1
00:00:00,259 --> 00:00:01,929
Mom سابقاً في  

2
00:00:01,954 --> 00:00:03,445
أرادت أمي إلقاء التحية

3
00:00:03,470 --> 00:00:06,671
‫-‬ مرحباً، يسرني لقاؤك
!‫-‬ اقتربي هنا، يا أنتٍ

4
00:00:07,031 --> 00:00:08,618
شكراً جزيلاً على اهتماك بفتاتي

5
00:00:08,642 --> 00:00:10,171
أنا كريستي، صديقة جيل

6
00:00:10,196 --> 00:00:12,085
هل سبق ورقصتي في نادي “التعري المباشر”؟

7
00:00:12,883 --> 00:00:14,517
كنت أعمل هناك أيضاً

8
00:00:14,585 --> 00:00:17,053
مادمت من الأساس هنا،
لماذا لا تجربي؟

9
00:00:17,120 --> 00:00:19,432
‫-‬ سبق وجربت
‫-‬ ماذا لو ساعدتك هذه المرة؟

10
00:00:19,456 --> 00:00:22,132
‫-‬ أستفعلين ذلك؟
‫-‬ نحن رفاق عمود الرقص

11
00:00:22,157 --> 00:00:24,160
‫-‬ لدي أخبار رائعة يا عزيزتي،
كريستي ستساعدني

12
00:00:24,228 --> 00:00:26,500
في الخروج من هنا 
لأستطيع أنا وأنتِ الانتقال للوس أنجلوس

13
00:00:26,897 --> 00:00:29,632
ساعدي نتاشا، وعندما يأخذون
إيميلي مني

14
00:00:29,700 --> 00:00:31,140
وتجعلها تلك المرأة تمر بأيام سوداء

15
00:00:31,201 --> 00:00:33,240
وتعلق في بيت تبنّي آخر

16
00:00:33,265 --> 00:00:34,937
ستشعرين عندها بالفخر الشديد

17
00:00:35,226 --> 00:00:37,340
لقد كنتِ في مركز إعادة التأهيل أكثر من مرة

18
00:00:37,407 --> 00:00:38,508
ولم نفقد الأمل فقك

19
00:00:38,575 --> 00:00:40,009
لأننا لا نتخلى الناس وحسب 

20
00:00:42,296 --> 00:00:44,080
‫-‬ من تكونين؟
‫-‬ من تكون؟

21
00:00:44,263 --> 00:00:47,014
هذه أمي مع أبي

22
00:00:47,460 --> 00:00:49,685
عجباً، إنها جدتي 

23
00:00:49,753 --> 00:00:51,087
ومعها رجلٌ أسود

24
00:00:52,489 --> 00:00:53,956
أنا آسفة، كان هذا غريباً

25
00:00:54,024 --> 00:00:56,859
.لا أعرف لماذا همست
لدينا أصدقاء سود

26
00:00:58,062 --> 00:01:00,496
هذا هو البريد الذي تلقيته من المحامي

27
00:01:00,564 --> 00:01:02,665
هل تقولين أنكِ أختي؟

28
00:01:02,733 --> 00:01:04,656
ما قلت شيئاً لأحد

29
00:01:04,953 --> 00:01:08,371
يا إلهي، يصعب علي قول هذا 

30
00:01:08,867 --> 00:01:11,707
لكن أظن أنكم على الأرجح
أفضل من يمكن أن أقوله لهم

31
00:01:11,775 --> 00:01:13,731
لقد وصلت للحد الذي

32
00:01:14,122 --> 00:01:16,612
أدخن فيه الكوكايين كل يوم

33
00:01:17,848 --> 00:01:19,879
‫-‬ مرحبا بك في العائلة
! ‫-‬ نحن معك

34
00:01:21,770 --> 00:01:23,362
الآن

35
00:01:23,387 --> 00:01:24,854
علامَ أنتِ سعيدة؟

36
00:01:24,922 --> 00:01:26,455
إنظري إلى نتاشا

37
00:01:26,523 --> 00:01:29,392
أعرف أني أجلس هنا على مؤخرتي
لكن بطريقة أو بأخرى

38
00:01:29,459 --> 00:01:31,754
أنا هناك أنظف الطاولة معها

39
00:01:34,489 --> 00:01:37,366
كما يبدو، كلاكما لا تقومان بعملٍ جيد

40
00:01:37,748 --> 00:01:40,169
لا عليكِ يا كريستي وافخري بنفسك

41
00:01:40,237 --> 00:01:42,389
لقد كنتِ عوناً كبيراً لهذه الفتاة

42
00:01:42,539 --> 00:01:43,940
شكراً يا مارجوري

43
00:01:44,007 --> 00:01:47,910
هل سمعتِ هذا يا أمي؟

44
00:01:47,978 --> 00:01:49,779
هل سمعتي ذلك يا كريستي؟

45
00:01:50,068 --> 00:01:52,048
يعجبني قميصك يا ويندي

46
00:01:52,115 --> 00:01:56,085
شكراً. أعطتني جيل مجموعة من ملابسها
..التي لم تعد على مقاسهـ

47
00:01:56,110 --> 00:01:57,844
لا تريدهم

48
00:01:59,723 --> 00:02:01,057
التي لا تريدهم بعد الآن

49
00:02:01,124 --> 00:02:04,093
يا إلهي، أرجوكم أخبروني أنها شارفت على الرابعة

50
00:02:04,161 --> 00:02:05,294
إنها الـ ١٢:٣٠

51
00:02:05,362 --> 00:02:08,664
اللعنة. أفسحي لي مكاناً

52
00:02:08,732 --> 00:02:11,233
على الأرجح أنه ليس من المفترض
أن تجلسي معنا وأنتِ تعملين

53
00:02:11,301 --> 00:02:13,002
صحيح، وعلى الأرجح طفلً ما
ما كان يجب أن

54
00:02:13,070 --> 00:02:15,104
يتقيأ الفطائر على أرضية الحمام

55
00:02:15,311 --> 00:02:16,906
أنا فقط آمل ألا ينزلق أحدُ به

56
00:02:18,194 --> 00:02:20,543
عليكِ ان تكوني شديدة الفخر

57
00:02:20,611 --> 00:02:22,311
هذه الوظيفة سيئة

58
00:02:22,379 --> 00:02:24,814
جنيت مالا أكثر عندما كنت راقصة تعري
مع العلم أني كنت أعمل في نوبة الفطور المتأخل

59
00:02:24,881 --> 00:02:26,092
صحيح، لكن لو كنتِ لاتزالين راقصة تعري

60
00:02:26,116 --> 00:02:27,540
لما استطعتِ أن تبقي رصينة

61
00:02:27,931 --> 00:02:29,752
..هل كان ذاك الفطور المتأخر بوفية أم

62
00:02:29,820 --> 00:02:31,331
لن نأكل في نادي تعري يا ويندي

63
00:02:31,355 --> 00:02:33,556
لماذا؟ أكلنا في محطة الوقود

64
00:02:33,624 --> 00:02:35,251
التي أردت الذهاب إليها

65
00:02:37,126 --> 00:02:39,028
العمل الجاد جزء من عملية التشافي

66
00:02:39,096 --> 00:02:41,197
هي محقة. عندما كنت في مركز إعادة التأهيل 

67
00:02:41,264 --> 00:02:43,366
قضيت صباحاتي أقطّع الخيار

68
00:02:43,433 --> 00:02:44,600
لوضعه في ماء المنتجع 

69
00:02:44,668 --> 00:02:47,051
لم أرى الكثير من الخيار مؤخراً

70
00:02:47,762 --> 00:02:50,200
.قيء. غرفة السيدات. الآن

71
00:02:51,600 --> 00:02:53,267
!مرحى للرصانة

72
00:02:54,614 --> 00:02:56,278
أوه، وكأنها لم تنظف قيئا أبداً

73
00:02:56,346 --> 00:02:57,413
عندما كانت راقصة تعري

74
00:02:59,049 --> 00:03:01,717
صدقتِ، حريٌّ بها أن تنظفه بسرعه
لأن عليّ التبول

75
00:03:01,785 --> 00:03:03,352
انظري ياكرسيتي، راي قادم للمدينة

76
00:03:03,420 --> 00:03:04,420
أوه، هذا رائع

77
00:03:04,454 --> 00:03:05,888
كيف حال أخيكِ؟

78
00:03:05,956 --> 00:03:07,467
حسنا، لقد تلقى الضربة منذ
ثلاثة أشهر

79
00:03:07,491 --> 00:03:09,892
لذا من المرجح أن يكون مضطرب
وغاضب ويريد أن

80
00:03:09,960 --> 00:03:12,316
يموت الجميع ميتة بطئية ومؤلمة

81
00:03:12,463 --> 00:03:15,324
مضحك كيف أنكِ لم تتعدي هذه المرحلة

82 
00:03:16,733 --> 00:03:20,002
مذهل، هجومُ غير مبرر. يعجبني هذا

83
00:03:21,415 --> 00:03:23,472
أوه، ياله من رجلُ جذاب

84
00:03:23,497 --> 00:03:24,998
هل لا يزال مثليّ الجنس؟

85
00:03:26,360 --> 00:03:28,411
لا أظن أنه عندما يتزوج رجل
برجل آخر

86
00:03:28,478 --> 00:03:29,545
أنها مجرد نزوة

87
00:03:29,721 --> 00:03:31,374
يالها من مضيعة

88
00:03:32,049 --> 00:03:33,182
حسنا، إن لم أستطع الحصول عليه

89
00:03:33,250 --> 00:03:34,784
هذا لا يعني لا أستطيع الحصول على فطيرة

90
00:03:34,921 --> 00:03:36,188
أيها النادل

91
00:03:37,594 --> 00:03:39,528


92
00:03:44,685 --> 00:03:48,553
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
<font color="#00ffff"><i>تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>


93
00:03:54,506 --> 00:03:56,073
لا. لا جعة

94
00:03:56,584 --> 00:03:58,218
لماذا؟ لقد تعدت الساعة الرابعة

95
00:03:58,243 --> 00:04:00,244
أخي للتو أقلع عن شرب الكحول

96
00:04:00,269 --> 00:04:01,529
لا يحتاج أن يتم إغراءه
 
97
00:04:01,623 --> 00:04:03,024
سأنهيها قبل أن يصل إلى هنا

98
00:04:03,091 --> 00:04:04,725
إنه هنا

99
00:04:10,075 --> 00:04:11,809
!راي

100
00:04:11,834 --> 00:04:15,102
‫-‬ أهلا يا كريستي
‫-‬ تعال إلى هنا

101
00:04:15,552 --> 00:04:17,519
مرحباً يا بوني

102
00:04:17,806 --> 00:04:20,241
آه، كيف حالك؟

103
00:04:20,309 --> 00:04:22,009
بأحسن حال

104
00:04:24,112 --> 00:04:25,913
تتذكر آدم

105
00:04:25,981 --> 00:04:27,682
بالطبع، كيف الحال؟

106
00:04:27,749 --> 00:04:28,883
من الجيد رؤيتك

107
00:04:28,951 --> 00:04:31,519
تبدو مرتاحاّ وبصحة جيدة

108
00:04:31,587 --> 00:04:32,720
ماذا يمكن أن أقول؟

109
00:04:33,111 --> 00:04:34,989
الرصانة تناسبني 

110
00:04:35,057 --> 00:04:36,891
آه يا رجل. عندما بدأت بالإقلاع عن الشرب

111
00:04:36,959 --> 00:04:39,994
all I did was sleep,
cry, and listen to Jewel.
لم أفعل شيئاً غير النوم 
Jewel والبكاء والسماع لـ 

112
00:04:40,062 --> 00:04:41,929
أتمنى فقط لو كنت أقلع في وقتِ أبكر

113
00:04:41,997 --> 00:04:44,198
لو كنت أقلعت في وقت مبكر،
لما كانت كريستي هنا

114
00:04:44,266 --> 00:04:46,000
أوه، كنت سأكون هنا

115
00:04:46,068 --> 00:04:47,668
لكن كنت سأكون أصغر وأطول

116
00:04:49,471 --> 00:04:51,105
يبدو أنه الأمور تسير على نحو جيد

117
00:04:51,173 --> 00:04:54,256
نعم، إني أذهب إلى اجتماعات
ولدي راعي

118
00:04:54,476 --> 00:04:56,686
وحتى أني انضضمت لفريق الرصينين كرة سلة 

119
00:04:56,879 --> 00:04:58,452
نحن سيؤون لكن الأمر ممتع

120
00:04:59,194 --> 00:05:02,444
حقاً؟ هذا ليس ماحدث لي

121
00:05:02,645 --> 00:05:04,146
أتحب كرة السلة؟

122
00:05:04,171 --> 00:05:06,405
العرق الأسود فيني يحبها،
لكن المثليّ يكرهها

123
00:05:07,489 --> 00:05:09,991
..‫-‬ لا، لا، لم أكن أعنيها
‫-‬ أنا فقط أعبث معك

124
00:05:10,058 --> 00:05:11,759
أحب الرياضة لكني أكره

125
00:05:11,784 --> 00:05:13,384
الكلاب الصغيرة والهالويين

126
00:05:14,634 --> 00:05:15,963
ماذا عن المسرحيات الغنائية؟

127
00:05:16,031 --> 00:05:18,332
أوه، عليك أنت تحب بعضاً من هذه الأشياء،
سيطردونك 


128
00:05:19,665 --> 00:05:22,970
‫-‬ عيد الهالوين رائج؟
‫-‬ أين تعيشين؟ يعتبر كريسميس المثليين

129
00:05:23,038 --> 00:05:25,072
في العام المنصرم، كنت في
حانة مع ٣٠٠ ملثيّ

130
00:05:25,140 --> 00:05:26,507
مرتدين زي هاميلتون

131
00:05:27,212 --> 00:05:29,143
قل لي، كم ستمكث في المدينة؟

132
00:05:29,211 --> 00:05:30,344
يومان

133
00:05:30,369 --> 00:05:32,189
عميل Frog's Creek Winery

134
00:05:32,214 --> 00:05:33,214
هل ديفيد معك؟

135
00:05:33,303 --> 00:05:35,755
‫-‬ ديفيد زوجه
‫-‬ نعم، لقد ربطت الخيوط ببعضها

136
00:05:35,780 --> 00:05:38,119
لا، هو في المنزل يشاهد
Love It or List It بلا توقف برنامج 

137
00:05:38,186 --> 00:05:39,687
هذا برنامج تحويل مظهر عقاري

138
00:05:39,712 --> 00:05:41,446
فهمت هذه أيضاً

139
00:05:41,557 --> 00:05:43,637
مهلاً، يجب أن تأتي معنا
غداً لاجتماعنا

140
00:05:43,692 --> 00:05:46,527
.أوه، يمكنك أن تتحدث
قصتك شديدة الإلهام

141
00:05:46,595 --> 00:05:48,563
أو يمكنك الذهاب معي 
Warriors إلى مباراة الـ 

142
00:05:48,630 --> 00:05:49,931
حجزت مقاعد ممتازة

143
00:05:50,071 --> 00:05:52,033
Steph Curry صديقي يكون طبيب أسنان 

144
00:05:52,100 --> 00:05:54,359
 لاعب كرة سلة مشهور Steph Curry  

145
00:05:54,384 --> 00:05:56,771
نعم، أعرف من تكون

146
00:05:58,674 --> 00:06:01,075
ولن أدعك تقيم في فندق

147
00:06:01,143 --> 00:06:02,710
ستقيم مع عائلتك

148
00:06:02,778 --> 00:06:04,256
على كنبتنا غير المستوية

149
00:06:04,959 --> 00:06:07,882

حسنا، لكن لعلمكم، إني أستيقظ
 في السادسة صباحاً

150
00:06:07,950 --> 00:06:09,317
لأركض وأمارس اليوقا

151
00:06:09,384 --> 00:06:11,819
.إنه في حالٍ أفضل منكِ
سأشرب جعة أخرى


152
00:06:20,162 --> 00:06:21,862
لماذا لستِ في السرير
مع حبيبك؟

153
00:06:21,930 --> 00:06:24,617
لأنه مشغول في التحدث
مع حبيبه

154
00:06:25,000 --> 00:06:26,834
بدأ الأمر بكرة السلة
والآن علاقتها تتوثق 

155
00:06:26,902 --> 00:06:28,344
عن طريق أفلام Mark Wahlberg
 
156
00:06:29,172 --> 00:06:30,938
يبدو أن راي في حالٍ جيد

157
00:06:31,006 --> 00:06:32,406
صحيح، لا أفهم هذا

158
00:06:32,474 --> 00:06:34,408
هل سبق وأن قابلتي أي أحد
في أي مكان وفي أي وقت

159
00:06:34,476 --> 00:06:36,077
وكان قد تخلى عن الكوكايين بهذه السهولة؟

160
00:06:36,789 --> 00:06:38,279
..‫-‬ الكثير من
‫-‬ من غير أن يكونوا في السجن

161
00:06:38,711 --> 00:06:40,414
..‫-‬ صديقتي جيني
‫-‬ اتجهت للميث

162
00:06:40,672 --> 00:06:42,083
..‫-‬ جو
‫-‬ ماتت

163
00:06:42,930 --> 00:06:44,151
جو ماتت؟

164
00:06:44,219 --> 00:06:46,287
Super Bowl نعم، في يوم اثنين الـ  

165
00:06:48,123 --> 00:06:49,457
!راي أخوكِ

166
00:06:49,524 --> 00:06:51,292
كوني سعيدة أنه بحالٍ جيد

167
00:06:51,360 --> 00:06:53,527
أنا كذلك، لكنني لا أمانع رؤيته

168
00:06:53,595 --> 00:06:55,863
يعاني من بعض الكوابيس أو
 دخوله للسجن بضعة أيام

169
00:06:55,931 --> 00:06:57,531
أوربما تشنجات معتدلة

170
00:06:59,735 --> 00:07:01,375
حسناً، يجب أن أضع حداً لهذا

171
00:07:01,446 --> 00:07:03,313
هل أنتِ حقاً متضايقة
من أنها ينسجمان مع بعضهما؟ 

172
00:07:03,338 --> 00:07:04,782
كما يبدو

173
00:07:07,712 --> 00:07:09,076
أموعدي جاهز؟
<font color="#00ffff"><i>تستخدم هذه الكلمة غالبا في المواعيد الغرامية</i></font>

174
00:07:09,399 --> 00:07:11,812
أنت أصغر مني بعشر سنوات
وذو مظهر جيد جداً

175
00:07:11,880 --> 00:07:13,814
أرجوك لا تشير إليه بـ موعدك

176
00:07:13,882 --> 00:07:18,226
أوه يابوني،أنا أصغر منك بخمسة عشر سنة

177
00:07:20,093 --> 00:07:21,889
من المؤكد أنك نسيت وضع واقي الشمس

178
00:07:21,914 --> 00:07:23,648
لأنك حُرقت للتو

179
00:07:25,804 --> 00:07:28,569
نعم، كانت هذه المزحة مضحكة
أكثر في الصف السابع
 
180
00:07:28,721 --> 00:07:29,988
لننطلق

181
00:07:30,013 --> 00:07:32,242
اقضوا وقتا ممتعاً. حسناً

182
00:07:32,267 --> 00:07:34,235
هل تضع عطراً؟

183
00:07:34,302 --> 00:07:36,103
لا أعلم، ربما

184
00:07:36,171 --> 00:07:38,339
أتتعطر من أجل أخي؟

185
00:07:38,407 --> 00:07:39,840
أتعطر من أجل ستيف كوري

186
00:07:39,908 --> 00:07:42,076
لا أحد يعرف، ربما 
يقفز للمدرجات

187
00:07:42,101 --> 00:07:43,334
ويحط في حضني

188
00:07:44,583 --> 00:07:46,147
وأنا المثليّ

189
00:07:46,214 --> 00:07:47,515
هلّا ذهبنا، أرجوك؟

190
00:07:47,582 --> 00:07:49,700
‫-‬ دعني آخذ مفاتيحي
‫-‬ لا، أنا سأقود

191
00:07:49,725 --> 00:07:50,926
لدي ميرسيديس

192
00:07:50,951 --> 00:07:52,386
لدي ميزة مواقف ذوي الاحتياجات الخاصة

193
00:07:52,411 --> 00:07:54,120
أحب هذا الرجل
 
194
00:07:54,656 --> 00:07:57,058
إنظري إليهم، إنه كمسلسل
شرطة من السبعينات

195
00:07:57,125 --> 00:07:58,292
هيا يا Huggy Bear

196
00:07:58,317 --> 00:07:59,951
خلفك، يا ذو العجلات

197
00:08:01,698 --> 00:08:02,963
يالهم من لطفاء

198
00:08:03,031 --> 00:08:05,399
لازلت أظن أن هنالك خطبٌ ما فيه

199
00:08:05,467 --> 00:08:07,168
هل تمزحين؟ إنه يزدهر

200
00:08:07,235 --> 00:08:08,436
لا، أنا لا أصدق ذلك

201
00:08:08,503 --> 00:08:10,360
لا تستطيع الانتقال من كونك مدمن كوكايين إلى

202
00:08:10,385 --> 00:08:13,150
“‫“‬أستيقظ في السادسة صباحاً وأمارس اليوقا

203
00:08:14,290 --> 00:08:16,944
‫-‬ على أية حال، أنا سعيدة لأجله
‫-‬ ياللقرف، هذا من شيمك

204
00:08:18,113 --> 00:08:20,507
هيا، لنذهب إلى اجتماعنا الملعون

205
00:08:20,549 --> 00:08:23,050
سيارتي أم سيارتك؟

206
00:08:23,118 --> 00:08:25,286
سيارة راي. سأكره العالم 

207
00:08:25,353 --> 00:08:27,314
بشكل أقل وأنا في ميرسيديس

208
00:08:31,736 --> 00:08:33,094
هلّا أبطأتِ قليلاً؟

209
00:08:33,161 --> 00:08:34,795
بحقك، أني أسير بسرعةفوق الخمسين 

210
00:08:34,863 --> 00:08:36,140
والنوافذ لا تطقطق

211
00:08:36,164 --> 00:08:37,666
اتركيني أحظى بهذه المتعة

212
00:08:39,128 --> 00:08:40,629
أنظري إلى التحكم بدرجة الحرارة

213
00:08:40,802 --> 00:08:43,738
كلٌ منا لديها منطقتها

214
00:08:43,805 --> 00:08:46,140
أستطيع جعل منطقتك شديدة الحرارة

215
00:08:46,208 --> 00:08:48,175
وسأجعل منطقتي شديدة البرودة

216
00:08:48,243 --> 00:08:50,595
لنرى إذا ماكانت ستمطر في منتصف السيارة

217
00:08:52,748 --> 00:08:55,182
أوه، لنرى ماذا يفعل 

218
00:08:55,250 --> 00:08:56,394
هذا الزر ذو الخطوط المتعرجة؟

219
00:08:56,418 --> 00:08:58,486
هلّا نظرتِ إلى الطريق؟؟؟

220
00:08:58,553 --> 00:08:59,993
دعيني أخبرك، لو كانت لي مثل هذه السيارة

221
00:09:00,021 --> 00:09:02,389
لكانت الرصانة أمراً سهلاً لي أنا أيضا

222
00:09:02,457 --> 00:09:04,825
إن هذا لأغبي شيء قلتيه في حياتك

223
00:09:04,893 --> 00:09:06,236
محال

224
00:09:07,705 --> 00:09:10,783
تفقدي هذا. مقاعد تدليك 

225
00:09:12,534 --> 00:09:15,436
‫-‬ هل تشعرين بذلك؟
‫-‬ أشعر به


226
00:09:15,461 --> 00:09:17,728
أنا جاهزه للانعطاف وامتطائها
 
227
00:09:20,342 --> 00:09:22,386
♪ I'll tell you what I want,
what I really, really want ♪

228
00:09:22,410 --> 00:09:24,689
♪ So tell me what you want,
what you really, really want ♪

229
00:09:24,713 --> 00:09:26,824
♪ I wanna, ha, I wanna, ha,
I wanna, ha, I wanna, ha ♪

230
00:09:26,848 --> 00:09:29,383
♪ I wanna really, really,
really wanna zigazig, ah ♪

231
00:09:29,408 --> 00:09:32,319
♪ If you wanna be my lover... ♪

232
00:09:36,460 --> 00:09:38,562
متزوج رجل إذاً؟

233
00:09:39,260 --> 00:09:40,945
صحيح

234
00:09:42,071 --> 00:09:43,864
كيف ذلك؟

235
00:09:43,932 --> 00:09:45,166
.تعرف. زواج طبيعي

236
00:09:45,373 --> 00:09:48,297
نتشاجر حول ريموت  التلفاز
مثل بقية الناس

237
00:09:48,322 --> 00:09:50,962


238
00:09:51,314 --> 00:09:54,383
هل تتشاركون الجوارب، أم لكلٍ خاصته؟

239
00:09:55,372 --> 00:09:56,472
كلً له جواربه الخاصة

240
00:09:56,497 --> 00:09:58,522
وأحياناً يختلطون
 
241
00:09:58,547 --> 00:10:00,114
مع ذلك، سؤال جيد

242
00:10:01,648 --> 00:10:04,476
‫-‬ حسناً إنه دوري
‫-‬ إسأل

243
00:10:04,619 --> 00:10:06,365
أفترض، بما أنك في علاقة مع بوني

244
00:10:06,390 --> 00:10:09,091
هل كل شيء.. يعمل؟

245
00:10:10,331 --> 00:10:12,199
كل شيء ما عدا القدمين

246
00:10:13,030 --> 00:10:15,229
أنت إذاً على الأغلب في الأسفل

247
00:10:15,297 --> 00:10:17,069
نعم

248
00:10:18,684 --> 00:10:20,851
ماذا تفعلون أنتم، تقررون عن طرين رمي العملة؟

249
00:10:24,706 --> 00:10:26,173
لقد قلتي أنه باستطاعتي القيادة مرة أخرى

250
00:10:26,241 --> 00:10:27,641
متى سأقود مرة أخرى؟

251
00:10:28,175 --> 00:10:31,045
لن  أركن جانبا على الطريق السريع

252
00:10:32,280 --> 00:10:34,982
أو ربما سأفعل

253
00:10:35,574 --> 00:10:37,852
لم أكن أعرف أن الأغنياء يتم إيقافهم

254
00:10:37,919 --> 00:10:39,820
أيوجد أي فرصة أنه قادم لتهنئتنا

255
00:10:39,888 --> 00:10:42,022
على التحول الجيد لحياتنا؟

256
00:10:42,090 --> 00:10:43,958
أخرجي التسجيل

257
00:10:46,294 --> 00:10:49,073
‫-‬ يا إلهي، لا
‫-‬ استرخي. لم نقم بأي شيء خاطئ

258
00:10:49,097 --> 00:10:50,965
نحن امرأتان رصينتان مطيعات للقانون

259
00:10:50,990 --> 00:10:53,759
نحن نحمل ما يعادل ٣٠٠ دولار
من الكوكايين

260
00:10:55,687 --> 00:10:57,521
ربما يأتي مع السيارة

261
00:11:02,707 --> 00:11:04,418
هل أنتِ متأكدة أنه كوكايين؟

262
00:11:04,449 --> 00:11:07,684
إما هذا أو أن راي سيغسل
حملة غسيل صغيرة جداّ

263
00:11:07,745 --> 00:11:09,146
تخلصي من هذا

264
00:11:12,866 --> 00:11:14,433
تصرفي بهدوء

265
00:11:18,464 --> 00:11:19,764
مساء الخير أيها الشرطي
 
266
00:11:19,832 --> 00:11:21,533
الرخصة والتسجيل

267
00:11:21,601 --> 00:11:23,301
بالتأكيد

268
00:11:23,369 --> 00:11:24,769
هذه سيارة أخي

269
00:11:24,837 --> 00:11:26,571
إنه يحضر مباراة كرة سلة مع حبيبي

270
00:11:26,639 --> 00:11:28,874
.إنه مقعد. ليس أخي بل حبيبي

271
00:11:28,941 --> 00:11:30,242
أخي من السود

272
00:11:30,309 --> 00:11:31,854
أنا لا أقول ذلك لأنك منهم

273
00:11:31,878 --> 00:11:33,245
هو أيضاً مثليّ الجنس، قد تكونين مثلية

274
00:11:33,312 --> 00:11:34,312
هذا ليس من شأني

275
00:11:34,380 --> 00:11:36,183
على أية حال، إليك الرخصة

276
00:11:38,050 --> 00:11:40,485
هذه كريستي، إنها ابنتي
ألقي التحية ياكريستي

277
00:11:40,553 --> 00:11:41,853
مرحباً

278
00:11:42,355 --> 00:11:45,090
‫-‬ هل أنتِ بخير ياسيدتي؟
‫-‬ سن اليأس

279
00:11:45,157 --> 00:11:46,892
أشعر بالبرد في لحظة
وأتعرق حراً في اللحظة التي تليها

280
00:11:46,959 --> 00:11:48,960
.ستعرفين بنفسك. ليس الآن، ليس حتى حين 

281
00:11:49,425 --> 00:11:51,763
هل تعين أن إشارة ضوء السائق الجانبية
لا تعمل؟ 

282
00:11:51,831 --> 00:11:53,231
.مرة أخرى، آه، سيارة أخي

283
00:11:53,299 --> 00:11:54,676
هو يحضر مباراة كرة سلة مع حبيبي

284
00:11:54,700 --> 00:11:55,767
“لا أنفك أقول “حبيبي

285
00:11:55,835 --> 00:11:57,669
هو في الواقع خطيبي، أنظري، أترين؟

286
00:11:57,737 --> 00:11:59,538
‫—‬ مبارك
‫-‬ شكراً
287
00:11:59,605 --> 00:12:00,705
سأعود حالاً

288
00:12:00,773 --> 00:12:01,773


289
00:12:01,841 --> 00:12:02,908
يا إلهي

290
00:12:02,975 --> 00:12:04,409
يا إلهي

291
00:12:06,746 --> 00:12:08,647
حسناً، لا أقصد إخافتك

292
00:12:08,714 --> 00:12:10,382
 لكني لا أعرف 
إلى أين ذهب الكوكايين

293
00:12:10,449 --> 00:12:12,217
هذا مخيف

294
00:12:12,285 --> 00:12:13,385
لا تقلقي

295
00:12:13,452 --> 00:12:16,154
إيجاد المخدرات في الظلام
هو، مثل، قواي الخارقة

296
00:12:16,222 --> 00:12:17,222
انتظري

297
00:12:18,691 --> 00:12:19,824
أوجدتيه؟

298
00:12:19,892 --> 00:12:22,582
لا. مجرد حزمة كبيرة من الحشيش

299
00:12:23,288 --> 00:12:24,741
إنها قادمة

300
00:12:26,499 --> 00:12:27,732
حسناً يا سيدتي


301
00:12:27,866 --> 00:12:29,134
مرحباً مرة أخرى

302
00:12:29,201 --> 00:12:31,835
تأكدي أن أخاك سيصلح إشارة الضوء الجانبية

303
00:12:32,838 --> 00:12:35,440
‫-‬ احضين بليلة سعيدة ياسيدات
‫-‬ شكراً

304
00:12:35,508 --> 00:12:37,576
!‫-‬ شكراً شكراً
‫-‬ إنك تشكرين زيادة عن اللزوم

305
00:12:37,643 --> 00:12:39,234
شكراً

306
00:12:43,149 --> 00:12:45,249
حسناً، إنه دورك في القيادة

307
00:12:49,843 --> 00:12:51,222
ماذا جرى لنا؟

308
00:12:51,290 --> 00:12:52,991
لقد كنا نهرّب حقائب من هذه الأشياء

309
00:12:53,059 --> 00:12:54,459
بكل يسر وسهولة

310
00:12:54,484 --> 00:12:56,073
لقد أصبحنا رقيقات

311
00:12:57,530 --> 00:12:58,630
نحن أسوأ من رقيقات

312
00:12:58,698 --> 00:12:59,764
نحن مدنيون

313
00:12:59,832 --> 00:13:01,066
أغلقي فمك

314
00:13:03,102 --> 00:13:05,570
إني حتى لا أشعر بأي إغراء لاستخدامه 

315
00:13:05,638 --> 00:13:08,208
أنا أشعر بالإغراء لبيعه

316
00:13:10,943 --> 00:13:13,345
شيءٌ في هذا يبعث فيني الراحة

317
00:13:14,680 --> 00:13:16,247
مجنون

318
00:13:16,315 --> 00:13:18,553
مرحباً. آدم اشترى لي قميصاً

319
00:13:23,374 --> 00:13:25,967
‫-‬ أهنالك خطبٌ ما؟
‫-‬ جدا

320
00:13:26,889 --> 00:13:29,160
أهو شيء قمت به؟

321
00:13:29,228 --> 00:13:31,697
‫-‬ لا
‫-‬ رائع، حظا موفقا يا صاحبي

322
00:13:37,150 --> 00:13:40,291
‫-‬ ماذا هناك؟
‫-‬ أنت أخبرنا

323
00:13:40,539 --> 00:13:43,708
‫-‬ ماهذا.
‫-‬ أوه، بحقك ياراي

324
00:13:43,776 --> 00:13:46,111
‫-‬ لقد وجدناه في سيارتك
‫-‬ ماذا كنتم تفعلون في سيارتي؟

325
00:13:46,178 --> 00:13:48,510
أنا من يسأل الأسئلة هنا

326
00:13:48,881 --> 00:13:50,592
إذا لماذا شاب لم يكن رصيناّ إلا 
من ثلاثة أشهر

327
00:13:50,616 --> 00:13:52,217
يملك الكوكايين والحشيش في سيارته؟

328
00:13:54,933 --> 00:13:56,173
أظنني نسيت أمرها

329
00:13:56,198 --> 00:13:57,865
أوه، وكأن هذا شيءٌ شائع

330
00:13:57,890 --> 00:14:00,673
لا أحد ينسى ثلاث غرامات من الكوكايين

331
00:14:01,724 --> 00:14:04,159
إلا لو كانوا دخنوا حزمة كبيرة من الحشيش

332
00:14:07,775 --> 00:14:10,135
هيا، إعترف، لازلت تنتشي 

333
00:14:12,166 --> 00:14:13,728
من حين لآخر

334
00:14:14,273 --> 00:14:16,323
هل ذهبت للاجتماعات في الثلاث أشهر الأخيرة؟

335
00:14:16,348 --> 00:14:17,649
نعم، قليل

336
00:14:17,843 --> 00:14:20,645
وتبين لي أني لا أعاني من مشكلة

337
00:14:21,235 --> 00:14:23,580
..‫-‬ هل ذهبت
‫-‬ لا أعاني من مشكلة

338
00:14:24,884 --> 00:14:25,884
أنا فقط لم أخبرك 

339
00:14:25,951 --> 00:14:27,285
لأني عرفت أنك ستبالغين في ردة فعلك

340
00:14:27,353 --> 00:14:29,220
هل يعلم ديفيد أنك لا زلت تتعاطي؟

341
00:14:29,288 --> 00:14:31,018
‫-‬ نعم
‫-‬ ثم؟

342
00:14:32,463 --> 00:14:35,126
أنا وديفيد منفصلون بشكل مؤقت

343
00:14:35,194 --> 00:14:37,295
إذاً إحزر مالذي سيحدث،
إن استمريت في التعاطي

344
00:14:37,363 --> 00:14:39,130
سننفصل نحن بشكل مؤقت أيضاً

345
00:14:41,835 --> 00:14:44,374
.إستمعي لنفسك. مارجوري الصرحة

346
00:14:45,692 --> 00:14:48,608
صدقتِ. هل يمكن أن يسوء اليوم أكثر؟

347
00:14:50,827 --> 00:14:53,372
هذا يقلب الذكريات، أليس كذلك؟ 

348
00:14:53,397 --> 00:14:56,314
صحيح، أكاد أسمع الشرطة يقرعون الباب 

349
00:14:57,450 --> 00:15:00,752
الكلاب تنبح، والطائرات العمودية
 تحوطنا من الأعلى

350
00:15:00,820 --> 00:15:02,382
لم يكن هناك طائرات عمودية أبداً

351
00:15:02,407 --> 00:15:04,308
كنتِ فقط منتشية جداً

352
00:15:06,125 --> 00:15:09,260
‫#‬حزن

353
00:15:11,163 --> 00:15:13,952
ستقام حفلة في مدينة السمك هذه الليلة

354
00:15:15,287 --> 00:15:16,901
حسناً، سنأخذ راي في الغد لاجتماع 

355
00:15:16,969 --> 00:15:18,603
‫-‬ في سيارته
‫-‬ وأنا سأقود

356
00:15:18,671 --> 00:15:19,938
لن يحدث هذا

357
00:15:22,006 --> 00:15:24,342
سحقاً. المخدرات تعود

358
00:15:24,410 --> 00:15:25,944
يالَ المفاجأة، بعد كل هذه السنوات

359
00:15:26,011 --> 00:15:28,113
المرحاض أخيراً تقيأ علينا

360
00:15:32,296 --> 00:15:33,673
أهلاً

361
00:15:34,181 --> 00:15:35,587
أهلاً

362
00:15:35,654 --> 00:15:37,188
أتريد بعض القهوة؟

363
00:15:37,256 --> 00:15:39,858
أوه، ليس هذه المرة. يجب أن أخرج

364
00:15:40,516 --> 00:15:42,235
أوه حقاً؟

365
00:15:43,688 --> 00:15:46,731
ظننت أننا سنقوم بمسابقة أكل الصلصة الحارة

366
00:15:47,360 --> 00:15:48,685
في وقت آخر

367
00:15:49,321 --> 00:15:51,236
إسمع، لا أريد إيقاظ بوني وكريستي

368
00:15:51,303 --> 00:15:52,771
هلّا شكرتهم بالنيابة عني؟

369
00:15:52,838 --> 00:15:55,331
أوه، بالتأكيد، لكن لما العجلة؟

370
00:15:56,828 --> 00:15:58,315
يجب أن أذهب وحسب

371
00:15:58,711 --> 00:15:59,784
حسناً

372
00:16:00,679 --> 00:16:01,780
اتصل بي

373
00:16:08,788 --> 00:16:10,917
‫-‬ أين راي؟
‫-‬ لقد رحل

374
00:16:10,942 --> 00:16:13,391
ماذا؟ كان من المفترض أن نذهب إلى اجتماع

375
00:16:13,506 --> 00:16:15,574
لا أدري ماذا أقول لكِ يابوني، لكنه رحل

376
00:16:16,389 --> 00:16:18,683
‫-‬ من الذي رحل؟
‫-‬ راي

377
00:16:18,798 --> 00:16:22,233
‫-‬ رحل بشكل نهائي؟
‫-‬ نعم، لقد أخذ حقيبته 

378
00:16:23,088 --> 00:16:26,271
‫-‬ أوه، اللعنة
‫-‬ صحيح

379
00:16:28,338 --> 00:16:29,974
لقد فكرت في اقناعة بالبقاء

380
00:16:30,042 --> 00:16:31,520
لكني لم أعرف في الواقع ماذا أقول له 

381
00:16:31,544 --> 00:16:33,511
لم يكن في وسعك قول شيء

382
00:16:38,984 --> 00:16:40,185
لقد كان لدي صديق أسود مثليّ

383
00:16:40,228 --> 00:16:41,902
كان سيكون هذا ما يميزني هذا العام

384
00:16:49,160 --> 00:16:52,214
هل تعودتي على العمل الجديد يانتاشا؟


385
00:16:52,246 --> 00:16:54,566
لا. هل تعرفين ما الأمر المقزز أكثر

386
00:16:54,591 --> 00:16:56,625
من الطعام الذي يتركه الناس على صحونهم؟

387
00:16:56,650 --> 00:16:57,984
اضطراركِ للنبش في ذاك الطعام

388
00:16:58,009 --> 00:16:59,574
بحثاً عن تقويمِ متحرك لطفلٍ غبيّ

389
00:16:59,629 --> 00:17:03,002
أوه! لطالما كنت أفقد تقويم أسناني المتحرك

390
00:17:03,027 --> 00:17:05,158
عندها أعطتني أمي علبة بلاستيكية صغيرة

391
00:17:05,183 --> 00:17:07,497
- to put it in when I was...
- What is wrong with you?
..‫-‬ لأضعه فيها عندما
‫-‬ ما خطبك؟

392
00:17:11,496 --> 00:17:14,170
لا تأخذي الأمر بشكل شخصي، لازالت هشة

393
00:17:14,350 --> 00:17:17,518
أتفق مع نتاشا، قصتها لم تكن ذاهبه إلي أي مكان
<font color="#00ffff"><i> لا هدف منها
</i></font>

394
00:17:19,315 --> 00:17:21,644
‫-‬ هل جائتكم أخبار من راي؟
‫-‬ لا


395
00:17:22,875 --> 00:17:26,207
لقد تحدثت مع زوجه
لكنهم لم يتحدثوا مع بعضهم لأسابيع

396
00:17:26,957 --> 00:17:28,785
He did say Ray lost his job,
لقد قال إن راي فقد وظيفته

397
00:17:28,810 --> 00:17:30,678
ويدين بالمال في المكان كله

398
00:17:30,855 --> 00:17:33,089
تنسين مع الوقت كم هو صعب المحافظة على الرصانة

399
00:17:33,527 --> 00:17:36,459
أخاف أن يكون الخبر القادم الذي
نسمعه عنه هو أنه في السجن

400
00:17:37,763 --> 00:17:39,222
أو أسوأ

401
00:17:39,630 --> 00:17:42,277
لا ينجوا الجميع من هذا

402
00:17:46,651 --> 00:17:48,918
شكراً

403
00:17:48,943 --> 00:17:50,644
على الرحب والسعة

404
00:17:53,756 --> 00:17:54,957


405
00:17:55,875 --> 00:17:58,347
لقد لطخت كتفك بالكاتشب

406
00:18:01,261 --> 00:18:05,340
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
<font color="#00ffff"><i>تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

