1
00:00:03,000 --> 00:00:06,200

" ( عـائـلـة ( ســـيــمــبــسـون "

2
00:00:07,039 --> 00:00:09,701
، (وهذه رخامة زجاجية لـ (ليسا
لتنظيفها غرفتها

3
00:00:09,702 --> 00:00:12,404
(وأيضاً رخامة زجاجية لـ (بارت
(لعدم توسيخه غرفة (ليسا

4
00:00:12,913 --> 00:00:17,516
الأواني ممتلئة ، لذا إستحقيتما
يوم السبت المفاجئ مع والدكما

5
00:00:19,085 --> 00:00:22,421
هذا السبت ، من الأب الذي جلب لكم
لعبة الكرات الملونة

6
00:00:22,489 --> 00:00:24,323
وسيارة سباقات الكارتينج
، على الطريق الحقيقي

7
00:00:24,391 --> 00:00:26,475
... يأتيكم بأعظم الفعاليات على الإطلاق

8
00:00:26,887 --> 00:00:27,977
معرض الترفيه
الإلكتروني الغالية الثمن

9
00:00:28,178 --> 00:00:30,613
" معرض ألعاب الفيديو "

10
00:00:39,055 --> 00:00:40,556
وأنظروا إلى هذه أيضاً

11
00:00:40,624 --> 00:00:42,441
" تصاريح كبار الشخصيات "

12
00:00:42,508 --> 00:00:47,863
هل هناك شعور أفضل من التعدي
على الطابور بسبب بطاقة تقول بأنك خاص ؟

13
00:00:54,788 --> 00:00:55,888
"جي تي اس"

14
00:00:55,956 --> 00:00:57,389
ألعاب كثيرة جداً

15
00:01:00,894 --> 00:01:02,628
"دبليو أو كي"

16
00:01:02,696 --> 00:01:04,997
!.. الطماطم الطائرة

17
00:01:05,065 --> 00:01:07,032
"تي إم تي أو إل أو"

18
00:01:07,100 --> 00:01:08,634
"دي إل 2 إل تو دي"

19
00:01:08,702 --> 00:01:10,436
"آي سي إس أو إل"

20
00:01:10,503 --> 00:01:11,670
"إتش سي 1"

21
00:01:12,538 --> 00:01:15,391
"حرب الشجعان 2"
"أحشاء الأمعائيين"

22
00:01:18,728 --> 00:01:21,563
شجّ القولون ، ضربة الشرج

23
00:01:21,631 --> 00:01:26,085
لقد أعددنا اللعبة لتكافئ اللاعب القوي
... بساعات وساعات من

24
00:01:26,152 --> 00:01:27,403
!.. أنهيتها

25
00:01:30,657 --> 00:01:34,944
ولكن العمل على هذه اللعبة
كلفني زيجتي ، لدي توأم لم أقابلهم أبداً

26
00:01:35,011 --> 00:01:38,180
حسناً ، عندما تقابلهم أخبرهم
بأن لعبتك سهلة للغاية

27
00:01:40,517 --> 00:01:44,003
تحتوي هذه اللعبة على أفضل
فرق الكليات للألحان العسكرية

28
00:01:44,070 --> 00:01:49,875
من إنضباط زحف ولاية "أوهايو" ، وحتى مزحة
"الأموات القادمون السخيفة من "ستانفورد

29
00:01:52,846 --> 00:01:54,546
إنني أفقد الجمهور

30
00:01:56,299 --> 00:01:58,217
<i>إنتهت المرحلة</i>

31
00:01:58,284 --> 00:02:01,787
<i>المرحلة التالية ، أدرس لإختبار الكيمياء
خلال رحلة الحافلة لمدة 12 ساعة</i>

32
00:02:03,189 --> 00:02:05,658
هذه أروع لعبة على الإطلاق

33
00:02:05,725 --> 00:02:09,594
يا إلهي ، كم قطعة نقدية
تتطلب هذه اللعبة ؟

34
00:02:09,646 --> 00:02:14,600
يا أبي ، شركة "فانتيندو" سيكشفون عن نظامهم
"الجديد خلال ثلاث دقائق ، في المعبر "جي

35
00:02:14,668 --> 00:02:16,435
"ونحن الآن في معبر "دي

36
00:02:16,486 --> 00:02:19,054
، ثلاثة معابر تفصلنا
ولدينا ثلاث دقائق

37
00:02:20,223 --> 00:02:21,790
لا مشكلة في ذلك

38
00:02:23,091 --> 00:02:26,091
المهمة : توصيل (ليسا) و (بارت) إلى
المعبر "جي" قبل أن ينقضي الوقت

الحياة المتبقية : 2
استراحات دورة المياه : 0

39
00:02:26,029 --> 00:02:27,680
، إبتعدوا عن طريقي
تحركوا

40
00:02:29,282 --> 00:02:31,600
يجب أن يطيع المهووسون الأشخاص الطبيعيين

41
00:02:41,494 --> 00:02:43,045
، الغرفة ممتلئة

42
00:02:55,208 --> 00:02:56,341
، يالروعة المعرض

43
00:02:56,409 --> 00:02:57,643
يالروعة الأب المرح

44
00:02:57,711 --> 00:02:59,311
أحتاج إلى غفوة

45
00:03:00,647 --> 00:03:05,184
لقد حظيتم بيوم كبير أيها الأطفال ، توجها
إلى حوض الاستحمام بينما أفرغ هواء ألعابكما

46
00:03:05,251 --> 00:03:07,586
أنقذنا أيها الأب المرح

47
00:03:13,843 --> 00:03:17,296
لقد حظي الأطفال وقتاً ممتعاً معك بحق

48
00:03:17,363 --> 00:03:20,232
نعم ، لقد كنت بكامل تركيزي اليوم

49
00:03:20,300 --> 00:03:22,568
بشكلٍ مخيف

50
00:03:22,635 --> 00:03:24,870
لمَ لم يسبق لهم مناداتي بالأم المرحة ؟

51
00:03:24,937 --> 00:03:33,011
إسمعي ، ياعزيزتي ، إن العائلة مثل الفريق ، وفي كل فريق
تجدين اللاعب الرائع والنجم الكبير ، وهناك أيضاً حكم المباراة

52
00:03:33,314 --> 00:03:38,867
هذا ليس عدلاً ، تريد الأمهات بأن يكنّ
مرحات ، ولكننا عالقات في أمور الأمومية

53
00:03:38,935 --> 00:03:45,674
حسناً ، حسناً ، ماذا لو أنت من يصطحب
الأطفال في يوم السبت المفاجئ الأبوي

54
00:03:45,742 --> 00:03:50,896
ماذا لو قمنا بتجميع القطع النقدية
وذهبنا إلى متجر النقود ؟

55
00:03:50,964 --> 00:03:55,150
(هذا رائع ، يا (مارج
أخرجي مافي جعبتك من الأفكار السيئة

56
00:03:56,369 --> 00:03:58,921
!.. لقد وجدتها

57
00:03:58,988 --> 00:04:03,358
، يوم السبت المفاجئ مع والدتكما
"هو "لعبة إكس

58
00:04:03,426 --> 00:04:07,379
"ياللروعة ، "ألعاب إكس
ألعاب إكس" ، أجل"

59
00:04:08,782 --> 00:04:10,115
هذه ليست علامة "إكس" يا أماه

60
00:04:10,183 --> 00:04:12,417
مرحباً بكم في
(ألعاب الصليب ، يا (سيمبسون

61
00:04:12,485 --> 00:04:14,386
معرض الطائفة المسيحية

62
00:04:14,454 --> 00:04:16,155
هل هناك على الأقل ألعاب هنا ؟

63
00:04:16,222 --> 00:04:20,943
، كلا ، كلمة ألعاب إختصار لجملة
"تجمع الوفود الأمريكية للرياضات الإنجيلية"

64
00:04:21,010 --> 00:04:22,094
رياضات ؟

65
00:04:22,162 --> 00:04:26,064
، كلمة رياضات  تستند إلى
"راقب أبنائك بصرامة بدلاً من متابعة الرياضة"

66
00:04:28,434 --> 00:04:34,039
بربكم ، يا أطفال ، يأتي المرح من داخلكما
ليس الأمر حول مانفعله

67
00:04:34,107 --> 00:04:36,842
، بلى إنه كذلك
هذا كل مايتطلبه

68
00:04:36,910 --> 00:04:39,011
أنت محقة ، انت محقة
لنذهب

69
00:04:39,078 --> 00:04:42,247
الحمدلله ، وجدت طفلين
ليلعبا دور المديونين

70
00:04:42,315 --> 00:04:49,404
إنها محاكاة لقصة "ستيوارد" الظالم
"كل الأطفال الآخرين في معرض يسمى "ألعاب إكس

71
00:04:52,992 --> 00:04:56,245
، أنا آسفة ، أيها العصابة
لقد أفسدت الأمر

72
00:04:56,312 --> 00:04:58,530
أكره عندما ينادينا الكبار بالعصابة

73
00:04:58,581 --> 00:05:03,001
لاتقلقي بشأن ذلك ، يا أمي
سيأخذنا أبي إلى مكان أروع الأسبوع القادم

74
00:05:07,090 --> 00:05:11,143
لماذا تأتِ السناجب الكبيرة في السن
لتموت داخل محرك سيارتي ؟

75
00:05:12,829 --> 00:05:15,881
أعتقد بأننا سنتوقف في
محطة غير متوقعة ، يا عصابة

76
00:05:15,932 --> 00:05:17,749
، إننا لسنا عصابة
العصابات رائعون

77
00:05:20,954 --> 00:05:22,621
أين نحن ، يا أمي ؟

78
00:05:22,689 --> 00:05:23,739
لا مكان مرعب

79
00:05:27,810 --> 00:05:32,447
كل شيء على مايرام
سننتظر هنا لسيارة السحب

80
00:05:34,417 --> 00:05:35,784
ذلك الطفل حديث الولادة لديه أقراط

81
00:05:40,949 --> 00:05:42,950
إننا جائعان ، يا أمي

82
00:05:44,536 --> 00:05:48,372
أعتقد بأنه يمكننا أن نذهب بسرعة
إلى أحد هذه المطاعم المحلية

83
00:05:56,347 --> 00:05:58,649
إنهم يستخدمون الفطائر بدلاً من الملاعق

84
00:05:58,716 --> 00:06:01,018
لنرَ ماذا يفعلون أيضاً

85
00:06:09,928 --> 00:06:13,530
إنهم يبيعون الأقراص الرقمية داخل المطعم

86
00:06:13,598 --> 00:06:14,781
لنعد إلى السيارة

87
00:06:14,849 --> 00:06:16,550
ماذا يمكن أن أجلب لكم ؟

88
00:06:16,618 --> 00:06:18,986
سأحظى بسلطة جانبية وحسب

89
00:06:19,053 --> 00:06:20,988
لا تتوفر لدينا السلطة الجانبية

90
00:06:21,055 --> 00:06:22,155
لنعد إلى السيارة

91
00:06:22,223 --> 00:06:23,156
إهدأي ، يا أمي

92
00:06:23,224 --> 00:06:24,291
كوني محبة للمغامرة

93
00:06:24,359 --> 00:06:25,642
نعم ، إحظي ببعض المرح

94
00:06:25,710 --> 00:06:27,227
سيفعل ذلك أبي لو كان هنا

95
00:06:30,114 --> 00:06:31,949
ماهو أكثر الأطباق جنوناً لديكم ؟

96
00:06:32,000 --> 00:06:34,184
إنها تعني أكثر الأطباق أصولية

97
00:06:34,252 --> 00:06:38,221
"إنه طبق ، "زيلزل مينشت أليتشا وات

98
00:06:38,289 --> 00:06:40,791
إذن أعطني ذلك

99
00:06:43,861 --> 00:06:47,848
حسناً ، يا (مارج) ، لقد قمت بقيادة
تجريبية لسيارة مكشوفة ، يمكنك فعل هذا

100
00:07:01,145 --> 00:07:03,480
!.. يا إلهي

101
00:07:03,548 --> 00:07:04,881
ياله من طبق رائع

102
00:07:07,085 --> 00:07:08,919
"أتمنى بأنني عشت في "إثيوبيا

103
00:07:11,122 --> 00:07:15,192
طعمه غريب ، نباتي ، يمكن
أن أكتب عنه مقالاً في الكلية

104
00:07:15,259 --> 00:07:17,594
هذا مذهل ، يا أمي

105
00:07:19,213 --> 00:07:21,448
، انتظر ، انتظر ، انتظر
مالذي تأكله ؟

106
00:07:21,516 --> 00:07:25,252
لم يسبق لهم أن قدموا لي هذا الطبق
وأنا أرتدي قبعتهم المطرزة التقليدية

107
00:07:25,320 --> 00:07:26,586
أتقصد هذا ؟

108
00:07:26,654 --> 00:07:30,324
"إنه "زيلزل مينشت أليتشا وات
وهذا كل ما آكله هنا

109
00:07:32,293 --> 00:07:36,129
لقد أعدوا طبقها
من الصفحة الغير مترجمة

110
00:07:37,699 --> 00:07:39,800
إذن إقطع فطيرة ، واغرف بها داخل فمك

111
00:07:39,867 --> 00:07:45,656
، محبي الأكل ، إسمعوا وعوا
تعالوا وكلوا من الطيبات

112
00:07:48,393 --> 00:07:50,761
إذن ، هل تعطلت كل سيارتكم ؟

113
00:07:50,828 --> 00:07:54,031
يا أمي ، إنهم هنا برضى أنفسهم
إنهم محبي الأكلات

114
00:07:54,098 --> 00:08:02,005
تماماً ، شغفنا هو أن نبحث عن الأكلات المثيرة
ونتذوق طعمها الغريب ، ونكتب عنها في مدوناتنا ، أجل

115
00:08:02,073 --> 00:08:04,307
نحن من إكتشف المشويات
الكورية في هذه المدينة

116
00:08:04,375 --> 00:08:06,777
قبل الكوريين أنفسهم ؟

117
00:08:06,844 --> 00:08:09,279
، صحيح أنهم يعدونه
ولكن لا يعرفون مايطلق عليه

118
00:08:09,347 --> 00:08:13,483
عندما تضع فطيرة في فم
"صديق لك ، يسمى ذلك "جورشا

119
00:08:13,551 --> 00:08:15,585
!.. ليتجرش الجميع

120
00:08:15,653 --> 00:08:17,387
"جورشا"

121
00:08:17,455 --> 00:08:21,258
"جورشا" ، "جورشا" ، "جورشا"
"جورشا" ، "جورشا" ، "جورشا"

122
00:08:21,325 --> 00:08:23,160
يا (مارج) ، يتصرف
الأطفال تصرفات عرقية

123
00:08:23,227 --> 00:08:27,831
إهدأ ، يا (هومي) ، تفضل
"بعضاً مما بقي من "الجالالالالا

124
00:08:30,852 --> 00:08:35,722
كلا ، لا أكل أي شيء جديد
إلا في حال أكلته مسبقاً

125
00:08:35,790 --> 00:08:37,657
بربك ، يا أبي ، كن محباً للأكلات

126
00:08:37,725 --> 00:08:39,342
إنك سمين ، ومدمن شرب مسبقاً

127
00:08:39,410 --> 00:08:42,312
لا أريد التفكير بالطعام
أريد أن أحبه

128
00:08:42,380 --> 00:08:47,017
لماذا تذهب إلى نهاية المدينة لتتذوق
طبقاً من عصيدة لاتعرف محتوياتها

129
00:08:47,085 --> 00:08:51,488
بينما هنالك أربعة مطاعم مختلفة
من "بربجر (كرستي)" يمكننا رؤيتها من المنزل

130
00:08:51,556 --> 00:08:55,258
"وهنا مطعمي المفضل " الثلاجة

131
00:08:55,326 --> 00:08:58,729
إنها مفتوحة طوال اليوم
وليس هناك إلتزام بزي محدد

132
00:09:03,051 --> 00:09:06,703
أي نوع من الرجال الأمريكيين
لا يريد استكشاف أكلات عالمية ؟

133
00:09:06,754 --> 00:09:08,655
ويثرثر عنها في الانترنت

134
00:09:08,723 --> 00:09:11,124
يجدر بنا أن ننشئ مدونتنا عن الأكل

135
00:09:12,160 --> 00:09:14,961
"فرسان الأكل الثلاثة"

136
00:09:15,029 --> 00:09:16,296
ثلاثة ؟

137
00:09:16,364 --> 00:09:19,216
أتعنين ، واحد إثنان ، وأنا ؟

138
00:09:27,859 --> 00:09:31,945
<font color="#e7a609">* إننا نكتب مدونة عن الأكل *

139
00:09:32,029 --> 00:09:36,666
<font color="#e7a609">* (بإتحاد (مارج) ، و (بارت) ، و(وليسا *

140
00:09:36,734 --> 00:09:40,236
<font color="#e7a609">* إننا نحظى بالمرح الآن *

141
00:09:40,288 --> 00:09:43,707
<font color="#e7a609">
* نبدأ لعب لعبة الأكل الغريب *
* نعرف أسماء جميع الطباخين *

142
00:09:43,775 --> 00:09:46,576
<font color="#e7a609">
* "نسافر إلى مدينة "كوريا *
* "بيمباب" ، و "بولجوجي" *

143
00:09:46,644 --> 00:09:49,262
<font color="#e7a609">
* المثيرات الذين أسترخي معهن *
* (هم (سيراتشي) ، و (كيمشي *

144
00:09:49,330 --> 00:09:52,215
<font color="#e7a609">
* أعطني "تيرين" معدة منزلياً *
* بطتي دائماً مسلوقة *

145
00:09:52,283 --> 00:09:54,734
<font color="#e7a609">
* أسخن بدرجة حرارة أكثر مما أحتاج *

146
00:09:54,802 --> 00:09:57,270
<font color="#e7a609">
* أطبخ الديك الرومي بالصوص داخل كيس قمامة *

147
00:09:57,355 --> 00:10:00,457
<font color="#e7a609">
* طباخ إيطالي يرسل لي بعض الباسطرمة بالبريد *

148
00:10:00,525 --> 00:10:03,210
<font color="#e7a609">
* لا تغرف الجيلاتي إلا إن كان لذيذاً *

149
00:10:03,277 --> 00:10:05,979
<font color="#e7a609">
* "سأكون صريحا مثل "بروني" ، و قاسياً مثل "ريتشل *

150
00:10:06,047 --> 00:10:08,648
<font color="#e7a609">
* (مثل الطباخ (وايلي دوفرين *
* عندما أخرج المايكروفون *

151
00:10:08,733 --> 00:10:11,301
<font color="#e7a609">
* أكتب عن الخس الأحمر *
* (وأنتقد (كوليكيو *

152
00:10:11,369 --> 00:10:12,569
<font color="#e7a609">
* وكل حانة تقدم الطعام *

153
00:10:12,637 --> 00:10:14,154
<font color="#e7a609">* أسلخ كل لحمي *

154
00:10:14,222 --> 00:10:15,522
<font color="#e7a609">
* ألقيه داخل طبق الشعيرية *

155
00:10:15,590 --> 00:10:17,106
<font color="#e7a609">
* ولا تطلق عليه ذلك *

156
00:10:17,158 --> 00:10:20,777
<font color="#e7a609">
* أكتب عن حساء المنتو *
* منتو ، منتو ، منتو *

157
00:10:20,828 --> 00:10:25,215
<font color="#e7a609">* إننا نكتب مدونة عن الأكل *

158
00:10:25,283 --> 00:10:31,855
<font color="#e7a609">
* نرفع الصور مع *
* أمنا المرحة ، أمنا المرحة ، أمنا المرحة *

159
00:10:35,443 --> 00:10:39,896
يحب الناس قائمتنا لأفضل 99 مطعم أفغاني

160
00:10:39,964 --> 00:10:42,833
أشعر بالأسى لكل تلك
الأماكن التي لم تكن في القائمة

161
00:10:42,900 --> 00:10:45,936
حسناً ، يا مهووسي الأكل
وقت الواقعية

162
00:10:46,003 --> 00:10:48,939
كل هذا الطعام الموجود في تلك الصور
سيتحول إلى براز الآن

163
00:10:49,006 --> 00:10:52,075
أذهلت عقولكم ، على الرحب والسعة

164
00:10:53,711 --> 00:10:56,179
سأذكركم أيها الأطفال بالمرح الحقيقي

165
00:10:56,247 --> 00:11:00,650
، مرحباً ، أيها الأطفال
لدى مدينة (كرستي) ، لعبة جديدة

166
00:11:00,718 --> 00:11:02,352
مقلة العين المميتة

167
00:11:02,420 --> 00:11:05,322
لم تتخطى لجنة السلامة
إلى بثلاثة أصوات مقابل صوتين

168
00:11:05,389 --> 00:11:07,324
ولم يأتِ الصوت الثالث رخيصاً

169
00:11:09,043 --> 00:11:12,429
ولدي تذاكر للإفتتاح الكبير ، يوم السبت

170
00:11:12,496 --> 00:11:14,598
هذا رائع

171
00:11:14,665 --> 00:11:18,885
يا أطفال ، لا تنسوا
تخطيطنا الخاص يوم السبت

172
00:11:18,953 --> 00:11:25,559
متأسفون ، يا أبي ، لشهرة مدونتنا حصلنا
على دعوة لأكثر المطاعم خصوصية في المدينة

173
00:11:25,626 --> 00:11:30,997
كينت بروكمان) ، بنفسه لايمكنه الحصول على حجز)
إلا في الخامسة والنصف أو التاسعة والنصف

174
00:11:32,116 --> 00:11:33,600
"إنه يدعى "الكيمياء

175
00:11:33,668 --> 00:11:35,869
ويستخدمون المواد العلمية لصنع الطعام

176
00:11:38,573 --> 00:11:41,057
أقدم لك ، مثلجات الصنوبر

177
00:11:43,961 --> 00:11:46,296
شراب الصنوبر ، مثلج ؟

178
00:11:46,364 --> 00:11:48,965
مثلجات شراب الصنوبر

179
00:11:49,033 --> 00:11:52,602
، لا يأكل أولادي الفواكه المثلجة
بل يأكلون الفواكه المثلجة

180
00:11:52,670 --> 00:11:55,972
"وينطقونه "فواكه مثلجة
ويتمنون لوكانت آيس كريم

181
00:11:56,040 --> 00:11:58,408
آسف ، يا أبي ، لقد
أصبح هذا لأمر إعتيادياً لنا

182
00:11:58,476 --> 00:12:00,377
حسناً ، خيبوا أمل والدكم المرح

183
00:12:00,444 --> 00:12:03,813
وكلوا شوارب حصان البحر المقلية

184
00:12:06,517 --> 00:12:12,038
لاتكن غيوراً ، يا (هومي) ، لأن الأطفال
أصبحوا يقضون وقتاً ممتعاً معي

185
00:12:12,106 --> 00:12:14,441
غيور ، أنا ؟

186
00:12:16,143 --> 00:12:24,384
، يالها من فكرة مضحكة
... تتمنين ذلك

187
00:12:24,452 --> 00:12:26,686
أنت الغيورة ؟ -
من ماذا ؟ -

188
00:12:26,754 --> 00:12:36,212
من مدى إمتاعي كل من حولي
دائماً نحتفل مع الوالد المرح

189
00:12:41,452 --> 00:12:48,058
لا أستطيع المشي من الحزن
لا أستطيع المشي من الحزن والمرح

190
00:12:54,683 --> 00:12:55,831
ماذا تفعل ؟

191
00:12:55,832 --> 00:12:58,834
عندما أكون حزيناً
أصنع مضارب لعبة القاعدة

192
00:13:00,161 --> 00:13:06,048
(لا أريدك بأن تشعر بالاضطهاد ، يا (هومي
أتود أن تأتي معنا للعشاء في مطعم "الكيمياء" ؟

193
00:13:06,116 --> 00:13:09,886
حقاً ؟ هل ستسمحين
لي بالانضمام معكم ؟

194
00:13:09,953 --> 00:13:12,321
حتى لو إعتقدت بأنه أمر سخيف ؟

195
00:13:12,389 --> 00:13:14,006
بالتأكيد

196
00:13:14,074 --> 00:13:15,241
(أعطني ذلك المنشار ، يا (مارج

197
00:13:15,309 --> 00:13:16,542
لماذا ؟

198
00:13:16,610 --> 00:13:18,477
، عندما أكون سعيداً
أصنع بيتاً للطيور

199
00:13:18,545 --> 00:13:21,914
، إحزروا ، يا أطفال
لقد دعتني والدتكم لعشائكم الراقي

200
00:13:21,982 --> 00:13:23,282
رائع -
مذهل -

201
00:13:23,350 --> 00:13:25,868
أعتقد بأن الوالد المرح
أصبح محباً للأكل

202
00:13:25,936 --> 00:13:28,387
" والد الطعام ، والد الطعام ، والد الطعام"

203
00:13:34,478 --> 00:13:36,712
(أنا مختص الأكل ، (توني بورداين

204
00:13:36,780 --> 00:13:39,282
ليس هنالك مكان لا أذهب إليه
أو طعام لا آكله

205
00:13:39,366 --> 00:13:41,083
طالما أنني أتقاضى راتبي بالزمرد

206
00:13:41,168 --> 00:13:43,719
"وكان لدي مرحاض يصب لي "شامبانيا

207
00:13:43,787 --> 00:13:48,691
أنا هنا في شارع "سينغافورة" للمأكولات
"مع العائلة المدونة الشهيرة "فرسان الأكل الثلاثة

208
00:13:48,759 --> 00:13:52,061
(يجب أن تجربي ، يا (مارج
اللحم المغموس بالشربة اللاذعة

209
00:13:52,129 --> 00:13:57,366
تتبيل مضاعف ، شوي بحرارة
محشو بأعضاء خنزير

210
00:13:57,434 --> 00:13:59,468
الأب الممتع ، محب للأكل الآن

211
00:14:02,723 --> 00:14:05,508
هذا ما أفعله الآن ، وسيصبح ذلك دائماً

212
00:14:08,662 --> 00:14:11,697
" والد الطعام ، والد الطعام ، والد الطعام"

213
00:14:16,069 --> 00:14:17,570
(كل شيء أكثر مرحاً ، مع (هومر

214
00:14:28,632 --> 00:14:31,000
ولكن هذا كل ما أملكه

215
00:14:31,068 --> 00:14:33,469
(توقفي عن أنينك ، يا (مارج

216
00:14:33,553 --> 00:14:35,388
(جوردن رمزي)

217
00:14:35,455 --> 00:14:37,523
، لقد أخفقت ، أيتها الزرقاء
أليس كذلك ؟

218
00:14:37,591 --> 00:14:38,891
لماذا دعوتِ (هومر) ؟

219
00:14:38,959 --> 00:14:44,129
لقد سرق بريقك ، إنك لست
مرحة بقدره ، ولن تكونين كذلك أبداً

220
00:14:45,732 --> 00:14:48,701
عزيزتي ، عزيزتي ، البكاء
ليس مرحاً ، ولكن (هومر) مرح

221
00:14:48,769 --> 00:14:49,935
والآن ، غادري حلمي

222
00:14:49,987 --> 00:14:51,187
إنه حلمي أنا

223
00:14:51,254 --> 00:14:52,488
ليس بعد الآن

224
00:14:52,556 --> 00:14:53,689
(إستيقظ ، يا (رمزي

225
00:14:53,757 --> 00:14:56,442
ماذا كان ذلك ؟

226
00:14:59,413 --> 00:15:02,798
أنا مرح ، أنا مرح ، أنا مرح

227
00:15:02,866 --> 00:15:07,370
لقد كنت أفكر ، يا أطفال ، هل كانت
فكرة رائعة بأن أدعو أباكم إلى العشاء ؟

228
00:15:07,437 --> 00:15:09,805
إسترخي ، سيكون والدي شعلة الحفلة

229
00:15:09,873 --> 00:15:11,974
سيصبح فارس الأكل الرابع

230
00:15:12,042 --> 00:15:14,644
"ولكنه لم يكن هنالك "فرسان أربعة

231
00:15:14,711 --> 00:15:18,514
(بالعكس ، (آتوس) ، (بورتوس
(آراميس) ، و (دارتانيان)

232
00:15:18,582 --> 00:15:21,150
دارتانيان لم يكن فارساً

233
00:15:21,218 --> 00:15:26,756
لقد كانت لدية رسالة تعليمات
إلى قائد الجنود ، والتي أضاعها

234
00:15:27,958 --> 00:15:31,260
أتعلمين  ، بأنني متحمس لأمر
العشاء في الخارج ربما يعجبني ذلك

235
00:15:31,328 --> 00:15:32,595
أشك في ذلك

236
00:15:32,663 --> 00:15:35,364
ستجلس في طاولة
مشتركة مليئة بالهيبيين

237
00:15:35,432 --> 00:15:39,568
، في الحقيقة ، بدأت أحب الهيبيين
يتطلب الأمر جرأة كبيرة لإرتداء القبعة نفسها

238
00:15:39,636 --> 00:15:44,407
سيكون الطعام مكوناً من زبدة غريبة
أو مطبوخ بالكيميائيات ، أو مقدم على أنابيب إختبار

239
00:15:44,474 --> 00:15:46,108
إنه لا يصلح لك

240
00:15:46,176 --> 00:15:48,911
، وإن كان غريباً
لاعليك ، سأجعل الأمر ممتعاً

241
00:15:48,979 --> 00:15:51,047
نعم ، هذا ماتفعله دائماً

242
00:15:51,114 --> 00:15:53,315
حسناً ، هذا مكان لقائنا

243
00:15:53,383 --> 00:15:58,688
.. واحد صفر خمسة واحد ، غــ
"شرق شارع "أوك

244
00:15:58,755 --> 00:16:00,656
، "شرق شارع "أوك
أهذا هو ؟

245
00:16:01,524 --> 00:16:03,859
، نعم ، نعم
"شرق شارع "أوك

246
00:16:03,927 --> 00:16:06,796
هذا هو المكان ، أراك هناك

247
00:16:06,863 --> 00:16:12,201
، لا تحكمي علي
إحفظي حكمك لجالستك

248
00:16:14,438 --> 00:16:15,905
"مرحباً ، بكم في مطعم "الكيمياء

249
00:16:15,972 --> 00:16:20,876
رجاء ضعوا حلوى النعناع في أفواهكم
وعندما تجهز الطاولة سوف تتبخر

250
00:16:29,035 --> 00:16:31,420
، هاهو
شرق "أوك" ، 1501

251
00:16:31,488 --> 00:16:33,956
، بدون أي اسم على الباب
عصري للغاية

252
00:16:35,592 --> 00:16:36,992
ماذا تريد ؟

253
00:16:37,060 --> 00:16:39,895
أهذا هو المطبخ الكيميائي
الذي تطبخون فيه الطبخات الجنونية

254
00:16:39,963 --> 00:16:41,363
بهدوء ، يارجل

255
00:16:41,431 --> 00:16:43,532
بداية التجربة

256
00:16:45,068 --> 00:16:46,535
أين أبي ؟

257
00:16:46,603 --> 00:16:48,471
لا أعلم

258
00:16:48,538 --> 00:16:52,274
ربما غير رأيه ، وتوقف لأكل الدونات

259
00:16:55,429 --> 00:16:58,898
"أمامكم ، تركيب بنائي لسلطة "السيزر

260
00:16:58,965 --> 00:17:04,370
مكونة من كريمة خس روماني ، صفار البيض المجمد ،
ومسحوق الخبز المحمص ، مع رحيق سمك السردين

261
00:17:04,438 --> 00:17:05,805
، تأكله بهذه الطريقة

262
00:17:05,872 --> 00:17:08,624
الكريمة ، الثلج ، المسحوق ، الرحيق
المسحوق ،  الثلج ، الكريمة ، المسحوق ، الرحيق

263
00:17:11,878 --> 00:17:14,814
كما قالت (مارج) تماماً
كيميائيات وأنابيب إختبار

264
00:17:14,881 --> 00:17:16,682
المطبخ المكشوف لمسة جميلة

265
00:17:16,750 --> 00:17:21,921
، أعتقد بأنني سأبدأ قبل حضور عائلتي
ماثمن التذوق ؟ لكي أفتح شهيتي ؟

266
00:17:21,988 --> 00:17:23,022
خمسون دولاراً

267
00:17:23,089 --> 00:17:26,091
هذا المكان راقٍ حقاً

268
00:17:26,159 --> 00:17:27,960
الدورة التالي ، هي الندم

269
00:17:39,372 --> 00:17:42,408
الهيبيين ، أكثر مرحاً
من أن يذهبوا إلى المدرسة

270
00:17:42,476 --> 00:17:44,643
لاتبدو من النوع
الذي يفعل هذه الأشياء

271
00:17:44,694 --> 00:17:48,998
تعتقد زوجتي بأنه لا يصلح لي
ولكنني سأثبت خطأها

272
00:17:50,333 --> 00:17:51,984
سأفعلها من أجل عائلتي

273
00:18:00,356 --> 00:18:03,041
، حسناً ، أيها الأشرار
"أرموا عقار "الميث

274
00:18:04,944 --> 00:18:06,528
، "إلتقطوا "الميث
، "إلتقطوا "الميث

275
00:18:07,897 --> 00:18:09,698
من الأفضل أن يكون هذا
العرض الرئيسي للعشاء

276
00:18:09,766 --> 00:18:12,434
والآن قطع لحم الخنزي بـ 100 طريقة

277
00:18:16,773 --> 00:18:18,507
مائة قطعة خنزير ؟

278
00:18:18,575 --> 00:18:20,943
لا أصدق بأنه فات على أبي

279
00:18:21,010 --> 00:18:24,096
، بالتأكيد ، والدكما رائع
ولكنني أيضاً مرحة

280
00:18:24,180 --> 00:18:25,597
أنظرا إلى طريقة أكلي

281
00:18:30,036 --> 00:18:31,270
مع من أمزح ؟

282
00:18:31,337 --> 00:18:32,871
إنني لا أستمتع بهذا

283
00:18:32,939 --> 00:18:35,140
حتى الزبدة بلا طعم

284
00:18:35,208 --> 00:18:36,859
(سأتصل على (هومر

285
00:18:38,261 --> 00:18:45,334
يا (مارج) ، إن هذا ليس مطعم أكل
"بل مطعم "ميثانول" ، مطعم "ميثانول

286
00:18:45,401 --> 00:18:49,304
ساعدوني ، يا محبي الأكل
زوجي في خطر

287
00:18:49,372 --> 00:18:54,943
لايمكننا الرحيل الآن لم نتناول بعد
الخضروات المطبوخة في الفضاء الخارجي

288
00:18:55,011 --> 00:18:59,681
يقولون بأنك لن تفهم الجزر الأبيض
حتى تحظى بمعدل "صفر-جي" منه

289
00:19:01,501 --> 00:19:03,669
كيف تتجرأين الخروج من هنا

290
00:19:03,753 --> 00:19:09,241
طبق الحلوى موجود في هذا الكيس الصغير
المنسوج من الحرير وقيء التوت من العنكبوت

291
00:19:09,309 --> 00:19:11,376
خذيه وارحلي

292
00:19:13,680 --> 00:19:14,847
!.. اللعنة

293
00:19:14,914 --> 00:19:19,418
لقد البسنا العائلة بأكملها لكي نذهب لمعمل الميث
المفضل لدينا ، ونجد غارة قد شنت عليه

294
00:19:21,254 --> 00:19:25,324
عزيزتي ، لطالما احببت طبخك انت

295
00:19:26,826 --> 00:19:29,027
وأين ستذهبين ؟

296
00:19:29,095 --> 00:19:31,830
زوجة تريد أن تخبر زوجها
بأنها كانت على خطأ

297
00:19:31,898 --> 00:19:34,132
تفضلي إذن

298
00:19:36,002 --> 00:19:37,536
آسف

299
00:19:37,604 --> 00:19:40,289
كل شيء فعلته هنا سبب مشاكل لنا

300
00:19:44,794 --> 00:19:46,161
يجب أن أنقذه

301
00:19:47,847 --> 00:19:52,601
، حلواي
كل فطير التفاح المركبة

302
00:20:02,445 --> 00:20:05,881
شكراً لك ، يا أمي على هذه الفطيرة

303
00:20:15,642 --> 00:20:20,112
(لقد أنقذتني ، يا (مارج
من الخطر الذي وضعتني فيه

304
00:20:20,179 --> 00:20:22,648
إنني سعيد للغاية
وغاضب أيضاً

305
00:20:22,715 --> 00:20:24,516
أنا آسفة

306
00:20:24,584 --> 00:20:27,986
أعتقد بأنن أردت أن ينظر الأطفال إلي
بنفس الطريقة التي ينظرون إليك

307
00:20:29,255 --> 00:20:31,456
كان هذا رائعاً ، يا أمي

308
00:20:31,524 --> 00:20:35,928
لقد اكلنا طعاما علمياً
واقتحمنا معمل ميث في نفس اليوم

309
00:20:35,995 --> 00:20:39,798
"الأم المرحة" ، "الأم المرحة"
"الأم المرحة"

310
00:20:43,469 --> 00:20:45,337
هذا هو نوعي المفضل من الرغوات

311
00:20:45,405 --> 00:20:49,441
هذا رائع ، يوم عائلي للمرح

312
00:20:49,509 --> 00:20:50,676
تفضلوا 50 دولاراً

313
00:20:50,743 --> 00:20:52,077
لا أريد أن أعرف بوجودكم
في الخمس ساعات القادمة

314
00:20:55,064 --> 00:20:57,699
يوم المرح العائلي

315
00:20:57,750 --> 00:21:01,750

