﻿1
00:00:03,735 --> 00:00:07,131
السيمسونز, الحلقة الخمسمئة

2
00:00:03,735 --> 00:00:04,735
"أكثر مئوية عديمة المعنى"

3
00:00:52,771 --> 00:00:56,771
<font color="#00FFFF">"في إجازة تستمر طويلا"</font>

4
00:00:10,884 --> 00:00:11,384
<font color="#FFFF00" > ‘‘الروحُ النبيلة،تجعلُ من أصغرِ الرِّجالِ عمالقة’’  </font>

5
00:00:13,679 --> 00:00:14,179
كويك إي مارت: طعام الامس بأثمنة الغد

6
00:00:15,679 --> 00:00:18,679
بارت استحق اجازة

7
00:02:08,621 --> 00:02:11,523
مساء الخير, بكل حزن اخبركم

8
00:02:11,591 --> 00:02:13,859
أن امريكا و الصين اعلنو الحرب

9
00:02:13,927 --> 00:02:17,963
وهناك هجمة نووية متوقع ان تلحق
سواحلنا بأي لحظة

10
00:02:19,499 --> 00:02:20,933
هذا نوع من الطوارئ الافتراضية

11
00:02:21,000 --> 00:02:23,268
التي صمم من اجلها تجارب الاستعداد للكوارث

12
00:02:23,336 --> 00:02:24,370
لكي تعدّنا لها

13
00:02:27,607 --> 00:02:29,908
كل أهل سبرينغفيلد عليهم ان يغادرو الشوارع

14
00:02:29,976 --> 00:02:31,076
وليبقو بمنازلهم

15
00:02:31,144 --> 00:02:33,345
يرجى تجنب الذعر المبالغ فيه

16
00:02:33,413 --> 00:02:35,581
الذي ميّز آخر خسوف قمر

17
00:02:37,884 --> 00:02:41,453
آسف يا أبي, لقد كنت خائفاً من ان
التنين لن يسعل القمر مرة اخرى

18
00:02:41,521 --> 00:02:44,523
ايها المغفل! التنانين دائما
!تسعل القمر مرة اخرى

19
00:02:44,591 --> 00:02:46,325
اعلم ان هذا عديم الجدوى

20
00:02:46,393 --> 00:02:48,594
لكن يجب ان اوضح مرة اخرى
انه لا وجود للتنانين

21
00:02:48,661 --> 00:02:50,796
إذا لماذا ادفع انا 800 دولار في السنة

22
00:02:50,864 --> 00:02:52,231
على التأمين على التنين؟

23
00:02:52,298 --> 00:02:54,133
مرة اخرى, اوضح ان ذلك المال

24
00:02:54,200 --> 00:02:56,101
يستحسن ان يُنفَقَ على تأمين السيارة

25
00:02:56,169 --> 00:02:59,304
ليسا), الجميع يعلم ان التنانين لا تهاجم السيارات)

26
00:02:59,372 --> 00:03:01,006
بحقك, اقرأي كتاباً

27
00:03:01,074 --> 00:03:04,576
!أنا أقرأ الكتب كما تشرب انت الجعة

28
00:03:04,644 --> 00:03:07,913
إذا لديك مشكلة قراءة جدية

29
00:03:07,981 --> 00:03:09,715
الآن تذكروا, هذه فقط تجارب استعداد

30
00:03:09,783 --> 00:03:11,884
!الصواريخ قادمة حقاً

31
00:03:11,951 --> 00:03:13,986
ما يدعى بـ"تجارب الاستعداد" هي
مجرد طريقة لإبقائكم بمنازلكم

32
00:03:14,053 --> 00:03:15,587
!لكي لا تسببوا فوضى شاملة

33
00:03:18,258 --> 00:03:21,527
أقوله <i>قد</i> هذا ما
إذا لم تكن هذه تجارب استعداد

34
00:03:21,594 --> 00:03:24,263
!هذه ليست تجارب استعداد

35
00:03:24,330 --> 00:03:25,931
الآن يفترض بنا ان نبقى بالاسفل

36
00:03:25,999 --> 00:03:28,333
في قبو العاصفة لثلاثة ساعات

37
00:03:28,401 --> 00:03:30,469
لذا قم بالظرط الآن

38
00:03:30,537 --> 00:03:33,872
هومي), ماذا إذا كان هذا اخر شيء)
تقوله على الاطلاق؟

39
00:03:33,940 --> 00:03:35,941
لا تقلقي, اخر كلماتي ستكون

40
00:03:36,009 --> 00:03:37,409
"أستطيع التغلب على ذلك الاسد"

41
00:03:41,080 --> 00:03:43,315
حسناً, ليدخل الجميع

42
00:03:46,486 --> 00:03:48,954
حسناً, من المغرور

43
00:03:49,022 --> 00:03:50,923
الذي كان يأكل الطعام المسحوق؟

44
00:03:50,990 --> 00:03:52,191
ليس أنا

45
00:03:52,258 --> 00:03:54,126
اثنان بإمكانهم ان يلعبو تلك اللعبة

46
00:04:00,433 --> 00:04:02,668
!يمكنني فعلها
!يمكنني فعلها

47
00:04:13,046 --> 00:04:15,481
يا ولد, اخبرتك منذ ساعة

48
00:04:15,548 --> 00:04:16,648
!توقف عن فعل ذلك

49
00:04:16,716 --> 00:04:19,318
!لكن الكرة تبقينا سليمين عقلياً

50
00:04:20,887 --> 00:04:23,055
هل يجب حقاً ان نجلس هنا طوال الوقت؟

51
00:04:23,122 --> 00:04:25,157
أعني, إذا خرجنا الآن

52
00:04:25,225 --> 00:04:27,459
سيكون رائعاً رؤية البلدة فارغة

53
00:04:27,527 --> 00:04:31,163
نعم, يمكنني التسلل للمدرسة وكتابة
!أياً ما اريده على السبورة

54
00:04:31,231 --> 00:04:33,031
يمكنني رؤية معرض القبة السماوية

55
00:04:33,099 --> 00:04:35,200
!بدون الماريغوانا المستعملة

56
00:04:35,268 --> 00:04:38,704
!و يمكنني القيادة بثمالة بينما انا صاحٍ

57
00:04:42,208 --> 00:04:44,276
ذلك ممتع, لكن ليس للغاية

58
00:04:44,344 --> 00:04:45,444
ذلك غريب

59
00:04:45,512 --> 00:04:47,846
لماذا كل تلك السيارات مركونة في قاعة البلدية؟

60
00:04:47,914 --> 00:04:49,781
<i>!أي كارامبا</i>

61
00:04:49,849 --> 00:04:53,452
لو لم اكن اعرف, لقلت انه اجتماع للبلدة

62
00:04:53,520 --> 00:04:55,854
ليس اجتماعاً, بدونناً
أوقف السيارة

63
00:05:01,327 --> 00:05:02,928
مرحباً بكم في هذا الاجتماع السري

64
00:05:02,996 --> 00:05:05,564
الذي أصبح ممكنا بفضل ( تجارب
الاستعداد للكوارث ) المزيف

65
00:05:05,632 --> 00:05:07,699
و شكر كثير للعمل الجاد

66
00:05:07,767 --> 00:05:09,868
للجنة الغموض و السرية

67
00:05:09,936 --> 00:05:11,670
لدينا اسماء, كما تعلم

68
00:05:11,738 --> 00:05:14,206
!كفى من الشكوى
!انتم تجتمعون مرة بالشهر فقط

69
00:05:14,274 --> 00:05:16,508
!نعم, لكن اللقاءات تدوم ثماني ساعات

70
00:05:16,576 --> 00:05:17,976
!اخرس! اخرس

71
00:05:18,044 --> 00:05:19,745
!هذا هو اكثر مرح احضى به

72
00:05:21,080 --> 00:05:24,950
والآن, نعود لسبب اجتماعنا

73
00:05:25,018 --> 00:05:26,385
ما الذي يجري؟

74
00:05:26,452 --> 00:05:27,819
لماذا هناك صورة لنا؟

75
00:05:27,887 --> 00:05:29,021
هذا غير مبشر

76
00:05:29,088 --> 00:05:30,722
يا عزيزتي, لماذا تفترضين دائماً

77
00:05:30,790 --> 00:05:32,291
ان صورة كبيرة لنا

78
00:05:32,358 --> 00:05:35,894
في اجتماع سري لم نكن نعلم عنه
تشير إلى شيء سيء؟

79
00:05:35,962 --> 00:05:38,664
و النتائج كالتالي : صوتت هذه المدينة بالإجماع

80
00:05:38,731 --> 00:05:41,700
على التخلص من كابوس سبرينغفيلد
الذي لا ينتهي

81
00:05:41,768 --> 00:05:43,669
(آل (سيمسون

82
00:05:45,638 --> 00:05:47,739
!إنهم هنا
!الوحوش هنا

83
00:05:47,807 --> 00:05:49,408
(مو), أنها أنا, (مارج)

84
00:05:49,475 --> 00:05:51,710
أنا صديقتك

85
00:05:51,778 --> 00:05:53,312
!ملكة الوحوش قادمة إلي

86
00:06:00,605 --> 00:06:02,940
لماذا قد تريدون طردنا من سبرينغفيلد؟

87
00:06:02,940 --> 00:06:03,873
نعم

88
00:06:03,941 --> 00:06:05,474
نحن اشبه بالعائلة لكم

89
00:06:05,542 --> 00:06:08,945
انا اقصدك, يا سائق الباص ذو سماعات الاذن

90
00:06:09,012 --> 00:06:11,714
!يجب ان تعلم, انا متبرع بالشعر ايضاً

91
00:06:11,782 --> 00:06:14,884
!سلما حايك) ارتدتني في الاوسكارز)

92
00:06:14,952 --> 00:06:17,753
هذا الاجتماع ليس عن من ارتدى شعر من

93
00:06:17,821 --> 00:06:19,822
نحن هنا لطرد السيمسونز

94
00:06:19,890 --> 00:06:22,124
بالرغم من اننا غير سعيدين بفعل ذلك

95
00:06:22,192 --> 00:06:23,326
!أنا سعيد

96
00:06:23,393 --> 00:06:24,226
وانا كذلك

97
00:06:24,294 --> 00:06:26,162
!أشعر وكأنني طفل في رأس السنة

98
00:06:26,229 --> 00:06:28,197
اعتقد انكم تعرفون شعوري

99
00:06:28,265 --> 00:06:29,799
أعلم اننا كلنا سعداء

100
00:06:29,866 --> 00:06:32,802
أنا فقط احاول مشاطرتهم شعورهم

101
00:06:32,869 --> 00:06:34,704
!أولئك المسوخ لا شعور لهم

102
00:06:34,771 --> 00:06:36,772
!حتى ذلك الطفل لا يبكي أبداً

103
00:06:36,840 --> 00:06:38,674
!انها غريبة اطوار

104
00:06:38,742 --> 00:06:40,309
أي نوع من الاطفال يفعل ذلك؟

105
00:06:40,377 --> 00:06:43,045
لماذا تقوم بلدة بكاملها بكل هذه الضجة

106
00:06:43,113 --> 00:06:45,114
للتخلص من عائلة واحدة؟

107
00:06:45,182 --> 00:06:47,316
ما الذي فعلناه و أساء لكم لهذه الدرجة؟

108
00:06:47,384 --> 00:06:48,918
أنا سعيد انك سألتِ

109
00:06:54,301 --> 00:06:56,151
الضرر: 8.3 مليون دولار

110
00:06:48,986 --> 00:06:51,387
حقيقة ان البلدة ذاهبة نحو الافلاس

111
00:06:51,455 --> 00:06:54,123
..بسبب التنظيف بعد خدع (هومر) الثملة

112
00:06:56,159 --> 00:06:58,361
!لقد فزنا

113
00:06:58,428 --> 00:07:01,597
!هومر), تصرفك هذا لا يساعد موقفنا)

114
00:07:01,665 --> 00:07:03,633
مقالب (بارت), التي تتضائل فيها النكتة..

115
00:07:03,700 --> 00:07:05,635
...كلما زاد تدميرها

116
00:07:05,891 --> 00:07:07,676
سحابة خمسة اميال من العفن السام

117
00:07:07,838 --> 00:07:10,506
...ومبادرات (ليسا) البيئية...

118
00:07:12,743 --> 00:07:13,709
إذا سمحتم لي بالكلام

119
00:07:15,445 --> 00:07:16,612
نحن لسنا وحوشاً

120
00:07:16,680 --> 00:07:18,014
نحن بشر فقط

121
00:07:18,081 --> 00:07:21,784
بشر يحبون بعضهم البعض و يحبون هذه البلدة

122
00:07:21,852 --> 00:07:24,186
و المكان الوحيد على الاطلاق
"الذي سميناه "منزلاً

123
00:07:24,254 --> 00:07:25,554
شكراً لكم

124
00:07:29,359 --> 00:07:31,027
مارج), انت امرأة لطيفة)

125
00:07:31,094 --> 00:07:34,330
و تجعليننا نرى عائلتك في ضوء من المغفرة

126
00:07:34,398 --> 00:07:35,564
شكراً لك

127
00:07:35,632 --> 00:07:38,134
!(ولذلك انتي اسوء افراد آل (سيمسون

128
00:07:38,201 --> 00:07:39,802
ماذا؟ -
!نعم, صحيح -

129
00:07:39,870 --> 00:07:41,470
الآن, لحظة هنا

130
00:07:41,538 --> 00:07:43,639
الآن, اعلم اننا لسنا مثاليين

131
00:07:43,707 --> 00:07:46,942
...لكن... اعتقد ان (سامي هاغار) من قال

132
00:07:47,010 --> 00:07:48,210
!اخرس

133
00:07:49,279 --> 00:07:52,515
!تلك كانت عظمة وسطية

134
00:07:55,052 --> 00:07:57,420
!(افسحو الطريق لـ(كابتن كولرهيد

135
00:07:57,487 --> 00:07:59,355
الآن, احب محاكمة جيدة من الطراز القديم

136
00:07:59,423 --> 00:08:01,323
كما اي شخص اخر

137
00:08:01,391 --> 00:08:03,159
لكنني لا اظن انه يجب علينا التسرع

138
00:08:03,226 --> 00:08:04,760
بالحكم على جيراننا منذ امد طويل

139
00:08:04,828 --> 00:08:06,495
(على مهلك يا (فلاندرز

140
00:08:06,563 --> 00:08:08,798
لقد علمنا انك ستكون صوت الرحمة

141
00:08:08,865 --> 00:08:12,001
ونحن جاهزون للإجابة عن مخاوفك

142
00:08:14,104 --> 00:08:15,571
أية اعتراضات اخرى؟

143
00:08:15,639 --> 00:08:18,007
...أنا اسحب

144
00:08:23,580 --> 00:08:25,648
لطالما ظننت ان
"عقوبة القطران و الريش"

145
00:08:25,716 --> 00:08:27,416
كانت مجرد عبارة

146
00:08:27,484 --> 00:08:30,720
!حظاً سعيداً في ترقيع الحفر وحشو الوسائد الآن

147
00:08:33,724 --> 00:08:37,793
سيمسون), وفقاً للمادة 6)
القسم الثاني, من ميثاق البلدة

148
00:08:37,861 --> 00:08:40,429
مهلاً! إذا نفيتمونا

149
00:08:40,497 --> 00:08:43,933
ستلعنون بألف سنة من الجفاف

150
00:08:45,769 --> 00:08:47,603
!أقصد, ألف سنة من الفيضانات

151
00:08:49,339 --> 00:08:52,174
أعني, ألف سنة من الطقس الجميل

152
00:08:52,242 --> 00:08:54,110
فقط اغرب عنا

153
00:08:55,645 --> 00:08:59,014
♪ألقي بـ الحجرة ♪

154
00:08:59,082 --> 00:09:02,885
♪ واحيد وضائع ♪

155
00:09:02,953 --> 00:09:05,721
♪من أجل كل خطية في الحياة ♪

156
00:09:05,789 --> 00:09:07,957
♪ ...علي دفع الثمن ♪

157
00:09:10,026 --> 00:09:13,963
كانت هذه اخر محطة اذاعية لسبرينغفيلد

158
00:09:14,030 --> 00:09:16,699
الآن نستقبل فقط راديو شيلبيفيل الحواري

159
00:09:16,767 --> 00:09:18,334
"(إذا رأيت واحداً من آل (سيمسون"

160
00:09:18,401 --> 00:09:20,302
"لا تحاول التفاهم معه"

161
00:09:20,370 --> 00:09:22,738
"اقتله فقط و أتِ به من اجل صودا مجانية"

162
00:09:22,806 --> 00:09:24,406
صودا, ها؟

163
00:09:26,617 --> 00:09:27,868
"ماذا تتوقع عندما يتم رفضك"

164
00:09:27,868 --> 00:09:29,602
اين نحن ذاهبون يا أبي؟

165
00:09:29,671 --> 00:09:30,371
هل لدينا خطة؟

166
00:09:32,122 --> 00:09:33,415
لنواجه ذلك

167
00:09:33,415 --> 00:09:36,317
انا من جلب هذا المصير علينا

168
00:09:36,384 --> 00:09:40,087
:وهناك طريقة واحدة للخروج منه
يجب ان استرجل

169
00:09:40,155 --> 00:09:42,423
...حسناً, استرجل

170
00:09:42,491 --> 00:09:44,124
استرجل

171
00:09:44,192 --> 00:09:45,359
...استـ

172
00:09:45,427 --> 00:09:48,162
!تبنّت

173
00:09:48,230 --> 00:09:50,397
!تبنّت

174
00:09:50,465 --> 00:09:53,534
مهلاً يا (هنرييتا هيبو), يجب ان اتبول

175
00:09:53,602 --> 00:09:55,336
حسناً

176
00:10:02,911 --> 00:10:04,311
من فضلك, انزل ذلك الشيء

177
00:10:04,379 --> 00:10:05,479
لقد بدأت للتو

178
00:10:05,547 --> 00:10:06,747
!لم اقصدك, قصدته هو

179
00:10:06,815 --> 00:10:08,849
من الافضل ان تعود إلى حيث تنتمي

180
00:10:08,917 --> 00:10:11,418
من فضلك, يا سيدي, لقد طردنا من مكان

181
00:10:11,486 --> 00:10:12,953
"لطالما اسميناه "منزلاً

182
00:10:13,021 --> 00:10:15,856
نريد فقط ان نعيش حياتنا بسلام

183
00:10:15,924 --> 00:10:17,825
مرفوضون من المجتمع؟

184
00:10:17,893 --> 00:10:19,727
لما لم تقل ذلك؟

185
00:10:19,794 --> 00:10:23,130
مرحبا بكم في المستوطنة الغير مدرجة خارج نطاق الشبكة

186
00:10:23,198 --> 00:10:26,333
"و التي نسميها بفخر "ذا اوتلاندز

187
00:10:30,705 --> 00:10:32,573
لقد وجدنا منزلاً جديداً

188
00:10:32,641 --> 00:10:35,509
عندما يغلق الرب باباً, فإنه يفتح نافذةً

189
00:10:35,577 --> 00:10:38,245
لم أكن لأفتح اي نوافذ

190
00:10:38,313 --> 00:10:40,080
سيأكل القيوط طفلك

191
00:10:47,021 --> 00:10:49,021
"ذا اوتلاندز"

192
00:10:51,521 --> 00:10:53,021
"ذا اولتلاندز"
!التلوث. ليس من شأنك اللعين

193
00:10:55,545 --> 00:10:58,545
أحب انهيار المجتمع

194
00:11:17,922 --> 00:11:19,882
لقد تعبت من مشاهدة فوكس

195
00:11:19,882 --> 00:11:21,416
لنحضى ببعض الهواء العليل

196
00:11:21,485 --> 00:11:23,419
لدي الدراجة الرباعية بالخلف

197
00:11:23,487 --> 00:11:24,687
هل يجب علي أن ارتدي خوذتي ؟

198
00:11:24,755 --> 00:11:26,555
خوذة؟ ذلك حديث سبرينغفيلد

199
00:11:27,858 --> 00:11:29,191
هل هناك اي بنزين في هذا؟

200
00:11:29,259 --> 00:11:30,493
!حديث سبرينغفيلد

201
00:11:30,560 --> 00:11:32,061
إذا, كيف يفترض ان يتزود بالوقود؟

202
00:11:32,129 --> 00:11:34,630
حطام الطيارات الخاصة

203
00:11:34,698 --> 00:11:37,333
!اشتم ذلك الهواء الغير ملوث

204
00:11:37,401 --> 00:11:39,535
اوتعلمون, انا سعيدة اننا بالمنفى

205
00:11:39,603 --> 00:11:42,204
نعم, لم ادرك ابداً كم كرهت

206
00:11:42,272 --> 00:11:44,874
كل واحد من اصدقائي و اقربائي

207
00:11:44,941 --> 00:11:47,276
لا اظن ان هذا المكان بهذه الروعة

208
00:11:49,880 --> 00:11:52,048
أنا احاول إخراج افضل ما بالأمور

209
00:11:52,115 --> 00:11:54,950
(لكنني اخشى ان (ماغي
تورّطت مع جماعة سيئة

210
00:11:56,853 --> 00:11:57,874
"طفلين يدخلن واحد فقط يخرج"

211
00:11:57,874 --> 00:12:00,418
اشتاق إلى منزلنا, و اريد العودة إليه

212
00:12:00,418 --> 00:12:01,618
المكان غير مثالي هنا

213
00:12:01,685 --> 00:12:03,019
لكنه أقرب للطبيعة

214
00:12:03,086 --> 00:12:04,887
وإذا كان لديك نزاع مع اي احد

215
00:12:04,955 --> 00:12:06,422
ويكيليكس" هناك"

216
00:12:08,892 --> 00:12:10,626
كيف حالك يا سيد (اسانجي)؟

217
00:12:10,694 --> 00:12:11,994
تلك معلوماتي الخاصة

218
00:12:12,062 --> 00:12:14,030
ولا حق لك بمعرفتها

219
00:12:16,166 --> 00:12:17,700
لكننا جيران؟

220
00:12:17,768 --> 00:12:20,036
اتريد القدوم لمشاهدة فيلم في وقت ما؟

221
00:12:20,103 --> 00:12:22,304
هل فيه صحفي عراقي وهو يقتل؟

222
00:12:22,372 --> 00:12:23,739
لا تكوني سخيفة

223
00:12:23,807 --> 00:12:24,993
إنه زفاف افغاني يتم تفجيره

224
00:12:26,043 --> 00:12:29,145
حسناً, لدي سرّ كبير من اجلك

225
00:12:29,212 --> 00:12:31,881
"لست ارتدي اي سروال داخلي"

226
00:12:31,948 --> 00:12:34,517
اوتعلم, يجب ان تقلل من خروجك

227
00:12:42,292 --> 00:12:44,427
(لا يشبه (نيد فلاندرز

228
00:12:44,494 --> 00:12:46,529
و أشتاق إلى لافتة سبرينغفيلد

229
00:12:46,596 --> 00:12:48,998
وكيف كل شارع يكون طريقاً مسدوداً

230
00:12:49,066 --> 00:12:51,400
وليساعدني الرب, اشتاق
إلى (هيلين لوفجوي) حتى

231
00:12:51,468 --> 00:12:53,436
وهي تنتقد كعكي

232
00:12:55,238 --> 00:12:56,706
يا عزيزتي, مطرود للأبد

233
00:12:56,773 --> 00:12:58,808
لا يعني انه لا يمكنك العودة بوقت ما

234
00:12:58,875 --> 00:12:59,809
نعم, هو كذلك

235
00:12:59,876 --> 00:13:01,277
!اخرس يا ولد

236
00:13:01,344 --> 00:13:03,913
سوف اتسلل بكِ إلى سبرينغفيلد

237
00:13:07,350 --> 00:13:09,819
سميذرز)؟)

238
00:13:09,886 --> 00:13:13,255
هومي), هذه الازياء ان تخدع اي شخص)

239
00:13:15,826 --> 00:13:17,626
انا اتقن ذلك

240
00:13:17,694 --> 00:13:19,295
انتظرو لحظة

241
00:13:19,362 --> 00:13:21,964
سيد (بيرنز), قد تصاب بالبرد في هذا الوقت المتأخر

242
00:13:22,032 --> 00:13:23,365
هل تريد سترتي؟

243
00:13:23,433 --> 00:13:25,835
هاك, دعني اسخن هذا المسدس لك

244
00:13:27,370 --> 00:13:28,838
!مومتاز

245
00:13:28,905 --> 00:13:31,540
نعم, لم تكن لتكون انت
"لو لم تقل "مومتاز

246
00:13:36,613 --> 00:13:39,115
اوتعلمين ما الرائع بشأنك يا (مارج)؟

247
00:13:39,182 --> 00:13:42,618
بعد كل تلك السنوات, لا يزال بإمكانك تسلق الدونات

248
00:13:42,686 --> 00:13:44,653
و رفعي بعد ذلك

249
00:13:44,721 --> 00:13:46,689
!انظر, انه شهاب

250
00:13:49,626 --> 00:13:52,328
هل تسائلت يوماً ما إذا كان هناك
محلات للدونات في كواكب اخرى؟

251
00:13:52,395 --> 00:13:55,364
في ليلة كهذه, يجب ان اصدق بوجودهم

252
00:14:02,506 --> 00:14:04,273
!نقطة كاملة

253
00:14:04,341 --> 00:14:06,909
هل تريد ان نتبادل القبل على خط المخالفات؟

254
00:14:06,977 --> 00:14:09,512
منذ يوم لقائنا

255
00:14:14,184 --> 00:14:15,618
المنزل القديم

256
00:14:15,685 --> 00:14:17,286
اتتذكرين عندما انتقلنا إلى هنا

257
00:14:17,354 --> 00:14:18,765
وتحدثت بهذه النبرة؟

258
00:14:26,897 --> 00:14:29,832
لا جنس يضاهي جنس الهاربين

259
00:14:34,471 --> 00:14:37,139
منزل القرفصاء الجميل

260
00:14:37,207 --> 00:14:40,376
هذا المكان رائع لكنه غير أمن للجرو

261
00:14:40,443 --> 00:14:44,113
و فتاي الصغير سيأتي للبيت غداً

262
00:14:44,181 --> 00:14:46,916
!أحد ما بالاسفل

263
00:14:48,652 --> 00:14:50,853
اصمتو, اظنن اني قد سمعت زوجاً من السراويل الداخلية

264
00:14:50,921 --> 00:14:52,822
وهي ترفع من على الارض

265
00:14:52,889 --> 00:14:54,089
من الحجم الكبير

266
00:14:55,225 --> 00:14:56,392
!انهم هنا

267
00:14:56,459 --> 00:14:58,194
!أم (بارت) و الرجل السمين

268
00:14:58,261 --> 00:14:59,395
!لنقم بتسليمهم

269
00:14:59,462 --> 00:15:01,030
ليس بهذه السرعة

270
00:15:01,097 --> 00:15:02,765
هذه القصة قد كشفت بالفعل

271
00:15:02,833 --> 00:15:04,500
:بواسطة اخر شخص قد تتوقعه

272
00:15:04,568 --> 00:15:06,335
!رئيس الشرطة

273
00:15:06,403 --> 00:15:08,037
هل ظننت حقاً انه بإمكانك خداعي

274
00:15:08,104 --> 00:15:09,939
"بذلك التنكر بشكل "بيرنز" و "سميذرز

275
00:15:10,006 --> 00:15:12,741
اعني, لست أكثر قلم رصاص حدة
في... ذلك الشيء الخاص بالاقلام

276
00:15:12,809 --> 00:15:14,877
لكنني على الاقل ذكي كالقط

277
00:15:14,945 --> 00:15:16,979
اليس كذلك, يا (لو)؟ -
أي نسل يا رئيس؟ -

278
00:15:17,047 --> 00:15:20,082
أعني, لقد رأيت حبشياً ذات
مرة يستطيع تغيير القنوات

279
00:15:20,083 --> 00:15:21,817
ذكي جداً <i>ذلك</i> و

280
00:15:21,885 --> 00:15:23,285
حسناً, لقد امسكتم بنا

281
00:15:23,353 --> 00:15:26,388
ما الذي ستفعلونه بذلك الخصوص
ترموننا خارج البلدة مجدداً؟

282
00:15:26,456 --> 00:15:27,623
!اصلبوهم

283
00:15:27,691 --> 00:15:29,692
!ودقو المسمار بقوة

284
00:15:29,759 --> 00:15:31,694
!اجعلوهم يكتبون نكتاً للمونولوغ

285
00:15:31,761 --> 00:15:34,330
!ألغو إشتراكهم للأوبرا

286
00:15:34,397 --> 00:15:35,631
!نكره الأوبرا

287
00:15:35,699 --> 00:15:37,967
!إذا اعطوهم اشتراكاً في الاوبرا

288
00:15:38,034 --> 00:15:38,968
!لا

289
00:15:39,035 --> 00:15:40,236
!اقول ان نقتلهم بعيار ناري

290
00:15:40,303 --> 00:15:41,837
الآن, لحظة

291
00:15:41,905 --> 00:15:43,772
لم يقل اي احد اي شيء
حول عيار ناري

292
00:15:43,840 --> 00:15:44,919
لقد قلت ذلك, منذ لحظات

293
00:15:44,944 --> 00:15:46,671
ذلك صحيح, لقد فعلت
حسناً

294
00:15:47,677 --> 00:15:50,613
حسناً

295
00:15:50,680 --> 00:15:53,515
لا تكلفو انفسكم عناء اطلاق النار علينا

296
00:15:54,985 --> 00:15:57,119
لقد وجدنا مكانا جديداً نحبه

297
00:15:57,187 --> 00:15:59,388
مكان رغم عدم وجود صرف صحي فيه

298
00:15:59,456 --> 00:16:01,624
لكنه شيء نقدره اكثر

299
00:16:01,691 --> 00:16:03,425
!نعم! غير اوغاد

300
00:16:04,594 --> 00:16:05,761
لربما هو على حق

301
00:16:05,829 --> 00:16:07,096
أوغاد <i>فعلاً</i> نحن

302
00:16:07,163 --> 00:16:09,632
هل تريد ان ارشك بقليل
من رذاذ الاوغاد؟

303
00:16:09,699 --> 00:16:11,700
لابأس

304
00:16:11,768 --> 00:16:13,636
في مجتمعنا الجديد

305
00:16:13,703 --> 00:16:15,871
يتقبل الناس الاخرين كما هم

306
00:16:15,939 --> 00:16:19,141
ظننت انني اريد العودة إلى منزلي

307
00:16:19,209 --> 00:16:20,409
لكن على العكس

308
00:16:20,477 --> 00:16:23,479
أنا عائدة إلى منزلي

309
00:16:25,949 --> 00:16:27,716
!طز فيهم

310
00:16:27,784 --> 00:16:30,653
(لنذهب, (سميذرز

311
00:16:30,720 --> 00:16:32,922
نحن شبقون قليلاً, السنا كذلك؟

312
00:16:32,989 --> 00:16:34,823
حسناً

313
00:16:36,126 --> 00:16:37,326
اهذا كل ما يتطلبه؟

314
00:16:37,394 --> 00:16:38,761
كان يجب ان اطلب ذلك فقط؟

315
00:16:45,999 --> 00:16:47,934
حسناً, لقد شددت الترباس

316
00:16:48,001 --> 00:16:48,965
أظن اننا على ما يرام

317
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
أأنت متأكد ان هذه فكرة جيدة؟

318
00:16:50,868 --> 00:16:52,936
هذه "ذا اوتلاندز" يا ولد

319
00:16:53,004 --> 00:16:55,072
حيث الافكار لا تكون جيدة او سيئة

320
00:16:55,139 --> 00:16:56,440
إنها مجانية فقط

321
00:16:56,507 --> 00:16:57,607
!شغّله

322
00:16:59,027 --> 00:17:00,911
!أفكار سيئة <i>فعلاً</i> لقد كنت مخطئاً, هناك

323
00:17:00,978 --> 00:17:02,245
!إنها افكار مريعة

324
00:17:05,483 --> 00:17:07,584
!الآن انا بالاعلى

325
00:17:09,253 --> 00:17:10,487
أنا بصدد ذلك

326
00:17:17,812 --> 00:17:19,463
(ليني لينفورد)

327
00:17:19,530 --> 00:17:21,698
انت بعيد جداً عن حانتك القذرة

328
00:17:21,766 --> 00:17:23,366
أنا... انا هنا كصديق

329
00:17:23,434 --> 00:17:25,068
باحث عن طريقة أفضل للعيش

330
00:17:34,145 --> 00:17:36,246
اهلاً (ليني), مرحباً بك

331
00:17:38,416 --> 00:17:40,383
الآن, يجب ان احذرك

332
00:17:40,451 --> 00:17:42,458
إذا وجدت شيئاً صغيراً اسودا على وسادتك

333
00:17:42,483 --> 00:17:43,587
فهو ليس نعناعاً

334
00:17:43,588 --> 00:17:46,423
(لا امانع. أريد بداية جديدة, وكذلك (كارل

335
00:17:46,491 --> 00:17:48,091
!أّبعدها عني

336
00:17:48,159 --> 00:17:50,727
دعها تقطع جزءاً صغيراً من اذنك

337
00:17:50,795 --> 00:17:52,729
وستنام مباشرة

338
00:17:52,797 --> 00:17:53,530
لا

339
00:17:53,598 --> 00:17:55,999
ذلك لم يكن اختياراً يعود لك

340
00:17:56,067 --> 00:17:57,734
هذا لذيذ جداً

341
00:17:57,802 --> 00:18:00,637
صحيح, و احب كيف يصنع حفرة في قعر الكأس

342
00:18:01,706 --> 00:18:02,906
!أهلاً يا شباب

343
00:18:02,974 --> 00:18:04,307
بماذا اخدمكم؟

344
00:18:04,375 --> 00:18:07,561
انسى ذلك! لا نحتاج ساقي حانة من مدينة كبيرة

345
00:18:07,628 --> 00:18:09,496
يكلفنا يداً و قدماً من اجل شيء

346
00:18:09,521 --> 00:18:10,821
يمكننا ان نفعله بأنفسنا

347
00:18:11,182 --> 00:18:12,883
بالتأكيد, طبعاً, انا اتفهم

348
00:18:12,950 --> 00:18:16,520
لكن إذا غيرتم رأيكم, سأكون هنا في هذا الكهف

349
00:18:16,065 --> 00:18:17,608
"(كهف (مو"

350
00:18:17,939 --> 00:18:22,242
لدي احساس غريب, نعيمنا على وشك ان
يتم تدميره بواسطة ضيوف غير مرغوب بهم

351
00:18:22,310 --> 00:18:25,278
ييلب: موقع شهيير لتقييم الاماكن

352
00:18:22,310 --> 00:18:25,278
لربما كان علي عدم إعطاء هذا
Yelp المكان خمسة نجوب على

353
00:18:25,346 --> 00:18:27,197
لقد استأجرت تلك الطائرة

354
00:18:27,254 --> 00:18:29,254
"أنتقل الي اوتلاند
أنة مكان عظيم لتخذ المخدرات واطلق النار علي الاشئ"

355
00:18:40,682 --> 00:18:42,466
بلغ السيل الزبى

356
00:18:42,517 --> 00:18:44,986
لست مرتاحاً لأكون بهذا القرب من الرعاية الطبية

357
00:18:45,070 --> 00:18:46,354
أنا مغادر

358
00:18:46,438 --> 00:18:47,438
 ما الذي تخال نفسك فاعلاً هنا؟

359
00:18:47,438 --> 00:18:49,172
لقد سمعت ان كل شيء بخير هنا

360
00:18:50,441 --> 00:18:52,308
:في جنة عدن هذه, مع عيب واحد

361
00:18:52,376 --> 00:18:54,611
تنقصكم أدارة حكومية فاسدة

362
00:18:54,678 --> 00:18:55,979
صحيح, صحيح

363
00:18:56,047 --> 00:18:59,149
و نظام تعليمي يعلمك حتى الامتحانات

364
00:18:59,216 --> 00:19:01,851
و يسلل الاجابات للاطفال
و يفشل رغم ذلك

365
00:19:01,919 --> 00:19:04,170
!توقفو! توقفوا

366
00:19:04,238 --> 00:19:06,172
هذا هو كل ما تركناه خلفنا

367
00:19:06,240 --> 00:19:08,792
!(لا يمكنك الهروب من التحضر يا (مارج

368
00:19:08,859 --> 00:19:11,928
!الإنسانية هي مسيرة تصاعدية محتومة

369
00:19:11,996 --> 00:19:14,064
كذلك حتى سنة 2000 <i>كانت</i> أو

370
00:19:14,131 --> 00:19:17,200
لقد اشتقت إلى بضعة اشياء حول الشبكة

371
00:19:17,268 --> 00:19:18,885
!مثل... كل شيء

372
00:19:24,575 --> 00:19:27,610
مورين داود), لدينا الكثير لنتبادل الحديث عنه)

373
00:19:31,215 --> 00:19:34,317
أنا متأكد ان احدهم سيعود ليخبرني اين ذهبوا

374
00:19:37,188 --> 00:19:39,489
إذا عدت للداخل قد لا يجدونني

375
00:19:39,556 --> 00:19:43,943
♪ سوف نتقبل من جديد

376
00:19:44,028 --> 00:19:46,780
♪لااعلم أين

377
00:19:46,864 --> 00:19:50,066
♪لااعلم متي

378
00:19:50,117 --> 00:19:51,901
♪لكن أعلم

379
00:19:51,952 --> 00:19:54,504
♪ سنتقبل من جديد

380
00:19:54,571 --> 00:19:56,089
♪ في يوم مشمس...

381
00:19:56,157 --> 00:20:04,157
- شكراً لكم من اجل 500 حلقة -
كل ما نطلبه منكم هو ان تخرجو و تستنشقو
الهواء النقي, قبل ان تدخلو الانترنت لتتكلمو
عن مدى سوء الحلقة

382
00:20:06,300 --> 00:20:09,686
بربك يا رجل, لم نكن لنتركك خلفنا

383
00:20:09,753 --> 00:20:11,988
!ليباركك الرب, يا ولد

384
00:20:13,257 --> 00:20:14,424
حادث

385
00:20:14,492 --> 00:20:15,892
هناك واحد اخر قادم

386
00:20:19,497 --> 00:20:22,115
من الجميل ان تكون مرغوباً به

