﻿1
00:00:23,771 --> 00:00:24,313
الإثنين

2
00:00:26,732 --> 00:00:26,774
الاثنين

3
00:00:40,640 --> 00:00:40,639
الثلاثاء

4
00:00:24,062 --> 00:00:25,605
ها نحن ذا نبدأ من جديد

5
00:00:30,965 --> 00:00:34,965
"كل الاشئ الممتعة برت لن يقوم بة مجدد"

6
00:00:41,816 --> 00:00:48,254
♪ عندما كنت فتي في المدرسة ♪
أربعاء

7
00:00:48,322 --> 00:00:54,426
♪ أيته المساعدة ساعديني من أجل القونين ♪
الخميس

8
00:00:57,263 --> 00:01:03,604
♪ كان هناك فتي في المدرسة ♪

9
00:01:03,672 --> 00:01:09,777
♪ المصارعة بلا مبالاة
كل قواعده. ♪

10
00:01:19,736 --> 00:01:22,071
اسف, يا طفلة, لكن
قد اتى يوم

11
00:01:22,138 --> 00:01:24,073
اللدي لا أستطيع فعل فيه اي شيئ
بعد الان

12
00:01:27,478 --> 00:01:29,279
انت عالق في روتين
همممم....

13
00:01:29,347 --> 00:01:30,203
مستعد للتغيير؟

14
00:01:38,824 --> 00:01:42,226
لقد بنينا الجنة
وجعلناها تطفوا

15
00:01:42,293 --> 00:01:46,597
رحالات الملوك, اسبوع واحد بعيد
عن كل يوم

16
00:01:46,664 --> 00:01:48,465
مناظر و متاجر
إد كل شيئ تحت تصرفك

17
00:01:48,533 --> 00:01:50,100
التشويق الحالي
تجربة الرحلة البحرية

18
00:01:50,168 --> 00:01:51,401
أريدها, اريدها, اريدها
أريدها, اريدها

19
00:01:51,469 --> 00:01:53,140
اريدها, اريدها ,اريدها, أريدها

20
00:01:53,437 --> 00:01:56,106
أريييييييدهاااااااا

21
00:01:56,173 --> 00:01:58,275
أمي, ابي

22
00:01:58,343 --> 00:01:59,812
هل تعلمون بان هناك باخرة
لايوجد بها شيئ سيئ

23
00:01:59,812 --> 00:02:01,380
إنها تدعى الرحلات البحرية الملكية

24
00:02:01,447 --> 00:02:03,182
و الروياليتي كروز
الان مستعدة

25
00:02:03,249 --> 00:02:05,818
أنا اسفة, عزيزي

26
00:02:05,885 --> 00:02:08,554
ربما يمكننا تحمل إجازة
ادا توقف الضخم

27
00:02:08,621 --> 00:02:11,556
عن إلتقاط الحساء من السيد ستيك لأصدقائه

28
00:02:11,624 --> 00:02:16,595
مرة اخرى مع سيد ستيك؟ هل
تعلم لمادا أدهب الى السيد ستيك

29
00:02:16,662 --> 00:02:20,231
لأن في مستر ستيك
لا يصرخون في وجهي

30
00:02:20,299 --> 00:02:23,035
لإنهاء الكثير من المال
على السيد ستيك

31
00:02:23,102 --> 00:02:24,703
حسنا, بلتأكيد لا يفعلون

32
00:02:24,771 --> 00:02:26,471
لمادا لا تتحدثين مع
السيد ستيك

33
00:02:26,539 --> 00:02:28,223
لا يوجد ميستر ستيك

34
00:02:28,291 --> 00:02:30,058
من تبقى متزوجة
مع مثل هدا الرجل

35
00:02:30,126 --> 00:02:32,360
حسنا, ربما يمكنني الدفع
للرحلة البحرية

36
00:02:32,428 --> 00:02:34,829
دعينا نرى كم تكلفة الرحلة
على ظهر السفينة

37
00:02:37,133 --> 00:02:40,902
لا منافد...
جروب زاد للوصول الى قارب النجاة...

38
00:02:40,970 --> 00:02:43,738
ااو, لقد بقي مرتفع الثمن

39
00:02:43,806 --> 00:02:45,473
واجه الامر, مازلنا أطفال

40
00:02:45,541 --> 00:02:48,009
لا يمكننا تحمل الاغراض
مع الاصفار في الأسعار

41
00:02:48,077 --> 00:02:51,413
كل ما نملكه في العالم هي
الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا

42
00:02:51,480 --> 00:02:52,948
همممم...

43
00:02:54,784 --> 00:02:57,252
بارت؟ هناك سنجاب حقيقي
في الفناء الخلفي

44
00:02:57,320 --> 00:02:59,020
اريدك لمساعدتي
لقتاله

45
00:02:59,088 --> 00:03:00,588
اههه؟؟

46
00:03:09,148 --> 00:03:10,949
ااه...

47
00:03:15,221 --> 00:03:18,673
ما اللدي تريد فعله
بعلبة أسنان بارت

48
00:03:18,741 --> 00:03:22,410
الطبيب قالي لي بأني
احتاج الى المزيد من الكالسيوم

49
00:03:26,499 --> 00:03:29,067
لقد بعت جميع اغراضي,

50
00:03:29,135 --> 00:03:31,169
و يبقى المال غير كافي
لرحلة

51
00:03:31,237 --> 00:03:33,621
فقط حاول الاستمتاع بلعشاء
عزيزي

52
00:03:33,706 --> 00:03:36,007
لا أستطيع, لقد بعت حصتي
المستقبلية من العشاء

53
00:03:36,075 --> 00:03:38,510
صفقة رائعة معك, ياولد

54
00:03:38,577 --> 00:03:40,045
هومر؟

55
00:03:41,814 --> 00:03:43,698
لا بأس, ليست لي رغبة
في الأكل

56
00:03:43,766 --> 00:03:45,800
أنا داهب الى الأرضية

57
00:03:51,090 --> 00:03:52,757
امي, ابي

58
00:03:52,825 --> 00:03:54,592
لقد استيقظت ووجدت
مدخرتي مليئة

59
00:03:54,660 --> 00:03:56,511
هدا يعني بأن الشيطان
وافق على صفقتي

60
00:03:56,579 --> 00:03:58,546
الان, انهي دوري في الصفقة

61
00:03:58,614 --> 00:04:01,332
سنوبول 2
لا

62
00:04:01,400 --> 00:04:03,702
لقد راينا كم تعني لك
هده الرحلة

63
00:04:03,769 --> 00:04:06,137
لدلك جميعنا باع
شيئا خاصا

64
00:04:06,205 --> 00:04:09,190
و جعلنا المبلغ كافي
لمقصورة عادية

65
00:04:09,258 --> 00:04:11,726
لقد بيعت زوجا من تسجلات الجاز
النادرة

66
00:04:11,794 --> 00:04:13,928
بعد فترة اصبحو يصدرون نفس
الصوت

67
00:04:13,996 --> 00:04:15,830
مازلت أحب هدا النوع, بلتأكيد

68
00:04:15,898 --> 00:04:18,733
لاكن ليس بما يكفي حتى
اصبح مهووسة به

69
00:04:18,801 --> 00:04:21,169
و أنا بعت انيتنا الصينية

70
00:04:21,237 --> 00:04:22,637
حقاا؟

71
00:04:22,705 --> 00:04:25,006
ولكنها كانت ارث عائلتكم
لأجيال

72
00:04:25,074 --> 00:04:26,608
نعممم...

73
00:04:26,675 --> 00:04:30,245
في الحقيقة, امي سرقته
من إمراة كانت تنظف لها

74
00:04:30,312 --> 00:04:32,113
استغرقت سنوات للحصول
على المجموعة

75
00:04:32,181 --> 00:04:34,215
و أبوك تبرع بشيئ, ايضا

76
00:04:34,283 --> 00:04:36,301
مادا حدث لطاولتي
الصغيرة للسباحة

77
00:04:36,368 --> 00:04:39,170
لقد كنت اتدرب لأصبح
مخادع ميني بوول

78
00:04:39,238 --> 00:04:42,340
لقد بيعناه لدفع
تكاليف الرحلة العائلية

79
00:04:42,408 --> 00:04:46,578
لم يسبق لي أن أدركت بانا السترة
كانت صغيرة

80
00:04:46,645 --> 00:04:48,913
من الغريب السماح لنفسي
بقول هدا, ولكن ..

81
00:04:48,981 --> 00:04:50,181
أحبكـــم يا رفاق

82
00:04:50,249 --> 00:04:52,851
ستكون هده افضل عطلة

83
00:04:52,918 --> 00:04:55,286
اجل, لكم يا أطفال, ربما

84
00:04:55,354 --> 00:04:59,724
للأباء, عطلة عائلية هي اربع و عشرون
ساعة في يوم لمراقبة الاطفال

85
00:04:59,792 --> 00:05:01,392
هل ترتدي واقي الشمس
بما فيه الكفاية

86
00:05:01,460 --> 00:05:03,428
هل يرش ام يطلى؟

87
00:05:03,496 --> 00:05:07,699
لمادا كل حصن رملي يتطلب
مشاركــتي

88
00:05:07,767 --> 00:05:10,602
ثم يختفوا الاطفال, ويعم الخوف

89
00:05:10,669 --> 00:05:12,837
عليك البحث عنهم
على شريط السباحة

90
00:05:12,905 --> 00:05:15,106
نأكل 30 دولار تشيزبورغر

91
00:05:15,174 --> 00:05:17,709
اللدي يسقط في الماء

92
00:05:17,777 --> 00:05:21,146
و هنا الجزء الاسوء
لا اخد اي وقت لأبقى وحدي

93
00:05:21,213 --> 00:05:24,983
مع زوجتي لاننا جميعا
ننام في نفس الغرفة

94
00:05:25,050 --> 00:05:26,885
انظرواو هدا قاربنا

95
00:05:43,969 --> 00:05:47,655
اوووه, انا اسف, سيدي رحلتكم
مكتظة بلنزلاء

96
00:05:47,723 --> 00:05:49,991
مادا؟
استطيع ان اعطيكم غرفة

97
00:05:50,059 --> 00:05:52,193
في رحلتنا
سكر-مجاني للتخسيس

98
00:05:52,261 --> 00:05:53,761
مرحبا بكم في 8 ايام
و 7 ليالي

99
00:05:53,829 --> 00:05:55,930
من تقوية العضلات و اللفت

100
00:05:57,466 --> 00:06:00,301
حسنا, حسنا,
السيد اللدي لايخطئ على حق

101
00:06:00,369 --> 00:06:03,037
العطل العــائلية دائما سيئة

102
00:06:03,105 --> 00:06:04,506
دعوت عليه

103
00:06:04,573 --> 00:06:06,274
دعوت عليه

104
00:06:06,342 --> 00:06:08,810
هومر, هدا سيئ لك ايضا

105
00:06:08,878 --> 00:06:10,645
♪ Worth it to be ri-ght! ♪

106
00:06:10,713 --> 00:06:12,413
♪ Worth it to be ri-ght! ♪

107
00:06:14,083 --> 00:06:16,384
انتظرو لحظة, استطيع
ارجاعكم الى رحلتكم الاصلية

108
00:06:16,452 --> 00:06:18,019
ولكن في مقصورة مختلفة

109
00:06:18,087 --> 00:06:20,872
مرحى

110
00:06:20,940 --> 00:06:23,258
انا اسف, هناك خطا

111
00:06:23,325 --> 00:06:26,027
هده ليست مقصورتكم

112
00:06:26,095 --> 00:06:28,830
مرحتين , رائع

113
00:06:30,499 --> 00:06:33,501
عرفت دلك
انه مجرد حلم

114
00:06:33,569 --> 00:06:35,320
لا, عزيزي
لقد انتقلت فقط

115
00:06:35,387 --> 00:06:38,489
عند روؤيتك غرفتك الخاصة
في مرحى الثالتة

116
00:06:38,557 --> 00:06:42,227
حقا فعلت
عطلة مثالية

117
00:06:50,649 --> 00:06:53,568
لن تخمنوا ابدا كم
اعطونا مناشف للسباحة

118
00:06:53,635 --> 00:06:56,470
بما فيه الكفاية
وووووو...

119
00:06:56,538 --> 00:06:58,739
و يوجد مكتبة للافلام الدي في دي

120
00:06:58,807 --> 00:07:00,308
اللتي لم تنتج بعد

121
00:07:00,375 --> 00:07:01,576
واااو...

122
00:07:01,643 --> 00:07:03,010
وااووو...

123
00:07:03,078 --> 00:07:04,612
من فضلكم, يا نزلاء

124
00:07:04,680 --> 00:07:07,715
انا مدير رحلتكم
روان بيريديس

125
00:07:07,783 --> 00:07:10,484
و مرحبا بكم على متن
روايالتي فالهالا

126
00:07:10,552 --> 00:07:13,855
اين هناك قانون واحد
- دائما استمتع-

127
00:07:13,922 --> 00:07:17,058
كل احتياجتك يهتم بها
من نادي تودلرز

128
00:07:17,125 --> 00:07:21,529
الى التعازي, غرفة حفظ الجتث الفائزة بالجائزة

129
00:07:21,597 --> 00:07:23,564
استمتاعكم يدفع اجري

130
00:07:23,632 --> 00:07:25,766
ادا الغاية,
كل منكم هو رئيسي

131
00:07:25,834 --> 00:07:27,101
و مثل رئيسي

132
00:07:27,169 --> 00:07:29,604
اريد ان اسئلكم
على الاسبوع عن رحلتكم

133
00:07:29,671 --> 00:07:32,206
اسبوع ساقضيه
على هده الرحلة

134
00:07:32,274 --> 00:07:34,642
في اداء واجباتي
كقائد للرحلة

135
00:07:36,578 --> 00:07:39,447
بهدا القدر احب عملي

136
00:07:39,514 --> 00:07:40,681
رحلة سعيدة

137
00:07:42,384 --> 00:07:44,785
وااو, مخطط الرحلة

138
00:07:44,853 --> 00:07:46,604
هناك اشياء كثيرة لفعلها

139
00:07:46,672 --> 00:07:48,472
علامة الليزر, مزلقة مائية ....

140
00:07:48,540 --> 00:07:51,842
اوووه, قتال كرة الثلج يبدأ
بعد خمس دقائق

141
00:07:53,278 --> 00:07:59,200
هومي, في الحقيقة نملك غرفة لنا
وحدنا

142
00:08:02,204 --> 00:08:04,605
الجنس في العطلة العائلية؟

143
00:08:04,673 --> 00:08:07,041
لم اعتقد ابدا ان مثل هذا الامر كان ممكنا!

144
00:08:07,109 --> 00:08:09,043
اووه,اووه...

145
00:08:09,111 --> 00:08:12,113
و المحيط سيقوم بكامل
العمل

146
00:08:13,949 --> 00:08:16,183
قوانين الجنس في المحيط

147
00:08:16,251 --> 00:08:18,369
ادهب الى الجحيم , الجنس في الأرض

148
00:08:20,038 --> 00:08:22,206
KidZone.
منطقة الاطفال

149
00:08:22,257 --> 00:08:24,342
لاخمن,
طاولة الفوسبول مكسورة

150
00:08:24,409 --> 00:08:26,677
و لعبة الماكياج

151
00:08:26,745 --> 00:08:30,481
ليسا سمبسون؟ منطقتنا بعد الفرز
قامت بوضعك

152
00:08:30,549 --> 00:08:32,667
مع ادكى الاطفال

153
00:08:32,734 --> 00:08:34,368
"KidZone: Elite".
كيدزون ايلايت

154
00:08:38,757 --> 00:08:41,809
ساعيديني في دراسة اثار
إرتفاع الحموضة في المحيط

155
00:08:41,877 --> 00:08:44,912
لا, ساعيديني في حماية
الطيور البحرية

156
00:08:44,980 --> 00:08:46,597
هدا متنوع.

157
00:08:46,665 --> 00:08:49,166
لقد مت و دهبت الى عرض
<i>PBS Kids</i>

158
00:08:52,237 --> 00:08:53,537
اثنان

159
00:08:57,693 --> 00:09:00,661
حسنا, برنامج المتعة,
انت على وشك انتهاء

160
00:09:40,752 --> 00:09:44,321
اثنان من ابناء الديبلوماسيين
يحبانني

161
00:09:44,389 --> 00:09:46,791
على من عليا الإختيار
غانا او البرتغال

162
00:09:46,858 --> 00:09:49,060
يا أطفال, شكرا لكم, لقد قضينا وقت ممتع

163
00:09:49,127 --> 00:09:51,128
مثل قبل ان تولدوا

164
00:09:51,196 --> 00:09:52,763
اين توقفت السفينة
مرة اخرى

165
00:09:52,831 --> 00:09:55,966
لا أعرف, الكثير من الاطفال حافيي الأقدام
يلعبون الكرة

166
00:09:56,034 --> 00:09:59,603
القلادات , حقا اخفوها من
الفقر بشكل جيد

167
00:09:59,671 --> 00:10:03,574
اي مكان ممتع ادا كنت
مع شفاه رائعة

168
00:10:06,178 --> 00:10:07,845
اسمك...

169
00:10:07,913 --> 00:10:10,848
ان فخور كل واحد قضى افضل
اسبوع له في حياته

170
00:10:13,151 --> 00:10:15,953
كلما نصل إلى نقطة في منتصف الطريق من رحلتنا،

171
00:10:16,021 --> 00:10:18,389
احب أخد وقت
لأعكس

172
00:10:18,457 --> 00:10:20,658
هاجمهم,
Gary Ocean and the Motion!

173
00:10:20,726 --> 00:10:24,879
♪ Enjoy it while you can ♪

174
00:10:24,946 --> 00:10:28,516
♪ Ice-sculptures, conga lines,
and working on your tan ♪

175
00:10:28,583 --> 00:10:32,453
♪ Enjoy it while you're here ♪

176
00:10:32,521 --> 00:10:36,290
♪ One week of glitz and glam
instead of pain and fear ♪

177
00:10:37,959 --> 00:10:41,178
♪ In just a few days' time,
this boat pulls into dock ♪

178
00:10:41,246 --> 00:10:45,933
♪ And when it does, you lovely
people may be in for a shock ♪

179
00:10:46,001 --> 00:10:47,785
♪ Here you've made
exciting friends ♪

180
00:10:47,852 --> 00:10:49,904
♪ Back home,
you'll all lose touch ♪

181
00:10:49,971 --> 00:10:51,505
♪ Here, Hawaiian shirts
are cool ♪

182
00:10:51,573 --> 00:10:53,624
♪ Back home, well, not so much ♪

183
00:10:53,692 --> 00:10:57,812
♪ Back home, you'll be to tired
for making magic in the sack ♪

184
00:10:57,879 --> 00:10:59,830
♪ So, eat buffet,
and play and pray ♪

185
00:10:59,898 --> 00:11:03,334
♪ There's some delay
on our way back ♪

186
00:11:03,401 --> 00:11:07,471
♪ Enjoy it while you can ♪

187
00:11:07,539 --> 00:11:10,007
♪ Here at sea,
we drink and frolic ♪

188
00:11:10,058 --> 00:11:11,859
♪ Back home,
that's called alcoholic ♪

189
00:11:11,927 --> 00:11:15,529
♪ Your future's up
but parabolic ♪

190
00:11:15,597 --> 00:11:22,353
♪ Enjoy it while you can. ♪

191
00:11:22,420 --> 00:11:23,304
أحسنت

192
00:11:23,371 --> 00:11:24,738
اييه, جيد
اووه, ايهيه

193
00:11:29,694 --> 00:11:30,928
الأغنية على حق

194
00:11:30,996 --> 00:11:33,264
لا يهم كم إستمتعت
لقد اندمجت مع الرحلة

195
00:11:33,331 --> 00:11:34,899
ان مدتها أسبوع واحد

196
00:11:34,966 --> 00:11:37,485
وبعدها أعود الى قتال ابيو أمي
كاابة ليزا

197
00:11:37,552 --> 00:11:39,837
فروض,الواجبات و حقيبة
الغداء

198
00:11:39,904 --> 00:11:43,023
فطير مع عرق مربع عصير!

199
00:11:43,091 --> 00:11:47,795
بعد هده الرحلة, باقي حياتي, هي انحدار

200
00:11:52,567 --> 00:11:54,735
الاسبوع الوحيد الرائع في حياتي

201
00:12:03,695 --> 00:12:06,463
هاااه-هااه

202
00:12:08,667 --> 00:12:12,136
لمادا لا تبقى العطلة الى الأبد

203
00:12:12,204 --> 00:12:14,938
علي فعل شيئ

204
00:12:16,107 --> 00:12:17,074
اسف

205
00:12:23,298 --> 00:12:25,716
هنالك شيئ اراه

206
00:12:25,784 --> 00:12:28,536
حتى انه أجمل من
غانيميد, ليزا

207
00:12:28,603 --> 00:12:30,304
أنا ...اووه

208
00:12:30,372 --> 00:12:32,122
انه صحيح, اايوو

209
00:12:32,190 --> 00:12:36,594
و لكن لا وجود لقمر
اجمل منك

210
00:12:36,661 --> 00:12:37,545
اووه

211
00:12:42,434 --> 00:12:43,651
قرمزي

212
00:12:54,012 --> 00:12:56,647
هدا الجنرال ويليام سوليفان مع
رسالة عاجلة

213
00:12:56,715 --> 00:12:59,733
أنا احدثكم من
سي دي سي منطقة نظيفة

214
00:12:59,801 --> 00:13:03,387
تفشي الفيروس القاتل باندورا
وهو ينتشر بسرعة

215
00:13:03,455 --> 00:13:07,124
التهديد يتطلب الحجر الصحي
في جميع انحاء العالم

216
00:13:07,192 --> 00:13:10,344
على جميع السفن البقاء في
البحر

217
00:13:10,428 --> 00:13:12,196
يجب حماية الإنسانية

218
00:13:12,264 --> 00:13:13,764
فيروس؟

219
00:13:13,831 --> 00:13:16,584
لقد علقنا في السفينة
مادا علينا فعله

220
00:13:20,372 --> 00:13:23,407
لقد صدقوه
لقد صدقوه

221
00:13:23,475 --> 00:13:25,743
"Chillingly plausible" في الواقع ,

222
00:13:25,810 --> 00:13:28,145
Joe Morgenstern of
<i>The Wall Street Journal.</i>

223
00:13:28,213 --> 00:13:30,848
الان لجعل لاأحد يتصل
بأهله لتاكد

224
00:13:30,916 --> 00:13:33,651
مع مساعدة صغيرة من
جعل الخاص بك بين الامتلاك ومثلجات

225
00:13:35,820 --> 00:13:37,554
رشة, رشة

226
00:13:37,622 --> 00:13:39,773
امممم

227
00:13:43,595 --> 00:13:44,695
اممم

228
00:13:50,235 --> 00:13:52,002
محاولاتنا للاتصال بلبر

229
00:13:52,070 --> 00:13:53,671
اجتمع مع لاشيئ

230
00:13:53,738 --> 00:13:56,674
يبدوا بانه ايس امامنا خيار
لتجنب الفيروس,

231
00:13:56,741 --> 00:14:00,311
يجب ان نبقى في عرض البحر
إلى أجل غير مسمى.

232
00:14:00,378 --> 00:14:01,879
اووه ..لا

233
00:14:01,947 --> 00:14:03,013
لقد علقنا هنا

234
00:14:03,081 --> 00:14:03,914
ووو-اههه

235
00:14:03,982 --> 00:14:06,650
عطلة الى الابد

236
00:14:15,619 --> 00:14:17,854
صباح الخير, جميعكم

237
00:14:17,922 --> 00:14:21,524
في هدا اليوم المشرق الـ12
بعد الفيروس

238
00:14:21,592 --> 00:14:23,660
في حين تعامل العالم مع
هدا الوباء

239
00:14:23,727 --> 00:14:26,830
نحن نتمتع
تحت أيدي قادرة

240
00:14:26,897 --> 00:14:29,566
للنرويجي القائد سفالبارد

241
00:14:29,633 --> 00:14:33,369
كنت أعرف ان الغطرسة البشرية
ستحكم علينا جميعا

242
00:14:33,437 --> 00:14:36,005
تحدث عن ذلك في كثير من الأحيان.

243
00:14:36,073 --> 00:14:37,640
مرة نصل الى اثارتنا

244
00:14:37,708 --> 00:14:39,709
واملنا في الوصول الى وجهة
خالية من الفيروس

245
00:14:39,777 --> 00:14:42,645
رومانتيك انتركتيكا
سيكون نشاطنا

246
00:14:42,713 --> 00:14:44,514
في بناء الماو, وصيد للأكل

247
00:14:44,582 --> 00:14:47,417
و اعادة الحضارة من جديد

248
00:14:47,485 --> 00:14:49,486
في حين قد تكون الإمدادات قليلة

249
00:14:49,553 --> 00:14:52,288
لا تقلقوا
مثل اليوم بوفييه لديد

250
00:14:52,356 --> 00:14:56,359
ملامح جديدة النورس
وبدن، كشط البرنقيل

251
00:14:56,427 --> 00:15:00,864
وفي نادي الكوميديا
لدينا جوي سكازازونا

252
00:15:00,931 --> 00:15:02,999
مع
لم تعد تاخد الرؤية

253
00:15:03,067 --> 00:15:04,934
في حياتنا قبل الفيروس

254
00:15:05,002 --> 00:15:06,319
هااي, ادا ماهي الصفقة مع

255
00:15:06,387 --> 00:15:09,055
كم عدد ستاربكساستعملت , هيه

256
00:15:09,123 --> 00:15:11,324
أنا لا أعرف لماذا هذا يزعجني كثيرا.

257
00:15:11,392 --> 00:15:13,259
عانق أطفالك

258
00:15:15,346 --> 00:15:16,846
احتاج الى فاصل

259
00:15:16,914 --> 00:15:19,849
ثم لا تنسى تفقد
ترف الأحاسيس

260
00:15:19,917 --> 00:15:22,936
والتي هي الآن معقل
زعيم الطائفة الكاريزمية

261
00:15:23,003 --> 00:15:24,470
ديف وحارس الإنقاذ

262
00:15:24,538 --> 00:15:27,590
الجنس البشري حدر من الجري
بقرب حوض السباحة

263
00:15:27,658 --> 00:15:29,392
الجنس البشري لم يستمع

264
00:15:29,460 --> 00:15:31,461
الفيروس هو عقاب له

265
00:15:31,529 --> 00:15:34,063
اوووم ...اوووم

266
00:15:34,131 --> 00:15:38,134
ادا, تدكر, القانون الاول هو
دائما تمتع

267
00:15:38,202 --> 00:15:41,738
لأن المتعة هي الشيئ الوحيد اللدي
يبقينا احياء

268
00:15:41,805 --> 00:15:43,840
تمتع

269
00:15:43,908 --> 00:15:46,793
عديم القيمة,عديم القيمة عديم القيمة

270
00:15:46,861 --> 00:15:49,512
هااي, يا رفاق هل تصدقون
كم هدا رائع؟

271
00:15:49,580 --> 00:15:51,097
ادا لم يكن هناك فيروس

272
00:15:51,181 --> 00:15:53,132
لكنا عدنا الى حياتنا القديمة
و المملة

273
00:15:53,200 --> 00:15:56,603
بدلا كن دلك, انتم هنا, اين يمكنكم
ان تتحابو في اي وقت

274
00:15:56,670 --> 00:15:58,338
هيا, تبادلو القبل

275
00:15:58,405 --> 00:15:59,923
تبادلو القبل

276
00:15:59,990 --> 00:16:03,793
بارث, لقد مللنا من قضاء الوقت الممتع
في تبادل القبل

277
00:16:03,861 --> 00:16:06,095
اجل, و خدمة الزبائن في هده
الرحلة

278
00:16:06,163 --> 00:16:07,497
اصبحت سيئة

279
00:16:07,565 --> 00:16:09,566
مت, بدين المؤخرة

280
00:16:10,935 --> 00:16:14,070
اسبوع الماضي, اشترى لي ستيوارد شامبو

281
00:16:14,138 --> 00:16:16,339
لقد دعاني
حبيبتي

282
00:16:16,407 --> 00:16:19,325
هااي, ليز, على الاقل انت مهووسة

283
00:16:19,393 --> 00:16:22,161
مامن الممكن ان يكون احلي من عطلة
لا تنتهي؟

284
00:16:22,229 --> 00:16:23,830
حلوة, حلوة؟

285
00:16:23,898 --> 00:16:25,164
الركاب على السفينة

286
00:16:25,232 --> 00:16:26,766
هم اخر البشرية على الأرض

287
00:16:26,834 --> 00:16:27,767
مثل الرهبان في العصور المظلمة

288
00:16:27,835 --> 00:16:30,169
الأمر متروك الى كيدزون.ايلايت

289
00:16:30,237 --> 00:16:32,338
ليقوموا بتسجيل الحضارة
الإنسانية

290
00:16:32,423 --> 00:16:34,290
هده المجموعة تكيفت مع الأطفال الكلاسيكيين

291
00:16:34,341 --> 00:16:37,793
لترفيه عن الاجيال الناجية

292
00:16:37,845 --> 00:16:40,513
اريك, يجب علينا العمل مع
الأناس

293
00:16:40,598 --> 00:16:42,715
انت سادج, شارل

294
00:16:42,783 --> 00:16:44,984
يجب ان نحكمهم مثل الغزاة

295
00:16:45,052 --> 00:16:48,888
ألا يمكن لأي شخص التمتع بإجازة أبدية

296
00:16:50,291 --> 00:16:51,724
تحقق من دلك
المعرض إختفى

297
00:16:51,792 --> 00:16:53,092
رمي هذه اللوحات في البحر

298
00:16:53,160 --> 00:16:55,628
كأن لا قيمة لها

299
00:16:55,696 --> 00:16:57,830
بارث, أنا سعيدة لانك هنا

300
00:16:57,898 --> 00:16:59,766
سندهب جميعا لمشاهدة الفيلم

301
00:16:59,833 --> 00:17:01,351
ييييه, فيلم

302
00:17:01,418 --> 00:17:04,420
حان الوقت يا رفاق لبدأ بعض المتعة

303
00:17:05,789 --> 00:17:07,890
الإنسانية يجب حمايتها

304
00:17:07,958 --> 00:17:09,676
جنرال, انها اسوء مما كنا نعتقد

305
00:17:09,743 --> 00:17:11,110
الفيروس اصبح أكبر

306
00:17:15,132 --> 00:17:16,633
بارث, كيف يمكن لك؟

307
00:17:16,700 --> 00:17:18,184
اووه, عليا الدهاب

308
00:17:18,268 --> 00:17:21,955
يارجل, لقد قاتلت على حلبة المصارعة
اليوم

309
00:17:22,022 --> 00:17:25,008
لقد فزت باخر كمية من اللحم على
السفينة

310
00:17:25,075 --> 00:17:27,744
لقد سرقت من طرف اللصوص عند
عودتي الى هنا

311
00:17:27,811 --> 00:17:29,646
لا يوجد فيروس

312
00:17:29,713 --> 00:17:32,031
بارث زور كل شيئ مع الدي في دي

313
00:17:32,099 --> 00:17:35,335
ربط مباشر مع فيديو

314
00:17:35,402 --> 00:17:38,604
انت متهم بخدلانك لفريقك

315
00:17:38,672 --> 00:17:40,373
خلال الموسيقى التافهة

316
00:17:40,441 --> 00:17:44,811
انت معاقب 18 ساعة على خظ العقاب
كونغا

317
00:17:49,433 --> 00:17:52,068
اسمحلي, يا قائد الرحلة

318
00:17:52,136 --> 00:17:54,303
لدى ابني شيئ ليخبرك به

319
00:17:54,371 --> 00:17:57,473
تحدث يا مسافر’ ابن مسافر

320
00:17:57,541 --> 00:17:59,542
لقد كانت كلها خدعة
ليس هناك فيروس

321
00:18:00,861 --> 00:18:02,712
ولكن التحدير من الجنرال

322
00:18:02,780 --> 00:18:05,381
هدا مجرد تمثيل ويليام في فيلم الفيروس

323
00:18:05,449 --> 00:18:08,084
اتعلم,اعتقدت ان الجنرال بدا لي معروفا

324
00:18:08,152 --> 00:18:09,052
مادا؟

325
00:18:09,119 --> 00:18:10,887
لقد عملت افلاما كثيرة

326
00:18:14,491 --> 00:18:16,909
انا استعيد كل شيئ قلته لكي

327
00:18:16,977 --> 00:18:19,245
هده الليلة في مختبر الدلافين

328
00:18:20,781 --> 00:18:22,815
كل ما حدث هو اننا حصلنا على
إجازة رائعة

329
00:18:22,883 --> 00:18:24,517
هل هدا سيئ

330
00:18:24,585 --> 00:18:26,219
اعتقد انني اكلت لحم
الإنسان

331
00:18:27,621 --> 00:18:29,389
اعلم لأن ابني فعل
شيئا فضيع

332
00:18:29,456 --> 00:18:31,524
ولكن هناك معبد على السفينة

333
00:18:31,592 --> 00:18:33,576
وفي هدا المعبد
هناك كتــاب

334
00:18:33,644 --> 00:18:36,646
يقــــول,
القاضي لا, ..

335
00:18:38,749 --> 00:18:40,183
بعد هدا, ساكون محظوظ لاستعادتي
عملي

336
00:18:40,250 --> 00:18:43,252
في رحلة بحرية الملابس اختيارية جيمي بوفيت

337
00:18:43,320 --> 00:18:45,755
مادا عن الأشياء المعفية من
الرسوم الجمركية اللتي اشتريناها

338
00:18:45,823 --> 00:18:48,091
لا تستمتع ابدا

339
00:18:48,158 --> 00:18:50,026
شرابي و عطري

340
00:19:07,414 --> 00:19:08,827
هدا عادل

341
00:19:08,828 --> 00:19:09,416
اسف

342
00:19:09,416 --> 00:19:10,667
أستحق هدا

343
00:19:10,733 --> 00:19:12,768
اووه, هده حقيقة مؤلمة

344
00:19:12,836 --> 00:19:16,572
اسفة, عزيزي, كنت بحاجة لفعل هدا لأخرج
من نظامي

345
00:19:16,639 --> 00:19:20,142
هده المزحة الغبية هي الاكثر أنانية
من اي شيئ فعلته سابقا

346
00:19:20,210 --> 00:19:22,311
لم أكن أنانيا

347
00:19:22,378 --> 00:19:24,646
لقد فعلت هدا لأجلكم, أيضا

348
00:19:24,714 --> 00:19:27,349
ليسا, لقد كونت اصدقاءا مع الاطفال مثلك

349
00:19:27,417 --> 00:19:30,886
أمي و أبي, لقد بدوتما اكثر سعادة
و حب مثلما لم اراكما سابقا

350
00:19:30,954 --> 00:19:33,288
لقد كان احسن أسبوع لنا في حياتنا

351
00:19:33,356 --> 00:19:34,823
و أردته الى الأبد

352
00:19:35,992 --> 00:19:38,126
اختنق على يدايا الزرقوتان المخدرتان

353
00:19:39,996 --> 00:19:41,830
اووه.. مادا

354
00:19:44,033 --> 00:19:45,334
هااي, من هنا

355
00:19:45,401 --> 00:19:46,735
عليكم رؤية هدا

356
00:19:48,037 --> 00:19:49,771
اووووه

357
00:19:49,839 --> 00:19:52,574
من البيضة الى الرضيع الى الكبير

358
00:19:52,642 --> 00:19:54,142
يمكننا مشاهدتهم يعيشون

359
00:19:54,210 --> 00:19:55,944
و حياة البطاريق من هنا

360
00:19:58,815 --> 00:20:00,449
ماهده الحماقة

361
00:20:00,517 --> 00:20:03,919
انهم يقضون كل وقتهم في محاولة لتربية أطفالهم, و مادا

362
00:20:03,987 --> 00:20:06,588
ادا تكبر و تفعل نفس الشيئ

363
00:20:06,656 --> 00:20:08,357
و هكدا الى الأبد

364
00:20:08,424 --> 00:20:10,192
حياة البطاريق ليست سيئة كلها

365
00:20:10,260 --> 00:20:11,727
اولائك يحتفلون

366
00:20:15,048 --> 00:20:17,216
لكن المنزلق مثل اللدي في رحلتنا

367
00:20:17,283 --> 00:20:19,001
الأشياء الرائعة القصيرة تريك فقط

368
00:20:19,085 --> 00:20:20,836
مدى بأس حياتك المتبقية

369
00:20:20,920 --> 00:20:23,672
حسنا، بالتأكيد، الحياة
مليئة بالألم والكدح،

370
00:20:23,756 --> 00:20:26,608
لكن الحيلة هي التمتع بلتجارب القليلة

371
00:20:26,676 --> 00:20:28,410
اللتي قدمناها في هده اللحظة

372
00:20:28,478 --> 00:20:30,245
اجل, غبي

373
00:20:30,313 --> 00:20:33,599
توقف عن التفكير بلمتعة و
عيشها

374
00:20:35,885 --> 00:20:37,569
واااو...وااو...؟

375
00:20:39,305 --> 00:20:40,706
هااي, إنتظرني

376
00:20:58,992 --> 00:21:01,093
يا لها من رحلة عظيمة

