﻿1
00:00:10,974 --> 00:00:12,973
"الجسوس الذي تعلم مني"

2
00:00:12,974 --> 00:00:15,776
<i>إرفعـــــــوا لافتاتكــــم الآن</i>

3
00:00:45,206 --> 00:00:48,792
الأن هدا ما أدعوه بقم بدورة

4
00:00:51,579 --> 00:00:54,781
الآن هدا ما أسمـــيه الرد اللادع

5
00:00:54,849 --> 00:00:57,384
توقــف عن قــول مادا تدعــوا الأشيــأء؟

6
00:00:57,435 --> 00:00:58,869
أنــا أحاول مشــاهدة الفيلم

7
00:00:58,937 --> 00:01:01,405
مرحــبا بكم في الإجتــماع السنوي

8
00:01:01,473 --> 00:01:03,055
الأخــوية العــالمية للأشــرار

9
00:01:03,055 --> 00:01:06,625
موضــوع هده الســنة: " الشــر في وسائل الإعلام

10
00:01:06,692 --> 00:01:08,593
لقــد شيدنــا ثلاتة غرف

11
00:01:08,661 --> 00:01:10,128
لأجــل مجمــوعات صغيرة للنقاش

12
00:01:10,196 --> 00:01:11,763
هــــــنا, هـــــنا

13
00:01:11,831 --> 00:01:14,699
هذه المجموعات  الصغيرة هــي طــريقة رائــعة

14
00:01:14,767 --> 00:01:17,002
للأشــرار حــتى يختلطــوا مع الاكثــر شــرا.

15
00:01:17,069 --> 00:01:19,304
لـــكن هــل أنت متــأكد بأنــه لن يتــم إزعــاجنا

16
00:01:19,372 --> 00:01:22,529
من طــرف الجــاسوس
الأمريكــي ستراديفاريوس كاين؟

17
00:01:23,743 --> 00:01:25,977
لا تقــلقوا حأأول مــوضـوع الدكتــور كايــن

18
00:01:26,045 --> 00:01:28,446
أخــر مرة رأيته فيها
عشيقتي الجميـــلة

19
00:01:28,531 --> 00:01:30,282
كانــت عــلى وشــك الإنتــهاء منــه

20
00:01:30,366 --> 00:01:32,984
نعــم, هــدا مــا فعلتـــه.

21
00:01:33,069 --> 00:01:35,153
قتلتــــيــه, صحيـــــح؟

22
00:01:35,238 --> 00:01:37,255
نــعم, لقــد كــان
المحــب المثالي

23
00:01:37,323 --> 00:01:39,491
عندمــا كــان ميــت

24
00:01:39,559 --> 00:01:41,943
إنــها جملــة غريبــة, ولكن لنكمـــل

25
00:01:42,011 --> 00:01:45,413
الحلوانــي الخــاص بــي قــام بصنــع نصــب
تدكــاري [كعكة] بعــد التخلص من كـــاين

26
00:01:47,533 --> 00:01:49,317
الحــفلة إنتــهت, جينــيرال

27
00:01:49,385 --> 00:01:50,819
ستراديفاريوس كايـــن؟

28
00:01:50,887 --> 00:01:52,837
لآ....؟

29
00:01:52,905 --> 00:01:57,108
لقــد حــول هدا الــرجل الروســي
الـى جبنــة سويسريــة

30
00:01:57,176 --> 00:01:58,610
هـــومر

31
00:01:58,678 --> 00:02:01,663
النــاس هنـا لمشـاهدة الفيــلم , لا
لسمـــاعك

32
00:02:01,731 --> 00:02:03,648
هــاي, هــومر, التعليــقات كانت
رائــعة الليلـــة

33
00:02:03,733 --> 00:02:06,017
أنــت محظوظــة, مـارج
انــت بقــربــه

34
00:02:06,085 --> 00:02:07,852
لقــد حطمتــني لأجل رجـال آخرين

35
00:02:07,937 --> 00:02:09,554
إنــه شغــــفي

36
00:02:09,622 --> 00:02:12,791
هــدا هــو عمــلي

37
00:02:12,858 --> 00:02:15,994
يبــدو مثـل الرجــال مصــابين بمتلازمـــة
تورييت

38
00:02:18,047 --> 00:02:20,682
مــاكنت لأفكــر بــها ولو
بعد عشرة الاف سنة

39
00:02:35,798 --> 00:02:38,383
جبنـــة سويسريـــة....

40
00:02:38,451 --> 00:02:40,602
مــارج, كيف لكــي ان لا تتفوهــي
بأي شيــئ؟

41
00:02:40,670 --> 00:02:43,071
تحدثنا بما فيه الكفاية
أثنــاء الفيلــم

42
00:02:43,139 --> 00:02:45,340
هده الأمسيــة كانــت الأسوء
من الأمسيــات

43
00:02:45,408 --> 00:02:47,609
اللتي نسميــها
[أمسيــة]

44
00:02:47,677 --> 00:02:49,978
أووه, مــارج غاضبــة

45
00:02:50,029 --> 00:02:51,813
أنظــروا إليــها...
تهــز أنفهـــا

46
00:02:51,864 --> 00:02:53,448
تــضرب بأصابعـــها

47
00:02:53,515 --> 00:02:54,866
تحــدث ضجـة صغيــرة

48
00:02:54,951 --> 00:02:56,351
تصــرخ عــلي داخــل رأســها

49
00:02:58,354 --> 00:03:00,188
خدنــي الى المنزل

50
00:03:00,256 --> 00:03:01,790
هدا ما قــالتـــه

51
00:03:03,576 --> 00:03:06,127
واحــدة أحــرى رائـــعة
أنت في ورطــة

52
00:03:12,918 --> 00:03:15,003
من أجل القضــاء على

53
00:03:15,071 --> 00:03:17,138
مقــاطع اليوتيب المحرجــة لمعلميــكم

54
00:03:17,206 --> 00:03:20,141
سنقوم بفحصكــم و أخـد
هواتفكــم الدكيـــة

55
00:03:23,729 --> 00:03:25,096
كن متأكــدا بأني سأسترجعهــا

56
00:03:28,217 --> 00:03:29,884
أحمــق جديــد

57
00:03:29,935 --> 00:03:32,821
كـان ينبغي أن اخد وظيفة المفتــــش في
الهنــــــدوراس

58
00:03:32,888 --> 00:03:35,740
يالي من حمــار, كل قصـب السكــر
اللدي أستطيــع مصه....

59
00:03:35,808 --> 00:03:38,977
إلا إدا المعــدة إنقلبت رأســا
على عقــب

60
00:03:40,780 --> 00:03:42,364
هــم....هـــــــم؟؟

61
00:03:44,850 --> 00:03:46,951
سيمبســون. دعنــي أوفــر عنــك مشكلة

62
00:03:47,019 --> 00:03:49,854
إرجــاع النقــود الــى جيبــك

63
00:03:49,922 --> 00:03:50,805
هــــا-هــااااا

64
00:03:53,159 --> 00:03:55,894
نيلسون الأحمــق
أنـا أكرهــه

65
00:03:55,961 --> 00:03:59,631
قــالت لي والدتــي المتنمريــن يخيفوننــا
لأنـــهم خــائفــون

66
00:03:59,715 --> 00:04:00,782
أمــك هــي التالـــية

67
00:04:00,850 --> 00:04:03,385
لقد جعلتــي طفــلا أحمــق, سيدتي

68
00:04:03,452 --> 00:04:04,953
همم؟

69
00:04:05,021 --> 00:04:07,689
همم؟

70
00:04:11,394 --> 00:04:13,628
يا رفــاق’ هومر, اريد أن أقــول

71
00:04:13,696 --> 00:04:15,530
مــارج بدت متساهــلة في عيوــنها
فــي اللــيلة الماضــية

72
00:04:15,598 --> 00:04:17,499
و أنــا اعرف هده النظرات

73
00:04:17,566 --> 00:04:18,933
أجـــل
أووه-ووه

74
00:04:19,001 --> 00:04:20,235
مشكــلة في النعـــيم؟

75
00:04:20,302 --> 00:04:22,470
لآ, مجرد زواجـــي

76
00:04:22,538 --> 00:04:23,772
واووو...

77
00:04:25,141 --> 00:04:28,610
عزيزتــي, هــدا أنـا مرة اخرى

78
00:04:28,677 --> 00:04:31,479
لا أستطيع العمل و أنا أعلم بانك
غاضبة منــي

79
00:04:31,547 --> 00:04:33,248
أنا أريد سماع صوتك فقــط

80
00:04:33,315 --> 00:04:36,084
و أنا أعد الدقائق حتى أنتهي

81
00:04:36,152 --> 00:04:39,003
و بعدها أدهب الى
[مو]
وبعدها أعــود الى المنزل لرؤيتك

82
00:04:39,071 --> 00:04:42,757
أووه؟ إشرح لي كيف تشتغل هده
الألة مرة أخرى

83
00:04:42,808 --> 00:04:44,793
يسار لليســـار
يمين لليمـــين

84
00:04:44,860 --> 00:04:46,361
يكفــي من كلامك المزدوج

85
00:04:55,271 --> 00:04:57,338
ممتـــاز
إنه حــي

86
00:04:57,406 --> 00:05:00,208
سميدرز, اعطي هدا الرجل
ايبوبروفين

87
00:05:00,276 --> 00:05:02,911
وقم بإرجاعــه الى عمــله

88
00:05:02,978 --> 00:05:05,914
سيدي, لقد تعرض سيمبسون الى
صدمة قويــة

89
00:05:05,981 --> 00:05:08,850
الأبحاث الحديثة تقول يجب
إعطائه بعض الوقــت ليستريح

90
00:05:08,918 --> 00:05:10,518
اووه, تبا

91
00:05:10,586 --> 00:05:12,787
عندما كنت في إافريقيا, تم فتح جمجمتي

92
00:05:12,855 --> 00:05:14,456
من طرف اكلي اللحوم, وها أنا هنا

93
00:05:14,523 --> 00:05:16,191
سيدي, هدا كان شريكك

94
00:05:16,258 --> 00:05:17,892
لقد خنته الى أكلي الحوم البشرية

95
00:05:17,960 --> 00:05:19,227
اووه, هدا صحيح

96
00:05:19,295 --> 00:05:22,197
لدي دكرياته لأنني
اكلت من دماغه

97
00:05:22,264 --> 00:05:23,948
سيد بيرنز, عليك اعطاء هدا الرجل
شيـــئا

98
00:05:24,016 --> 00:05:27,585
يمكنــه مقاضتنا
امممم

99
00:05:27,653 --> 00:05:30,338
حسنا. ثمان اسابيع راحة
مدفوعة الاجر

100
00:05:30,406 --> 00:05:32,507
هدا شيئ جيد

101
00:05:32,575 --> 00:05:34,776
ولكنك قلت  هدا قريب

102
00:05:37,746 --> 00:05:39,314
ثمان اسابيع إجازة مدفوعة الاجر

103
00:05:39,365 --> 00:05:41,566
و هدا كله بسبب خدش صغير
أزرق

104
00:05:45,971 --> 00:05:48,406
هاي, مــارج, هناك شيئ
سيجعلك سعيدة

105
00:05:48,491 --> 00:05:49,507
بدون مزاح

106
00:05:49,575 --> 00:05:51,159
لا, هدا حقيقة جيد
أنــــا....

107
00:05:51,227 --> 00:05:53,294
نيلسون أخد نقود غدائي مرة أخرى

108
00:05:53,362 --> 00:05:54,813
الان, أسمعوا, ليسا...

109
00:05:54,880 --> 00:05:57,415
احتفظ بمعلوماتك
أنا أظبط ساكسوفوني

110
00:05:57,483 --> 00:05:59,751
حــاد
شقة

111
00:05:59,819 --> 00:06:02,120
حاد. شقة
لم يخبرني أحد ادا

112
00:06:02,188 --> 00:06:05,156
كنت شبحا ام لا
حسنا, أردت فقط ...

113
00:06:13,315 --> 00:06:15,083
مادا لديك هومر؟

114
00:06:15,151 --> 00:06:17,051
اووه
التقطت

115
00:06:17,119 --> 00:06:20,155
إداعة شلبيفيل في سيارتي
لدقائق معدودة

116
00:06:20,222 --> 00:06:22,674
هومر
انا أم وحيدة

117
00:06:22,741 --> 00:06:24,425
تحاول ان ترفع العائلة

118
00:06:24,493 --> 00:06:26,478
و لكنكي
أصمت فقط

119
00:06:31,250 --> 00:06:33,751
لدي ثمانية أسابيع إجازة
مدفوعة الاجر

120
00:06:33,836 --> 00:06:35,086
و عائلتي لا تعرف دلك

121
00:06:35,171 --> 00:06:36,254
واووو-وو

122
00:06:40,581 --> 00:06:43,216
عزيزتي’ انــا داهب للعمل

123
00:06:43,960 --> 00:06:45,460
أتعلي...

124
00:06:45,528 --> 00:06:46,995
ربما يمكنني أعائ بأنني مريض

125
00:06:47,063 --> 00:06:49,898
يجب علينا زيارة كل أماكننا الرومانسية القديمة

126
00:06:49,966 --> 00:06:53,168
اللتي اغلقت و اللتي تحولت مؤقتا
الى مخازن عيد الهالويين

127
00:06:53,236 --> 00:06:55,437
علي أخد ماجي الى
الطبــــيب للفحص

128
00:06:55,505 --> 00:06:58,557
و هناك رجل قادم لمعرفة
الرائحة المنبعثة من تحت المنزل

129
00:06:58,625 --> 00:07:00,792
فهمت. تحتجين الى وقت
[مارج]

130
00:07:00,860 --> 00:07:05,631
حسنا انا
داهب الى العمل

131
00:07:10,053 --> 00:07:11,486
اوو..اوو

132
00:07:11,554 --> 00:07:13,472
أرجلي تؤلمني
و رقبتي باردة

133
00:07:15,091 --> 00:07:16,258
يا أطفال

134
00:07:16,326 --> 00:07:18,760
لم أنم كثيرا ليلة
الأمــــس

135
00:07:18,828 --> 00:07:22,130
لأنني بقيت مستيقظة
أرثي الاختيارات اللتي قمت بها

136
00:07:22,198 --> 00:07:25,233
هاهه--هااه
لا يمكنك تغيير الماضي

137
00:07:25,301 --> 00:07:27,903
لأجل هدا, يمكنك الدهاب الى
المكتب الرئيسي

138
00:07:27,970 --> 00:07:30,539
في حين بقية القسم يستمتعون... بفلــم اليوم

139
00:07:34,177 --> 00:07:37,346
كراستي برغر: كل يوم الألاف من
النــاس

140
00:07:37,413 --> 00:07:40,315
ينقضون على
[مطبخ كويزي]

141
00:07:40,383 --> 00:07:42,317
يعتقدون بأنهم يحصلون على
الأغدية

142
00:07:42,368 --> 00:07:45,153
اللتي يحتاجهــا الإنســان
ليعيــش

143
00:07:45,204 --> 00:07:47,506
ولكن مند 30 يوم, هدا
المديـــع

144
00:07:47,573 --> 00:07:51,076
لم يأكل سوى من هدا
الكيس

145
00:07:51,144 --> 00:07:52,594
و أقــول

146
00:07:55,665 --> 00:07:58,233
هل تريد أن تقع في هدا؟

147
00:08:03,406 --> 00:08:07,225
هدا عظيم, وثائقي أخر
يظهرني مثل مخــادع كبير

148
00:08:07,293 --> 00:08:08,760
مــادا هده المرة؟

149
00:08:08,828 --> 00:08:11,430
المدينة التي أرعاها في
إفريقيــا غير موجودة؟

150
00:08:11,514 --> 00:08:13,932
أثبت دلك
صور كل إفريقــيا

151
00:08:15,501 --> 00:08:18,270
اليوم الثاني عشر
لقد كسبت 20 رطلا

152
00:08:18,337 --> 00:08:20,088
أما الكوليسترول خاص بي

153
00:08:20,156 --> 00:08:22,407
إنه سيئ. يمكنك شطفـه في الحين

154
00:08:25,361 --> 00:08:29,898
لكن ابقى أقاتل مع
[وجبة ميل]

155
00:08:36,906 --> 00:08:41,126
هاي, هدا كله مكتوب
البرغر يمكنها الإحتواء على شعر مؤخرة القرود

156
00:08:42,011 --> 00:08:43,478
الشهر الأول

157
00:08:43,546 --> 00:08:45,680
من أكل كراستي برغر

158
00:08:45,748 --> 00:08:48,834
و لا شيئ قام بتغييري

159
00:08:48,901 --> 00:08:52,938
الى البدانة المفرطة, مرحاض الحمقى
الامريكي

160
00:08:53,005 --> 00:08:54,756
ادا لم أخد بعض الشدرات

161
00:08:54,824 --> 00:08:57,142
كل خمس دقائق, سأموت

162
00:08:59,312 --> 00:09:01,113
أنا ضعيــف جدا

163
00:09:01,180 --> 00:09:03,732
لا أستطيع حتى ملأ
هده الإستمارة

164
00:09:03,783 --> 00:09:06,084
لأجل اوسكار الأفلام الوثائقية

165
00:09:09,355 --> 00:09:10,756
ولكنه يستحق كل هدا العناء

166
00:09:10,823 --> 00:09:16,511
ادا أن معاناتي علمت كراستي
قيم التغدية السليمة

167
00:09:16,579 --> 00:09:19,598
سوف تكون نقانيق الوجبة الخفيفة

168
00:09:29,976 --> 00:09:32,677
همم

169
00:09:36,699 --> 00:09:38,650
يا رجل, ادا لم تعمل

170
00:09:38,734 --> 00:09:42,003
سترى الكثير من الأشياء
الجميلة

171
00:09:58,921 --> 00:10:02,190
و الان, نحن بعد منتصف نهار

172
00:10:02,258 --> 00:10:07,162
يمكنني الدهاب الى مو بدون مشاكل الشرب

173
00:10:08,431 --> 00:10:09,998
هاي, هومر. لقد
تمكنت من سماع

174
00:10:10,066 --> 00:10:12,067
تبريراتك خلف الباب

175
00:10:12,134 --> 00:10:14,603
حسنا, لمادا لا يمكنني البقاء
في الحانة اليوم كله

176
00:10:14,670 --> 00:10:16,304
زوجتي لا تريد ان تكون معي

177
00:10:16,372 --> 00:10:18,039
اسمع, انا احب التحدث عن مشاكلك

178
00:10:18,107 --> 00:10:20,308
و لكن مجموعة من الراكون اخدت
غرفتي الخلفية

179
00:10:20,376 --> 00:10:22,494
و اليوم هو يوم
المواجهة

180
00:10:24,213 --> 00:10:26,348
ااه-ااأه
هناك الكثير مما اعتقدت

181
00:10:35,691 --> 00:10:37,959
اتمنى أن أستطيع
تغيير ملابسي

182
00:10:38,027 --> 00:10:39,427
وها الشخص يظهر

183
00:10:39,495 --> 00:10:41,630
أشياء غريبة قد تحدث, هومر

184
00:10:42,682 --> 00:10:44,916
ستراديفاريوس كاين

185
00:10:44,984 --> 00:10:48,119
مادا؟
لقد فقدت عقلي؟

186
00:10:48,187 --> 00:10:49,955
لا, انا مجرد صورة حدثت

187
00:10:50,022 --> 00:10:51,756
نتيجة الصدمة

188
00:10:51,824 --> 00:10:54,292
ايمكنني تمرير يدي خلالك؟

189
00:10:54,360 --> 00:10:55,627
ادا أردت دلك

190
00:10:55,695 --> 00:10:57,429
هيا... حقـــا؟

191
00:10:57,496 --> 00:10:59,030
أظهر بعض الإحترام

192
00:10:59,098 --> 00:11:00,565
اســــف

193
00:11:00,633 --> 00:11:03,585
الأن انا على وشك بدأ
مهمتي الصعبـــة

194
00:11:03,653 --> 00:11:06,688
لأجعل منك شخصا
زوجتك لا تستطيع مقاومتك

195
00:11:11,043 --> 00:11:12,394
مادا..؟
لا أحد يراك

196
00:11:12,461 --> 00:11:14,829
الاشخاص اخرين الوهميين يرونني

197
00:11:16,949 --> 00:11:19,751
مرحبا, دكتور كـــاين

198
00:11:19,819 --> 00:11:21,870
مرحبا, هفنبوفالوس

199
00:11:21,938 --> 00:11:25,640
اسف لقد نمت مع صديقتك

200
00:11:25,708 --> 00:11:27,509
عملت لي صنيعا, يا رجل

201
00:11:29,345 --> 00:11:32,297
نقود الغداء, نقود الغدء
نقود

202
00:11:32,381 --> 00:11:33,398
هااي, ليز

203
00:11:33,466 --> 00:11:35,467
نيلسون, ألا تريد نقود
غدائي؟

204
00:11:38,554 --> 00:11:40,689
هدا حقيقي
ولكن شكرا

205
00:11:40,756 --> 00:11:42,974
الان سأدهب لأخد بعض النقود
من اخوك

206
00:11:43,059 --> 00:11:44,326
حسنا, ادا استطعت

207
00:11:44,393 --> 00:11:46,978
ان تجد اين هي دمياتي

208
00:11:47,046 --> 00:11:48,563
لن تعجبكي الإجابة

209
00:11:48,631 --> 00:11:50,165
اريد فقط ان يتوقف

210
00:11:51,784 --> 00:11:54,052
سمبسون, اتعرف لمادا أنا هنا

211
00:11:54,120 --> 00:11:57,389
نيلسون, يمكنني إعطاءك
نقود الغداء

212
00:11:57,456 --> 00:11:59,824
اأو أعطيك

213
00:11:59,892 --> 00:12:01,426
الغداء؟

214
00:12:01,494 --> 00:12:03,228
غداء بلفعل؟

215
00:12:03,296 --> 00:12:05,263
انظر الى كل البرغر
و البطاطا المقلية

216
00:12:05,331 --> 00:12:07,499
لم اكن أعرف بأنها تقدم
ساخنة

217
00:12:07,566 --> 00:12:10,802
اوو... تبدو مثل رأس رضيع

218
00:12:10,870 --> 00:12:14,472
اشكر الله أنك لم تأخد
بطاقاتي

219
00:12:14,540 --> 00:12:15,840
إاها كافية لشهر

220
00:12:15,908 --> 00:12:18,476
شطائر مجانية؟
اممم-امم-امممم

221
00:12:18,544 --> 00:12:20,011
لا, اعطيهم هده البطاقات

222
00:12:20,079 --> 00:12:21,446
و ستحصل على الشطائر

223
00:12:21,514 --> 00:12:22,948
اعرف دلك

224
00:12:31,157 --> 00:12:33,258
يجب علي القول,أن تثبيت

225
00:12:33,326 --> 00:12:37,228
الأسلحة السرية في سيارتك
عمل عظيم لأإخفاءها

226
00:12:37,296 --> 00:12:40,498
اجل, د. كاين  حول هدا

227
00:12:40,566 --> 00:12:43,001
اوه. لاتوجد اي أسلحة

228
00:12:43,085 --> 00:12:46,838
مادا؟ حسنا’ هل سيارتك يمكنها التحول
الى اي شيئ على الأقل؟

229
00:12:46,922 --> 00:12:50,041
بعض الاحيان مارج تقول
بأني احولها الى مفرغة

230
00:12:50,126 --> 00:12:52,394
همم

231
00:12:52,461 --> 00:12:54,262
خومر, عليك بتنظيف هده
السيارة

232
00:12:54,330 --> 00:12:57,465
ضع بعض العطر,و ستصبح
متحدث متألق

233
00:12:57,516 --> 00:12:59,317
صوتك و كانك زوجتي
رقــــم إثنان

234
00:12:59,385 --> 00:13:00,668
أستطيع عمل هدا

235
00:13:01,554 --> 00:13:03,605
ادا, علقت مع مارج

236
00:13:05,007 --> 00:13:07,275
واو, مادا يحدث هناك
[لو]

237
00:13:07,343 --> 00:13:08,877
حسنا’ ادا سالتني, يا رئيس

238
00:13:10,479 --> 00:13:12,013
حسنا
مادا يعني هـــدا؟

239
00:13:13,382 --> 00:13:15,483
البدانة في مرحلة الطفولة

240
00:13:15,551 --> 00:13:17,285
لم تعد مضحكة أبدا

241
00:13:17,353 --> 00:13:20,622
علب حبوب الإفطار و مفاجات داخلها
تسبب السكري

242
00:13:20,690 --> 00:13:22,991
و الكؤوس الكبيرة للصودا

243
00:13:23,042 --> 00:13:26,394
جعلت كل ولاية المسيسيبي
بديــــــنة

244
00:13:26,462 --> 00:13:28,063
اممم-اممم

245
00:13:28,130 --> 00:13:30,432
That's Nelson!
هدا نيلسون

246
00:13:30,499 --> 00:13:33,468
لا, انت تتخيلين الأشياء

247
00:13:33,536 --> 00:13:35,203
مادا لديكــم؟

248
00:13:35,271 --> 00:13:37,105
مجرد زيــت القلي

249
00:13:37,173 --> 00:13:39,374
عد للخلف
وأعطيني القش

250
00:13:41,877 --> 00:13:44,479
الأن, الاختبار الأخير

251
00:13:44,547 --> 00:13:48,183
أريدك أقنــاع
هده المراة

252
00:13:48,250 --> 00:13:51,286
لتعطيك نفسهـــا
جسدا و روحـــا

253
00:13:51,353 --> 00:13:53,421
ولكني متزوج يا رجـــل

254
00:13:53,489 --> 00:13:55,924
اجل, اعرف
الرجل المتزوج أبــدا يجدب

255
00:13:55,991 --> 00:13:57,992
نحو أمرأة جميلة
لا يعرفـــــها

256
00:13:58,060 --> 00:14:01,329
لكن هدا يعطيك ثقــة انت
تحتـــاجها مع مارج

257
00:14:01,397 --> 00:14:05,100
حسنا, سأقوم بجعلها تحبني الى الأبد

258
00:14:05,167 --> 00:14:07,068
هــومر تدكــر

259
00:14:07,136 --> 00:14:08,570
لا يهم مالدي ستقوله

260
00:14:08,637 --> 00:14:11,573
اكثر من اللدي ستقوــله
بثقــة

261
00:14:11,640 --> 00:14:12,874
امم-ممم

262
00:14:12,942 --> 00:14:16,694
عزيزتي, هل نزلت من السماء؟

263
00:14:16,762 --> 00:14:19,681
لأن شعرك يبدو حقيقة
فاســد

264
00:14:19,749 --> 00:14:21,199
حسنا, لايهم ما تقوله

265
00:14:21,267 --> 00:14:22,584
ننتقل الى اخـــرى

266
00:14:22,651 --> 00:14:24,302
هل تعرفون الخشب يصنع أحسن

267
00:14:24,370 --> 00:14:26,371
الدمى المتكلة بلبطــن
خشب القيقـــب

268
00:14:29,208 --> 00:14:32,610
كم من بيضة أستطيع
أكلهـــا؟

269
00:14:32,678 --> 00:14:36,164
إسمع قل هــــدا

270
00:14:36,232 --> 00:14:38,266
اممم-همم, مم-همم. امم

271
00:14:38,317 --> 00:14:39,934
عندمــا منت في القوات الخاصة

272
00:14:40,002 --> 00:14:41,936
قامو بوضعي في سجن
بأفغنستــــان

273
00:14:42,004 --> 00:14:45,206
كل ما استطعت رؤيته
هو قطعة من السمــاء الزرقاء

274
00:14:45,274 --> 00:14:46,941
و لكن كل هده الزرقة
لا شيئ مقـــــارنة

275
00:14:47,009 --> 00:14:50,011
بعينيــك الزرقوتان

276
00:14:50,079 --> 00:14:53,581
اووه... انا أتعس مخلوقــة مفصلية

277
00:14:56,652 --> 00:14:58,253
ماهــدا؟

278
00:14:58,320 --> 00:15:00,889
لقد غبت لثانيتان لإحضار
مارتنيز

279
00:15:00,956 --> 00:15:04,492
و زوجتي مغـــــوية بهــدا
الخنزيــــــر

280
00:15:04,560 --> 00:15:06,127
مادا افعـــل؟

281
00:15:06,195 --> 00:15:08,263
رشه في عينه
بليمـــــون

282
00:15:08,330 --> 00:15:10,465
هل تعتقد بان الليمون سيوقيفني

283
00:15:12,342 --> 00:15:13,943
ليمــون أخضر؟ لا...؟

284
00:15:17,556 --> 00:15:19,791
هل رأيت الرجل؟

285
00:15:23,362 --> 00:15:25,330
مارج, مالدي اتى بك
الى المركز

286
00:15:25,397 --> 00:15:27,499
هومي يعمل بجـــد

287
00:15:27,566 --> 00:15:29,501
ففكرت بإحضار له الغــداء

288
00:15:29,367 --> 00:15:30,561
مــارج, انت مالاك

289
00:15:31,203 --> 00:15:33,104
انا لا اتحدث على الطيارين في الجو

290
00:15:33,172 --> 00:15:35,039
بينما الرجال الحقيقين
في المعركــــة

291
00:15:35,107 --> 00:15:37,342
ولكني سأسالك
أين يعمل هــومر

292
00:15:37,409 --> 00:15:39,210
هنا, صحيح؟

293
00:15:39,278 --> 00:15:41,379
ليس مند ان منحه بيرنز وقتا للراحــة

294
00:15:41,447 --> 00:15:43,348
ماهدا؟ الأسبوع السادس؟
مادا؟

295
00:15:43,415 --> 00:15:46,451
عرفت بأن هناك شيئا ما
كان يدهب في الوقت

296
00:15:46,160 --> 00:15:48,327
اووه, لا اصدق هدا

297
00:15:51,520 --> 00:15:52,598
مادا قلت لها؟

298
00:15:53,025 --> 00:15:54,292
لا أعرف

299
00:15:54,360 --> 00:15:56,161
اعتقدت أنها دردشة صغيرة

300
00:15:56,228 --> 00:15:58,396
ولكنــه تطور الى كلام كبير

301
00:16:08,317 --> 00:16:09,517
مادا؟
كراستي

302
00:16:09,585 --> 00:16:11,119
هدا البديــن

303
00:16:11,186 --> 00:16:13,988
لن يعيش لفترة كافية
لأإزعـــاج الأطفال في الكبر

304
00:16:14,056 --> 00:16:16,090
لأنه لا ياكل سوى طعـــامك

305
00:16:16,158 --> 00:16:17,975
انتظر يا ولد

306
00:16:19,578 --> 00:16:21,712
هل تكلك اي بطاطا مقلية, يا رجل
أريد القليل فقط

307
00:16:21,780 --> 00:16:23,748
هده ليست مسؤليتي

308
00:16:23,816 --> 00:16:25,850
لم يكن عليــه طلب
كل هده القـــدارة

309
00:16:25,918 --> 00:16:28,386
لدينا الياغورت والسلاطة
على القائمــة

310
00:16:28,453 --> 00:16:30,721
هل حقيقة قدمت هده المواد؟

311
00:16:30,789 --> 00:16:34,659
لا. اممم

312
00:16:34,726 --> 00:16:36,511
جيد, يا أطفال
لأصلح الأوضاع

313
00:16:36,578 --> 00:16:39,514
سأقوم بربط مع جهازي
الخـــاص

314
00:16:39,581 --> 00:16:43,701
بيلي, قم بأخد هدا الطفل
الى بطل الشكل

315
00:16:43,769 --> 00:16:45,336
جاكمين وولفريين؟

316
00:16:45,404 --> 00:16:46,838
انا لم أصنع المــال

317
00:16:46,905 --> 00:16:49,073
اليسيا سيلفرستون

318
00:16:49,141 --> 00:16:51,375
انه كدلك الأن

319
00:16:58,100 --> 00:16:59,951
يوم سيئ في العمل؟

320
00:17:00,018 --> 00:17:03,187
هل حصلت على عمل كثير, يا عامل؟

321
00:17:03,255 --> 00:17:05,139
ماللدي علي فعله
ما اللدي علي فعـــله ؟

322
00:17:05,207 --> 00:17:07,091
خد بكتفيــها التي
لم تغطيهما

323
00:17:07,159 --> 00:17:08,926
و أخبرها الحقيقة

324
00:17:08,994 --> 00:17:11,128
أنت على حق, مارج
لقد كدبت

325
00:17:11,196 --> 00:17:13,447
لا تستخدم هده الأسطوانة...اههم؟

326
00:17:13,515 --> 00:17:15,199
لقد اصبت في رأسي ؟
اثناء العمـــل

327
00:17:15,267 --> 00:17:16,801
و اعطوني ثمانية ايم راحة
مدفوعة الأجر

328
00:17:16,852 --> 00:17:19,871
جرحت في رأسك؟
لمادا لم تخبرني؟

329
00:17:19,938 --> 00:17:21,772
لقد انفقت الوقت في تعلم

330
00:17:21,840 --> 00:17:23,975
كيف اصبح زوجــا جيد

331
00:17:24,042 --> 00:17:25,676
الزوج اللدي تستحقيـــنه

332
00:17:25,744 --> 00:17:28,279
ما....؟

333
00:17:28,347 --> 00:17:30,448
قبلها
قبلهــا في حين أشاهد

334
00:17:36,221 --> 00:17:37,655
اممم

335
00:17:37,723 --> 00:17:39,207
نحن ثلاثتنا سندهــب

336
00:17:39,291 --> 00:17:42,076
الى أحسن مطعــم رومانسي
في المدينــة

337
00:17:44,246 --> 00:17:45,413
هده السيارة نظيفة

338
00:17:45,480 --> 00:17:48,733
لم اتعرض لاي لدغة برغوث
على وركي

339
00:17:48,800 --> 00:17:51,452
لقد عرضت السيارة لمبيد الحشرات
لأجل سيدتي

340
00:17:54,406 --> 00:17:55,273
اوو

341
00:17:55,340 --> 00:17:56,207
أوو

342
00:18:01,680 --> 00:18:04,398
إلتقينا مجددا

343
00:18:04,466 --> 00:18:06,033
تبحث عن هده؟

344
00:18:14,328 --> 00:18:17,280
لن يبقى فاقدا للوعي طويلا
اهرب, يا حبيبي

345
00:18:18,648 --> 00:18:20,316
لمادا يحاول قتلك

346
00:18:20,367 --> 00:18:22,335
و لمادا دعتك بحبيبها

347
00:18:22,419 --> 00:18:23,652
كل هدا كان   تدريبا

348
00:18:23,704 --> 00:18:25,171
لجعلي متساهلا معك

349
00:18:25,255 --> 00:18:26,339
بلتأكيد, تكن مشاعر لي

350
00:18:26,423 --> 00:18:27,823
و بلتأكيد أنا لا اريدها

351
00:18:27,875 --> 00:18:30,943
الان الوحيد اللدي يمكنه مساعدتنا
هو ستراديفاريوس كايـــن

352
00:18:31,011 --> 00:18:32,178
الرجل من الفلم؟

353
00:18:32,246 --> 00:18:33,279
ساشرح لك لاحقا

354
00:18:33,347 --> 00:18:35,114
سترايد, عد

355
00:18:35,182 --> 00:18:36,549
أعلم انك هنا

356
00:18:36,617 --> 00:18:37,600
لا

357
00:18:37,668 --> 00:18:38,835
ليس أنت

358
00:18:38,902 --> 00:18:40,770
معجب كبير, لكن لا

359
00:18:40,838 --> 00:18:43,072
كليتوس, آلي كرة القدم
أنت أملي الوحيد

360
00:18:51,615 --> 00:18:52,415
لا أحد يحبك

361
00:18:53,917 --> 00:18:56,502
كيف لشخص بدين
ان يختبئ جيدا؟

362
00:18:58,605 --> 00:19:00,890
ستراد, أين أنت؟

363
00:19:03,193 --> 00:19:04,927
يمكن القبض عليه, هومر

364
00:19:04,995 --> 00:19:08,631
تدكر فقط
ما أخبرتك به

365
00:19:08,699 --> 00:19:10,533
عندما كنت في القوات الخاصة

366
00:19:10,601 --> 00:19:12,068
قامو بوضعي في سجن أفغاني

367
00:19:12,136 --> 00:19:15,037
الكل اللدي استطيع رؤيته
هو قطعة من السماء الزرقاء

368
00:19:15,105 --> 00:19:16,572
ولكن هده الزرقة لا شيئ
مقارنة

369
00:19:16,640 --> 00:19:19,809
بعينيك الزرقوتان

370
00:19:19,877 --> 00:19:22,545
لا أستطيع قتل شاعر مثلك

371
00:19:22,613 --> 00:19:24,881
و انت إمراة محظوظة للغاية

372
00:19:24,948 --> 00:19:27,750
ولهدا أنا أقول دائما
يجب ان تلبي دعوة في الحفلات

373
00:19:27,818 --> 00:19:29,986
وهكدا التقيت
غريغ كينيير

374
00:19:30,053 --> 00:19:31,888
اي, مع غريغ كينير مجددا

375
00:19:31,955 --> 00:19:33,289
الأصدقاء لايتكلمون عن أصدقائهم

376
00:19:33,357 --> 00:19:34,790
إنه ليس صديقك

377
00:19:34,858 --> 00:19:37,310
ادا لمادا قال لي انه سيكلمني
حين وصوله الى بوليفيا

378
00:19:39,413 --> 00:19:40,980
سنكون مثلهــم

379
00:19:41,048 --> 00:19:42,315
امم

380
00:19:44,001 --> 00:19:46,252
كم تبقى لكى من أسابيع

381
00:19:46,336 --> 00:19:48,504
في الواقع، كان من المفترض أن تكون العودة في الاسبوع الماضي.

382
00:19:50,007 --> 00:19:53,108
أنتظر فقط دعوة من الموارد البشرية

383
00:19:59,293 --> 00:20:01,812
انتهى عملي هنا

384
00:20:01,879 --> 00:20:08,001
لكن ستراديفاريوس سيعود
الى ليسا اخدت درجة بي بلاس

385
00:20:09,954 --> 00:20:12,756
كنت أعرف أنك غاضب مني

386
00:20:12,824 --> 00:20:16,059
إن خطر تاجيل مصير الأخت

387
00:20:16,127 --> 00:20:19,062
وكان هدا الأسبوع خالي من المتنمرين

388
00:20:19,130 --> 00:20:20,564
هنا, هنا

389
00:20:22,066 --> 00:20:23,216
ها-ها

390
00:20:35,877 --> 00:20:37,877
لقد ادرت مع هدا الأنف

391
00:20:38,360 --> 00:20:40,445
هده نهاية سعيدة؟

392
00:20:40,529 --> 00:20:43,347
حسنا، انه صعب على المهووسين،
وسهل على العينين

393
00:20:43,415 --> 00:20:44,682
مادا قلت للتــو

394
00:20:44,750 --> 00:20:46,534
لا شيئ

