﻿1
00:00:05,213 --> 00:00:08,713
<font color="#00FFFF">ليسا ساذج </font>

2
00:00:22,061 --> 00:00:24,980
أترون هده المدينة؟
إنها سبرينغفيلد

3
00:00:25,047 --> 00:00:26,273
<i>مكــان إزديــاد</i>
<i>صــاروخ النحــــاس</i>

4
00:00:26,273 --> 00:00:28,324
<i>فضيـــحة أمــير نيجيـــريا</i>

5
00:00:28,391 --> 00:00:30,893
<i>ووضــع الطمـــاطم</i>
<i>في شطيــرة الجبــن المشــوي</i>

6
00:00:33,463 --> 00:00:37,833
<i>حكــايتنــا تبـــدأ</i>
<i>في وقت ليس بالطويل</i>

7
00:00:37,901 --> 00:00:40,269
<i>اللــدي كان يبــدو</i>
<i>مثــل يوم عادي</i>

8
00:00:40,337 --> 00:00:42,838
رالفــي, أرجــوك
هدا ليس للأشخاص, بــني

9
00:00:44,958 --> 00:00:47,626
أوه, إنــه طفل غبــي
ولــكنه كــلب فوق متوســط

10
00:00:47,694 --> 00:00:49,128
تــدحرج, بــني

11
00:00:49,195 --> 00:00:52,264
يــاي, أوه, لا أحــد يرى

12
00:00:52,332 --> 00:00:54,783
<i>ولكــن القليل كان يعرف</i>
<i>بأن التغييـــر قادم</i>

13
00:00:54,851 --> 00:00:57,086
<i>أولا, خالق الأرض شعر به</i>

14
00:00:57,153 --> 00:00:59,204
<i>ثــم الأسمــاك في أعماق البحــار</i>

15
00:00:59,289 --> 00:01:01,123
<i>ثــم طائفة المورمــون</i>
<i>شعـــروا بالدوار</i>

16
00:01:03,476 --> 00:01:04,910
<i>ثــم الجمـــيع</i>

17
00:01:04,995 --> 00:01:06,879
هــناك أشياء غريبة, أمي

18
00:01:06,963 --> 00:01:09,214
الأحصــنة خائفة
و الأبقــار لم تعد تصنــع الحليب

19
00:01:09,299 --> 00:01:10,633
و أنظر مادا وضعت الدجاجات

20
00:01:10,700 --> 00:01:12,384
بيض متلألئ؟

21
00:01:12,452 --> 00:01:14,553
عاصفة قــادمة

22
00:01:14,621 --> 00:01:18,424
ليست عـــاصفة, أبي
إنهــا لايدي غاغا

23
00:01:18,508 --> 00:01:20,375
] لايدي غاغا بوكر فايس [

24
00:01:23,363 --> 00:01:24,496
إنــها نجمــة, إنهــا نجمة

25
00:01:24,564 --> 00:01:25,798
إنــها نجمــة, إنهــا نجمة

26
00:01:28,351 --> 00:01:32,621
نقــدم لكم مبكة الإثارة

27
00:01:32,689 --> 00:01:40,412
تظهــر بفضــل أنترسكــوب للتسجيلات
لايدي غــــاغا

28
00:01:40,480 --> 00:01:41,647
إستــراحة

29
00:01:53,593 --> 00:01:56,362
يا قائد, أنت تعرف القوانيــن
إنزع بعض الملابس

30
00:01:56,429 --> 00:01:58,714
أوه, ااه, نعم, سيدتي
أسف, سيدتي

31
00:01:58,782 --> 00:02:00,182
الأن, أين نحــن؟

32
00:02:00,249 --> 00:02:01,867
نحن في طريقنا للمرور بــــــ

33
00:02:01,935 --> 00:02:04,069
أاه, سبرينغفيلد
سبرينغفيلد؟

34
00:02:04,137 --> 00:02:05,587
ماهي لديهم؟

35
00:02:05,655 --> 00:02:07,556
همم, لنــرى
ضاحية هادئة

36
00:02:07,624 --> 00:02:10,075
منزل ضريح التميمة غير معروفــة

37
00:02:10,143 --> 00:02:12,594
لديهم أقل إحترام للدات من
اي مكان على وجه الارض

38
00:02:12,662 --> 00:02:14,096
حــــقا؟

39
00:02:14,164 --> 00:02:17,850
أوه... هدا محزن
بما أننا فنانيــن

40
00:02:17,917 --> 00:02:20,619
هدا واجبنــنا لرفـــع من معناوياتهم
لوقـــت قصيــــر

41
00:02:20,704 --> 00:02:22,454
غاغا, هدا عملي
لأبقيك بعيـــدة عن

42
00:02:22,522 --> 00:02:23,989
المطبات القبيحة في الخريطة
مثل سبرينغفيلد

43
00:02:24,074 --> 00:02:26,241
لا تقلقي, سنأخدك مباشرة الى الطائرة

44
00:02:26,309 --> 00:02:29,194
لا, الا تتدكر مادا حصل
في لاغارديــــا؟

45
00:02:32,832 --> 00:02:34,233
مستعدة

46
00:02:34,300 --> 00:02:36,201
نعم, حسنا, ااه
لقد فاتتك الرحلة

47
00:02:36,269 --> 00:02:38,671
إدا لنحتفل جميعنــا
على منحـــدر الصعــــود

48
00:02:42,942 --> 00:02:44,977
انتظري, انا أستقيل

49
00:02:45,045 --> 00:02:47,713
ضيعنــا تسعين دقيقة تدريب

50
00:02:51,000 --> 00:02:52,968
لا أستطيع تجاهل
لوحة عن الألـــم

51
00:02:53,036 --> 00:02:54,570
سنتوقــف في سبرينغفيلد
لكن

52
00:02:54,637 --> 00:02:56,021
لا يوجد لكن

53
00:03:00,060 --> 00:03:02,010
<i>حسنا</i>
<i>لايدي غاغا لا يمكنها المجيئ</i>

54
00:03:02,078 --> 00:03:03,746
<i>قريبا </i>
<i>لأجل ليسا سيمبسون</i>

55
00:03:03,813 --> 00:03:05,714
الأن لنعد الى
المنبودين دائما

56
00:03:05,782 --> 00:03:08,384
[ جائزة الشعبية]
تم التصويت من طرف الطلاب

57
00:03:08,451 --> 00:03:09,785
و الحكم راجع الى أقرانهم

58
00:03:09,853 --> 00:03:13,989
لا طريقة ليكون الحكم خاطئا
المركز الأول, مهرج المدرسة

59
00:03:15,658 --> 00:03:17,710
بارت سيمبسون

60
00:03:21,981 --> 00:03:23,499
هدا أخــــي

61
00:03:23,566 --> 00:03:25,200
السنة الرابعة من الأربع

62
00:03:26,986 --> 00:03:28,854
أمازحكم
أمازحكم كثيرا

63
00:03:33,076 --> 00:03:34,410
تدكــــر

64
00:03:34,477 --> 00:03:36,395
لا أستطيع أن أرى
الشرف في هــدا

65
00:03:36,463 --> 00:03:38,697
أ ليست جوائز العروض التافهة؟

66
00:03:38,765 --> 00:03:41,216
مادا؟ بدون الجوائز
كيف أعرف أن الفيلم

67
00:03:41,284 --> 00:03:44,636
حصل على أحسن عرض او أن مسلسل
Glee
كوميدي؟

68
00:03:44,704 --> 00:03:47,840
و الأن جائزة الطالب  الأقل شعبية

69
00:03:47,907 --> 00:03:49,475
ليسا سيمبسون

70
00:03:49,542 --> 00:03:50,743
مادا؟

71
00:03:50,810 --> 00:03:52,444
الأقل شعبية ؟

72
00:03:53,646 --> 00:03:54,947
عليا الدهـــاب

73
00:03:55,014 --> 00:03:56,482
عليكي قبولها, ليسا

74
00:03:56,549 --> 00:03:58,016
سيكون من سهل عليك
ادا فعلتها

75
00:04:01,054 --> 00:04:02,688
أمم

76
00:04:02,756 --> 00:04:04,723
شكرا لكم لإختياري

77
00:04:06,359 --> 00:04:08,193
لقد قبلتهــا

78
00:04:08,261 --> 00:04:10,629
قلت لي سيأخدوها برفق علي

79
00:04:10,697 --> 00:04:12,164
اعرف القليل فقط
عن الأطفــال

80
00:04:15,235 --> 00:04:17,236
نحن على وشك إفراح
المدينة

81
00:04:17,303 --> 00:04:20,088
اين فستاني الدي إرتديته
عند مقابلتي البابا؟

82
00:04:20,156 --> 00:04:23,659
إنه جميل, ولكني رأيت
جينيفر لوبيز ترتديه

83
00:04:23,726 --> 00:04:25,327
أحرقه , احرقه الان

84
00:04:25,394 --> 00:04:26,545
ساعدوني؟ ساعدوني

85
00:04:27,814 --> 00:04:29,348
أنا هنا مند كنا في شيكاغو

86
00:04:29,415 --> 00:04:30,983
أريد أن تعود حياتي فقط

87
00:04:31,050 --> 00:04:33,135
بدون سلبية
أوه, انت على حق

88
00:04:33,203 --> 00:04:35,921
أفتقد الى الشتاء المريع

89
00:04:37,657 --> 00:04:40,859
و هكدا على حسب البعض
السجاد البربري أخد تسميته

90
00:04:40,927 --> 00:04:42,528
ليسا, كيف كان يومــك؟

91
00:04:42,595 --> 00:04:44,897
أمم, أيمكنني الإعتدار عن

92
00:04:44,964 --> 00:04:46,431
أكمال مناقشتنا؟

93
00:04:46,499 --> 00:04:47,733
ماخطبـــها؟

94
00:04:47,801 --> 00:04:49,568
لقد أكتشفت بان لا أحد يحبها

95
00:04:49,636 --> 00:04:51,069
إعتقدت بأنها تعرف

96
00:04:51,137 --> 00:04:53,806
هاي, ليسا, ربما تشعري ببعض التحسن

97
00:04:53,873 --> 00:04:57,576
إدا قرأت صحيفة المجلس التدرج الرسالة الرابعة, هيه؟

98
00:04:57,644 --> 00:05:00,846
لنرى. الأغاني الغير خاضعة لرقابة
إقفز على الحبل

99
00:05:00,914 --> 00:05:04,950
أوه, هناك مجلد كامل تحت إسم
ليسا سيمبسون

100
00:05:06,686 --> 00:05:08,337
مـــا....؟
اي كرامبا

101
00:05:08,404 --> 00:05:09,738
هناك احد ما الى جانبك

102
00:05:11,608 --> 00:05:13,876
ليسا لا تحكم على الاخرين

103
00:05:13,943 --> 00:05:17,145
لمادا نحكم عليها نحن؟
انها ممضاة, سيد حقيقة

104
00:05:17,213 --> 00:05:20,282
مهما يكن هدا [سيد. حقيقة]أنا
معجبة

105
00:05:20,350 --> 00:05:23,719
يجب ان تكون شجاعة كبيرة
لنشر أشياء جميلة بدون أســــم

106
00:05:23,786 --> 00:05:26,788
أتعرفي, اضنها أكثر من
صدفـــــــــــــــة

107
00:05:26,856 --> 00:05:29,858
حيث ميلهاوس أراد جدب انتباهنا. همم؟

108
00:05:29,926 --> 00:05:32,528
حسنا, إني اتمنى لو كنت
السيد مخبر الحقيقة

109
00:05:32,595 --> 00:05:36,064
ولكن لو كنت أنا, ستعرفي
لأنني لا أستطيع الإحتفاظ بســــــر

110
00:05:36,132 --> 00:05:38,767
أنام تحت سريري كل ليلة
لأنني أخـاف

111
00:05:38,835 --> 00:05:42,004
السيارات من السيارات
إدا كان البنزين هو غداؤهم

112
00:05:42,071 --> 00:05:43,772
لمادا يوجد لديها أسنان؟

113
00:05:47,627 --> 00:05:51,196
إدا, ليسا, اعتقد انك لست الأقل شعبية
كما فكرنا

114
00:05:51,281 --> 00:05:53,465
أجل. رسائل المنتدى لا تخطئ أبدا

115
00:05:53,533 --> 00:05:56,535
حسنا, امم, ربما يمكننا القفز على الحبل معا

116
00:05:56,603 --> 00:05:58,370
هولندي
ضعف الهولندي

117
00:05:58,438 --> 00:06:00,639
اغفر دموعها الحمقاء

118
00:06:00,707 --> 00:06:02,624
هاي, ليز, بعض طلاب السنة الخامسة

119
00:06:02,692 --> 00:06:05,060
يحضرون حفل البيزا خاصتك
في اللحم-داخل البيزا

120
00:06:05,128 --> 00:06:06,361
و طلبو مني أن ادعــوك

121
00:06:06,429 --> 00:06:08,664
السنة الخامسة؟
أوه.لا.لا

122
00:06:08,731 --> 00:06:11,099
يضعــون طاولاتهم على شكل دائرة

123
00:06:11,167 --> 00:06:13,018
و يقرؤون الكتب أين
الأباء يتطلقون

124
00:06:13,086 --> 00:06:15,037
هدا التجمع هو قفزة

125
00:06:15,104 --> 00:06:18,240
ادا, متى الحفلــة؟

126
00:06:18,308 --> 00:06:20,976
ليزا رائعة, و مجموعتها الحجرية
هااه؟

127
00:06:21,044 --> 00:06:24,096
هدا يخصني

128
00:06:24,163 --> 00:06:26,915
هده المدكرة مليئة  بلأشياء
اللتي قالها مخبر الحقيقة

129
00:06:26,983 --> 00:06:29,618
أعدها لي
هده تقول, تنشر الجمعة القادمة

130
00:06:29,686 --> 00:06:32,020
أووه, يا إلاهي

131
00:06:32,088 --> 00:06:33,555
أنت مخبر الحقيقة

132
00:06:35,525 --> 00:06:38,026
ليزا, مافعلته
أشبه بأمي

133
00:06:38,094 --> 00:06:40,195
تلصق عشر دولارات
على لباسها الداخلي

134
00:06:40,263 --> 00:06:41,530
مخبر الحقيقة؟

135
00:06:41,598 --> 00:06:43,498
أشبه الى الكادبة

136
00:06:43,566 --> 00:06:45,701
الكادبة, الكــــــادبة

137
00:06:45,768 --> 00:06:47,569
أووه, عظيم, علقت

138
00:06:57,013 --> 00:06:58,847
خدو خمسة دقائق

139
00:07:00,316 --> 00:07:02,851
هااي, برفق على الصودا

140
00:07:02,919 --> 00:07:05,103
لا أريد شياطين غازية
مثل الليلة السابقة

141
00:07:05,188 --> 00:07:06,655
جيري

142
00:07:06,722 --> 00:07:08,573
أنتظر دقيقة

143
00:07:08,658 --> 00:07:10,659
لا
لا. لا

144
00:07:10,726 --> 00:07:13,362
بررررر.... إجعلها تتوقف

145
00:07:13,413 --> 00:07:14,997
أووه

146
00:07:15,064 --> 00:07:16,615
♪ أوه ♪

147
00:07:16,699 --> 00:07:19,785
أحد ما في سبرينغفيلد
يحتـــاج مساعدتي

148
00:07:19,869 --> 00:07:21,119
أشعــل حملات الصدر

149
00:07:26,676 --> 00:07:29,778
هده هي
توقفت عن هده الأشياء

150
00:07:29,846 --> 00:07:31,680
أنا, ايضا, عزيزي

151
00:07:31,748 --> 00:07:32,781
يا اطفال

152
00:07:32,849 --> 00:07:35,050
نعم, أمي

153
00:07:35,101 --> 00:07:36,969
بدون إستثناء

154
00:07:44,445 --> 00:07:47,281
كينت بروكمان مباشرة من محطة
السكة الحديدية لسبرينغفيلد

155
00:07:47,281 --> 00:07:49,382
أين حمولة لايدي غاغا الخرافية

156
00:07:49,450 --> 00:07:52,502
سحقت و ضربت في طريقها الى المدينة

157
00:07:52,570 --> 00:07:54,204
يكفي قول, هدا اروع

158
00:07:54,271 --> 00:07:56,639
قطار ثقافي توقف هنا مند

159
00:07:56,707 --> 00:08:00,310
موكب ماكينيلي اللدي توقف لإلتقاط
ثابوت الجليدي

160
00:08:03,848 --> 00:08:06,916
لا, عزيزتي, لا تجعلي منها قضية
كبيـــرة

161
00:08:06,984 --> 00:08:09,686
توقفت عن القراءة  بعد
Top Student

162
00:08:09,753 --> 00:08:12,021
هل تريدين تزمير مقطع الجاز؟

163
00:08:12,089 --> 00:08:14,591
أوه, ما النفع منه؟

164
00:08:14,658 --> 00:08:16,893
أعتقد أنها النهاية بلنسبة لي

165
00:08:16,961 --> 00:08:18,962
كل ماكنت أملكه هو نزاهــتي

166
00:08:19,029 --> 00:08:20,496
و الان قد فقدتها

167
00:08:20,564 --> 00:08:24,234
انا اسفة
أسفة جدا

168
00:08:24,301 --> 00:08:27,637
أحاول ان لا أبكي
حتى تنامو

169
00:08:27,705 --> 00:08:30,540
أقدر لك هدا

170
00:08:30,608 --> 00:08:33,610
أنظر, أدا إستطعت فقط أن أقضي
بضعة أيام

171
00:08:33,677 --> 00:08:36,479
في غرفتي بدون أن يحاول أحد ما
رفع معنوياتي

172
00:08:36,547 --> 00:08:39,065
أظن بأنني سأحظــى

173
00:08:39,133 --> 00:08:40,900
هاي, لمادا لا ندهــب لرؤية
لايدي غـــاغا؟

174
00:08:40,968 --> 00:08:42,902
هدا سيدير عبسك رأسا على عقب

175
00:08:42,970 --> 00:08:46,306
ليس عبوس. إنه خط مستقيم
للإستقالة

176
00:08:46,373 --> 00:08:48,608
أنظر متشابهة تماما مع رأسا على عقب

177
00:08:48,676 --> 00:08:51,511
مالدي تتحدثين عنه؟
أنــــت على حق

178
00:08:51,579 --> 00:08:54,080
ووب, ووب, ووب, ووب

179
00:08:54,148 --> 00:08:57,750
أبي, إدا أردت مساعدتي
أرجوك توقف عـــن محاولة مساعــدتي

180
00:08:57,818 --> 00:09:00,587
سأفعل, ولكنك تعريفنني و تعرفين
أفعالي الجنونية

181
00:09:00,654 --> 00:09:02,755
سأعد الى الرقــم سبعة عشر

182
00:09:02,823 --> 00:09:04,824
ووب وووب وووب وووب وووب
وووب وووب وووب وووب

183
00:09:04,892 --> 00:09:06,142
وووب وووب وووب

184
00:09:06,210 --> 00:09:08,177
أووبس, أخطأت العـــد
من أحسن أن أعيد من البداية

185
00:09:08,245 --> 00:09:09,462
وووب وووب وووب وووب

186
00:09:12,499 --> 00:09:16,936
غاغا أولا لا
غاغا را ما ما

187
00:09:17,004 --> 00:09:19,005
هيا ليزا , هيــــا

188
00:09:19,073 --> 00:09:21,240
أسفــة, في الحقيقة لا اريد أن أكون هنــــا

189
00:09:25,045 --> 00:09:27,297
إرفعو مخالبكـــــم, سبرينغفيلد

190
00:09:27,364 --> 00:09:30,466
لا تنسوا, أنتم كلكم وحوشــي الصغيرة

191
00:09:30,534 --> 00:09:32,468
أوه, في الحقيقة, أنا نصف وحش
و نصف أرماني

192
00:09:32,553 --> 00:09:34,287
ألتقــط سم

193
00:09:34,355 --> 00:09:35,722
و أنت عليك أن تحب نفسك
مثلما

194
00:09:35,789 --> 00:09:38,558
أحبك, لأنني

195
00:09:38,609 --> 00:09:40,443
أخبيرينــا بأغنية
♪ لأننـــي ♪

196
00:09:40,511 --> 00:09:43,179
مع إستعراض
هيا, لقد إستيقظت لأجل هدا

197
00:09:45,432 --> 00:09:46,699
أربعة

198
00:09:46,767 --> 00:09:47,834
تلاثة

199
00:09:47,901 --> 00:09:48,785
إثنان

200
00:09:48,869 --> 00:09:50,219
أين سيدهبون بــهدا؟

201
00:09:50,287 --> 00:09:51,537
واحد

202
00:10:03,434 --> 00:10:04,400
أه

203
00:10:04,468 --> 00:10:05,935
♪ عندمــا كانو صغار ♪

204
00:10:06,003 --> 00:10:12,058
♪ كل الوحوش الصغيرة تعــلمو ان يكونو مخيفين ♪

205
00:10:12,126 --> 00:10:20,750
♪ قبيح , غبي, منبود بدين و مشعـــر ♪

206
00:10:20,818 --> 00:10:27,407
لكن كل وحش عليه إيجاد
سره داخل أعماقه

207
00:10:27,474 --> 00:10:34,998
♪ لدلك تحول د. جيكيل
الى السيد هيد المثير ♪

208
00:10:40,437 --> 00:10:44,173
♪ كل وحوشي جميلة  ♪

209
00:10:44,258 --> 00:10:45,792
♪ ديسكو جميل  ♪

210
00:10:45,859 --> 00:10:47,727
♪ جدر مربع جميل ♪

211
00:10:47,795 --> 00:10:49,595
♪ مسن جميل  ♪

212
00:10:49,663 --> 00:10:51,698
أحبك, لايدي زازا

213
00:10:51,765 --> 00:10:55,451
♪ الوحوش لا تحتاج الزرع
أو الى سيارة كبيرة ♪

214
00:10:55,519 --> 00:10:59,856
♪ الوحوش تحتاج فقط الى أن تحب
على ماهي عليه ♪

215
00:11:01,925 --> 00:11:03,109
♪ أوه, أجل ♪

216
00:11:03,177 --> 00:11:04,077
♪ غاغا ♪

217
00:11:04,144 --> 00:11:05,111
♪ دادا ♪

218
00:11:05,179 --> 00:11:06,062
♪ جاوا ♪

219
00:11:06,130 --> 00:11:07,080
♪ سلام ♪

220
00:11:08,449 --> 00:11:09,365
إو

221
00:11:09,433 --> 00:11:10,366
واووو وواوو وواو

222
00:11:10,434 --> 00:11:11,267
واوو وواوو

223
00:11:11,335 --> 00:11:12,335
هدا جيد

224
00:11:13,537 --> 00:11:16,322
الكادبة
الكادبة

225
00:11:18,609 --> 00:11:20,660
هل الجميع يحب نفسه؟

226
00:11:22,996 --> 00:11:25,882
هدا النوع من الأشياء صوته أجوف
من أي شخص و لكنك

227
00:11:28,669 --> 00:11:30,486
الأن, علينا المغادرة

228
00:11:30,554 --> 00:11:32,388
إنتظر دقيقة. لا

229
00:11:32,456 --> 00:11:34,340
لا, لا

230
00:11:40,180 --> 00:11:41,948
أنت

231
00:11:42,015 --> 00:11:43,299
ما الخطب, عزيزتي؟

232
00:11:43,367 --> 00:11:47,070
أرجوك, لقد حصلت على ما يكفي
من الإنتباه اليوم

233
00:11:47,137 --> 00:11:50,740
يو, إضاءة. لا استطيع رؤية الفتاة
اللتي حصلت على  مايكفي من الإنتباه

234
00:11:53,710 --> 00:11:55,745
علينا الدهاب الى منزلك
و التحــدث

235
00:11:55,813 --> 00:11:57,513
بصفة غير رسمية

236
00:11:57,581 --> 00:11:58,414
أوه, يا إلاهي

237
00:11:59,817 --> 00:12:02,552
هده أنا, غاغا

238
00:12:02,619 --> 00:12:04,437
لكن لا تخبري أحد

239
00:12:04,505 --> 00:12:06,839
غاغا غاغا غاغا

240
00:12:06,907 --> 00:12:11,310
هادئة, فقط ضجة المصورين

241
00:12:13,464 --> 00:12:15,181
هاي, غاري.
كيف أحوال زوجتك و أطفالك؟

242
00:12:15,249 --> 00:12:17,450
دائمة الخجل مني
إبتسامة كبيرة

243
00:12:17,518 --> 00:12:19,218
هنا أعيش

244
00:12:19,286 --> 00:12:21,354
حسنا, مرحبا

245
00:12:21,421 --> 00:12:23,489
إنها احد النجوم الموسيقى

246
00:12:23,557 --> 00:12:26,249
اللتي تحول بناتنا الأبرياء الى فتيات الليل

247
00:12:26,250 --> 00:12:28,320
مالدي تفعله هنا في الخارج؟

248
00:12:28,395 --> 00:12:31,130
أنا نيد فلاندرز
سمعت عنك

249
00:12:31,198 --> 00:12:34,400
أنا لم نرى الكثير من الجلد
مند موسم مزرعة الثعابين

250
00:12:34,468 --> 00:12:36,969
لكن كل اللدي قلته
الجميع رائعون

251
00:12:37,037 --> 00:12:39,338
نعم, لكن المسيح قال بأنـــــ...؟

252
00:12:39,406 --> 00:12:41,207
تقريبا نفس الشيئ

253
00:12:41,275 --> 00:12:43,676
الكتاب المقدس قال بأن
الشيطان سيكون جداب

254
00:12:43,744 --> 00:12:45,645
مادا تعتقد
أنني أنا الشيطان؟

255
00:12:48,332 --> 00:12:51,250
فقط إدا اردت طبخ النقانق بهدا
أطفيئيهم

256
00:12:52,352 --> 00:12:54,687
إضحكي على نفسك, احتاج الى القص

257
00:13:02,563 --> 00:13:03,830
حمقى

258
00:13:03,897 --> 00:13:06,732
ليزا, انظري إلي

259
00:13:06,800 --> 00:13:09,819
مادا لو كان مساندك الأول
هو أنت

260
00:13:09,887 --> 00:13:11,337
هكدا يفترض ان يكون

261
00:13:11,405 --> 00:13:13,739
لقد مررت بلكثير من الأوقات الصعبة

262
00:13:13,807 --> 00:13:16,275
قبل ان أصبح نجمة في سن 22

263
00:13:16,343 --> 00:13:19,445
كل شيئ سيكون بخير
أنت أحسن؟

264
00:13:19,513 --> 00:13:22,782
أسفة, علي برد على هده الرسالة

265
00:13:22,850 --> 00:13:24,350
أرجوك, خدي وقتك

266
00:13:26,186 --> 00:13:27,720
اتعرفين مالدي تحتاجينه؟

267
00:13:27,788 --> 00:13:30,089
عزلة؟
وميض مصابيح

268
00:13:33,460 --> 00:13:36,462
الأن, ليزا, إدا لم يغير هدا

269
00:13:36,530 --> 00:13:41,099
ماهيتك. لا أعرف مادا
[تفرقو]

270
00:13:45,239 --> 00:13:47,707
أنتم حمقى
إنها تعني أننا يجب ان نتفرق

271
00:13:51,028 --> 00:13:53,946
ليزا, انت معجزة صغيرة غير موشومة

272
00:13:54,014 --> 00:13:58,217
أنا لن ابرح مكاني حتى تستعيدي
الأمــــل

273
00:13:58,285 --> 00:14:02,221
دعيني أشرح لك. لدي حظ بأن أعيش حياة
كئيبة و لكنها مقبولة

274
00:14:02,289 --> 00:14:04,357
فقط إدا فقد الأمل

275
00:14:04,424 --> 00:14:07,226
الأن إدا كنت لا تمانعي
و مع كل شرف اللدي أكنه لك

276
00:14:07,294 --> 00:14:09,328
أريد البقاء لوحدي

277
00:14:09,396 --> 00:14:12,398
لايدي غاغا, إليك منافستك الكبيرة
الرضيعة غوغو

278
00:14:15,085 --> 00:14:16,953
أترجاكم اريد بقاء وحدي؟

279
00:14:27,915 --> 00:14:30,900
حسنا, نجحت مرة

280
00:14:37,554 --> 00:14:40,155
أي أفكار بخصوص ليزا؟

281
00:14:40,223 --> 00:14:43,275
لا أملك اي فكرة
لأجل ليزا

282
00:14:43,343 --> 00:14:46,111
لتكوني أما لأحد ما
يكون دكيا

283
00:14:46,179 --> 00:14:50,265
و مترف الأحاسيس ويجيد اللعب بالألات

284
00:14:50,333 --> 00:14:52,701
في الحقيقة لا أهتم بها

285
00:14:52,769 --> 00:14:54,970
أنه صعب للغاية

286
00:14:56,139 --> 00:14:57,840
أتمنى ان أكون مثل اولائك

287
00:14:57,907 --> 00:15:00,009
الفتيات الصغيرات اللواتن يموجن أصابعهن

288
00:15:00,076 --> 00:15:01,877
على أعينهن و لايبكون

289
00:15:01,945 --> 00:15:03,779
لأنها لا تعمل معي

290
00:15:03,847 --> 00:15:05,247
مارج

291
00:15:05,315 --> 00:15:06,682
أه

292
00:15:06,750 --> 00:15:08,450
اوه اه اووه
مارج . مارج

293
00:15:08,518 --> 00:15:09,418
مارج
همم

294
00:15:09,486 --> 00:15:11,387
مارج, هدئي من روعك

295
00:15:11,454 --> 00:15:13,222
انه مجرد إتصال بشري

296
00:15:13,289 --> 00:15:16,692
أخاف من المصافحة أن لا ترفع من معنوياتي

297
00:15:16,760 --> 00:15:18,460
حسنا, ربما هده تفعل

298
00:15:21,881 --> 00:15:23,649
هومر

299
00:15:23,717 --> 00:15:25,250
واوو واو

300
00:15:25,318 --> 00:15:28,754
هده مثل ليلة اللتي ربحت فيها هيلاري
في نيو هامبشير

301
00:15:31,257 --> 00:15:33,125
ليزا هربت

302
00:15:33,193 --> 00:15:34,993
سأدهب للبحث عنها

303
00:15:35,061 --> 00:15:37,730
مالدي ستقولينه لها؟
واوو , اممم

304
00:15:37,797 --> 00:15:39,615
سأخبرحها بأنــ

305
00:15:39,683 --> 00:15:41,283
توقف عن هدا, هومر

306
00:15:41,351 --> 00:15:43,902
بعض من هدا لحم هو لحمي
أستطيع أن أقصه؟

307
00:15:43,970 --> 00:15:45,570
إنه لك

308
00:15:49,793 --> 00:15:51,827
أووه, جيد, إنها تلعب

309
00:15:51,895 --> 00:15:54,730
ليس جيدا
إنها ليزا دوارة

310
00:15:54,798 --> 00:15:56,532
لا تدعها تمسكك

311
00:15:57,867 --> 00:16:00,469
عيناها تقدف أشعة الفاشلين

312
00:16:04,974 --> 00:16:06,425
لا توجد قمة

313
00:16:06,476 --> 00:16:07,893
لا توجد قمة

314
00:16:07,944 --> 00:16:09,578
إجروا

315
00:16:09,646 --> 00:16:13,449
مع بيضة كبيرة
يوجد دجاجة أكبر

316
00:16:15,251 --> 00:16:17,169
ليزا؟

317
00:16:17,237 --> 00:16:20,105
ليزا, إستمعي لي

318
00:16:20,173 --> 00:16:23,208
هده الحفلة للشفقة ستنتهي
بتدخل شرطة الإبتسامة

319
00:16:23,276 --> 00:16:25,043
إليك مادا ستفعلين

320
00:16:25,111 --> 00:16:27,246
لمادا تصرين على أخباري
مادا علي أن افعل؟

321
00:16:27,313 --> 00:16:28,947
إنها ليست بخصوصي

322
00:16:29,015 --> 00:16:30,605
حسنا, بخصوص من إداً؟

323
00:16:30,630 --> 00:16:31,550
انت

324
00:16:31,551 --> 00:16:34,987
أنها حول
مرحبا مرحبا برينغفيلد

325
00:16:35,054 --> 00:16:37,089
هده أنا غاغا

326
00:16:37,157 --> 00:16:40,225
لمادا الجميع يحدق الى شعري البنفسجي

327
00:16:40,293 --> 00:16:41,727
مليئة بطيور الزرقاء

328
00:16:43,163 --> 00:16:45,597
حسنا, سوف أندد
مادا..؟

329
00:16:45,665 --> 00:16:47,232
سأندد لأعطي الناس طموحات

330
00:16:47,300 --> 00:16:48,967
لا يستطعون ملأها

331
00:16:49,035 --> 00:16:50,636
و ساندد لأقدم عالما

332
00:16:50,703 --> 00:16:54,206
حيث القبول الإجتماعي و السير على الكعب يكون سهل

333
00:16:54,274 --> 00:16:56,809
أرجوك, انستطيع قتل الطفلة؟

334
00:16:56,876 --> 00:16:59,094
انا أندد
أنا أندد

335
00:16:59,162 --> 00:17:00,512
أنا أندد

336
00:17:00,580 --> 00:17:03,215
واوو, رويدك, يا وحش صغير

337
00:17:03,283 --> 00:17:05,651
لا تجعليني وحش

338
00:17:07,687 --> 00:17:08,921
مادا قلت

339
00:17:13,393 --> 00:17:14,993
هل تبكين...سمق؟

340
00:17:15,044 --> 00:17:16,445
ماسات صغيرة

341
00:17:16,513 --> 00:17:18,347
تؤلم مثل الجحيم

342
00:17:18,414 --> 00:17:21,416
غاغا غاغا غاغا غاغا

343
00:17:25,659 --> 00:17:28,861
اوكي ليزا, ساصعد لجعل الأشياء أفضل

344
00:17:28,929 --> 00:17:31,764
اوكي أنا أقترب

345
00:17:31,832 --> 00:17:33,899
أعلى أعلى أكثر

346
00:17:33,967 --> 00:17:35,668
إبقى مبتل

347
00:17:35,735 --> 00:17:37,870
أوه أنا على الشجرة الخاطئة

348
00:17:37,938 --> 00:17:40,139
حسنا, حاول مرة أخرى

349
00:17:40,207 --> 00:17:42,141
هانحن دا, حسنا

350
00:17:42,209 --> 00:17:44,777
أوه ليزا أتستطعين النزول؟

351
00:17:48,064 --> 00:17:49,799
عزيزتي, كنت افكر

352
00:17:49,866 --> 00:17:52,134
الان, كل هدا بدا لأنك إستعملت أسما
وهميا

353
00:17:52,202 --> 00:17:54,470
لتدافعي عن نفسك

354
00:17:54,538 --> 00:17:56,972
المشكلة ليست بانك غششت

355
00:17:58,074 --> 00:18:00,276
بل لأنه تم الإمساك بك

356
00:18:01,545 --> 00:18:04,914
أنا اغش في حميتي
لكن لا أحد يعرف

357
00:18:04,981 --> 00:18:07,483
لأن الأعطاب في الداخل

358
00:18:07,551 --> 00:18:09,985
و التحدير الأول هو الموت فجائي

359
00:18:10,053 --> 00:18:11,854
ادا, عزيزتي, مادا قلت؟

360
00:18:11,922 --> 00:18:14,056
أبي, شكرا لك

361
00:18:14,107 --> 00:18:16,408
كما العادة, الشيئ اللدي علي فعله
هو الصمت

362
00:18:16,493 --> 00:18:18,577
بدون خوف أن افقد شيئا

363
00:18:18,662 --> 00:18:20,763
يعطيني الوقت لتخزين و تحقيق

364
00:18:20,831 --> 00:18:22,898
كيف يمكنني أن أكون ممتنة

365
00:18:22,966 --> 00:18:25,901
اللدي يعني أنه علي اللحاق بالقطار

366
00:18:26,969 --> 00:18:28,420
الأبوة

367
00:18:28,488 --> 00:18:32,458
إنه العمل الوحيد اللدي تعرف عمله بشكل الصحيح

368
00:18:32,526 --> 00:18:36,228
الى اللقاء, سبرينغيلد

369
00:18:38,165 --> 00:18:41,834
الأن علي الدهاب للنوم على سريري
و أكل الفواكه

370
00:18:41,902 --> 00:18:44,403
لمادا اللدي تفعله في الخسارة
أفعله في النجاح؟

371
00:18:49,192 --> 00:18:50,226
غاغا

372
00:18:50,293 --> 00:18:51,227
ليزا؟

373
00:18:51,294 --> 00:18:52,561
لمادا انت هنا؟

374
00:18:52,612 --> 00:18:53,896
لأشكرك

375
00:18:53,947 --> 00:18:54,930
لأجل مادا؟

376
00:18:54,981 --> 00:18:56,932
أنظري إالي
لقد ساعدتني

377
00:18:56,983 --> 00:18:59,285
من خلال السماح لي
بتركيز على نحو ملائم

378
00:18:59,369 --> 00:19:02,071
ثمان سنوات من الغضب و رفضك

379
00:19:02,122 --> 00:19:04,356
إانها مثل عطسة عظيمة

380
00:19:04,424 --> 00:19:06,325
و الأن أستطيع قول ماهو
الأفضل لي

381
00:19:06,393 --> 00:19:08,761
و استطسع قولها
كاليزا سيمبسون

382
00:19:08,828 --> 00:19:10,963
ليس بصوت مرتفع
تابعي

383
00:19:11,031 --> 00:19:14,149
حسنا, انا دكية, جميلة, متسامحة
و مضحكة

384
00:19:14,217 --> 00:19:16,218
لا أعني مضحكة, ولا أنسى عيد ميلاد

385
00:19:16,286 --> 00:19:18,020
حتى للأطفال الدين انتقلوا بعيدا

386
00:19:18,088 --> 00:19:19,722
الان ليزا هناك شيئ أخير

387
00:19:19,789 --> 00:19:21,807
عليك قيام به
لتكوني وحش صغير

388
00:19:21,892 --> 00:19:24,126
سافعل اي شيئ  عدا الغناء

389
00:19:24,177 --> 00:19:27,196
ستقومين بلغناء

390
00:19:33,453 --> 00:19:35,888
♪ لقد اعتقدت انني غبية ♪

391
00:19:35,956 --> 00:19:37,773
♪ لا قيمة لها, ضعيفة و خاطئة ♪

392
00:19:37,824 --> 00:19:41,143
♪ طائر محاكي بدون أغنية ♪

393
00:19:41,194 --> 00:19:45,080
♪ كنت صغيرة من الداخل و بدون إعتزاز ♪

394
00:19:45,148 --> 00:19:47,900
♪ في طريقي للزواج بــ ميلهاوس ♪

395
00:19:47,968 --> 00:19:51,053
نهاية الأغنية
أوقفيها هنا

396
00:19:51,121 --> 00:19:53,305
♪ أحب عزف الجاز على الغيتار ♪

397
00:19:53,373 --> 00:19:55,324
♪ في احد الأيام ساصمم سيارة بطاقة الشمسية ♪

398
00:19:55,375 --> 00:19:58,560
♪ هدا صحيح, انا ليزا سيمبسون, النجمة♪

399
00:19:58,628 --> 00:20:01,113
♪ لديك قلب كبير ♪

400
00:20:01,181 --> 00:20:04,783
♪ إنها في قمة أغاني ♪

401
00:20:04,851 --> 00:20:08,654
♪ ليزا سيمبسون, ليزا سيمبسون ♪

402
00:20:08,722 --> 00:20:11,523
♪ ليزل سيمبسون نجمة النجوم ♪

403
00:20:11,591 --> 00:20:16,345
♪ ليزا سيمبسون, ليزا سيمبسون ♪

404
00:20:16,413 --> 00:20:19,081
♪ ليزا سيمبسون نجمة النجوم ♪

405
00:20:19,149 --> 00:20:21,600
♪ أنت نجمة ♪

406
00:20:21,668 --> 00:20:23,369
انتظري انتظري انتظري

407
00:20:26,990 --> 00:20:28,707
هل يمكنك مساعدتي على إحترام داتي؟

408
00:20:28,792 --> 00:20:29,808
لست جيدة

409
00:20:29,876 --> 00:20:31,210
حسنا, فهمت

410
00:20:34,714 --> 00:20:36,815
<i>أحسن شيئ هو,</i>

411
00:20:36,883 --> 00:20:40,035
<i>حتى وإن كانوا لا يلوحون,</i>
<i>سيكون كل شيئ على مايرام</i>

412
00:20:40,103 --> 00:20:41,870
<i>أراهن كثيرا</i>
<i>بأن الناس يتسألون</i>

413
00:20:41,938 --> 00:20:43,339
<i>هل حقا هده القصة حدثت؟</i>

414
00:20:43,390 --> 00:20:45,457
<i>حسنا حدثت</i>

415
00:20:45,525 --> 00:20:47,876
<i>أعرف لأنني </i>
<i>كنت أحد راقصين لدى لايدي غاغا</i>

416
00:20:47,944 --> 00:20:49,845
<i>الشخص </i>
<i>صاحب المنفرجين</i>

417
00:20:52,215 --> 00:20:54,183
أعلى

418
00:20:56,503 --> 00:20:58,454
<i>أتحدث بسرعة </i>
<i>لأنني متحمس كثيرا</i>

419
00:20:58,521 --> 00:21:00,439
<i>شاهدو ماجي سيمبسون</i>
<i>في اولى ادوارها</i>

420
00:21:00,507 --> 00:21:02,174
<i>في أطول يوم رعاية, تلاثي الأبعاد</i>

421
00:21:02,242 --> 00:21:04,209
<i>قبل عرض عصر الجليد في السارح</i>

422
00:21:04,277 --> 00:21:06,111
<i>لدلك إستعدينا بأقوى</i>
<i>لافتة أشهار</i>

