59:44,980
غادرت مع أخواتك

1091
00:59:44,980 --> 00:59:46,280
انهم يفعلون ما لم تستطع فعله

1092
00:59:46,290 --> 00:59:48,220
كامبل مونتيز قدما مسار طيران

1093
00:59:48,230 --> 00:59:50,420
سيقلعون من مركز موريسون الجوي خلال 20 دقيقة

1094
00:59:50,420 --> 00:59:51,980
أهم شيء هو التأكد من

1095
00:59:51,980 --> 00:59:54,520
أنه لا يصل إلى العاصمة أبداً

1096
00:59:54,520 --> 00:59:55,990
إنه اغتيال الآن ؟

1097
00:59:55,990 --> 00:59:57,760
انظر, أنا أكره أن ابن العاهرة...

1098
00:59:57,760 --> 00:59:58,820
- جون
- لكن هذا يعارض كل

1099
00:59:58,820 --> 01:00:00,550
شيء نؤمن به -
من فضلك. جون, من فضلك -

1100
01:00:00,560 --> 01:00:02,860
إن بدأنا بالقتل , سيجعل هذا الحياة أسوء

1101
01:00:02,860 --> 01:00:03,960
بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1102
01:00:03,960 --> 01:00:05,500
جون الحياة بالفعل سيئة بالنسبة للمتحولون في كل مكان

1103
01:00:05,500 --> 01:00:07,800
- أنت تعرف أنني على حق
- اصمت!

1104
01:00:07,800 --> 01:00:10,100
- ماركوس...
- لا تتفوهي بكلمة أخرى!

1105
01:00:11,070 --> 01:00:14,810
الآن نحن , سنذهب لأحضار لورنا فوراً

1106
01:00:14,810 --> 01:00:17,040
و إذا رأيت عينيك تتحول اللون الأزرق

1107
01:00:17,040 --> 01:00:21,210
أقسم بالرب أنني سأكون أخر شيء ترينه

1108
01:00:21,220 --> 01:00:22,900
دعونا نذهب!

1109
01:00:32,370 --> 01:00:35,070
إنه تصرف نبيل  ، الرغبة في حماية أصدقائك

1110
01:00:35,080 --> 01:00:38,250
بأبعادهم عن هذا , عاجلاً أم آجلاً سينضموا إلينا

1111
01:00:38,260 --> 01:00:40,630
- إنها مسألة بقاء
- هذا لن يحدث

1112
01:00:40,630 --> 01:00:42,470
المتحولون تحت الأرض تمثل كل شيء بالنسبة لهم

1113
01:00:42,470 --> 01:00:45,040
نادي هيلفاير قام بحماية المتحولون فيما مضى أيضاً

1114
01:00:45,050 --> 01:00:46,670
لهذا نحاول إعادة بنائه

1115
01:00:46,670 --> 01:00:48,960
نحن نعرف ما الذي تفكرين فيه
و لكن يجب أن تتذكري

1116
01:00:48,960 --> 01:00:50,970
- ماركوس يحبك
- سيغير رأيه

1117
01:00:50,980 --> 01:00:52,510
أبقوا خارج ذهني

1118
01:00:56,500 --> 01:00:58,100
الاطفال

1119
01:00:58,100 --> 01:01:00,030
دعونا نذهب. حسنا

1120
01:01:01,920 --> 01:01:03,690
هيا يا زينغو
فتى جيد

1121
01:01:03,690 --> 01:01:05,160
- حسنا
- اجلس في الخلف

1122
01:01:05,160 --> 01:01:06,590
ستكون بخير يا عزيزي

1123
01:01:06,590 --> 01:01:08,900
أتعرف إلى أين أنت ذاهب ؟

1124
01:01:08,900 --> 01:01:12,230
نعم. نقطة التجمع هي محطة ناشفيل

1125
01:01:12,230 --> 01:01:15,830
سنتبعكم في أقرب وقت ممكن

1126
01:01:15,830 --> 01:01:17,870
بالتوفيق

1127
01:01:22,700 --> 01:01:24,340
أنهم هنا

1128
01:01:24,340 --> 01:01:27,780
ليدخل الجميع الآن

1129
01:01:27,780 --> 01:01:29,710
نحن بحاجة للشاحنة الأخرى , هناك المزيد من الأشخاص

1130
01:01:29,720 --> 01:01:32,550
أدخلي الآن , لقد فات الآوان

1131
01:01:32,550 --> 01:01:34,520
لنذهب

1132
01:01:49,950 --> 01:01:52,650
هذا عظيم , لنحضر واحد أخر

1133
01:01:52,650 --> 01:01:54,920
ريد علينا معرفة ما يجب القيام به

1134
01:01:54,920 --> 01:01:56,370
حسنا ، هذا يجب أن يعيقهم لمدة

1135
01:01:56,370 --> 01:01:58,760
ثم ماذا ؟ نحن محاصرون هنا

1136
01:01:58,760 --> 01:02:00,830
انظر, إن أمسكوا بهؤلاء الناس

1137
01:02:00,830 --> 01:02:03,450
- "سينتهي بهم الأمر " كلاب
- علينا أن نخرجهم

1138
01:02:03,460 --> 01:02:06,670
ولكن سيكون لديهم فرق على كل المخارج

1139
01:02:06,670 --> 01:02:08,900
ماذا لو صنعنا مخرج جديد

1140
01:02:08,900 --> 01:02:11,640
ربما

1141
01:02:11,640 --> 01:02:13,170
ماذا عن زاوية الشرق الجنوبي ؟

1142
01:02:13,180 --> 01:02:15,440
الخزنة , أنها جزئياً تحت الأرض

1143
01:02:15,440 --> 01:02:17,540
لن يكون لديهم حماية على ذلك الجانب من المبنى

1144
01:02:17,540 --> 01:02:20,080
أن تمكنا من الأختراق من هناك
ربما يمكننا الهروب

1145
01:02:20,080 --> 01:02:23,360
- هل تعتقد أن الامر سينجح ؟
- أعتقد أن علينا أن نحاول

1146
01:02:23,370 --> 01:02:26,100
حسنا

1147
01:02:29,620 --> 01:02:32,130
الجميع استمعوا لي

1148
01:02:34,300 --> 01:02:36,360
نحن لن نستسلم

1149
01:02:36,360 --> 01:02:38,300
سنقاتل

1150
01:02:38,300 --> 01:02:40,470
و سنخرج من هنا اليوم

1151
01:02:40,470 --> 01:02:44,210
الآن ربما لم أبدأ كواحد منكم

1152
01:02:44,210 --> 01:02:46,110
ولكن أنا كذلك الآن

1153
01:02:46,110 --> 01:02:47,370
و أنا أخبركم جميعاً

1154
01:02:47,380 --> 01:02:50,780
لدينا فرصة إذا عملنا معا

1155
01:02:52,100 --> 01:02:55,050
إن كنتم ضمن تدريب القتال , نحن بحاجة لكم هنا

1156
01:02:55,050 --> 01:02:57,480
الجميع يجب أن يساعد في الخزنة معي

1157
01:02:57,490 --> 01:02:59,490
ليس لدينا الكثير من الوقت! دعونا نذهب!

1158
01:03:00,620 --> 01:03:02,470
" هنا إستخبارات المراقبة "

1159
01:03:02,470 --> 01:03:05,610
" لقد حاصرنا المبنى , أستسلموا فورا "

1160
01:03:08,730 --> 01:03:10,730
" أكرر حاصرنا المبنى "

1161
01:03:10,730 --> 01:03:13,100
أستسلموا فوراً

1162
01:03:13,100 --> 01:03:15,840
جميعكم , خذوا ما يمكنكم
لأخلاء الطريق

1163
01:03:28,780 --> 01:03:30,920
يا رفاق , تعالوا و خذوا هذا

1164
01:03:30,920 --> 01:03:32,630
هيا -
أمسكتها -

1165
01:03:32,630 --> 01:03:34,870
إلى الغرفة الأخرى

1166
01:03:37,630 --> 01:03:40,290
! هناك واحد أخر

1167
01:03:40,300 --> 01:03:41,900
هيا

1168
01:03:41,910 --> 01:03:43,570
حسنا

1169
01:03:47,410 --> 01:03:49,430
حسنا

1170
01:03:49,430 --> 01:03:52,870
- هل يمكنك إختراقها
- سأجرب

1171
01:03:58,880 --> 01:04:02,020
لا يمكنني الاختراق , الأسس معززة

1172
01:04:04,160 --> 01:04:05,490
! شاتر

1173
01:04:08,300 --> 01:04:10,300
أيمكنك مساعدتنا في الخروج من هنا ؟

1174
01:04:10,310 --> 01:04:12,980
سأهتم بالأمر

1175
01:04:24,770 --> 01:04:26,670
حاول مرة أخرى

1176
01:04:26,680 --> 01:04:28,250
حسنا

1177
01:04:32,370 --> 01:04:35,030
هذا جيد. فقط أستمر

1178
01:04:37,550 --> 01:04:39,620
جميعكم , تعالوا لمساعدتنا

1179
01:04:45,080 --> 01:04:46,980
بيدرو رصدهم قادمون من الطريق

1180
01:04:46,990 --> 01:04:48,990
مما يعني أنهم سيركزون على الأمام

1181
01:04:48,990 --> 01:04:50,760
لذلك مهمتنا هي أن نوقفهم

1182
01:04:50,760 --> 01:04:53,270
- نحن فقط
- كل ما علينا فعله هو منعهم

1183
01:04:53,270 --> 01:04:55,110
بفترة طويلة بما يكفي حتى يتمكن الأخرون من إخراجنا من هنا

1184
01:04:55,110 --> 01:04:57,780
- مستحيل
- سكايلر, سيكون كل شيء بخير

1185
01:04:57,780 --> 01:04:59,740
سيكون الأمر بخير إن تصدينا و قاتلنا

1186
01:04:59,740 --> 01:05:01,370
علينا أن نتذكر ما أخبرتنا به بولاريس

1187
01:05:01,370 --> 01:05:03,440
نتعاون و نحمي بعضنا

1188
01:05:03,450 --> 01:05:04,450
و سنتمكن من هذا

1189
01:05:04,450 --> 01:05:06,500
نايا, سكايلر, خذا الجهة اليمنى

1190
01:05:06,500 --> 01:05:08,060
راغاف و زايون و أنتما الأثنين

1191
01:05:08,060 --> 01:05:09,980
توليا الخلف في حالة أتوا من هناك

1192
01:05:09,980 --> 01:05:14,300
اندي و لورين... أيمكنكما إستلام تلك النافذة؟

1193
01:05:14,310 --> 01:05:16,070
أنا موافق إن كانت هي كذلك

1194
01:05:19,480 --> 01:05:22,280
تذكر, نحن نحاول إنقاذ هذا المكان

1195
01:05:22,280 --> 01:05:23,930
و ليس تسوية بعض الحسابات

1196
01:05:23,930 --> 01:05:26,810
سأقاتل معركتي و أنت قاتلي معركتك , حسنا ؟

1197
01:05:47,510 --> 01:05:49,190
رهن إشارتي

1198
01:05:51,090 --> 01:05:52,660
أدخلوا

1199
01:06:04,810 --> 01:06:06,300
نذهب جميعا في آن واحد

1200
01:06:06,310 --> 01:06:07,780
هل أنتما مستعدان ؟

1201
01:06:16,950 --> 01:06:17,990
هيا

1202
01:06:20,990 --> 01:06:22,560
انتظروا

1203
01:06:25,690 --> 01:06:27,500
أول فريق في موقعه

1204
01:06:30,100 --> 01:06:31,600
! تريثوا

1205
01:06:31,600 --> 01:06:33,560
الفريق الثاني في الموقع

1206
01:06:34,730 --> 01:06:37,040
! تقدموا -
الآن -

1207
01:06:39,190 --> 01:06:40,490
هيا

1208
01:06:47,950 --> 01:06:50,110
لدينا طلقات نارية في وسط النافذة

1209
01:06:50,110 --> 01:06:52,810
- المتحولون على اليسار واليمين

1210
01:07:01,630 --> 01:07:03,360
اللعنة!

1211
01:07:08,130 --> 01:07:10,300
! فقط استمروا

1212
01:07:11,980 --> 01:07:14,830
تراجعوا ! كل الفرق تتراجع الآن!

1213
01:07:29,260 --> 01:07:30,760
عمل جيد!

1214
01:07:35,340 --> 01:07:37,110
! حسنا ابقوا متيقظين

1215
01:07:37,110 --> 01:07:38,910
تبا! كان يجب أن أعرف

1216
01:07:38,910 --> 01:07:40,370
انها غلطتي. كان يجب على إيقافها

1217
01:07:40,370 --> 01:07:41,820
ماركوس لم يكن بأمكانك معرفة ذلك

1218
01:07:41,820 --> 01:07:43,020
ليس من عادتها أن تفعل هذا

1219
01:07:43,020 --> 01:07:44,520
أنه ليس كذلك ؟ جون منذ أن أخرجناها

1220
01:07:44,530 --> 01:07:46,460
من ذلك الموكب , أنت تعرف أنها مختلفة

1221
01:07:46,460 --> 01:07:48,630
و مع الطفل -
اعلم أنها كانت تعاني من بعض الأمور -

1222
01:07:48,630 --> 01:07:49,830
في الماضي. هل تعتقد أن

1223
01:07:49,840 --> 01:07:51,000
- ربما هذا هو...
- مستحيل

1224
01:07:51,010 --> 01:07:52,370
لدي أصدقاء الذين كانوا ثنائي القطب

1225
01:07:52,380 --> 01:07:54,760
مؤامرات اغتيال ليست واحدة من الأعراض

1226
01:07:54,770 --> 01:07:56,050
انها على حق

1227
01:07:56,050 --> 01:07:58,920
لورنا تعرف بالضبط ما الذي تفعله

1228
01:08:03,970 --> 01:08:05,700
هل أنت متأكدة أنه بأمكانك فعل هذا ؟

1229
01:08:05,700 --> 01:08:07,040
أنا متأكدة

1230
01:08:07,040 --> 01:08:09,240
نحن لا نتحدث عن قدراتك فقط

1231
01:08:09,240 --> 01:08:11,470
أنا أعرف ما تتحدثون عنه

1232
01:08:11,470 --> 01:08:14,400
- أصدقائك قادمين
- حسنا, اذهبا

1233
01:08:14,400 --> 01:08:17,100
يجب أن يعرفوا أنني لأ أفعل هذا من أجلكما

1234
01:08:32,900 --> 01:08:34,470
ايها السيناتور

1235
01:08:34,470 --> 01:08:37,420
أنا مسرور أننا نمضي قدماً بشأن هذه المسألة

1236
01:08:37,430 --> 01:08:40,030
حسنا, كما أرى, ابعاد المتحولون المجرمين

1237
01:08:40,030 --> 01:08:42,260
عن الشارع يجب أن يكون أولوية

1238
01:08:42,260 --> 01:08:45,530
- نحن ننقذ الأرواح
- مشاعري بالضبط

1239
01:08:45,530 --> 01:08:48,670
كيف شرعت في هذه الأمور ؟

1240
01:08:48,670 --> 01:08:50,100
شكرا لك

1241
01:08:51,170 --> 01:08:53,940
كان يعاني أخي من التليف الكيسي

1242
01:08:53,940 --> 01:08:55,270
لقد عانى بشكل رهيب

1243
01:08:55,270 --> 01:08:58,040
رأيت عن كثب رعب الأمراض الوراثية

1244
01:08:58,050 --> 01:09:00,650
إذا كان شخص واحد فقط أو الإنسانية نفسها

1245
01:09:00,650 --> 01:09:03,250
أشعر أنه من واجبي أن تخفيف معاناتهم

1246
01:09:05,190 --> 01:09:07,250
سأشرب من أجل ذلك

1247
01:09:07,250 --> 01:09:09,190
نعم

1248
01:09:12,930 --> 01:09:14,930
الكلاب مستعدون

1249
01:09:14,930 --> 01:09:17,050
بمجرد أن يخترقوا , فرقنا ستتبعهم

1250
01:09:17,050 --> 01:09:18,550
إن كنا نحاول أخذ سجناء

1251
01:09:18,550 --> 01:09:22,020
لا, لا, نحن لا نأخذ أي سجناء
تخطينا ذلك

1252
01:09:22,020 --> 01:09:23,370
لدينا تعليمات للقضاء على هذه المحطة

1253
01:09:23,370 --> 01:09:26,130
! هذا بالضبط ما سنفعله , أدخلوا

1254
01:09:28,840 --> 01:09:30,310
! تحركوا

1255
01:09:30,310 --> 01:09:32,210
لنذهب

1256
01:09:32,210 --> 01:09:33,480
! تحركوا

1257
01:09:48,100 --> 01:09:49,650
هذا جيد

1258
01:09:49,660 --> 01:09:52,770
فقط أستمر , يجب أن نجعلها كبيرة بما يكفي
لنتمكن من الزحف خلالها

1259
01:09:52,770 --> 01:09:55,900
سأحضر الآخرين

1260
01:10:03,780 --> 01:10:05,880
- أمي
- كن حذرا

1261
01:10:05,880 --> 01:10:07,780
سننتهي قريباً

1262
01:10:09,620 --> 01:10:10,950
كيف تسير الأمور في الطابق السفلي ؟

1263
01:10:10,950 --> 01:10:12,810
نحن قريبون. فقط بضع دقائق

1264
01:10:12,820 --> 01:10:14,250
حسنا, هذا قد يكون أكثر مما لدينا

1265
01:10:14,260 --> 01:10:15,560
تمكنا من صد قوات التدخل السريع

1266
01:10:15,560 --> 01:10:17,460
... ولكن يبدو أنهم يحضرون

1267
01:10:19,290 --> 01:10:20,480
! عادوا الكلاب

1268
01:10:20,490 --> 01:10:23,230
! خذي هذا
حسنا , كما فعلنا سابقاً

1269
01:10:23,800 --> 01:10:25,030
هيا

1270
01:10:32,940 --> 01:10:34,070
! أنخفضوا

1271
01:10:40,950 --> 01:10:42,920
هل أنت بخير ؟

1272
01:10:42,930 --> 01:10:45,620
أذهبي إلى الأطفال , سأحميك

1273
01:10:51,990 --> 01:10:54,790
الجميع في الطابق السفلي الآن!

1274
01:10:54,800 --> 01:10:56,330
هيا!

1275
01:11:03,240 --> 01:11:04,920
هيا

1276
01:11:12,450 --> 01:11:15,080
انه يعمل . توقفوا عن المقاومة

1277
01:11:15,080 --> 01:11:16,620
حصلنا عليهم

1278
01:11:24,280 --> 01:11:25,780
! أنهم يدخلون

1279
01:11:25,790 --> 01:11:27,520
! الحاجز لن يصمد لفترة طويلة

1280
01:11:33,230 --> 01:11:36,040
تمكنا من العبور

1281
01:11:36,040 --> 01:11:38,610
حسنا, عندما تخرجون أذهبوا إلى أسفل التل

1282
01:11:38,610 --> 01:11:40,410
أبقوا بين الأشجار

1283
01:11:40,410 --> 01:11:42,330
إذا رأونا سيعرفون إلى أين ذهبنا

1284
01:11:42,340 --> 01:11:45,310
سيمسكون بنا هناك -
أمي, أبي -

1285
01:11:46,410 --> 01:11:47,610
يمكننا أن نخرج الجميع

1286
01:11:47,620 --> 01:11:50,150
- ما الذي تتحدثين عنه ؟
- إن دمرنا المبنى

1287
01:11:50,150 --> 01:11:53,090
بعد خروج الجميع , عندها يمكننا محو آثارنا

1288
01:11:53,090 --> 01:11:55,420
- الجميع سوف يكونون بأمان
- انتظر, انتظر

1289
01:11:55,420 --> 01:11:57,190
أتنما تعرفان ماذا يعني ذلك

1290
01:11:57,190 --> 01:11:59,390
نعم, نحن نعرف

1291
01:12:02,730 --> 01:12:04,580
إنهم قادمون!

1292
01:12:04,580 --> 01:12:06,570
قمت الجزء الخاص بك. دعنا ننفذ خاصتنا

1293
01:12:08,640 --> 01:12:10,330
هذا ليس الوداع

1294
01:12:10,330 --> 01:12:13,440
سنراكم في الخارج -
هيا -

1295
01:12:35,410 --> 01:12:37,610
إن واجهتما أي مقاومة

1296
01:12:37,610 --> 01:12:39,370
أقضوا عليها

1297
01:13:41,100 --> 01:13:43,900
خرج الجميع! الجميع الآن!

1298
01:13:43,900 --> 01:13:45,890
! تراجعوا ! تراجعوا

1299
01:13:48,700 --> 01:13:51,140
! هيا هيا. اذهبوا

1300
01:14:05,380 --> 01:14:07,360
لورنا

1301
01:14:07,360 --> 01:14:09,900
عزيزتي , نريد التحدث فحسب

1302
01:14:10,920 --> 01:14:12,590
لا يوجد شيء للحديث عنه

1303
01:14:12,590 --> 01:14:14,260
هذا هو مجرد شيء يجب أن أقوم به

1304
01:14:14,260 --> 01:14:16,500
- أرجوكم , تراجعوا
- لا يمكننا فعل ذلك

1305
01:14:24,740 --> 01:14:26,710
انتظري.... حسنا

1306
01:14:26,710 --> 01:14:28,780
أنت صديقتي كلاريس , لكن لا

1307
01:14:28,780 --> 01:14:30,540
لا تحاولي أن تتذاكي

1308
01:14:33,970 --> 01:14:36,170
و عندما نصل إلى واشنطن

1309
01:14:36,180 --> 01:14:38,560
سيكون لدينا مجال ضيق لأقناعهم بهذا

1310
01:14:38,560 --> 01:14:40,630
لا يزال هناك تأييد ما يسمى حقوق المتحولون

1311
01:14:40,630 --> 01:14:41,730
في بعض الولايات

1312
01:14:41,740 --> 01:14:43,590
لهذا السبب لجئنا إليك أيها السيناتور

1313
01:14:43,590 --> 01:14:45,860
و أعتقد أنهم سيتذكرون دعمي

1314
01:14:45,870 --> 01:14:47,910
خلال الانتخابات التمهيدية الرئاسية ؟

1315
01:14:47,920 --> 01:14:49,630
نعم ، بالطبع

1316
01:14:49,630 --> 01:14:51,730
اسمع لورنا, أنت لا تريدين فعل هذا

1317
01:14:51,730 --> 01:14:53,310
ماركوس أنا مضطرة

1318
01:14:53,310 --> 01:14:55,770
- من أجلنا جميعاً
- لا. لا, لا

1319
01:14:55,780 --> 01:14:59,020
لقد رأيت ما حدث عندما قتل الابرياء على 7/15

1320
01:14:59,030 --> 01:15:01,520
ليس الجميع على تلك الطائرة
يحاولون إيذائنا

1321
01:15:01,520 --> 01:15:04,780
أشخاص أبرياء , إن أسقطتها سيموتون

1322
01:15:04,780 --> 01:15:06,620
هناك أشخاص أبرياء في هذا الجانب أيضا

1323
01:15:06,620 --> 01:15:09,130
إن لم أسقطها , سيموتون

1324
01:15:09,140 --> 01:15:11,740
- أنت مخطئة
- أنت لست قاتلة يا لورنا

1325
01:15:13,120 --> 01:15:15,240
هذا ليس لم أختارونا رجال أكس

1326
01:15:15,250 --> 01:15:18,990
رجال أكس أخطأوا , هذه أنا الحقيقة

1327
01:15:18,990 --> 01:15:21,270
من فضلك انصتي لي فحسب

1328
01:15:21,280 --> 01:15:24,450
سنكتشف الحل , لا أكترث بشأن رجال أكس

1329
01:15:24,450 --> 01:15:25,850
لا أكترث بالأخوية

1330
01:15:25,850 --> 01:15:27,680
أكترث بشأن عائلتي

1331
01:15:33,130 --> 01:15:34,700
هذا ما أهتم به أيضا

1332
01:15:36,180 --> 01:15:39,180
ولكنني سأمت من الأختباء

1333
01:15:41,520 --> 01:15:45,120
- يجب أن نتخذ موقفاً
- ليس هكذا

1334
01:15:45,120 --> 01:15:49,310
هذا يغير كل شيء. هذا سوف يتغير كل شيء

1335
01:15:49,320 --> 01:15:53,080
طفلنا يجب أن يعيش في هذا العالم

1336
01:15:59,600 --> 01:16:01,740
حان الوقت لصنع عالم جديد

1337
01:16:04,300 --> 01:16:06,870
لا ، لورنا من فضلك

1338
01:16:06,870 --> 01:16:09,100
لورنا!

1339
01:16:12,910 --> 01:16:15,580
هنا الطيار

1340
01:16:15,590 --> 01:16:17,090
أرجوكم , اربطوا أحزمة الأمان

1341
01:16:17,090 --> 01:16:18,900
نحن نواجه مشكلة في المحرك

1342
01:16:23,710 --> 01:16:26,030
! أستعدوا لهبوط إضطراري

1343
01:16:26,050 --> 01:16:27,560
- ماذا يجري ؟
- أكرر

1344
01:16:27,570 --> 01:16:30,140
!أستعدوا لهبوط إضطراري

1345
01:16:32,570 --> 01:16:34,320
لا تفعلي ذلك! لا, لا, لا!

1346
01:17:03,490 --> 01:17:06,010
لورنا ؟ لورنا

1347
01:17:37,050 --> 01:17:40,420
لقد كان ذلك قريبا, ولكننا أخرجنا الجميع

1348
01:17:40,430 --> 01:17:43,840
لو لم يكن لوجود آندي و لورين
لكنا جميعاً موتى

1349
01:17:45,270 --> 01:17:48,740
- المقر ؟
- تدمر

1350
01:17:48,750 --> 01:17:51,730
تدمر ؟ ماذا تعنين تدمر ؟
لا يمكن أن يتدمر فحسب

1351
01:17:51,730 --> 01:17:54,100
أنا أخبرك لقد تدمر

1352
01:17:54,110 --> 01:17:57,680
إنه فقط أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.

1353
01:17:57,680 --> 01:18:00,290
لم يخرج أحد عدا اطفال آل ستراكر

1354
01:18:01,750 --> 01:18:03,460
هل أنت بخير ؟

1355
01:18:05,290 --> 01:18:07,260
فقط...

1356
01:18:07,260 --> 01:18:09,960
لقد ضحينا كثيرا

1357
01:18:18,590 --> 01:18:21,630
أي أخبار من لورنا ؟

1358
01:18:23,340 --> 01:18:25,410
لا شيء

1359
01:18:25,410 --> 01:18:27,250
أنا آسفة

1360
01:18:36,990 --> 01:18:38,420
أنت بخير ؟

1361
01:18:40,490 --> 01:18:42,760
أحاول فهم ما حدث فحسب

1362
01:18:42,760 --> 01:18:45,160
كان أما هم أو نحن , كان يجب علينا -
اعرف ذلك -

1363
01:18:45,170 --> 01:18:46,770
كانوا متحولون أيضاً

1364
01:18:46,770 --> 01:18:49,840
لم يختاروا أن يكونوا هناك
كامبل أجبرهم

1365
01:18:49,840 --> 01:18:53,840
خرجنا من هذا المختبر في الوقت المناسب
هم لم يفعلوا

1366
01:18:55,440 --> 01:18:56,780
لورين...

1367
01:18:58,440 --> 01:19:01,990
مرحبا يا رفاق. أنا فقط أريد أن أقول...

1368
01:19:02,000 --> 01:19:05,580
ماذا حدث اليوم كان صعبا

1369
01:19:05,590 --> 01:19:09,620
ولكن الحقيقة هي أنكم أنقذتم كل هؤلاء الناس

1370
01:19:12,080 --> 01:19:13,670
أنت أيضا ، يا كايت

1371
01:19:15,300 --> 01:19:17,960
أنا فخور بعائلتنا

1372
01:19:45,190 --> 01:19:47,860
قمنا بأستعراض العملية و حتى الآن

1373
01:19:47,860 --> 01:19:49,860
أنا يجب أن أقول ، هناك أسئلة خطيرة

1374
01:19:49,860 --> 01:19:52,910
- بشأن حكمك
- حكمي يا سيدي ؟

1375
01:19:52,910 --> 01:19:55,580
أطلقت هذا الهجوم دون الدعم المناسب

1376
01:19:57,010 --> 01:19:59,540
مع كل احترامي أطلقت هذا الهجوم

1377
01:19:59,540 --> 01:20:01,010
وفق تعليماتك

1378
01:20:01,010 --> 01:20:04,490
كانت تعليماتي القبض على أي إرهابيين

1379
01:20:04,500 --> 01:20:05,940
بطريقة تضمن

1380
01:20:05,950 --> 01:20:09,330
سلامة عملائنا و المتحولون الثمينين

1381
01:20:09,330 --> 01:20:10,660
هل هذه مزحة ؟

1382
01:20:10,660 --> 01:20:13,260
لقد تعرضنا لهجوم للتو و أنت تبحث عن كبش الفداء ؟

1383
01:20:13,270 --> 01:20:14,690
انه بالكاد كبش فداء

1384
01:20:14,690 --> 01:20:16,530
و أنه ليس فقط المتحولون تحت الأرض

1385
01:20:16,530 --> 01:20:19,400
لقد فقدنا سيناتور للولايات المتحدة

1386
01:20:19,410 --> 01:20:22,490
على يدي متحولة مجرمة
فشلت أنت بالقبض عليها

1387
01:20:22,490 --> 01:20:25,380
لو كنت أكثر حذرا ، كلا هذه المآسي

1388
01:20:25,380 --> 01:20:27,240
كان يمكن تفاديها  -
مأساة ؟ -

1389
01:20:27,250 --> 01:20:29,900
هل تحدثني عن المأساة ؟

1390
01:20:29,900 --> 01:20:32,660
لقد ضحيت بكل شيء من أجل هذه الوكالة

1391
01:20:32,660 --> 01:20:33,970
أقترح عليك أن تهدأ

1392
01:20:33,970 --> 01:20:35,470
نعم, أنا لا أحتاج لأقتراحك اللعين

1393
01:20:35,480 --> 01:20:37,980
بينما أنت...

1394
01:20:37,980 --> 01:20:41,770
أيها الجبناء تجلسون هنا و تتسترون على أنفسكم

1395
01:20:41,770 --> 01:20:44,450
أشخاص حقيقيون يموتون هناك

1396
01:20:44,450 --> 01:20:48,540
بلدنا... جنسنا... تحت الهجوم

1397
01:20:48,550 --> 01:20:50,310
... تريد أن تلعب

1398
01:20:50,320 --> 01:20:52,660
ألاعيبك البيروقراطية , أفعل ذلك

1399
01:20:54,490 --> 01:20:56,660
يمكنك أن تفعل ذلك بدوني

1400
01:20:56,660 --> 01:20:59,330
! أنا استقيل

1401
01:20:59,330 --> 01:21:02,580
عميل تيرنر  , عميل تيرنر

1402
01:21:07,080 --> 01:21:09,700
نحن بحاجة للبدء في التفكير في الخطوات المقبلة

1403
01:21:09,700 --> 01:21:11,410
و مع تدمر المقر

1404
01:21:11,410 --> 01:21:13,760
الكثير من الناس ليس لديهم مكان يلجأون إليه

1405
01:21:13,760 --> 01:21:16,010
جون, نحن نعرف ما يتعين علينا القيام به

1406
01:21:16,020 --> 01:21:19,350
- نحن بحاجة إلى إعادة بناء.
- إعادة بناء ماذا ؟

1407
01:21:19,350 --> 01:21:22,290
سمعت سايج , المكان محطم بالكامل

1408
01:21:22,300 --> 01:21:24,300
الأمر ليس بشأن المبنى

1409
01:21:24,300 --> 01:21:26,930
الأمر بشأن الشبكة و الناس في داخلها

1410
01:21:26,930 --> 01:21:29,210
كل ما لدينا , ضاع

1411
01:21:29,210 --> 01:21:33,000
البدء من الصفر , مستحيل

1412
01:21:33,010 --> 01:21:34,770
الى جانب ذلك ، أي شيء نقوم ببنائه

1413
01:21:34,770 --> 01:21:36,400
سيحطموه مرة أخرى

1414
01:21:37,570 --> 01:21:39,040
لا

1415
01:21:39,040 --> 01:21:41,990
هذا ليس سببا للأستسلام
هذا سبب للقتال بجهد أكثر

1416
01:21:42,000 --> 01:21:44,140
أستمعي , أفهم أنك تحاولين المساعدة

1417
01:21:44,140 --> 01:21:46,400
و لكنك لست متحولة حتى

1418
01:21:46,410 --> 01:21:48,880
أنا كذلك , و اطفالي ايضاً

1419
01:21:48,880 --> 01:21:51,620
و المتحولون تحت الأرض أنقذوا أرواحنا

1420
01:21:51,620 --> 01:21:54,710
إن طاردت إستخبارات المراقبة عائلة أخرى

1421
01:21:54,710 --> 01:21:56,320
نحن مدينون لهم بالتواجد معهم

1422
01:21:56,320 --> 01:21:58,620
أنا آسفة , ولكن الحقيقة هي

1423
01:21:58,620 --> 01:22:00,240
منذ أن أتت عائلتك

1424
01:22:00,250 --> 01:22:02,770
نصف محطاتنا تدمرت

1425
01:22:02,770 --> 01:22:04,300
لا يمكنك إلقاء اللوم علينا بسبب ذلك

1426
01:22:04,300 --> 01:22:07,070
برنامج " هاوند " كان قادم بطريقة أو بأخرى

1427
01:22:09,470 --> 01:22:10,840
! حسنا

1428
01:22:10,840 --> 01:22:13,810
رجال أكس لم يفعلوا هذا لأنهم ظنوا أنه سيكون سهلاً

1429
01:22:13,810 --> 01:22:15,210
كانوا يعلمون أنه سيكون كفاح

1430
01:22:15,210 --> 01:22:17,040
كانوا يعلمون أنه سيتطلب تضحية

1431
01:22:17,050 --> 01:22:18,650
لا يوجد شيء نبيل

1432
01:22:18,650 --> 01:22:20,980
بشأن الكفاح يا ماركوس

1433
01:22:20,980 --> 01:22:25,580
" والتضحية هي مجرد أسم جميل " للخسارة

1434
01:22:28,540 --> 01:22:31,020
لورنا, ماذا تفعلين ؟

1435
01:22:31,020 --> 01:22:33,250
أنا أخبرهم بالحقيقة

1436
01:22:33,250 --> 01:22:35,490
المتحولون تحت الأرض يحتضرون

1437
01:22:35,490 --> 01:22:38,340
ذلك العالم , حيث لا نضطر للأختباء

1438
01:22:38,340 --> 01:22:40,040
الذي لطالما تحدثنا عنه

1439
01:22:40,040 --> 01:22:41,530
أريد بناء ذلك

1440
01:22:41,530 --> 01:22:43,540
من أجلنا جميعاً

1441
01:22:43,540 --> 01:22:45,000
من أجل طفلي

1442
01:22:45,000 --> 01:22:47,210
ذلك الطفل هو طفلنا

1443
01:22:47,210 --> 01:22:49,060
و هنا توجد عائلتك

1444
01:22:50,660 --> 01:22:54,300
... لورنا , أنت تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك لكن

1445
01:22:54,300 --> 01:22:56,650
لا يمكنني أن أساعدك على القيام بهذا

1446
01:22:56,650 --> 01:22:59,980
لا أحد يطلب مساعدتك

1447
01:22:59,990 --> 01:23:04,220
الأشخاص الذين نحن هنا من أجلهم
يعرفون أنفسهم

1448
01:23:04,230 --> 01:23:05,960
ماذا يعني ذلك ؟

1449
01:23:07,890 --> 01:23:09,860
ماذا ؟

1450
01:23:11,270 --> 01:23:13,830
فايد ؟ فايد

1451
01:23:16,300 --> 01:23:18,540
سايج

1452
01:23:18,540 --> 01:23:21,470
آسفة يا جون

1453
01:23:21,470 --> 01:23:24,910
" لقد قضوا على برنامج " هاوند
الأمر عن النجاة فقط

1454
01:23:25,800 --> 01:23:27,400
! يا رفاق

1455
01:23:27,400 --> 01:23:28,980
لابد أنكم تمزحون

1456
01:23:36,520 --> 01:23:38,490
لا. مستحيل

1457
01:23:38,490 --> 01:23:41,700
آندي , أبقى حيث أنت
!! لن تأخذوا أبننا

1458
01:23:41,700 --> 01:23:44,740
أنهم لا يأخذونني , أنه قراري

1459
01:23:46,500 --> 01:23:48,700
هذا الشيء الذي يحاولون إعادة بناءه
نادي هيلفاير

1460
01:23:48,710 --> 01:23:51,250
أنه أمر كانت عائلتنا جزء منه

1461
01:23:51,260 --> 01:23:54,140
و أنت الشخص الذي يتحدث دائما عن مساعدة الناس

1462
01:23:54,140 --> 01:23:57,810
الحرب بين البشر و المتحولون لن تساعد أي أحد

1463
01:23:57,820 --> 01:23:59,770
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

1464
01:24:02,350 --> 01:24:04,130
أنا لا أطلب إذنكم

1465
01:24:04,130 --> 01:24:05,900
ماذا ؟

1466
01:24:07,040 --> 01:24:08,480
أندي

1467
01:24:08,490 --> 01:24:11,320
.. عندما كنا صغار نلعب لعبة رجال أكس

1468
01:24:11,320 --> 01:24:15,130
فعلنا ذلك... لأنهم كانوا الأبطال

1469
01:24:15,130 --> 01:24:17,130
لأنها أنقذوا الجميع

1470
01:24:17,130 --> 01:24:19,970
! من فضلك. لا تتركني

1471
01:24:23,980 --> 01:24:26,300
رجال أكس أنتهوا

1472
01:24:26,310 --> 01:24:27,840
نحن لسنا صغار بعد الآن

1473
01:24:27,840 --> 01:24:30,060
- أندي
- اندي لا

1474
01:24:37,800 --> 01:24:39,940
أنا آسف

1475
01:24:39,940 --> 01:24:41,770
أنا لم أقصد أن أفعل ذلك

1476
01:24:41,780 --> 01:24:43,570
أنا أحبكم يا رفاق

1477
01:24:43,570 --> 01:24:46,370
و لكن أنتم عائلتي , لا أريد إيذائكم

1478
01:24:46,370 --> 01:24:48,360
! لا تحاولوا منعي

1479
01:25:00,040 --> 01:25:01,840
لا

1480
01:25:01,840 --> 01:25:03,380
لا ، لا ، لا ، لا تفعلي

