1
00:00:27,312 --> 00:00:28,879
انه انت

2
00:00:29,749 --> 00:00:31,382
أيمكنني مساعدتك؟

3
00:00:32,384 --> 00:00:34,350
الآن أنت تتحدثين معي

4
00:00:34,386 --> 00:00:35,918
هل "الفتاة الخارقة" تتحدث معي

5
00:00:35,953 --> 00:00:37,253
الى داخل الآن

6
00:00:39,557 --> 00:00:41,457
"أنا "برينياك-5

7
00:00:41,493 --> 00:00:43,393
نصف الكمبيوتر، ونصف بشري

8
00:00:43,428 --> 00:00:46,596
الكل كلاون ليس للتفاخر
ولكن الذكاء من مستوى الـ 12

9
00:00:47,999 --> 00:00:49,831
"اسمي "كيرل دوكس

10
00:00:51,034 --> 00:00:52,901
ولكن  "الفيالقة" يدعوني
"بريني"

11
00:00:52,936 --> 00:00:55,470
الفيالقة"؟ هل أرسلك "مون - ال"؟"

12
00:00:55,506 --> 00:00:59,207
نعم,  للتأكد من أن المسارات
العصبية الخاصة بك نقية وسليمة

13
00:00:59,242 --> 00:01:02,277
عقلك سليم تماما

14
00:01:02,312 --> 00:01:04,713
لشخص ساقط في غيبوبة

15
00:01:04,748 --> 00:01:07,648
أنا آسفة، هل قلت "غيبوبة"؟

16
00:01:08,618 --> 00:01:10,284
لم اكن واضحاً؟

17
00:01:10,319 --> 00:01:12,052
كنت في غيبوبة لمدة يومين

18
00:01:12,087 --> 00:01:13,287
أنا في الشقة

19
00:01:13,523 --> 00:01:15,222
رائع

20
00:01:15,257 --> 00:01:16,657
تعنين المظهر المادي

21
00:01:16,692 --> 00:01:19,026
للمكان الذي يشعر به اللاوعي
الخاص بك بالطمانينة؟

22
00:01:19,962 --> 00:01:21,061
هل هذه الشقة؟

23
00:01:24,132 --> 00:01:26,866
إذا كنت في غيبوبة، كيف لك أن تكون هنا؟

24
00:01:26,902 --> 00:01:29,502
مون-إل" استيقظني من"
السُبات الصناعي للتواصل معك

25
00:01:29,538 --> 00:01:32,038
نيابة عنه و"ادارة مكافحة الخوارق" لمواطنيك

26
00:01:33,174 --> 00:01:35,642
تكنولوجيا القرن الحادي والثلاثين

27
00:01:35,677 --> 00:01:37,143
إنها أيضا ما تبقيك على قيد الحياة

28
00:01:37,178 --> 00:01:38,445
على قيد الحياة؟

29
00:01:38,480 --> 00:01:40,279
المسيطرة" هزمتك"

30
00:01:41,248 --> 00:01:42,514
ألا تتذكرين؟

31
00:01:47,220 --> 00:01:49,020
إبقي معي، "كارا"، إبقي معي

32
00:02:04,403 --> 00:02:05,603
لا، هذا جنون هذا

33
00:02:06,339 --> 00:02:07,538
المسيطرة" لا زالت بالخارج"

34
00:02:09,008 --> 00:02:10,775
الناس يموتون، لا بد لي من الاستيقاظ

35
00:02:11,678 --> 00:02:13,911
لا أعتقد أنك تصغين لي

36
00:02:14,480 --> 00:02:16,346
ماذا؟

37
00:02:19,317 --> 00:02:21,952
أيمكننا فقط، ربما، الاستراحة قليلا؟

38
00:02:21,987 --> 00:02:23,653
اللعنة! انه لا يفتح

39
00:02:35,800 --> 00:02:38,501
حسنا، الخبر السار هو
عقلها نشط ويقظ

40
00:02:38,536 --> 00:02:40,035
حمداً لله -
نعم  -

41
00:02:40,070 --> 00:02:43,506
.الأخبار السيئة هي، إنها غاضبة جدا

42
00:02:43,541 --> 00:02:47,843
حسنا، أنا متأكد من أنها تحب كونها
.محاصرة داخل سجن عقلي

43
00:02:47,879 --> 00:02:50,979
هل تتحدث معها الآن
بينما تتحدث معنا؟

44
00:02:51,014 --> 00:02:53,915
التاج يربطني
.الى جوهري الداخلي

45
00:02:53,950 --> 00:02:55,583
.وهو يترجم الموجات الدماغية لها إلى اللغة الإنجليزية

46
00:02:55,619 --> 00:02:57,451
ويرسل إشارات إلكترونية إليها

47
00:02:57,487 --> 00:02:59,621
هذه الأحواض لديها
.قوة شفاء لا تصدق

48
00:02:59,656 --> 00:03:02,590
حتى انها تحتاج فقط للراحة
والسماح لها للقيام بعملها

49
00:03:02,626 --> 00:03:04,291
انت من المستقبل

50
00:03:04,327 --> 00:03:05,826
هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

51
00:03:05,861 --> 00:03:07,995
لا، لكنها مرت بأسوأ من
ذلك، سوف تعيش

52
00:03:08,030 --> 00:03:09,462
ولكن متى سوف تستيقظ؟

53
00:03:10,165 --> 00:03:11,331
لا نعرف

54
00:03:12,200 --> 00:03:14,367
حسنا، "المسيطرة" لا تزال بالخارج

55
00:03:14,403 --> 00:03:17,004
أنا لا أفضل احتمالاتنا دون
الفتاة الخارقة" بجانبنا"

56
00:03:17,039 --> 00:03:19,740
أعني, "المسيطرة" كانت هادئة
ربما أصيبت أيضا

57
00:03:19,775 --> 00:03:20,908
لنأمل ذلك

58
00:03:20,943 --> 00:03:22,909
انها مجرد مسألة وقت
قبل أن تضرب مجدداً

59
00:03:51,638 --> 00:03:53,271
!اللعنة

60
00:03:53,306 --> 00:03:56,574
حسنا، توقفي انتظري! اوقفي اللعبة

61
00:03:56,609 --> 00:03:59,009
وكنت تعتقدين أنني كنت
سأكسر شيء ما

62
00:03:59,378 --> 00:04:01,244
!اللعنة

63
00:04:03,749 --> 00:04:04,882
"انها "كلارا

64
00:04:05,952 --> 00:04:08,986
وصلت بالفعل ؟ -
التحرك خلال نصف ساعة -

65
00:04:09,021 --> 00:04:11,922
حسنا حسنا، انك ستصنعين لي العشاء
أليس كذلك؟ إنه دورك

66
00:04:11,958 --> 00:04:14,624
أي قيود الغذائية يجب أن أعرفها؟

67
00:04:14,659 --> 00:04:16,459
لدي حساسية من الطعام السيئ

68
00:04:16,828 --> 00:04:17,994
حسنا

69
00:04:18,029 --> 00:04:19,929
حسنا، وفري جزء العشاء
لا تأكلي كثيرا

70
00:04:23,267 --> 00:04:24,166
أمي؟

71
00:04:25,570 --> 00:04:26,636
احبك

72
00:04:32,483 --> 00:04:35,174
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#ff8000">abdelnabi</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

73
00:04:35,174 --> 00:04:37,625
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 10 ــــقة - فيلق من الأبطال الخارقين</font>

74
00:04:38,949 --> 00:04:40,515
أحسنت صنعا يا فتاتي

75
00:04:42,052 --> 00:04:45,153
{\pos(190,230)}
"هزمت بسهولة ابنة بيت "إلـ

76
00:04:46,123 --> 00:04:47,722
تركت علامتك على هذه المدينة

77
00:04:48,825 --> 00:04:51,558
ولكن لا يزال هناك الكثير
الذي يتعين إنجازه

78
00:04:51,594 --> 00:04:53,260
ماذا تريدن مني أن أفعل؟

79
00:04:53,295 --> 00:04:55,329
{\pos(190,230)}
هذا العالم بحاجة إلى تطهير

80
00:04:55,364 --> 00:04:58,298
{\pos(190,230)}
ليس فقط من الخطاة ولكن
أولئك الذين يؤويهم

81
00:04:59,335 --> 00:05:01,435
{\pos(190,230)}
حان الوقت لتسليم الصحوة

82
00:05:02,138 --> 00:05:03,337
كيف؟

83
00:05:03,372 --> 00:05:06,205
{\pos(190,230)}
أولئك الذين يفعلون الشر

84
00:05:06,241 --> 00:05:08,875
{\pos(190,230)}
في وضح النهار دون خجل

85
00:05:10,145 --> 00:05:13,113
من اجل الصالح يجب ان نقتلع عيونهم

86
00:05:13,148 --> 00:05:16,315
{\pos(190,230)}
قوة بصرهم يجب ان تعود الى الضياء

87
00:05:16,351 --> 00:05:19,019
{\pos(190,230)}
أظهري لهم ما هي العدالة حقاً

88
00:05:44,944 --> 00:05:48,146
{\pos(190,230)}
لقد مرة يومين منذ أن شهد العالم
الفتاة الخارقة" تصاب بوحشية"

89
00:05:48,181 --> 00:05:50,614
{\pos(190,230)}
ولا يزال لا توجد اخبار عن
مكان وجودها أو جثتها

90
00:05:52,152 --> 00:05:53,051
صوف تظهر

91
00:05:54,253 --> 00:05:55,252
آمل ذلك

92
00:05:56,889 --> 00:05:59,156
{\pos(190,230)}
كارا" هي المراسلة الوحيدة الذي"
كانت تستطيع تتبعها

93
00:05:59,191 --> 00:06:00,090
هل هي  بعيدة؟

94
00:06:00,525 --> 00:06:01,825
.... كارا"؟ إنها"

95
00:06:02,227 --> 00:06:03,426
.... لا، إنها

96
00:06:04,229 --> 00:06:05,962
{\pos(190,230)}
لا، انها ليست، في الواقع

97
00:06:09,068 --> 00:06:11,802
{\pos(190,230)}
جيمس"، كنت أفكر، عندما"
تأتي "كارا"، ربما يجب علينا

98
00:06:11,837 --> 00:06:14,570
ان نحظى بحديث
صغير عن ما حدث

99
00:06:16,140 --> 00:06:18,741
نعم حسنا -
نعم؟ -

100
00:06:18,776 --> 00:06:20,042
نعم يجب علينا ذلك

101
00:06:22,680 --> 00:06:25,447
{\pos(190,230)}
انه هذا فقط، كما تعلم
نحن جميعا نعمل معا

102
00:06:25,482 --> 00:06:28,217
{\pos(190,230)}
و"كارا" ايضاً من أقرب الأصدقاء
وانتم يا رفاق اعتدم المواعدة

103
00:06:28,252 --> 00:06:30,719
{\pos(190,230)}
لذلك يجب أن تعرف أننا قبلنا بعض

104
00:06:30,754 --> 00:06:32,286
قطعا

105
00:06:32,322 --> 00:06:35,090
{\pos(190,230)}
جئت من عائلة كاذبة ونحن
نعلم جميعا كيف يصبح ذلك

106
00:06:43,967 --> 00:06:45,266
لماذا جئت إلى هنا؟

107
00:06:45,301 --> 00:06:46,701
لتسليم رسالة

108
00:06:46,736 --> 00:06:48,001
نحن لسنا رسلك

109
00:06:49,504 --> 00:06:50,704
نعم انت كذلك

110
00:06:51,073 --> 00:06:52,339
أنت

111
00:06:52,374 --> 00:06:54,374
حول كاميرتك لي

112
00:07:00,649 --> 00:07:02,549
كان هذا الرجل لص

113
00:07:02,584 --> 00:07:05,351
وأدانته أفعاله

114
00:07:05,386 --> 00:07:08,888
{\pos(190,220)}
لقد سمحتم للخطيئة أن تتجذر
وتتفاقم مثل الاعشاب

115
00:07:09,390 --> 00:07:10,723
وأسوأ من ذلك كله

116
00:07:10,759 --> 00:07:12,324
نظرتم في الإتجاه الآخر

117
00:07:13,327 --> 00:07:16,062
{\pos(190,220)}
اللامبالاة هي أعظم خطيئة للجميع

118
00:07:16,097 --> 00:07:18,597
{\pos(190,230)}
من الآن فصاعداً سوف يكون
الجزاء من جنس العمل

119
00:07:18,633 --> 00:07:20,366
لن يكون هناك رحمة

120
00:07:20,934 --> 00:07:22,834
لن يكون هناك سوى العدالة

121
00:07:24,704 --> 00:07:26,271
أنا هنا للمساعدة

122
00:07:37,532 --> 00:07:38,964
أنا هنا للمساعدة

123
00:07:39,000 --> 00:07:41,834
انها تعلن الحرب على الإجرام
"في "ناشونال سيتي

124
00:07:41,869 --> 00:07:43,068
ليس فقط ضد المجرمين

125
00:07:43,104 --> 00:07:44,937
بل هو ضد نظام العدالة برمته

126
00:07:45,507 --> 00:07:46,639
علينا أن نوقفها

127
00:07:46,674 --> 00:07:48,040
بدون "الفتاة الخارقة"؟

128
00:07:48,075 --> 00:07:51,876
أعني، لدينا حرفياً
فيلق من "الابطال الخارقين" هنا

129
00:07:52,879 --> 00:07:54,279
أنا مدين لكم بكل حياتي

130
00:07:55,915 --> 00:07:58,650
وآمل أن تعرفوا أنني سوف أفعل
أي شيء باستطاعتي من اجلكم

131
00:08:00,420 --> 00:08:02,287
ولكن، للأسف، لا مجال أن يكون هذا قتالنا

132
00:08:03,023 --> 00:08:04,822
بالتأكيد يمكننا مساعدتهم بطريقة أو بأخرى

133
00:08:04,858 --> 00:08:07,224
إذا متنا الآن سنعرض
المستقبل للخطر

134
00:08:07,260 --> 00:08:08,259
ماذا تعني؟

135
00:08:08,294 --> 00:08:10,027
نحن في مهمة -
إحذر -

136
00:08:11,264 --> 00:08:13,364
إن مشاركتنا هنا يمكن
أن تعرض ذلك للخطر

137
00:08:15,734 --> 00:08:19,069
أستطيع أن أقول لك ما نعرفه
نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

138
00:08:20,039 --> 00:08:22,439
ونحن نعلم أن "المسيطرة" في
نهاية المطاف سوف ترحل

139
00:08:24,242 --> 00:08:27,076
اذا هل هذا كل ما تستطع ان تمنحنا اياه؟
هذا هو كل ما لديك؟

140
00:08:27,111 --> 00:08:28,878
نحن حقا لا نعرف الكثير على الإطلاق

141
00:08:29,414 --> 00:08:31,414
في عام 2455

142
00:08:31,449 --> 00:08:34,551
شهدت الأرض ظاهرة الانقراض
من الدرجة الثالثة

143
00:08:35,053 --> 00:08:36,752
وكذلك الإنسانية معا

144
00:08:36,788 --> 00:08:40,223
ولكن الأرض عانت الدمار الكارثي

145
00:08:40,258 --> 00:08:41,623
لم يكن مجرد خسارة في الأرواح

146
00:08:41,659 --> 00:08:44,359
كان تاريخها

147
00:08:44,395 --> 00:08:46,528
الثقافة، والفن، والموسيقى

148
00:08:46,564 --> 00:08:47,896
كان كل شيء مثير للاهتمام

149
00:08:47,931 --> 00:08:50,199
مون-إل" علمنا كل ما نعرفه"

150
00:08:50,234 --> 00:08:53,669
"من "أرسطو"، "شكسبير"، "بون جوفي
<font color="#00ff00">"ارسطو فيلسوف يوناني، تلميذ أفلاطون ومعلم الإسكندر الأكبر"</font>
<font color="#ff80ff">"شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل إنجليزي بارز"
"بون جوفي هي فرقة روك إن رول أمريكية من ولاية نيوجيرسي"</font>

151
00:08:56,173 --> 00:08:58,173
ولكن لدينا بعض الثغرات

152
00:08:58,208 --> 00:09:00,074
ولسوء الحظ، حتى لو كنا
نعرف النتيجة النهائية

153
00:09:00,109 --> 00:09:02,210
نحن لا نعرف بالضرورة
كيف سيحدث ذلك

154
00:09:02,245 --> 00:09:03,877
اذا نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

155
00:09:05,114 --> 00:09:06,980
ونعلم أن "المسيطرة" سترحل

156
00:09:07,550 --> 00:09:08,716
في النهاية

157
00:09:08,751 --> 00:09:12,720
ولكن قبل أن تفعل ذلك
يمكنها أن تذبح الآلاف

158
00:09:12,755 --> 00:09:14,054
نعم، فماذا نفعل الآن؟

159
00:09:14,090 --> 00:09:15,589
بروتوكول مغيب الشمس

160
00:09:16,991 --> 00:09:19,492
خطة طوارئ عالية التصنيف
"لإطاحة بـ "الرجل الخارق

161
00:09:19,528 --> 00:09:21,561
حتى اذا تحول ضدنا

162
00:09:21,597 --> 00:09:24,931
قنابل "الشمس الحمراء"، والقنابل
"الصوتية، والسهام "كريبتونيت

163
00:09:24,966 --> 00:09:27,701
كل ما كنا بحاجة لإطاحة
بالكريبتوني" المارق الهارب"

164
00:09:27,736 --> 00:09:29,802
آسف، ليس لدينا
"الكثير من "كريبتونيت

165
00:09:29,838 --> 00:09:30,870
كلارك" تخلص من كل شيء"

166
00:09:30,905 --> 00:09:32,371
تخلص "كلارك" منه لسبب ما

167
00:09:32,406 --> 00:09:34,240
"والسبب الذي وافقت عليه "كارا

168
00:09:34,275 --> 00:09:35,608
"كان ذلك قبل "المسيطرة

169
00:09:35,643 --> 00:09:38,009
لا يزال لدينا "كريبتونيت" من
مسبار كوفيل، أليس كذلك؟

170
00:09:40,114 --> 00:09:42,514
قوم باعداد ما لديك
ولكن قبل استخدامه

171
00:09:42,550 --> 00:09:44,015
هناك شخص يجب أن أتحدث إليه

172
00:09:55,729 --> 00:09:57,228
عينك! ماذا حدث لك؟

173
00:09:57,264 --> 00:10:01,666
كنت انشر الحقيقة لزملائي السجناء

174
00:10:01,701 --> 00:10:03,100
كانوا يفضلون لو كذبت

175
00:10:04,036 --> 00:10:06,336
هل تريد نشر القليل من
الحقيقة لي؟

176
00:10:06,372 --> 00:10:08,572
سأخبر "الفتاة الخارقة" به

177
00:10:08,607 --> 00:10:10,006
أنت معجب كبير لها أليس كذلك؟

178
00:10:12,144 --> 00:10:15,245
قالت إنك تعرف  عهد الوحش

179
00:10:15,281 --> 00:10:17,247
ماذا تعرف ايضا يمكنه
مساعدتنا على هزيمتها؟

180
00:10:17,283 --> 00:10:18,315
هزيمتها؟

181
00:10:18,784 --> 00:10:20,116
انها فازت بالفعل

182
00:10:20,152 --> 00:10:22,218
لا, "الفتاة الخارقة" ما زلت حية

183
00:10:22,788 --> 00:10:24,787
كان من المفترض أن ترتقي

184
00:10:24,822 --> 00:10:26,522
تجد إيمانها

185
00:10:26,557 --> 00:10:27,757
وتقوم بتسليمه

186
00:10:28,526 --> 00:10:31,460
لكن "الفتاة الخارقة" رفضت إيمانها

187
00:10:31,496 --> 00:10:33,663
وفشلت في الاختبار

188
00:10:35,600 --> 00:10:37,266
الفتاة الخارقة" سوف تهزمها"

189
00:10:38,369 --> 00:10:40,169
عليك فقط مساعدتنا على وقفها

190
00:10:44,408 --> 00:10:46,708
الفتاة الخارقة" ضائعة"

191
00:10:46,743 --> 00:10:49,577
اذا "المسيطرة" يمكنها إعدادنا
لما هو قادم

192
00:10:50,347 --> 00:10:52,880
"لا تقلل أبدا من "الفتاة الخارقة

193
00:10:59,087 --> 00:11:00,921
مهلا وضعت للتو بيان صحفي

194
00:11:00,956 --> 00:11:03,056
"اخبر المدينة ان "كاتكو
لم تعد تحت الحصار

195
00:11:03,091 --> 00:11:05,359
وحث الجمهور على الحفاظ على الهدوء

196
00:11:05,394 --> 00:11:06,493
الهدوء؟

197
00:11:06,529 --> 00:11:07,761
الشوارع مقفرة

198
00:11:07,797 --> 00:11:09,830
الناس تحصن أنفسهم في منازلهم

199
00:11:09,865 --> 00:11:11,332
المدينة مرتعبة

200
00:11:11,367 --> 00:11:14,234
نعم، ولكن هناك أشخاص بالخارج
تعمل على تصحيح الوضع

201
00:11:14,269 --> 00:11:15,468
حسنا؟ لا تقلقي

202
00:11:18,473 --> 00:11:21,507
جيمس"، أعلم لماذا كنت"
تتصرف بغرابة في وقت سابق

203
00:11:21,543 --> 00:11:22,809
لا، أنت لا تعلمين

204
00:11:22,844 --> 00:11:24,444
اصغي، ليس هناك سبب لشرح

205
00:11:24,479 --> 00:11:26,412
نحن على حد سواء بالغين
ولكننا لسنا ملائمين لبعض فقط

206
00:11:26,448 --> 00:11:30,850
لا لا لا لا لا لا لا
لم أكن .... لا ... أنا لم أقول ذلك

207
00:11:30,885 --> 00:11:33,685
"كانت "كارا

208
00:11:33,721 --> 00:11:36,221
انت تتصرف باحراج
لانكم كنتم تخرجون سوياً؟

209
00:11:36,256 --> 00:11:37,656
لا، الامر ليس كذلك

210
00:11:38,625 --> 00:11:40,024
انها فقط -
فقط ماذا؟ -

211
00:11:43,096 --> 00:11:45,797
انها مريضة انها مريضة لديها الانفلونزا

212
00:11:45,833 --> 00:11:48,866
انها فقط حقا، حقا
انفلونزا سيئة حقا انه فقط

213
00:11:48,901 --> 00:11:50,934
تعرفين كيف الناس تكون عندما يصابون
بالانفلونزا، انهم يصبحون عرضة للخطر

214
00:11:50,970 --> 00:11:52,703
يا الله، انها لم تسمح لي بالمعرفة
أنا أفضل صديقة لها

215
00:11:52,739 --> 00:11:54,372
تعلم، يجب أن أذهب اليها

216
00:11:54,407 --> 00:11:55,906
نعم، هذا أمر جيد أنت صديقة جيدة

217
00:11:55,941 --> 00:11:57,541
لكن -
ولكن ماذا؟ -

218
00:11:57,577 --> 00:11:59,677
حساء

219
00:11:59,712 --> 00:12:01,879
الناس المرضى يحبون الحساء -
حسنا، سوف احضر لها بعض الحساء -

220
00:12:01,914 --> 00:12:03,046
مينيسترون -
نعم الحساء -

221
00:12:03,082 --> 00:12:05,515
الطماطم، المعكرونة
الدجاج، أي شيء ممكن

222
00:12:08,319 --> 00:12:10,052
وين"، أنا بحاجة لمساعدتك الآن"

223
00:12:11,155 --> 00:12:12,221
هذا تعذيب

224
00:12:13,859 --> 00:12:17,460
ومن بين  4237642

225
00:12:17,496 --> 00:12:20,397
لاصدار ميعادنا الاول
التي تخيلتها

226
00:12:20,432 --> 00:12:24,600
" ما تطلقين عليه "التعذيب
لم يكن واحدا منهم

227
00:12:28,773 --> 00:12:29,772
ماذا تفعل؟

228
00:12:29,807 --> 00:12:30,873
التحقق من تلف الدماغ

229
00:12:30,908 --> 00:12:32,841
في "سيمولاكرا"، مثل المكان الذي
نحن فيه الان

230
00:12:32,877 --> 00:12:35,010
تلف الدماغ يمكن أن يكون
في اشكال كثيرة

231
00:12:35,045 --> 00:12:38,046
العفن، الفئران
تشير إلى القضايا العصبية

232
00:12:38,081 --> 00:12:40,247
هو فقط لإعدادك
للواقع لإعادة الدخول

233
00:12:40,817 --> 00:12:42,550
عودة الواقع؟

234
00:12:42,585 --> 00:12:44,318
إذا لم تكوني مستعدة بشكل
صحيح عندما نوقظك

235
00:12:44,353 --> 00:12:45,453
يمكنكِ أن تقعي في صدمة

236
00:12:45,488 --> 00:12:46,821
بعض الناس يموتون على الفور

237
00:12:47,424 --> 00:12:48,489
نعم

238
00:12:49,158 --> 00:12:50,425
... انتظر، على الرغم  هل

239
00:12:51,494 --> 00:12:53,027
هل هذا يعني أنني مستعدة للاستيقاظ؟

240
00:12:53,963 --> 00:12:55,563
لم اكن واضح مجدداً؟

241
00:12:58,300 --> 00:13:01,401
نعم! حسنا، هل أحتاج إلى فعل أي شيء؟

242
00:13:01,437 --> 00:13:05,305
حسنا، شقتك هي مظهر من
مظاهر اللاوعي الخاص بك

243
00:13:05,340 --> 00:13:08,174
ويبدو أن هذا الباب هو السبيل
الوحيد للدخول أو الخروج

244
00:13:08,577 --> 00:13:09,943
افترض ذلك

245
00:13:10,479 --> 00:13:11,377
اعبري من خلاله

246
00:13:15,883 --> 00:13:17,049
بدأ في الجفاف

247
00:13:17,618 --> 00:13:18,684
انها مستعدة

248
00:13:26,894 --> 00:13:28,994
كارا"، انه انا"

249
00:13:30,730 --> 00:13:33,465
يجب أن تكون بخير

250
00:13:39,673 --> 00:13:40,772
انه لا يفتح

251
00:13:45,311 --> 00:13:47,744
يجب أن تكوني بخير

252
00:13:47,780 --> 00:13:49,145
لماذا لا تستيقظ؟

253
00:14:00,787 --> 00:14:02,287
لماذا لا يفتح؟

254
00:14:02,823 --> 00:14:04,656
جسمك بخير

255
00:14:04,691 --> 00:14:08,727
نحن نستنزف الخزان، كنت تعاني
آثار سيئة من السبات

256
00:14:08,762 --> 00:14:10,729
اذا لماذا لا أزال عالقة في ذهني؟

257
00:14:10,764 --> 00:14:12,197
ليس هناك شيء خاطئ في العقل

258
00:14:12,233 --> 00:14:13,798
لقد استبعدنا ذلك

259
00:14:13,834 --> 00:14:16,634
حسنا، أنت الذكاء من مستوى ال 12
لماذا لا تحل المشكلة؟

260
00:14:19,973 --> 00:14:21,405
حسنا، هذا يستبعد المادية

261
00:14:23,209 --> 00:14:25,376
اذا، وبغض النظر عن أي تفسير آخر

262
00:14:25,411 --> 00:14:28,679
أود أن أقول الشيء
الوحيد الذي يبقيك هنا

263
00:14:28,714 --> 00:14:29,580
هو أنت

264
00:14:31,217 --> 00:14:32,583
حسنا، هذا ليس منطقي

265
00:14:32,618 --> 00:14:34,617
لأنني  أريد
الخروج من هنا

266
00:14:35,854 --> 00:14:37,354
اذا لماذا لا يفتح هذا الشيء؟

267
00:14:38,223 --> 00:14:39,822
فتح لي في وقت سابق

268
00:14:39,858 --> 00:14:41,657
وسمح لي بالدخول

269
00:14:44,729 --> 00:14:46,462
قصة مختلفة

270
00:14:46,498 --> 00:14:48,365
هل هناك سبب ما وراء
اللاوعي الخاص بك؟

271
00:14:51,202 --> 00:14:52,734
يمنع هروبك؟

272
00:14:53,371 --> 00:14:55,137
الانقاذ الذاتي، ربما؟

273
00:14:57,708 --> 00:14:59,108
انا لست خائفة

274
00:14:59,143 --> 00:15:00,475
لقد تعرضت للضرب المبرح

275
00:15:06,350 --> 00:15:09,550
الخوف قد يكون السبب
المنطقي لهذا التحفيز

276
00:15:15,491 --> 00:15:18,692
انا لست خائفة

277
00:15:57,231 --> 00:15:59,197
هيا، "كارا"، استيقظي

278
00:15:59,232 --> 00:16:00,498
بريني" سوف يجد الحل"

279
00:16:00,533 --> 00:16:02,033
لا تعطي أي وعود

280
00:16:03,203 --> 00:16:04,869
انا لم اشاهد شيء
مثل هذا من قبل

281
00:16:07,474 --> 00:16:08,606
انا اسف

282
00:16:09,343 --> 00:16:10,241
غير حساس

283
00:16:11,211 --> 00:16:13,144
ماذا يحدث إذا بقيت هكذا؟

284
00:16:13,180 --> 00:16:14,946
كلما طال مدة فقدانها للوعي

285
00:16:14,982 --> 00:16:17,481
كلما اصبح دائما

286
00:16:21,587 --> 00:16:22,953
المُسَيطرة" هاجمت مجدداً"

287
00:16:31,030 --> 00:16:32,596
ساحضر التغذية

288
00:16:34,532 --> 00:16:36,299
هاجمت مختبر الطبي

289
00:16:36,334 --> 00:16:38,734
وصل رجال الشرطة، وهاجمتهم أيضا

290
00:16:41,772 --> 00:16:43,373
"سوف أجري مسح آخر على "كارا

291
00:16:46,144 --> 00:16:47,410
"مون ايل"

292
00:16:49,780 --> 00:16:51,146
لا يمكننا أن نخاطر به

293
00:16:52,383 --> 00:16:53,281
تخاطر ما؟

294
00:16:54,951 --> 00:16:58,353
بعد 1000 سنة من الآن، هذا
"كوكب زراعي، "ويناث

295
00:16:58,622 --> 00:17:00,088
تم تدميره

296
00:17:00,124 --> 00:17:03,492
صديقتنا، "ايلا" انها من ذلك الكوكب
لذا ذهبت للتحقق منه

297
00:17:03,527 --> 00:17:05,127
وكان "ويناث" الجنة

298
00:17:05,162 --> 00:17:08,362
ولكن "ايلا"جعلت
.... الكوكب يسقط ووجدت

299
00:17:08,398 --> 00:17:09,730
الدمار

300
00:17:09,765 --> 00:17:11,665
تم تجفيفه تماما

301
00:17:11,700 --> 00:17:14,535
المخلوقات التي فعلت هذا
"نحن ندعوهم "الآفة

302
00:17:14,570 --> 00:17:16,670
انهم يستهلكون كل شيء في طريقهم

303
00:17:18,707 --> 00:17:20,574
ووجد "بريني" وسيلة لوقفهم

304
00:17:20,609 --> 00:17:23,044
ولكن كانوا في اعقابنا قبل أن
نتمكن من استخدامها

305
00:17:23,079 --> 00:17:26,112
وبالتالي اخفينا المعلومات
في أسلم مكان

306
00:17:26,148 --> 00:17:29,416
حمضنا النووي ، حيث لا يمكن أن يضيع او يُسرق

307
00:17:30,185 --> 00:17:31,784
مدوّن في جيناتنا

308
00:17:33,155 --> 00:17:36,456
لذلك، إذا مُتنا، لن يصنع حمضنا ذلك للمستقبل

309
00:17:37,959 --> 00:17:39,225
وسيضيع كل شئ

310
00:17:43,364 --> 00:17:45,697
ليس لديكِ أي فكرة
عن مقدار رغبتي في المساعدة

311
00:17:49,670 --> 00:17:51,470
فقط تأكد من أن أختي سوف تستيقظ

312
00:17:56,377 --> 00:17:58,309
جون"، اين انت من برتوكل الغروب ؟"

313
00:17:58,344 --> 00:18:00,178
الاسلحة الصوتيه كدنا ان ننتهي منها

314
00:18:00,213 --> 00:18:03,448
ولكن القنابل سوف تستغرق
ساعة، على الأقل

315
00:18:03,483 --> 00:18:05,716
و ما زلنا لا نعلم أي منطقة
ستضربها "المسيطرة" المرة القادمة

316
00:18:05,751 --> 00:18:07,251
أعتقد أنني أعرف كيف نسبقها

317
00:18:08,521 --> 00:18:10,020
... مهلا، يا زعيم ، إذا

318
00:18:10,723 --> 00:18:12,290
جيمس" اتصل للتو"

319
00:18:13,259 --> 00:18:15,158
لا أستطيع أن أرى اهمية

320
00:18:15,194 --> 00:18:19,028
"حسنا، يبدو أنه قد وضع "كارا
في مشكلة صغيرة

321
00:18:19,064 --> 00:18:20,230
"مع "لينا لوثر

322
00:18:20,265 --> 00:18:22,865
... وبما أن لدينا ساعة

323
00:18:22,901 --> 00:18:24,301
أوه، لا، ليس مرة أخرى

324
00:18:43,321 --> 00:18:45,421
يا له من  اذلال

325
00:18:45,456 --> 00:18:46,788
كارا"، أنتِ هنا؟"

326
00:18:46,824 --> 00:18:49,190
أجل، أجل اتيه

327
00:18:51,161 --> 00:18:52,793
لينا" ، يا لها من مفاجأة"

328
00:18:52,829 --> 00:18:54,462
كارا"، لم تجيبي على"
مكالماتي، لقد كنت قلقة

329
00:18:54,498 --> 00:18:57,365
... أجل، لقد كنت احاول النوم فقط

330
00:18:59,802 --> 00:19:00,701
أنفلونزا

331
00:19:02,105 --> 00:19:04,606
- ... حسنا
- حساء الدجاج

332
00:19:04,641 --> 00:19:06,073
هذا لطف كبير منك

333
00:19:06,109 --> 00:19:07,941
أتدرين ما يحدث هناك بالخارج ؟

334
00:19:09,145 --> 00:19:13,147
أجل، أنا مواكبة لذلك

335
00:19:13,182 --> 00:19:17,384
انا مراسلة في مؤسسة
إخبارية وطنية

336
00:19:17,419 --> 00:19:19,653
نعم، أنا... أعرف. انك تعملين لصالحي

337
00:19:19,688 --> 00:19:21,921
تلك الحمى تتجه حقا إلى رأسك

338
00:19:21,957 --> 00:19:24,157
ليس لديك فكرة

339
00:19:24,192 --> 00:19:27,092
بمقدار عدم شعوري باني لست على سيجتي

340
00:19:28,696 --> 00:19:30,696
إسمعي، انا اعلم أن ذلك ليس ضرورياً

341
00:19:30,731 --> 00:19:32,765
... نظرا لكل ما يجري الآن، ولكن

342
00:19:36,204 --> 00:19:38,904
نعم، اتضح أنكِ كنتِ
على حق حول الكيمياء

343
00:19:40,307 --> 00:19:41,873
اوه، انا و"جيمس" تبادلنا القُبل

344
00:19:42,609 --> 00:19:44,042
تهاني

345
00:19:44,077 --> 00:19:45,544
حسنا، اجل

346
00:19:45,579 --> 00:19:48,112
جيمس" مذهل في التقبيل"
وأنا متأكدة من أنكِ تعرفين

347
00:19:49,849 --> 00:19:52,917
فقط، هذا الصباح
بدأ يتصرف بغرابة حقا

348
00:19:54,988 --> 00:19:58,822
أولسن" يمكن أن يكون غامضا"

349
00:19:58,857 --> 00:20:00,457
نعم، حسنا، أنا أعرف ما هو عليه.

350
00:20:01,694 --> 00:20:04,395
"أعني، "ليكس" هو اخي، "جيمس
"هو أقرب صديق لـ "سوبرمان

351
00:20:04,430 --> 00:20:08,131
أتعلمين، لدقيقة هناك
"نسيت أن إسمي الاخير هو "لوثر

352
00:20:08,167 --> 00:20:09,900
وهذا خطأ لن أفعله مرة أخرى

353
00:20:09,935 --> 00:20:12,035
أوه، أنا واثقة من أن هذه ليست المشكلة

354
00:20:13,439 --> 00:20:15,238
أولسن" معجب بك"

355
00:20:16,174 --> 00:20:17,574
كثيرا

356
00:20:17,609 --> 00:20:21,143
وأؤكد لكِ إذا كان "جيمس" محرجا

357
00:20:21,179 --> 00:20:23,179
ليس بسبب اسم عائلتك

358
00:20:23,215 --> 00:20:25,348
وقد جئت لأجعلك تتحسنين

359
00:20:27,785 --> 00:20:28,851
يجب علي أن أعود إلى العمل

360
00:20:30,522 --> 00:20:31,920
يجب ان تستريحي

361
00:20:31,955 --> 00:20:33,255
أجل ايتها الزعيمة

362
00:20:46,937 --> 00:20:51,539
"عميل "سكوت
لا تجعلني افعل ذلك مرة اخرى

363
00:20:52,575 --> 00:20:54,908
"لا "فتاة خارقة"، لا "فرسان

364
00:20:54,944 --> 00:20:57,144
و"المسيطرة" قوية

365
00:20:57,179 --> 00:20:58,879
انها لا تعرف ما نحن قادرون على فعله

366
00:20:59,582 --> 00:21:01,315
دعونا نُظهر لها -
انت مستعد؟ -

367
00:21:02,852 --> 00:21:04,285
قد كنت اتحدث للتو حول

368
00:21:04,320 --> 00:21:06,119
قدرة "جيمس أولسن" الغير
عادية على التقبيل

369
00:21:06,755 --> 00:21:08,154
هذه ستكون نزهة الأحد

370
00:21:17,366 --> 00:21:19,432
انبطحوا على الارض! انبطحوا على الارض
لا تنظروا إلي!

371
00:21:19,468 --> 00:21:22,868
انبطحوا على الارض
إنها عملية سطو

372
00:21:22,903 --> 00:21:24,670
لا تنظروا إلي
لا تلمس هذا الزر

373
00:21:24,705 --> 00:21:27,473
لا أحد يتحرك

374
00:21:30,043 --> 00:21:31,943
اسرعوا

375
00:21:34,815 --> 00:21:36,081
تم تحذيركم

376
00:21:50,664 --> 00:21:51,729
إلتقطِ

377
00:22:04,656 --> 00:22:05,655
أطلق النار عليها

378
00:22:15,800 --> 00:22:16,866
الآن

379
00:22:27,844 --> 00:22:29,844
لا!\

380
00:22:56,272 --> 00:22:57,871
"اليكس" ...

381
00:23:03,011 --> 00:23:04,277
انتِ بخير؟

382
00:23:04,312 --> 00:23:06,179
بإعتبار أن ساقي تم قطعها إلى نصفين؟

383
00:23:06,848 --> 00:23:08,047
ماذا عن "المسيطرة"؟

384
00:23:08,082 --> 00:23:10,049
هربت كما لو كان الـ "كريبتونيت" لا شئ

385
00:23:11,186 --> 00:23:13,419
!نعم شكرا. هذا جيد

386
00:23:14,755 --> 00:23:16,689
"نفس الكمية قامت بتعجيز "كارا

387
00:23:16,724 --> 00:23:17,990
"لماذا صمدت "المسيطرة

388
00:23:18,026 --> 00:23:19,958
"ربما هي أكثر من مجرد "كريبتونية

389
00:23:19,993 --> 00:23:21,659
لا، التربة التي أذتها

390
00:23:21,695 --> 00:23:24,129
لم تكن كافية

391
00:23:25,899 --> 00:23:26,932
ألديكِ خطة؟

392
00:23:27,634 --> 00:23:29,000
اعمل عليها

393
00:23:29,036 --> 00:23:30,668
سنضعها مباشرة في مجرى دمها

394
00:23:30,704 --> 00:23:31,769
وينبغي على حبل الوريد أن يعمل

395
00:23:31,805 --> 00:23:34,706
هفوه صغيرة واحده

396
00:23:34,741 --> 00:23:37,774
من الذي يملك القوة لضربها بالحقنة ؟

397
00:23:42,081 --> 00:23:43,948
لدينا أشخاص يعتمدون
علينا في المستقبل

398
00:23:43,983 --> 00:23:45,049
لا يمكن أن نتورط

399
00:23:45,084 --> 00:23:46,817
تواصل قول ذلك

400
00:23:46,853 --> 00:23:48,752
أن هذه ليست معركتنا

401
00:23:51,757 --> 00:23:53,022
ماذا عن "تومي" و"جينا" ؟

402
00:23:54,860 --> 00:23:57,593
تعيش للقتال عندما يصبح القتال كل ما تملك

403
00:24:00,232 --> 00:24:01,297
"بون جوفي"

404
00:24:02,033 --> 00:24:04,033
أم أن كل هذا كان مجرد كذبة ؟

405
00:24:04,069 --> 00:24:06,435
لا، لا ، إنه يقول الحقيقة

406
00:24:12,376 --> 00:24:14,376
أنا أعلم أنه لدينا خطة

407
00:24:16,513 --> 00:24:18,080
ولكن من المفترض أن نساعد الناس

408
00:24:18,115 --> 00:24:20,749
لقد اقسمنا على مساعدة الناس

409
00:24:20,784 --> 00:24:22,918
وهؤلاء الناس بحاجة
لمساعدتنا الان

410
00:24:24,388 --> 00:24:25,653
هذا ما نحن عليه

411
00:24:32,395 --> 00:24:33,761
لماذا تنظفين ؟

412
00:24:35,464 --> 00:24:36,931
لا شيء من هذا حقيقي

413
00:24:37,666 --> 00:24:39,433
لا اعلم

414
00:24:39,468 --> 00:24:43,937
اعتقد بانني احب الاماكن مرتبة

415
00:24:45,440 --> 00:24:49,409
ودماغي في الاصل مثل علبة فارغة

416
00:24:49,444 --> 00:24:53,380
ويجب تخزينه مع بعض الاثاث الذي تختاره

417
00:24:54,749 --> 00:24:55,916
"هذا "شرلوك هولمز

418
00:25:05,692 --> 00:25:07,293
هذا  الأثاث الذي اخترته

419
00:25:08,896 --> 00:25:10,296
التبسيط المفرط

420
00:25:12,433 --> 00:25:14,366
ولكن، نعم، استمري

421
00:25:14,402 --> 00:25:17,769
إذا لابد ان يكون هنا شيئا
يود عقلي أن يجعلني أراه

422
00:25:18,438 --> 00:25:20,038
... هذا

423
00:25:21,308 --> 00:25:23,174
في الواقع هذه ليست فكرة سيئة

424
00:25:24,344 --> 00:25:25,509
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

425
00:25:43,128 --> 00:25:44,328
أنا آسفه جدا

426
00:25:46,565 --> 00:25:47,730
انا فعلت هذا

427
00:25:48,834 --> 00:25:52,001
أعني، أنا التي دفعتك
إلى تلك المعركة

428
00:25:52,036 --> 00:25:56,572
"قلت لكِ أن "كارا دانفرز
كانت الشخص المفضل لدي

429
00:25:57,708 --> 00:25:59,942
ثم قلت لك أن تنسي من أنتِ

430
00:26:01,079 --> 00:26:02,544
... والآن أنا

431
00:26:06,351 --> 00:26:08,284
أنا لا أعرف ما إذا كنا
نستطيع القيام بذلك بدونك

432
00:26:27,536 --> 00:26:29,470
أكان لديك حيوان أليف ؟

433
00:26:29,505 --> 00:26:30,570
اجل

434
00:26:33,242 --> 00:26:35,942
ولكن إذا كان هذا ما يحاول عقلي الباطن
ان يخبرني شيء

435
00:26:35,978 --> 00:26:37,111
لا استطيع استيعابه

436
00:26:37,146 --> 00:26:39,513
يمكن أن يكون إطلاق عشوائي للخلايا العصبية
ما اسمه ؟

437
00:26:40,082 --> 00:26:42,483
"ستريكي "

438
00:26:42,518 --> 00:26:47,387
انا،.. وجدته في شارعنا بعد
هبوطي على الارض مباشرة

439
00:26:48,323 --> 00:26:49,522
كان تائه أيضا

440
00:26:49,557 --> 00:26:51,391
شعرتِ بقرابة عاطفية

441
00:26:52,260 --> 00:26:53,792
اجل، اجل

442
00:26:54,195 --> 00:26:55,428
كنا أصدقاء

443
00:27:01,535 --> 00:27:05,237
كنت أخرج كل ليلة وأُطعمه

444
00:27:07,374 --> 00:27:09,074
لم أكن أريد أن المسه

445
00:27:09,109 --> 00:27:11,809
كنت قوية جدا، كان يمكن أن اؤذيه

446
00:27:11,845 --> 00:27:15,780
لذلك، تظاهرت كوني لطيفة

447
00:27:16,383 --> 00:27:19,283
وبعد ذلك، يوم واحد

448
00:27:21,254 --> 00:27:22,686
تبنّيته

449
00:27:24,623 --> 00:27:26,157
كان سعيد

450
00:27:26,825 --> 00:27:28,459
وكان كل شيء بخير

451
00:27:30,829 --> 00:27:33,730
شعرت أنني فضائية على
الأرض لفترة طويلة

452
00:27:35,467 --> 00:27:37,033
وهو ساعدني بان أشعر بأنني بشرية

453
00:27:39,571 --> 00:27:41,304
المسيطرة" تبحث عن اهداف اكبر"

454
00:27:41,339 --> 00:27:43,739
إنها تريد أن تعلمنا درسا قاسيا

455
00:27:43,775 --> 00:27:46,876
ستطهر المجتمع من السجناء

456
00:27:46,911 --> 00:27:49,179
اولئك الذين تشعر انه تم منحهم الرحمة

457
00:27:51,382 --> 00:27:53,382
"سوف تضرب خليج "الباتروس

458
00:27:56,454 --> 00:27:57,652
لا، هي بالفعل هناك

459
00:27:58,456 --> 00:27:59,721
ستقوم بقتل الجميع

460
00:27:59,756 --> 00:28:01,256
السجناء والحراس، لا يهم

461
00:28:01,292 --> 00:28:02,857
سيكونون كـ سمك في برميل

462
00:28:02,893 --> 00:28:04,726
سأذهب -
لا، لا يمكنك -

463
00:28:05,096 --> 00:28:05,994
ليس بمفردك

464
00:28:06,029 --> 00:28:07,062
إنها قوية جدا

465
00:28:09,865 --> 00:28:11,799
تعلمون، لقد كنّا نائمين
لسنوات عديدة

466
00:28:13,069 --> 00:28:15,203
وعلينا أجراء بعض التمارين

467
00:28:16,439 --> 00:28:17,905
تمزحين؟

468
00:28:19,576 --> 00:28:20,541
هذا الرجل

469
00:28:56,388 --> 00:28:57,287
لا تتحرك

470
00:29:21,512 --> 00:29:24,681
وريث "جورو"، إله التجديد

471
00:29:25,283 --> 00:29:27,183
أقدم لك

472
00:29:27,218 --> 00:29:28,695
لـ "راو" إنه الضوء

473
00:29:28,696 --> 00:29:30,819
لكنه ولد من النار

474
00:29:33,256 --> 00:29:34,923
كيف تعرف هذه الكلمات؟

475
00:29:41,631 --> 00:29:44,499
أنا... كنت مستيقظ لأجلهم

476
00:29:44,534 --> 00:29:47,802
الناس تسارع إلى طلب الخلاص
عندما يواجهون الموت

477
00:29:50,472 --> 00:29:52,873
هل تعتقد أن هذا
كافي لي لأُبقيك ؟

478
00:29:53,576 --> 00:29:55,209
لست مضطرة إلى ان تُبقيني

479
00:29:56,779 --> 00:29:58,913
عليكِ فقط أن تدعيني اخدمك

480
00:30:30,544 --> 00:30:32,277
اعتقد أننا اثرنا إنتباهها

481
00:30:34,248 --> 00:30:35,480
لا تخبرنا بذلك

482
00:30:36,583 --> 00:30:39,817
أنكم لن تقاطعوا  مهمتي

483
00:30:39,853 --> 00:30:41,619
التدخل هو تخصصنا

484
00:30:41,654 --> 00:30:44,355
لقد جئت فقط لتطهير
خطيئة هذا العالم

485
00:30:44,390 --> 00:30:46,590
ألا تشعرين بأنك تريدين البدء بنفسك الان ؟

486
00:30:46,626 --> 00:30:48,192
أنا لست من هذا العالم

487
00:30:50,864 --> 00:30:52,096
ونحن ايضاً

488
00:31:18,522 --> 00:31:19,822
مدافع إلانخراط

489
00:31:20,457 --> 00:31:22,224
هجوم مُشكّل

490
00:31:23,527 --> 00:31:24,593
هل تقاتل؟

491
00:31:25,096 --> 00:31:26,996
سبروك

492
00:31:27,498 --> 00:31:28,562
هل قلت ذلك بصوت عالي

493
00:31:28,598 --> 00:31:30,265
ماذا يجري هناك ؟

494
00:31:30,300 --> 00:31:34,535
صغيرة، صغيرة، معركة صغيرة جدا

495
00:31:34,570 --> 00:31:36,570
في الواقع، دعينا نواصل الحديث

496
00:31:36,606 --> 00:31:39,174
سيساعد على إخراج عقلي
من سيناريو الحياة او الموت هذا

497
00:31:39,209 --> 00:31:41,442
يجب أن يكون عقلك  مركز على
سيناريو الحياة أو الموت

498
00:31:41,477 --> 00:31:43,912
أنا قادر تماما على إدارة مهام عديدة

499
00:31:43,947 --> 00:31:46,847
في الواقع، انا اعمل على كلمات الأحد المتقاطعة خاصتك

500
00:31:46,882 --> 00:31:48,715
"ستة إلى أسفل هي "أنغويلوفورم

501
00:31:48,750 --> 00:31:50,984
مون - ايل"، اهرب" -
لا تكن هنا، اذهب لمساعدتهم -

502
00:31:56,358 --> 00:31:57,958
لما يستحق

503
00:31:57,993 --> 00:32:00,560
"يبدو أنه كان "للفتاة الخارقة
حياة جميلة رائعة

504
00:32:00,595 --> 00:32:02,661
"هذه ليست أشياء "الفتاة الخارقة
... إنها

505
00:32:03,431 --> 00:32:04,596
"اشياء "كارا

506
00:32:07,135 --> 00:32:10,102
أختك قالت شيئا مماثلا
قبل بضع دقائق

507
00:32:10,338 --> 00:32:12,071
ماذا؟

508
00:32:12,106 --> 00:32:15,741
"قالت "كارا دانفرز
هي شخصها المفضل

509
00:32:57,815 --> 00:33:00,216
احذر "بريني"، لديك شحنة ثمينة

510
00:33:00,785 --> 00:33:02,585
اطلقت المدافع ثلاثية

511
00:33:02,620 --> 00:33:04,520
ساحتاج دقيقة لإعادة تحميلها مره اخرى

512
00:33:48,230 --> 00:33:50,696
حان وقت عودتك إلى الحفرة التي جئتِ منها

513
00:34:22,929 --> 00:34:24,695
"يا إلهي. "كارا

514
00:34:25,832 --> 00:34:26,931
مهلا

515
00:34:27,667 --> 00:34:28,967
يجب ان اساعدهم

516
00:34:29,002 --> 00:34:30,634
"لا، انهم يستخدمون "كريبتونيت

517
00:34:30,670 --> 00:34:32,736
لا يهمني إذا كنت عرضة للخطر

518
00:34:33,473 --> 00:34:35,038
سأستخدمها ضدها

519
00:34:37,742 --> 00:34:39,176
المسيطرة" لن تتًوقعه"

520
00:34:45,351 --> 00:34:48,251
إذا كنت تدافعين عن مُخطئ
فلابد أنك مُخطئة

521
00:34:50,389 --> 00:34:53,489
سوف امسح خطيئة هذا العالم

522
00:35:00,098 --> 00:35:01,730
اعتقدت أنكِ ميتة

523
00:35:01,765 --> 00:35:02,831
لقد تحسنت

524
00:35:03,334 --> 00:35:04,400
الآن

525
00:35:20,750 --> 00:35:22,750
الآن أنا اطهرك من خطيئتك

526
00:35:49,442 --> 00:35:51,876
مرحبا، تغلّبنا عليها في الوقت الراهن

527
00:35:51,911 --> 00:35:53,310
شكرا على القتال الى جانبنا

528
00:35:54,312 --> 00:35:55,512
لقد كان شرفا

529
00:35:59,551 --> 00:36:01,151
سأعود -
حسنا -

530
00:36:03,122 --> 00:36:04,354
"مهلا، "كارا

531
00:36:11,328 --> 00:36:12,695
كنت قلق حقا بشأنك

532
00:36:14,932 --> 00:36:16,165
... عندما لم تستيقظي

533
00:36:19,103 --> 00:36:20,569
ما زلت أهتم لأمرك

534
00:36:21,739 --> 00:36:22,738
اعلم

535
00:36:29,079 --> 00:36:30,278
كان قتال عظيم معكِ مجددا

536
00:36:30,847 --> 00:36:31,913
اجل

537
00:36:34,584 --> 00:36:35,784
افتقد ذلك

538
00:36:44,027 --> 00:36:45,092
مرحباً

539
00:36:45,928 --> 00:36:47,194
هذا انت

540
00:36:47,563 --> 00:36:48,896
هل انت أقصر ؟

541
00:36:50,966 --> 00:36:52,933
تعتقدين أنني

542
00:36:52,968 --> 00:36:54,334
كنت أزيد طولي

543
00:36:54,369 --> 00:36:55,869
بينما كنت موجوداً في عقلك

544
00:36:55,905 --> 00:36:58,839
حتى تريني اكثر استقرار وجدير بالثقة

545
00:36:58,874 --> 00:37:01,374
وبالتالي العمل معي  سوف يساعدك ؟

546
00:37:01,976 --> 00:37:03,542
اوه، نعم؟

547
00:37:04,846 --> 00:37:06,079
نعم

548
00:37:06,114 --> 00:37:07,313
فعلت ذلك بالضبط

549
00:37:07,348 --> 00:37:08,514
حسنا

550
00:37:09,383 --> 00:37:10,850
من الرائع أن ألتقي بكِ في الحياة الحقيقية

551
00:37:26,533 --> 00:37:27,733
هل نمت قط ؟

552
00:37:28,702 --> 00:37:30,969
"نعم، حسنا، "الفتاة الخارقة
استيقظت للتو من غيبوبة

553
00:37:31,004 --> 00:37:32,704
في الوقت المناسب لإنقاذ مجموعة من المُدانين

554
00:37:32,740 --> 00:37:34,339
الذين كانوا على وشك أن يعدموا

555
00:37:34,374 --> 00:37:37,208
من قِبل قاتل فضائي

556
00:37:37,243 --> 00:37:40,477
لذلك، هل تفضلين أن
أكون نائما أو اعمل ؟

557
00:37:42,448 --> 00:37:43,714
تعمل

558
00:37:47,754 --> 00:37:50,821
كيف حالها ؟ كيف  "كارا" ؟

559
00:37:50,857 --> 00:37:52,922
لا تزال مريضة

560
00:37:52,958 --> 00:37:56,292
ولكن، أتعلم، تحدثنا، وعلى
الرغم من الهذيانها المحموم

561
00:37:56,327 --> 00:37:57,693
جعلتني أدرك بعض الأشياء

562
00:37:59,831 --> 00:38:03,066
إعتد على أن تكرهني الناس
"لأنني من الـ "لوثر

563
00:38:03,101 --> 00:38:05,501
"وعندما كنت مهتماً بشأن "كارا

564
00:38:05,536 --> 00:38:06,936
في داخلك، كنت مهتماً بشأني

565
00:38:06,972 --> 00:38:08,071
لذلك دفعتك بعيدا

566
00:38:09,174 --> 00:38:10,739
وأنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

567
00:38:12,342 --> 00:38:13,441
جيد

568
00:38:14,879 --> 00:38:16,812
"لأنني أحبك حقا، "لينا لوثر

569
00:38:19,316 --> 00:38:20,548
تعالي الى هنا

570
00:38:29,058 --> 00:38:32,693
وهذا هو توقيعي النفيس

571
00:38:32,728 --> 00:38:35,462
رائع، هذا شيء ما

572
00:38:35,832 --> 00:38:36,931
... انتظري، دعيني

573
00:38:36,966 --> 00:38:38,065
إفعلي ذلك

574
00:38:38,101 --> 00:38:39,300
ما هذا ؟

575
00:38:39,335 --> 00:38:42,036
... 1-0-0-1-0-1

576
00:38:42,071 --> 00:38:43,671
"برينياك-5" -
أوه. اجل -

577
00:38:43,706 --> 00:38:45,238
إنه رمز

578
00:38:45,274 --> 00:38:47,876
إذا... إذا، أنا فقط يجب أن اعترف

579
00:38:47,877 --> 00:38:50,631
جون" تظاهر بأنه انا، لكن مريض"

580
00:38:50,666 --> 00:38:54,447
ثم تحدث عن تقبيل "جيمس" مع "لينا" ؟

581
00:38:54,482 --> 00:38:55,682
اجل

582
00:38:55,717 --> 00:38:58,084
اجل

583
00:39:00,255 --> 00:39:01,353
هذا غريب

584
00:39:02,089 --> 00:39:03,823
أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك

585
00:39:05,893 --> 00:39:07,459
أنا سعيدة فقط لأنك بخير

586
00:39:08,062 --> 00:39:09,428
تعرفين أنني كنت سأعود

587
00:39:10,431 --> 00:39:12,464
كنت قلقة حقا بشان هذه المرة

588
00:39:12,499 --> 00:39:13,799
صدقاً

589
00:39:13,835 --> 00:39:16,368
ولكن على الاقل عرفت أنه يمكن
التواصل معك دماغياً

590
00:39:16,403 --> 00:39:17,703
أعني، ذلك كان مفيداً

591
00:39:18,738 --> 00:39:20,738
ماذا كان يشبه ذلك ؟ -
غريب جدا -

592
00:39:21,908 --> 00:39:24,375
تعلمين، كان يفسر الكثير

593
00:39:24,410 --> 00:39:28,279
كان يجب علي أن أتذكر من أنا

594
00:39:28,882 --> 00:39:30,448
من أجل ان استيقظ

595
00:39:32,652 --> 00:39:36,153
جعلني أفكر بشكل مختلف
حول موقف "مون-إل" كله

596
00:39:36,521 --> 00:39:37,855
كيف هذا ؟

597
00:39:37,890 --> 00:39:40,157
أعني أنه لا يزال يؤلم. كثيرا

598
00:39:40,392 --> 00:39:41,424
اجل

599
00:39:41,460 --> 00:39:42,525
... لكن

600
00:39:44,696 --> 00:39:47,564
سأكون أقوى له . مهما حدث

601
00:39:48,600 --> 00:39:49,666
اجل

602
00:39:51,703 --> 00:39:54,904
حسنا، أنا سعيدة تماما
لحكمتك الجديدة

603
00:39:55,840 --> 00:39:58,908
ربما يمكنك تجنب الغيبوبة ؟

604
00:39:58,943 --> 00:40:00,709
... في المستقبل، هذا ممكن

605
00:40:00,745 --> 00:40:02,345
سأقدّر هذا حقاً

606
00:40:02,380 --> 00:40:04,247
... لأكون صادقة -
أتعرفين، سأحاول -

607
00:40:04,282 --> 00:40:05,781
شكرا جزيلا

608
00:40:05,816 --> 00:40:09,117
نعم، حصلت للتو على صندوق جديد من النبيذ الاحمر

609
00:40:38,414 --> 00:40:39,679
ماذا حدث ؟

610
00:40:44,652 --> 00:40:46,185
الفتاة الخارقة" اوقفتني"

611
00:40:47,989 --> 00:40:50,356
كان لديها أصدقاء لم أكن أتوقعهم

612
00:40:50,392 --> 00:40:51,557
لديكِ أصدقاء أيضا

613
00:40:53,594 --> 00:40:54,994
ماذا تعنين ؟

614
00:40:55,530 --> 00:40:57,830
هناك آخرون مثلك

615
00:40:59,967 --> 00:41:02,467
لماذا لم تخبريني ؟

616
00:41:02,502 --> 00:41:05,037
أنتِ لم تثبتي نفسك

617
00:41:06,807 --> 00:41:08,240
ولكن الآن قمتي بذلك

618
00:41:09,509 --> 00:41:11,876
تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم

619
00:41:11,912 --> 00:41:14,746
يمكنني مساعدتك بالطريق

620
00:41:16,183 --> 00:41:17,781
"ال-ماي-آرح"

621
00:41:17,817 --> 00:41:19,209
معا أقوى

622
00:41:22,257 --> 00:41:27,259
الى اللقاء في الحلقة 11

