﻿1
00:00:06,248 --> 00:00:08,709
‫حكم علينا العمل من دون فائدة.

2
00:00:08,959 --> 00:00:10,127
‫دائرة الجحيم الرابعة.

3
00:00:10,961 --> 00:00:14,381
‫رسم المخططات أسرع عندما تستثني
‫‫منه الشعر الكلاسيكي.

4
00:00:15,257 --> 00:00:17,843
‫نكتب ما سبق ونعرفه
‫‫كي لا يقرأه أحد.

5
00:00:18,176 --> 00:00:20,846
‫أنا واثق أن "دانتي" كان ليوافق
‫‫على أن هذا عديم الفائدة.

6
00:00:21,096 --> 00:00:23,432
‫أنت متأخر أسبوعين على بياناتك.

7
00:00:25,434 --> 00:00:26,894
‫ياه أخطأت الهدف.

8
00:00:27,144 --> 00:00:30,147
‫- هل عمرك ثماني سنوات؟
‫‫- أيمكن لمن في الثامنة فعل هذا؟

9
00:00:31,189 --> 00:00:33,024
‫عليك أن تتوقف وإلا بقي
‫‫وجهك هكذا.

10
00:00:34,109 --> 00:00:35,611
‫لديك مريضة في غرفة الفحص
‫‫رقم 1.

11
00:00:35,945 --> 00:00:38,739
‫أجل، لكني أنهي العمل الساعة 12
‫‫وقد تبقى خمس دقائق.

12
00:00:38,864 --> 00:00:40,908
‫إنها تنتظرك منذ الساعة 11.

13
00:00:44,870 --> 00:00:46,371
‫الكآبة من دون الأمل.

14
00:00:48,290 --> 00:00:49,416
‫أي دائرة هذه؟

15
00:00:55,046 --> 00:00:57,048
‫مرحباً، أنا الطبيب "هاوس".

16
00:00:57,549 --> 00:01:00,511
‫- ما المشكلة؟
‫‫- أريه يديك يا "أوغستين".

17
00:01:09,603 --> 00:01:12,230
‫- يبدو كأنها علامات الصلب
‫‫- اصمتي يا "بيوس".

18
00:01:13,064 --> 00:01:15,693
‫لا بد أنك مركز الحديث حول
‫‫براد الماء المقدس.

19
00:01:16,234 --> 00:01:19,363
‫- هل غسلت أطباقاً كثيرة مؤخراً؟
‫‫- أنا أساعد في المطبخ.

20
00:01:19,446 --> 00:01:20,447
‫أهناك شيء جديد في المطبخ؟

21
00:01:20,531 --> 00:01:23,492
‫حصلنا على تبرعات من صواني
‫‫الطبخ والقدور.

22
00:01:23,742 --> 00:01:25,118
‫لقد أخرجتها من العبوات وغسلتها.

23
00:01:25,202 --> 00:01:28,455
‫كان عليك قضاء الوقت بإنقاذ الأرواح
‫‫فهذا أسهل على اليدين.

24
00:01:28,831 --> 00:01:31,709
‫هذا التهاب الجلد التماسي فأنت تعانين
‫‫حساسية من مسحوق غسيل الأطباق.

25
00:01:32,209 --> 00:01:36,087
‫هراء! لطالما استخدمنا المسحوق ذاته
‫‫فلم هناك مشكلة الآن؟

26
00:01:36,714 --> 00:01:38,131
‫أنا طبيب منذ سنوات...

27
00:01:38,423 --> 00:01:41,259
‫لم علي دائماً التأكيد للناس
‫‫بأني أعرف ماذا أفعل؟

28
00:01:41,343 --> 00:01:43,387
‫يمكن أن يكتسب المرء حساسية
‫‫من شيء ما

29
00:01:43,470 --> 00:01:45,931
‫بعد التعرض الطويل والمتكرر له.

30
00:01:47,056 --> 00:01:49,894
‫الأخبار الجيدة هي... العينات المجانية.

31
00:01:51,395 --> 00:01:53,522
‫"ديفينهايدرامين"، إنه دواء مضاد
‫‫الـ"هيستامين".

32
00:01:54,272 --> 00:01:55,858
‫وسيوقف آثار الحساسية.

33
00:01:57,192 --> 00:02:00,362
‫خذي قرصاً كل ثمان ساعات.
‫‫وقد تشُعرك بالنعاس.

34
00:02:00,445 --> 00:02:02,948
‫واشتري مرهم الـ"كورتيزون" العادي.

35
00:02:03,032 --> 00:02:04,115
‫شكراً لك أيها الطبيب.

36
00:02:04,199 --> 00:02:06,368
‫- أتريدين بعض الماء؟
‫‫- لدي بعض الشاي.

37
00:02:06,451 --> 00:02:09,747
‫استريحي لبضع دقائق، فمفعوله
‫‫يعمل بسرعة.

38
00:02:18,005 --> 00:02:19,381
‫ما زلت تغادر الساعة 12.

39
00:02:19,673 --> 00:02:21,800
‫كيف تحل مشكلة مثل التهاب الجلد؟

40
00:02:22,175 --> 00:02:23,218
‫ماذا؟

41
00:02:23,301 --> 00:02:26,597
‫أيها الطبيب، أريد أن أشكرك
‫‫على صبرك.

42
00:02:27,973 --> 00:02:29,224
‫هل تتحدث إليك؟

43
00:02:29,934 --> 00:02:32,061
‫لا أعلم، لكنها تنظر إلي.

44
00:02:32,561 --> 00:02:35,064
‫من الرائع الحصول على تشخيص دنيوي.

45
00:02:35,940 --> 00:02:39,192
‫فإن الأخوات يترجمن أمراضهن
‫‫على أنه تدخل إلهي.

46
00:02:39,401 --> 00:02:42,112
‫ألا تفعلين؟ أنت ترتدين قبعة
‫‫مضحكة جداً إذاً.

47
00:02:42,446 --> 00:02:44,114
‫يا للهول! المعذرة!

48
00:02:45,032 --> 00:02:47,993
‫إن كسرت ساقي، فأنا أؤمن أن هذا
‫‫قد حدث لهدف معين.

49
00:02:48,493 --> 00:02:50,412
‫أؤمن بأن الرب أرادني أن أكسر ساقي.

50
00:02:50,579 --> 00:02:53,290
‫وأؤمن أيضاً بأنه أرادني أن أضعها
‫‫في جبيرة.

51
00:02:54,165 --> 00:02:55,542
‫أيها الطبيب، هناك خطب ما؟

52
00:03:05,510 --> 00:03:06,553
‫ارفعي ذقنك.

53
00:03:09,514 --> 00:03:12,517
‫أيتها الأخت، أنت تعانين أزمة ربو
‫‫أريدك أن تسترخين.

54
00:03:12,601 --> 00:03:15,813
‫ارفعي كمّ قميصها من فضلك.
‫‫سأحقنك بالـ"إبينفرين".

55
00:03:16,647 --> 00:03:18,398
‫سيفتح رئتيك ويساعدك على التنفس.

56
00:03:38,168 --> 00:03:40,420
‫- ماذا حدث؟
‫‫- هل تناولت القرص؟

57
00:03:40,629 --> 00:03:43,298
‫- أجل.
‫‫- الأغلب أنها حساسية.

58
00:03:43,799 --> 00:03:45,884
‫أتعاني الحساسية من دواء
‫‫مضاد للحساسية؟

59
00:03:46,551 --> 00:03:48,345
‫أتعتقدين أن هناك من يريد
‫‫النيل منها؟

60
00:03:49,096 --> 00:03:50,514
‫- كيف تشعرين؟
‫‫- بتحسن.

61
00:03:51,015 --> 00:03:52,850
‫سأعطيك بعض الهرمونات المنشطة.

62
00:03:53,266 --> 00:03:55,393
‫هل من الطبيعي أن أشعر بغرابة
‫‫في قلبي؟

63
00:03:55,477 --> 00:03:56,561
‫إنه يدعى الـ"أدرنالين".

64
00:03:56,645 --> 00:03:58,105
‫وهو يجعل قلبك ينبض بسرعة.

65
00:04:00,732 --> 00:04:02,026
‫ولكن، ليس بهذه السرعة.

66
00:04:03,152 --> 00:04:05,737
‫أحضري ممرضة من فضلك.
‫‫تمهلي!

67
00:04:07,238 --> 00:04:09,282
‫النجدة، ليساعدنا أحد.

68
00:04:12,995 --> 00:04:14,412
‫ليأتي أحدكم إلى هنا.

69
00:04:17,374 --> 00:04:20,335
‫إنها حالة طارئة أحضري جهاز الإنعاش
‫‫فليس لديها نبض.

70
00:05:19,144 --> 00:05:22,522
‫شخصت المريضة بحساسية وأعطيتها
‫‫مضاد الـ"هيستامين".

71
00:05:22,606 --> 00:05:25,067
‫ثم عانت أزمة تنفسية...

72
00:05:25,192 --> 00:05:28,070
‫...وحقنتها بعقار "إبينفرين".

73
00:05:29,154 --> 00:05:30,155
‫1 سنتم مكعب باعتقادي.

74
00:05:30,280 --> 00:05:33,491
‫بل 0،1 سنتم مكعب، هذه هي الجرعة
‫‫الاعتيادية وهذا ما أعطيته لها.

75
00:05:33,867 --> 00:05:36,578
‫لا يعاني الناس أزمات قلبية بسبب 0،1
‫‫سنتم مكعب من الـ"إبينفرين".

76
00:05:36,661 --> 00:05:38,329
‫لا بد أنها تعاني مرض قلبي مسبق...

77
00:05:38,413 --> 00:05:39,957
‫تفاقم بفعل الـ"إبينفرين".

78
00:05:40,040 --> 00:05:41,541
‫هذا مؤسف أنك لم تضع
‫‫ملاحظة على البيان.

79
00:05:42,459 --> 00:05:43,585
‫يمكنني تعويض الأمر الآن.

80
00:05:43,668 --> 00:05:46,838
‫يحتوي الدرج على كلا الجرعتين
‫‫وربما أمسك الجرعة الخاطئة و...

81
00:05:46,922 --> 00:05:48,966
‫- لكني لم أفعل.
‫‫- الجميع يخطئون.

82
00:05:49,049 --> 00:05:51,593
‫لهذا يدفع الأطباء الكثير على تأمين
‫‫الأخطاء المهنية.

83
00:05:51,676 --> 00:05:53,553
‫اهدئي، لن يتقدمن بقضية.

84
00:05:54,054 --> 00:05:55,931
‫أسوأ ما يمكنهن فعله هو ضرب
‫‫يدي بمسطرة.

85
00:05:56,265 --> 00:05:58,307
‫ومجلس الضبط، أسيضربون يدك أيضاً؟

86
00:05:58,391 --> 00:05:59,392
‫أستبلغين عني؟

87
00:05:59,476 --> 00:06:04,022
‫- أي خيار لدي؟
‫‫- ماذا عن عدم الإبلاغ عني؟

88
00:06:05,983 --> 00:06:09,569
‫يمكنني إبقاؤها هنا للمراقبة
‫‫لـ24 ساعة.

89
00:06:09,945 --> 00:06:12,906
‫إن لم تجد سبباً للنوبة القلبية حينها

90
00:06:12,990 --> 00:06:14,658
‫فسأضطر إلى إبلاغ محامينا.

91
00:06:21,999 --> 00:06:23,083
‫كانت يداها حمراوين ومنتفختين.

92
00:06:23,167 --> 00:06:24,960
‫فربما تعاني من التهاب جلدي
‫‫مثل التهاب النسيج الخلوي؟

93
00:06:25,043 --> 00:06:26,253
‫فقد يكون عرَضه تسارع القلب.

94
00:06:26,335 --> 00:06:27,504
‫لا يوجد تاريخ للحمى.

95
00:06:27,879 --> 00:06:29,965
‫ونتائج تحليل الدم الشامل
‫‫لم تدل على التهاب.

96
00:06:30,048 --> 00:06:32,050
‫الحبيبات اليوزينية مرتفعة لديها
‫‫وسرعة تسرب الدم مرتفعة قليلاً.

97
00:06:32,134 --> 00:06:34,094
‫فربما ننظر إلى رد فعل بسبب الحساسية؟

98
00:06:34,178 --> 00:06:36,763
‫ليست حساسية، لا تتسبب الحساسيات
‫‫بمثل هذه الأزمات القلبية.

99
00:06:36,847 --> 00:06:38,515
‫قد يكون التهاب للأوعية الدموية.

100
00:06:38,598 --> 00:06:41,185
‫التهاب الأوعية الدموية؟ هذا لا يفسر
‫‫ارتفاع الحبيبات اليوزينية.

101
00:06:41,310 --> 00:06:42,811
‫التهاب الأوعية "تشورغ ستراوس" قد يفعل.

102
00:06:43,312 --> 00:06:46,273
‫تلتهب الأوعية الدموية في القلب
‫‫والرئتين ويلتهب الجلد عندها

103
00:06:46,355 --> 00:06:49,943
‫مما يتسبب بالربو والطفح ومشاكل قلبية
‫‫وهذا يُغطي جميع أعراضها.

104
00:06:50,027 --> 00:06:52,403
‫- نحتاج إلى خزعة للتشخيص.
‫‫- الصورة المقطعية أسرع.

105
00:06:52,487 --> 00:06:54,156
‫لقد أتت السيدة بسبب طفح فقط.

106
00:06:55,282 --> 00:06:56,449
‫ما هذه؟

107
00:06:57,242 --> 00:06:58,409
‫عكازات الحلوى.

108
00:06:59,244 --> 00:07:02,539
‫عكازات الحلوى؟ أتسخرين مني؟

109
00:07:03,290 --> 00:07:06,501
‫لا، إنه الميلاد المجيد و...

110
00:07:07,044 --> 00:07:10,047
‫- ...ظننت أن...
‫‫- اهدئي، أنا أمازحك.

111
00:07:10,214 --> 00:07:12,674
‫أليس التشخيص بالتهاب "تشورغ ستراوس"
‫‫مبالغاً به بعض الشيء؟

112
00:07:12,883 --> 00:07:17,054
‫أجل، بدون علاج يموت 33 في المئة
‫‫من المرضى خلال العام الأول.

113
00:07:17,137 --> 00:07:20,015
‫- ومع العلاج... خمس سنوات.
‫‫- لذا، أقترح العلاج بالتأكيد.

114
00:07:20,098 --> 00:07:23,185
‫لو كان أي طبيب آخر لقلت
‫‫إنه ارتكب خطأ

115
00:07:23,268 --> 00:07:24,895
‫وأعطاها الكثير من الـ"إبينفرين".

116
00:07:25,478 --> 00:07:27,898
‫قولك إنك لن تقول إنه خطأي...

117
00:07:27,981 --> 00:07:29,858
‫...هو قولك إنه خطأي.

118
00:07:31,109 --> 00:07:32,986
‫الجميع يخفقون، هذه قاعدتك.

119
00:07:33,653 --> 00:07:35,906
‫أعتقد أنك ضمن كلمة "الجميع".

120
00:07:35,989 --> 00:07:37,074
‫لم أخفق.

121
00:07:38,242 --> 00:07:42,453
‫أريد صورة مقطعية للصدر وأعطوا الأخت
‫‫40 ملغ "بردنيزون" ثلاث مرات يومياً.

122
00:07:42,537 --> 00:07:43,580
‫الأخت؟

123
00:07:43,830 --> 00:07:47,292
‫ألم أذكر هذا؟ إن المريضة راهبة
‫‫الأخت "أوغستين"

124
00:07:49,253 --> 00:07:50,295
‫أنا أكره الراهبات.

125
00:07:52,339 --> 00:07:53,382
‫من لا يكرههن؟

126
00:08:06,311 --> 00:08:09,522
‫- الأخت "أوغستين"؟
‫‫- لم نكن نشاهد التلفاز.

127
00:08:10,023 --> 00:08:12,525
‫كنا نحاول معرفة إن كان هذا جهاز
‫‫التحكم بالسرير عن بعد.

128
00:08:12,609 --> 00:08:15,112
‫هذا هو جهاز التحكم بالسرير.

129
00:08:15,445 --> 00:08:16,738
‫وهذا جهاز التحكم بالتلفاز عن بعد.

130
00:08:17,989 --> 00:08:20,700
‫أنا الدكتورة "كاميرون" وهذا الدكتور
‫‫"تشايس" وهذا الدكتور "فورمان".

131
00:08:21,368 --> 00:08:23,870
‫لم أشاهد التلفاز منذ أكثر
‫‫من 20 عاماً.

132
00:08:24,162 --> 00:08:25,872
‫أتعتبرينه عمل الشيطان...

133
00:08:25,956 --> 00:08:28,041
‫...أم ليس لديك قنوات اشتراك
‫‫حيث تعيشين؟

134
00:08:30,168 --> 00:08:31,962
‫كيف حالك أيتها الأخت؟

135
00:08:32,129 --> 00:08:34,547
‫أشعر ببعض التحسن، لقد أعطوني
‫‫بعض الدواء.

136
00:08:34,631 --> 00:08:37,301
‫إنه عقار الـ"بردنيزون"، وهو هرمون منشط
‫‫يساعد في معالجة الالتهاب.

137
00:08:37,467 --> 00:08:39,552
‫هل اكتشف الدكتور "هاوس" بما أصبت؟

138
00:08:39,636 --> 00:08:41,763
‫- هل سأكون بخير؟
‫‫- لسنا واثقين ما الخطب بعد.

139
00:08:41,846 --> 00:08:44,891
‫سنقوم بصورة مقطعية للصدر مساء اليوم
‫‫لتساعدنا في التشخيص.

140
00:08:44,975 --> 00:08:48,145
‫إن الدكتور "هاوس" يعطيها الدواء
‫‫وهو لا يعرف ما بها بعد؟

141
00:08:48,228 --> 00:08:50,981
‫الثقة أيتها الأخت "بيوس"
‫‫كل شيء يحدث لسبب ما.

142
00:08:52,274 --> 00:08:53,650
‫إنه لا يعرف ماذا يفعل.

143
00:08:53,900 --> 00:08:56,778
‫المشكلة الوحيدة لاتي تعاني منها تلك
‫‫المرأة هو اختيار "هاوس" للحقنة الخاطئة.

144
00:08:56,861 --> 00:08:57,988
‫ألا تثق به؟

145
00:08:58,238 --> 00:09:00,782
‫لا أثق برجل لا يعترف بأنه
‫‫قد يكون مخطئاً.

146
00:09:01,116 --> 00:09:03,452
‫لاحظت أنك لم تتسرعي بالجزم بأنها تعاني
‫‫من التهاب "تشورغ ستراوس"

147
00:09:03,534 --> 00:09:04,577
‫وبقي لديها بضع سنوات للعيش.

148
00:09:04,661 --> 00:09:06,413
‫لا أخبر المرضى بالأخبار السيئة
‫‫إلا إن كنا واثقين.

149
00:09:06,496 --> 00:09:08,165
‫لأنك تعلمين بأنه قد يكون مخطئاً.

150
00:09:08,373 --> 00:09:11,251
‫بشأن "تشورغ ستراوس" وليس
‫‫بشأن ما حدث في العيادة.

151
00:09:11,751 --> 00:09:14,254
‫ماذا عنك يا "تشايس"؟
‫‫أتحسب أنه معصوم عن الخطأ أيضاً؟

152
00:09:14,671 --> 00:09:16,631
‫كل ما أعرفه أنه إن لم يرتكب
‫‫"هاوس" خطأ...

153
00:09:16,714 --> 00:09:19,634
‫...والأخت "أوغستين" مصابة بالتهاب
‫‫"تشورغ ستراوس" فسيشعر بالرضى

154
00:09:19,717 --> 00:09:21,511
‫وستكون حياتنا جيدة لبضعة أسابيع.

155
00:09:21,594 --> 00:09:22,762
‫إن ارتكب "هاوس" خطأ...

156
00:09:22,846 --> 00:09:25,474
‫سيستاء وستكون حياتنا جحيماً
‫‫لعدة أشهر.

157
00:09:25,849 --> 00:09:26,933
‫هذا صحيح.

158
00:09:27,100 --> 00:09:28,393
‫إن اعتقدت "كادي" أنني ارتكبت خطأ

159
00:09:28,477 --> 00:09:30,812
‫يمكنها فصلي من واجبات العيادة
‫‫على الأقل.

160
00:09:30,895 --> 00:09:33,731
‫إنها لا تخلط بين ارتكاب خطأ
‫‫وعدم الكفاءة.

161
00:09:33,815 --> 00:09:35,942
‫ها نحن نبدأ، حان وقت الدرس.

162
00:09:37,694 --> 00:09:39,904
‫أعلم أن الثقة ليست ما ينقصني.

163
00:09:40,322 --> 00:09:43,074
‫وأنا أدرك أيضاً أنني إنسان
‫‫قادر على ارتكاب الأخطاء.

164
00:09:43,158 --> 00:09:45,910
‫- إذن، ربما أخفقت الأمر؟
‫‫- لا.

165
00:09:46,203 --> 00:09:48,497
‫إنها قدرة نظرية على الخطأ إذاً؟

166
00:09:48,621 --> 00:09:49,622
‫هذه نقطة جيدة.

167
00:09:49,706 --> 00:09:51,875
‫ربما أنت محق بهذا
‫‫وقد يكون هذا خطأي.

168
00:09:52,292 --> 00:09:54,585
‫من يحسبون أنهم رائعين مثلك...

169
00:09:54,669 --> 00:09:55,753
‫...يحبون الحديث عن أنفسهم.

170
00:09:55,837 --> 00:09:58,631
‫أغلب الناس لا يحبون الاستماع
‫‫لذا، ما خطبك أنت؟

171
00:10:10,601 --> 00:10:13,021
‫دعني أخمن... أمعاء ملتهبة!

172
00:10:13,230 --> 00:10:16,774
‫- أجل، هل الأمر بهذا السوء؟
‫‫- أجل.

173
00:10:18,109 --> 00:10:19,652
‫هذا مكتوب في بيانك.

174
00:10:20,529 --> 00:10:22,739
‫"إسهال مع الدم والغازات والأم...

175
00:10:22,822 --> 00:10:24,866
‫تناولت دواء (سلفاسالزين)
‫‫لكنه لم ينجح."

176
00:10:24,949 --> 00:10:27,702
‫- لا، ثم...
‫‫- ثم جربت حقن الهورمونات الشرجية

177
00:10:27,827 --> 00:10:31,122
‫و"كورتيكوستيرويد"، "5 أيه إس أيه"
‫‫و"6 ميركابتوبيورين".

178
00:10:31,373 --> 00:10:33,208
‫- أثرت إعجابي.
‫‫- بتاريخي الطبي؟

179
00:10:33,458 --> 00:10:35,460
‫بل بجودة بيانات طبيبك السابق.

180
00:10:36,044 --> 00:10:38,380
‫الذهاب إلى الحمام كل ساعة أمر مزعج...

181
00:10:38,463 --> 00:10:40,549
‫...ولكن عندما يجلس الأطفال
‫‫في حضني...

182
00:10:41,632 --> 00:10:43,051
‫أرسلني المتجر إلى البيت
‫‫وسيقومون بطردي.

183
00:10:43,134 --> 00:10:44,719
‫ألا يمكنك أن تعطيني "5 أيه إس أيه"؟

184
00:10:44,802 --> 00:10:46,555
‫- فقد ينجح هذه المرة.
‫‫- هذا غير مرجح.

185
00:10:46,637 --> 00:10:49,766
‫سأكتب لك وصفة لشيء رخيص
‫‫وهذا جيد.

186
00:10:49,849 --> 00:10:51,768
‫لأن شركة التأمين لن تدفع مقابله.

187
00:10:59,943 --> 00:11:02,779
‫- "كوجاريتيس"!
‫‫- السجائر.

188
00:11:03,654 --> 00:11:05,615
‫واحدة، مرتان يومياً، لا أكثر
‫‫ولا أقل.

189
00:11:05,782 --> 00:11:07,867
‫أظهرت الدراسات أن تدخين السجائر

190
00:11:07,951 --> 00:11:10,954
‫هو إحدى أفضل الوسائل للتحكم
‫‫بالتهاب الأمعاء.

191
00:11:11,288 --> 00:11:13,957
‫ونحن نعرف أنك تبدو أروع
‫‫بنسبة 30 في المئة.

192
00:11:14,499 --> 00:11:17,419
‫- أتمازحني؟
‫‫- بشأن الظهور بروعة، أجل.

193
00:11:17,710 --> 00:11:20,213
‫- لكن البقية صحيح.
‫‫- أليست خطرة وتبعث على الإدمان؟

194
00:11:20,964 --> 00:11:24,092
‫أغلب العقارات التي أصفها للناس
‫‫خطرة وتبعث على الإدمان.

195
00:11:24,259 --> 00:11:26,761
‫الفارق في هذا أنه قانوني تماماً.

196
00:11:29,180 --> 00:11:30,348
‫عيد ميلاد مجيد.

197
00:11:31,558 --> 00:11:34,769
‫كنت أتحدث إلى الممرض "أرسينيو"
‫‫أتعرفه؟

198
00:11:35,686 --> 00:11:38,440
‫- ليس جيداً.
‫‫- يمكنه التقاط صور بهاتفه.

199
00:11:39,107 --> 00:11:40,233
‫رائع!

200
00:11:40,317 --> 00:11:42,569
‫كانت المرأة في المختبر
‫‫مثيرة للاهتمام أيضاً.

201
00:11:42,651 --> 00:11:45,238
‫لقد درست الفيزياء الفلكية
‫‫قبل أن تصبح ممرضة.

202
00:11:45,863 --> 00:11:49,326
‫- تعرفين الطاقم أفضل مني.
‫‫- أحب الاستماع لشؤون الناس.

203
00:11:49,451 --> 00:11:50,868
‫لكنك تعيشين في دير.

204
00:11:50,994 --> 00:11:53,371
‫هناك أخدم إلهنا والعالم
‫‫بشكل أفضل.

205
00:11:53,704 --> 00:11:56,791
‫إلهنا ربما، لكن بقية العالم
‫‫من ناحية أخرى...

206
00:11:56,874 --> 00:11:59,503
‫...قد يستفيد أكثر من إطعام
‫‫المشردين أو...

207
00:11:59,628 --> 00:12:00,711
‫معالجة المرضى؟

208
00:12:01,087 --> 00:12:03,840
‫- كمثال، أجل.
‫‫- هل أردت دائماً أن تصبح طبيباً؟

209
00:12:04,841 --> 00:12:08,761
‫- أجل، هل أردت دائماً أن تصبحي راهبة؟
‫‫- مات والداي وعمري ست سنوات.

210
00:12:09,012 --> 00:12:11,931
‫وتمت تربيتي عن طريق منزل للتبني
‫‫تديره الكنيسة.

211
00:12:12,723 --> 00:12:16,144
‫عندما كان عمري 18 عاماً قصدت الدير
‫‫حيث سمحوا لي باتخاذ نذوري.

212
00:12:16,811 --> 00:12:19,189
‫ولم أعرف حياة أخرى
‫‫ولم أرغب في ذلك.

213
00:12:20,565 --> 00:12:23,318
‫"حسناً أيتها الأخت، نريدك أن تبقي
‫‫ساكنة قدر الإمكان."

214
00:12:23,818 --> 00:12:25,487
‫"أعلمينا إن شعرت بالخوف."

215
00:12:25,778 --> 00:12:27,947
‫كما قال "يونس" من داخل الحوت

216
00:12:28,657 --> 00:12:32,076
‫"عندما فقدت الأمل تماماً
‫‫بدأت أفكر في الرب."

217
00:12:33,244 --> 00:12:35,997
‫- إن الرب إلى جانبها.
‫‫- أنا لا أؤمن بالرب.

218
00:12:36,080 --> 00:12:40,001
‫- ألست عمهية بعض الشيء؟
‫‫- "هل من الطبيعي أن الرائحة غريبة؟"

219
00:12:40,084 --> 00:12:43,505
‫تقيأ أحد هناك هذا الصباح
‫‫لقد نظفنا المكان ولكن...

220
00:12:44,047 --> 00:12:46,591
‫هذا طبيعي يا أختاه.
‫‫بضع دقائق وننتهي.

221
00:12:47,716 --> 00:12:50,679
‫أنا أؤمن بنظام أسمى
‫‫يتحكم بما يحدث...

222
00:12:50,761 --> 00:12:53,097
‫ولكن ليس هيئة واحدة شبيهة بالإنسان
‫‫تدعى "الرب"...

223
00:12:53,181 --> 00:12:55,475
‫...وهي معنية بكل ما يحدث يومياً.

224
00:12:55,684 --> 00:12:58,562
‫وما هناك لتتم السيطرة عليه
‫‫عدا الأمور اليومية لنا؟

225
00:12:58,645 --> 00:13:00,689
‫الأمر يتعلق بك دائماً يا "فورمان".

226
00:13:00,771 --> 00:13:02,315
‫عما تتحدثين إذن؟
‫‫الأشجار؟ الأسماك؟

227
00:13:02,399 --> 00:13:04,234
‫أيجب أن يحسبوا بأن الأمور تتعلق بهم؟

228
00:13:04,651 --> 00:13:07,153
‫ماذا عنك يا "تشايس"؟
‫‫أتؤمن بالرب؟

229
00:13:08,655 --> 00:13:11,491
‫أؤمن بأن الأخت "أوغستين" لا تعاني
‫‫من مرض وعائي

230
00:13:11,616 --> 00:13:13,034
‫وهذا يعني أنها ليست مصابة بالتهاب
‫‫"تشورغ ستراوس".

231
00:13:13,117 --> 00:13:15,744
‫- هذا يعني أن "هاوس" قد أخطأ.
‫‫- لا، ليس بالضرورة.

232
00:13:15,828 --> 00:13:16,954
‫قد يكون أمراً آخر.

233
00:13:17,038 --> 00:13:19,374
‫- ربما تسمم درقي أو سرطان.
‫‫- لست أفهمك.

234
00:13:19,457 --> 00:13:20,667
‫لا تؤمنين بالرب...

235
00:13:20,749 --> 00:13:23,211
‫...لكنك مستعدة لوضع إيمانك الكامل
‫‫في رجل واحد؟

236
00:13:23,294 --> 00:13:26,339
‫- "الرجاء، الرائحة!"
‫‫- لنخرجها من هناك.

237
00:13:28,132 --> 00:13:30,093
‫أنا قادمة يا أختاه، لقد أمسكت بك.

238
00:13:30,176 --> 00:13:32,596
‫- الرجاء، الرائحة!
‫‫- أنا قادمة!

239
00:13:32,679 --> 00:13:34,931
‫- أشعر بالغثيان.
‫‫- لا توجد رائحة!

240
00:13:35,014 --> 00:13:40,270
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫‫إنه "يسوع"!

241
00:13:40,353 --> 00:13:42,771
‫إنه قادم من أجلي.

242
00:13:42,855 --> 00:13:45,316
‫إنه يحرقني بلمسته.

243
00:13:45,609 --> 00:13:46,984
‫لنعطيها القليل من "أتفين".

244
00:13:47,360 --> 00:13:51,197
‫الروائح والرؤى الدينية، إنها أعراض
‫‫انتفاخ الفص الصدغي.

245
00:13:51,281 --> 00:13:53,866
‫- لا نريدها أن...
‫‫- إنها تصاب بنوبة.

246
00:13:53,950 --> 00:13:56,661
‫- مثبت الفك!
‫‫- ساعداني في قلبها على جانبها.

247
00:13:58,996 --> 00:14:02,250
‫- رؤى دينية؟
‫‫- أجل، والتالي هو...

248
00:14:09,924 --> 00:14:12,343
‫أظهرت الفحوصات أن المريضة مصابة
‫‫بالتهاب الدماغ الهربسي.

249
00:14:12,427 --> 00:14:14,887
‫- بم يخبرنا هذا؟
‫‫- نظام المناعة لديها في خطر كبير.

250
00:14:14,971 --> 00:14:17,890
‫أعلم، عقار "بردنيزون" يؤثر
‫‫في جهاز المناعة.

251
00:14:18,266 --> 00:14:20,644
‫أليس هذا الدواء الذي أعطيتها إياه
‫‫لشيء ليست مصابة به؟

252
00:14:20,727 --> 00:14:22,979
‫أجل ولكن... تمهلي!

253
00:14:23,938 --> 00:14:25,732
‫هذا سؤال خادع!

254
00:14:25,815 --> 00:14:28,234
‫إن نظام المناعة لديها في خطر شديد.

255
00:14:28,318 --> 00:14:30,278
‫جرعتان من "بردنيزون" لن تفعل هذا.

256
00:14:30,361 --> 00:14:32,489
‫أتبنين تشخيصك الطبي
‫‫على ظرف لغوي؟

257
00:14:32,739 --> 00:14:36,493
‫خلال عشر ثوان، سأعترف بأنني أعطيتها
‫‫الجرعة الخاطئة في العيادة.

258
00:14:36,576 --> 00:14:38,035
‫أستعترف بالإهمال؟

259
00:14:38,119 --> 00:14:41,080
‫إلا إن غادرت الغرفة، أما إن بقيت
‫‫فعليك الإدلاء بشهادتك.

260
00:14:42,582 --> 00:14:44,751
‫خمسة، أربعة...

261
00:14:45,084 --> 00:14:47,462
‫ثلاثة، اثنان...

262
00:14:47,545 --> 00:14:49,714
‫كنت هناك في العيادة ثملاً...

263
00:14:49,798 --> 00:14:51,716
‫ثم فتحت الدرج وأغمضت عيني...

264
00:14:51,800 --> 00:14:53,968
‫وأخذت أول حقنة وجدتها...

265
00:14:56,220 --> 00:14:59,182
‫إذن، ما خيارات جهاز المناعة
‫‫المعرض للخطر؟

266
00:14:59,265 --> 00:15:00,975
‫مرض النسيج الضام المختلط.

267
00:15:01,058 --> 00:15:03,812
‫هذا يفسر تحسنها بتناول عقار
‫‫"بردنيزون".

268
00:15:04,020 --> 00:15:07,023
‫أجل، شعرت بتحسن حتى لحظة
‫‫موتها الوشيك.

269
00:15:07,106 --> 00:15:09,484
‫ومن ناحية أخرى، هذا يفسر الأعراض...

270
00:15:09,818 --> 00:15:12,278
‫يدان منتفختان ومشاكل في الرئتين
‫‫والقلب.

271
00:15:12,362 --> 00:15:14,322
‫- كل هذا ملائم.
‫‫- لكن الأجسام المضادة للنواة عادية.

272
00:15:14,405 --> 00:15:15,532
‫أعد سحب الدم إذاً.

273
00:15:15,615 --> 00:15:17,200
‫لكن العلاج هو "كورتيكوستيرويد".

274
00:15:17,283 --> 00:15:19,536
‫"بردنيزون"، ولا يمكننا فعل هذا
‫‫بسبب التهاب الدماغ.

275
00:15:19,619 --> 00:15:20,953
‫إذن، سنعالجها بشيء...

276
00:15:21,037 --> 00:15:23,581
‫...ينظم جهاز المناعة ولا يحبطه.

277
00:15:23,665 --> 00:15:25,416
‫حجرة أكسجين عالي الضغط.

278
00:15:25,583 --> 00:15:27,251
‫لا يوجد بروتوكول يستدعي وضع مريض...

279
00:15:27,335 --> 00:15:30,505
‫في غرفة أكسجين عالي الضغط
‫‫لعلاج مشاكل مناعية.

280
00:15:30,588 --> 00:15:33,216
‫أنتم تهتمون دائماً للبروتوكولات.

281
00:15:35,134 --> 00:15:38,638
‫أعدوا الراهبة! وتوقفوا عن إعطائها
‫‫عقار "بردنيزون".

282
00:15:43,017 --> 00:15:44,143
‫"طفح، ربو، نوبة قلبية."

283
00:15:45,102 --> 00:15:47,522
‫أنا مستمتع ومنزعج

284
00:15:47,605 --> 00:15:50,149
‫لأنك تعتقد ان علي أن أكون
‫‫أقل عناداً منك.

285
00:15:51,526 --> 00:15:53,944
‫أنت تعي قسم "أبقراط"، أليس كذلك؟

286
00:15:55,154 --> 00:15:57,031
‫الذي يبدأ أولاً بقاعدة
‫‫"لا تتسبب بالأذى".

287
00:15:57,114 --> 00:15:59,409
‫ثم ينتقل لإخبارنا بمنع عمليات
‫‫الإجهاض ولا إغراءات

288
00:15:59,492 --> 00:16:01,911
‫وعدم الجراحة للعاملين بجد؟

289
00:16:01,994 --> 00:16:03,996
‫أجل، قرأته مرة ولم يُثر إعجابي.

290
00:16:04,080 --> 00:16:07,876
‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط قد تسبب
‫‫سمية الأكسجين وضرر الرئتين والعينين.

291
00:16:07,958 --> 00:16:10,461
‫- لكل علاج خطورته.
‫‫- ولهذا نقوم بالعلاج...

292
00:16:10,545 --> 00:16:13,631
‫إذا اقتنعنا بأن المريض
‫‫يحتاج إليه.

293
00:16:13,715 --> 00:16:16,384
‫أنا مقتنع، وأنت لست كذلك.

294
00:16:17,218 --> 00:16:19,387
‫السؤال هو، ماذا ستفعل حيال الأمر؟

295
00:16:22,640 --> 00:16:25,518
‫لدي شاغر يوم الخميس الساعة الثالثة.
‫‫ألديك شخص رائع؟

296
00:16:26,811 --> 00:16:27,978
‫أهو جيد؟

297
00:16:29,355 --> 00:16:31,357
‫أيمكنني إعادة الاتصال بك؟
‫‫حسناً.

298
00:16:33,693 --> 00:16:34,736
‫ماذا هناك؟

299
00:16:38,281 --> 00:16:42,118
‫سيجبر الضغط على دخول الأكسجين لجسدك
‫‫ويقوم بإشباع دمك.

300
00:16:42,201 --> 00:16:45,246
‫وسيزيد هذا من نشاط الخلايا
‫‫ويقلل من الالتهاب.

301
00:16:45,329 --> 00:16:48,583
‫أسيساعدني هذا في مرض النسيج
‫‫الضام المختلط؟

302
00:16:48,666 --> 00:16:51,628
‫سنقوم بعشر جلسات علاج
‫‫ثم سنعيد تقييم الأمر.

303
00:16:51,795 --> 00:16:54,964
‫علاجي الأخير بعقار "بردنيزون" تسبب
‫‫بالنوبة، أليس كذلك؟

304
00:16:55,256 --> 00:16:58,008
‫ما مدى ثقة الطبيب "هاوس" بهذا؟

305
00:16:59,093 --> 00:17:01,805
‫إن ردة فعلك لعقار "بردنيزون" أعلمنا

306
00:17:01,888 --> 00:17:04,140
‫بأن لديك مشكلة في جهاز المناعة.

307
00:17:04,223 --> 00:17:07,560
‫لقد كان أمراً جيداً... بطريقة ما.

308
00:17:08,812 --> 00:17:10,897
‫"الكنيسة، صلاة العيد الساعة السابعة."

309
00:17:12,022 --> 00:17:14,233
‫"من هو أيلك المفضل
‫‫أيتها الممرضة (آرنولد)"

310
00:17:14,776 --> 00:17:16,694
‫- "(رودولف)!"
‫‫- "ظننت أنه (فيكسن)."

311
00:17:16,778 --> 00:17:19,029
‫- "إلام تلمح؟"
‫‫- "لا شيء".

312
00:17:19,405 --> 00:17:22,032
‫"لكني رأيتك في حفل الميلاد
‫‫مع الدكتور (رايس)"..

313
00:17:22,116 --> 00:17:24,994
‫"...والطبيب (جوركنز) والممرض
‫‫(كراندال)."

314
00:17:25,244 --> 00:17:27,288
‫"كنت أقوم ببعض الرقص
‫‫بمناسبة الميلاد المجيد."

315
00:17:27,497 --> 00:17:30,708
‫هذه كنيسة، دار العبادة.

316
00:17:32,001 --> 00:17:33,419
‫دار العبادة؟

317
00:17:34,671 --> 00:17:36,297
‫هذا يُفسر الاستقبال الجيد.

318
00:17:36,631 --> 00:17:38,967
‫ويفسر لم لا يأتي أحد إلى هنا أيضاً.

319
00:17:41,427 --> 00:17:43,262
‫أريد التحدث إليك دكتور "هاوس".

320
00:17:43,847 --> 00:17:46,349
‫تؤمن الأخت "أوغستين" بأشياء
‫‫غير حقيقية.

321
00:17:48,058 --> 00:17:50,478
‫ظننت أن هذا أحد متطلبات
‫‫العمل بالنسبة إليكم.

322
00:17:51,354 --> 00:17:54,524
‫يُعرف عنها الكذب للحصول
‫‫على التعاطف.

323
00:17:54,983 --> 00:17:56,233
‫إنها تعاني الوسواس.

324
00:17:57,193 --> 00:18:00,989
‫أنت تحذرينني من معالجة
‫‫مرض لا وجود له.

325
00:18:01,364 --> 00:18:03,407
‫ألم في الحلق وألم المفاصل.

326
00:18:03,950 --> 00:18:06,494
‫هناك خطب ما دائماً.
‫‫ولا يوجد سبب له على الإطلاق.

327
00:18:06,828 --> 00:18:08,579
‫وتصدق رئيسة الراهبات هذا...

328
00:18:09,580 --> 00:18:11,332
‫تُعفي "أوغستين" من المهام

329
00:18:11,791 --> 00:18:14,544
‫وتعاملها كأنها هشة وخاصة.

330
00:18:15,044 --> 00:18:16,295
‫لا بد أن هذا يغضبك.

331
00:18:18,130 --> 00:18:19,298
‫إنه يزعجني.

332
00:18:19,423 --> 00:18:21,551
‫فهذا ليس في مصلحة "أوغستين".

333
00:18:26,681 --> 00:18:27,682
‫أتريدين بعضها؟

334
00:18:29,726 --> 00:18:30,727
‫علي ألا أفعل.

335
00:18:36,816 --> 00:18:40,277
‫عليك أن تجيدي قراءة الناس
‫‫كي تكوني راعية للناس، أليس كذلك؟

336
00:18:42,530 --> 00:18:46,034
‫لدينا الكبرياء والغضب والحسد
‫‫والشراهة...

337
00:18:47,076 --> 00:18:49,787
‫هذه أربع من سبع خطايا قاتلة
‫‫خلال أقل من دقيقتين.

338
00:18:50,371 --> 00:18:53,416
‫أتحتفظون بسجلات لهذا؟
‫‫أهناك ألعاب أولمبية كاثوليكية؟

339
00:18:55,501 --> 00:18:58,254
‫- يقولون إن لديك موهبة.
‫‫- إنهم يحبون الثرثرة.

340
00:18:58,379 --> 00:19:01,465
‫- أنت تختبئ خلف ذكائك.
‫‫- أجل، هذا غباء كبير.

341
00:19:01,591 --> 00:19:04,844
‫وأنت تمازح كثيراً لأنك تخشى
‫‫أخذ شيء بمحمل من الجدية.

342
00:19:05,177 --> 00:19:07,555
‫فإن أخذت الأمور بمحمل من الجدية
‫‫فتصبح ذات أهمية.

343
00:19:07,638 --> 00:19:10,349
‫- وإن أصبحت ذات أهمية...
‫‫- عندما تفسد الأمور أتألم.

344
00:19:10,683 --> 00:19:13,143
‫- لست قوياً، بل هش.
‫‫- بالكاد أعرفك.

345
00:19:13,853 --> 00:19:16,522
‫ولا أعرف إن كنت محقة
‫‫لكني آمل أنني كذلك.

346
00:19:17,273 --> 00:19:18,900
‫لأن البديل هو...

347
00:19:19,734 --> 00:19:21,945
‫...أنت تعس كما تبدو فعلاً.

348
00:19:25,322 --> 00:19:27,992
‫أتعلمين؟ من طريقة نظرك إلي الآن...

349
00:19:28,242 --> 00:19:29,911
‫أقول إنك وصلت الخطيئة الخامسة.

350
00:19:31,454 --> 00:19:32,455
‫الشهوة!

351
00:19:46,218 --> 00:19:48,805
‫"دكتور (براون)، أحبك أيضاً."

352
00:19:57,605 --> 00:20:00,232
‫- كيف تشعرين؟
‫‫- ضعيفة بعض الشيء.

353
00:20:00,524 --> 00:20:03,193
‫- هذا بفعل الأكسجين.
‫‫- إن فمي جاف.

354
00:20:03,569 --> 00:20:06,739
‫حسناً، سأحضر لك القليل
‫‫من الشاي الذي تشربينه.

355
00:20:09,325 --> 00:20:12,620
‫مرض النسيج الضام المختلط؟
‫‫إن معدل الأجسام المضادة للنواة طبيعي

356
00:20:13,079 --> 00:20:15,957
‫شكراً لتفقدك حالتها، جيدة معرفة
‫‫أنك تدعمينني.

357
00:20:16,040 --> 00:20:19,669
‫إشباع الأكسجين وصل إلى 83.
‫‫مشاكل رئوية وتنفسية.

358
00:20:19,752 --> 00:20:21,671
‫التهيج بسبب الأكسجين أمر عادي.

359
00:20:21,796 --> 00:20:24,715
‫أتت بسبب طفح جلدي وتسببت
‫‫لها بنوبة قلبية.

360
00:20:24,799 --> 00:20:26,676
‫ألن ينتهي هذا الموضوع أبداً؟

361
00:20:26,884 --> 00:20:28,594
‫لو لم تكن هناك مشكلة خفية...

362
00:20:28,678 --> 00:20:30,596
‫...فلم ما تزال نبضات قلبها سريعة؟

363
00:20:30,680 --> 00:20:33,599
‫قد يكون التهاب الدماغ الذي تسببت
‫‫لها به بسبب عقار "بردنيزون".

364
00:20:33,683 --> 00:20:35,601
‫ردة فعلها عرَض وليس خطأ.

365
00:20:35,685 --> 00:20:37,061
‫هناك تفسير دائماً، أليس كذلك؟

366
00:20:37,145 --> 00:20:39,355
‫بلى، وإن لم ينجح هذا
‫‫فسنجد غيره.

367
00:20:39,438 --> 00:20:40,857
‫ولكن، لا سبب له علاقة بإخفاقك.

368
00:20:40,940 --> 00:20:42,525
‫بل سبب يلائم جميع الحقائق.

369
00:20:42,650 --> 00:20:46,029
‫اسمعي، واضح أننا مختلفان في الرأي
‫‫ولا بأس بهذا.

370
00:20:46,112 --> 00:20:50,199
‫لكني استنفدت الوقت المتوفر
‫‫لي بأكمله في مواجهة العناد.

371
00:20:50,282 --> 00:20:53,119
‫سأسدي إليك أكبر معروف
‫‫يمكن لطبيب تقديمه لآخر.

372
00:20:53,285 --> 00:20:55,496
‫سأمنعك من قتل مريضتك.

373
00:20:56,330 --> 00:20:57,373
‫لم تعد تعمل على الحالة.

374
00:21:17,434 --> 00:21:19,729
‫أسنقوم بمعالجة الأعراض
‫‫وليس الحالة الخفية؟

375
00:21:19,812 --> 00:21:22,314
‫لا توجد حالة خفية، ما حالتها الآن؟

376
00:21:22,398 --> 00:21:24,025
‫إن تنفس الراهبة صعب.

377
00:21:24,400 --> 00:21:25,985
‫التهاب رئوي بسبب حجرة الضغط.

378
00:21:26,069 --> 00:21:28,654
‫عرضوها لنسبة 40 بالمئة من الأكسجين
‫‫حتى يرتفع تشبع الدم.

379
00:21:28,738 --> 00:21:30,322
‫نيتروجين يوريا الدم والكرياتنين يرتفعان.

380
00:21:30,406 --> 00:21:32,408
‫وناقلة أمين الألانين وناقلة أمين
‫‫الأسبرتات في النطاق المعتاد.

381
00:21:32,491 --> 00:21:36,079
‫قد يكون هذا بسبب انخفاض الضغط
‫‫لنتابع الأمر بالفحوصات.

382
00:21:36,704 --> 00:21:39,331
‫ما زالت تعاني الطفح وألم المفاصل
‫‫الذي أتت بسببهما إلى هنا.

383
00:21:40,083 --> 00:21:41,834
‫اطلبوا إعطائها مضاد التهاب غير هرموني.

384
00:21:41,918 --> 00:21:43,586
‫عندما كنا نبحث في ميزات التشخيص
‫‫مع الدكتور "هاوس"

385
00:21:43,669 --> 00:21:44,837
‫كنا نفكر في...

386
00:21:44,921 --> 00:21:46,714
‫لا أريد معرفة ما كان يفكر
‫‫فيه الدكتور "هاوس".

387
00:21:47,048 --> 00:21:50,718
‫يمكن تتبع جميع أعراض هذه المرأة
‫‫لما اعتبره الدكتور "هاوس" مسبقاً.

388
00:21:53,221 --> 00:21:54,263
‫حسناً.

389
00:21:55,639 --> 00:21:57,391
‫لنشفي المريضة فحسب.

390
00:21:57,600 --> 00:22:00,144
‫أريدها أن تغادر من الباب
‫‫الأمامي وليس الخلفي.

391
00:22:02,230 --> 00:22:04,356
‫لم أقم بخيانته.

392
00:22:04,440 --> 00:22:06,901
‫كانت ستكتشف "كادي" مسألة
‫‫العلاج بالأكسجين عالي الضغط في النهاية؟

393
00:22:06,984 --> 00:22:08,152
‫لقد فعلت ما ظننت أن عليك فعله.

394
00:22:25,711 --> 00:22:27,255
‫ألا تكتفي من هذا المكان؟

395
00:22:29,840 --> 00:22:31,467
‫أتيت لأخذ سماعتي.

396
00:22:31,550 --> 00:22:34,678
‫إذن، علي ألا أنتبه لحقيقة
‫‫أنت تبحث عنها

397
00:22:34,762 --> 00:22:36,346
‫في الدرج الذي يحتوي على حقن
‫‫الـ"إبينفرين"؟

398
00:22:38,557 --> 00:22:41,602
‫حسناً، أود تبرئة سمعتي.

399
00:22:41,978 --> 00:22:44,939
‫أجل، نسيت كم تكترث لرأي الآخرين.

400
00:22:45,355 --> 00:22:47,524
‫تصف السجائر كعلاج
‫‫للأمعاء الملتهبة؟

401
00:22:48,276 --> 00:22:50,444
‫إنها تسبب سرطان الرئتين كما تعلم.

402
00:22:50,653 --> 00:22:52,822
‫أتعلم لم لديهم شرائط
‫‫لسرطان الثدي

403
00:22:53,114 --> 00:22:56,366
‫والقولون والبروستات ولكن ليس
‫‫لسرطان الرئتين؟

404
00:22:57,034 --> 00:22:58,577
‫نفدت منهم الألوان؟

405
00:22:59,245 --> 00:23:01,455
‫لأن الناس يلومون مرضى
‫‫سرطان الرئتين؟

406
00:23:01,789 --> 00:23:03,707
‫إنهم يدخنون ويخفقون
‫‫لذا، يستحقون الموت.

407
00:23:03,791 --> 00:23:05,709
‫سبب موت الناس من سرطان الرئة
‫‫هو الذنب.

408
00:23:07,962 --> 00:23:10,006
‫إن الذنب يسبب أضراراً كثيرة.

409
00:23:11,674 --> 00:23:13,467
‫لقد قلت هذا بامتياز كبير.

410
00:23:14,135 --> 00:23:18,181
‫لست هنا لتجد سماعتك
‫‫ولست هنا لتبرئة سمعتك.

411
00:23:18,973 --> 00:23:22,185
‫أنت هنا لأنك تشك
‫‫في أنك قد أخفقت.

412
00:23:22,268 --> 00:23:24,854
‫أنا هنا لأني إن كنت محقاً
‫‫فإن "كادي" تقتل تلك المريضة.

413
00:23:25,062 --> 00:23:27,023
‫حسناً، وإن كنت مخطئاً؟

414
00:23:30,276 --> 00:23:31,735
‫- فهي تنقذها إذاً.
‫‫- حسناً.

415
00:23:32,195 --> 00:23:34,197
‫عليك مراجعة سجلات كل مريض

416
00:23:34,280 --> 00:23:36,699
‫جاء إلى هذه العيادة في اليومين
‫‫الأخيرين.

417
00:23:36,782 --> 00:23:39,827
‫وعليك أن تأمل أنه يمكن الوثوق
‫‫بهذه السجلات.

418
00:23:39,952 --> 00:23:42,163
‫فلا يمكن الوثوق بسجلاتك على فكرة.

419
00:23:52,965 --> 00:23:56,219
‫ستساعد هذه الأقراص على عمل الكليتين
‫‫بشكل أفضل أيتها الأخت.

420
00:24:03,226 --> 00:24:04,352
‫أعطيني رسغك.

421
00:24:07,604 --> 00:24:08,689
‫ما هذا؟

422
00:24:09,523 --> 00:24:10,649
‫104.

423
00:24:11,817 --> 00:24:14,402
‫- أهذا جيد؟
‫‫- لا بأس به.

424
00:24:16,155 --> 00:24:18,032
‫أنت كاذب سيء دكتور "تشايس".

425
00:24:21,327 --> 00:24:22,536
‫"اتصل بوالدتك."

426
00:24:22,619 --> 00:24:23,662
‫"نهاية الرسالة."

427
00:24:25,998 --> 00:24:28,000
‫علي الإجابة على هذا، المعذرة.

428
00:24:31,295 --> 00:24:33,089
‫والدتي ميتة منذ عشر سنوات.

429
00:24:34,673 --> 00:24:36,384
‫لكنها معك بالروح دائماً.

430
00:24:36,926 --> 00:24:39,053
‫- ماذا تعرف عن الراهبة؟
‫‫- أي واحدة؟

431
00:24:39,929 --> 00:24:41,722
‫الظريفة، أعتقد أنها معجبة بي.

432
00:24:42,723 --> 00:24:46,102
‫- المريضة طبعاً.
‫‫- مات والداها وهي صغيرة.

433
00:24:46,185 --> 00:24:48,562
‫- وهي مع الكنيسة منذئذٍ.
‫‫- بما تكذب؟

434
00:24:48,771 --> 00:24:51,023
‫- لم تقول هذا؟
‫‫- أنا أقول هذا دائماً.

435
00:24:51,439 --> 00:24:54,360
‫والراهبة العجوز تعتقد أن الراهبة
‫‫المريضة كاذبة كبيرة.

436
00:24:54,442 --> 00:24:56,946
‫- أنت تفهم الراهبات، فما رأيك؟
‫‫- لست أفهم الراهبات.

437
00:24:57,029 --> 00:25:00,324
‫أنت تكره الراهبات، لا يمكنك
‫‫كره أحد إن لم تعرفه.

438
00:25:00,574 --> 00:25:03,119
‫أتعرف أي نازيين؟
‫‫ربما أكرههم بسبب المبدأ.

439
00:25:04,203 --> 00:25:06,454
‫لدي نظرية عما يجعل الشبان
‫‫الجيدون... جيدون.

440
00:25:07,331 --> 00:25:09,333
‫الأمر لا يتعلق بالتزام أخلاقي.

441
00:25:09,959 --> 00:25:12,295
‫بل تم وضع خوف الرب
‫‫داخل هؤلاء الشبان الجيدين.

442
00:25:12,836 --> 00:25:15,423
‫والكنيسة الكاثوليكية تختص
‫‫بمثل هذا التدريب.

443
00:25:16,006 --> 00:25:18,384
‫لجعل الشبان يخافون العقوبة الإلهية.

444
00:25:19,051 --> 00:25:21,095
‫لذا، يطيعون آبائهم.

445
00:25:21,178 --> 00:25:24,974
‫مثل دخول كلية الطب وهو آخر
‫‫ما يريدون فعله.

446
00:25:25,891 --> 00:25:26,976
‫ما رأيك؟

447
00:25:28,644 --> 00:25:30,980
‫لو أن لديها سر
‫‫كانت لتعرف بأمره رئيستها.

448
00:25:37,403 --> 00:25:39,613
‫هل قمت بالطلاء أو وضع سجاد
‫‫جديد مؤخراً؟

449
00:25:39,696 --> 00:25:40,823
‫لا.

450
00:25:40,906 --> 00:25:42,532
‫هل كانت هناك طريقة لحصولها
‫‫على المخدرات؟

451
00:25:42,616 --> 00:25:46,996
‫إن الأدوية في المستوصف المقفل
‫‫ولا نبقي الأدوية هنا.

452
00:25:47,495 --> 00:25:50,791
‫لماذا لم تطرح هذه الأسئلة مباشرة
‫‫على الأخت "أوغستين"؟

453
00:25:51,792 --> 00:25:53,961
‫عندما تريدين معرفة الحقيقة عن أحد...

454
00:25:54,044 --> 00:25:56,797
‫...فذلك الشخص هو آخر من عليك
‫‫طرح الأسئلة عليه.

455
00:25:57,881 --> 00:26:00,009
‫هل تحدثت إلى الأخت "يوكريست"؟

456
00:26:00,843 --> 00:26:03,346
‫لقد وشت بزميلتها الراهبة بسرعة.

457
00:26:03,511 --> 00:26:06,265
‫لو كنت مكانك لجعلتها تعيد سنة
‫‫دراسية في مدرسة الراهبات.

458
00:26:06,349 --> 00:26:08,767
‫أن تصبح المرأة راهبة لا يجعلها قديسة.

459
00:26:09,226 --> 00:26:11,270
‫وأن يصبح المرء طبيب
‫‫لا يجعله معالجاً.

460
00:26:11,812 --> 00:26:15,149
‫وكوننا نعيش في دير ونقضي أغلب
‫‫وقتنا في الصلاة

461
00:26:15,232 --> 00:26:17,276
‫لا يعني أننا لا نجد وقتاً للدراما.

462
00:26:17,776 --> 00:26:19,903
‫إذن، ما هي دراما المرأة الراهبة
‫‫المريضة؟

463
00:26:21,071 --> 00:26:25,826
‫عاشت الأخت "أوغستين" في مأوى
‫‫كاثوليكي حتى أتت إلينا.

464
00:26:27,911 --> 00:26:29,621
‫- الشاي؟
‫‫- بالتأكيد.

465
00:26:33,250 --> 00:26:34,584
‫أتكذبن جميعكن؟

466
00:26:35,794 --> 00:26:38,630
‫إنها إستراتيجية جيدة، فالأمر أسهل
‫‫عندما تقلن الكذبة ذاتها.

467
00:26:38,714 --> 00:26:41,258
‫لكنها لم تمضِ حياتها بأكملها
‫‫ككاثوليكية جيدة.

468
00:26:41,967 --> 00:26:45,221
‫عندما أصيبت بنوبة قلبية، فككت قميصها
‫‫لأجري عملية الإنعاش.

469
00:26:45,388 --> 00:26:48,391
‫وتعلمت أمرين، يمكن للراهبات
‫‫التمتع بنهدين جميلين.

470
00:26:49,058 --> 00:26:52,102
‫ولديها وشم على كتفها...
‫‫حيوان الظربان.

471
00:26:54,230 --> 00:26:56,732
‫قد يكون ظربان "يوسف" المقدس.

472
00:26:57,107 --> 00:27:00,652
‫ولكن بسحب معرفتي بدور الرعاية
‫‫الكاثوليكية والأديرة

473
00:27:00,736 --> 00:27:03,197
‫أنتم لا تحتفظون بغرفة للوشوم
‫‫في حجرة الطعام.

474
00:27:03,489 --> 00:27:06,158
‫نحن نعتبر أن حياتنا تبدأ

475
00:27:06,242 --> 00:27:08,494
‫عندما نرتدي ملابسنا الدينية ونتخذ نذورنا.

476
00:27:10,454 --> 00:27:11,788
‫ما يحدث قبلها...

477
00:27:11,872 --> 00:27:14,166
‫غير مهم بالنسبة إليك
‫‫لكنه ليس كذلك بالنسبة إلي.

478
00:27:18,586 --> 00:27:22,007
‫دخلت الأخت "أوغستين" دور الرعاية
‫‫عندما كان عمرها ست سنوات

479
00:27:22,091 --> 00:27:23,551
‫لكنها غادرت بعمر 12 عاماً.

480
00:27:24,843 --> 00:27:27,096
‫عاشت في الشوارع وتعاطت المخدرات.

481
00:27:28,805 --> 00:27:30,724
‫وعندما كان عمرها 15 عاماً حبلت.

482
00:27:31,267 --> 00:27:32,351
‫وحاول إجهاض نفسها بنفسها.

483
00:27:33,310 --> 00:27:35,563
‫فقدت الجنين وأصيبت بالمرض.

484
00:27:35,979 --> 00:27:37,647
‫واستقبلناها عندما عادت.

485
00:27:38,232 --> 00:27:41,318
‫لو حسبنا أن الأمر مهم طبياً
‫‫كنا لنخبرك به.

486
00:27:44,572 --> 00:27:45,697
‫إنه غير مهم.

487
00:27:54,873 --> 00:27:55,999
‫هذا الشاي شهي.

488
00:27:57,709 --> 00:27:58,710
‫أعشاب محلية؟

489
00:28:00,087 --> 00:28:02,714
‫- أي تغير في دوائها؟
‫‫- أجل، حالتها تزداد سوءاً.

490
00:28:02,798 --> 00:28:06,260
‫وظائف الرئتين تتراجع ونيتروجين يوريا
‫‫الدم والكرياتنين يرتفعان.

491
00:28:06,427 --> 00:28:08,762
‫لقد بدأت تصاب بحمى
‫‫والطفح الجلدي ينتشر.

492
00:28:08,845 --> 00:28:10,139
‫بهذا المعدل، لن تحظى بعيد
‫‫الميلاد المجيد.

493
00:28:10,222 --> 00:28:11,265
‫قد يكون "هاوس" محقاً.

494
00:28:11,348 --> 00:28:13,683
‫قد يكون هناك حالة خفية
‫‫تفسر الأعراض.

495
00:28:13,767 --> 00:28:15,936
‫- شيء لم نفكر فيه.
‫‫- مثل ماذا؟

496
00:28:16,186 --> 00:28:18,522
‫- قد يكون اعتلالاً أيضياً.
‫‫- وبشكل محدد؟

497
00:28:18,606 --> 00:28:20,149
‫- قد يكون الأمر وراثياً.
‫‫- بشكل محدد؟

498
00:28:20,232 --> 00:28:21,317
‫كل ما أقوله...

499
00:28:21,400 --> 00:28:23,110
‫تقولين إنك تعتقدين بأن "هاوس" محق.

500
00:28:23,193 --> 00:28:25,404
‫- قد يكون محقاً.
‫‫- بالطبع قد يكون محقاً.

501
00:28:25,488 --> 00:28:28,157
‫وقد يكون عمل الرب، فلا تقولي
‫‫شيئاً إلا إن كان...

502
00:28:28,240 --> 00:28:30,409
‫...لديك أمر واضح تقدمينه.

503
00:28:33,912 --> 00:28:34,955
‫ما هذا؟ نبتة الشوكران؟

504
00:28:35,038 --> 00:28:38,125
‫سأسدي إليك أكبر معروف قد يفعله
‫‫طبيب لآخر.

505
00:28:38,459 --> 00:28:40,586
‫سأمنعك من قتل مريضتك.

506
00:28:41,878 --> 00:28:45,715
‫إنه شاب نبتة الغُدب، وهو مفيد
‫‫لبعض النشاط في الصباح.

507
00:28:45,841 --> 00:28:49,219
‫فهو يفتح الرئتين ويرفع ضغط الدم
‫‫ويحفز القلب.

508
00:28:49,303 --> 00:28:53,849
‫ولكن، من المؤسف أنه لو مزج مع حقنة
‫‫مقدارها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين"

509
00:28:54,558 --> 00:28:55,725
‫تقع نوبة قلبية مباشرة.

510
00:28:57,019 --> 00:28:59,480
‫- ولكن ما المهم، فمذاقه رائع!
‫‫- الأخت "أوغستين"...

511
00:28:59,563 --> 00:29:01,731
‫تشربه بالتزام نوعاً ما.

512
00:29:03,233 --> 00:29:05,152
‫يمكننا استبعاد النوبة القلبية
‫‫من المعادلة...

513
00:29:05,235 --> 00:29:09,198
‫ويمكن تفسير بقية الأعراض بحساسية
‫‫حادة طويلة الأمد.

514
00:29:09,448 --> 00:29:11,283
‫هذا ما قالته "كاميرون" منذ البداية.

515
00:29:11,741 --> 00:29:13,285
‫أجل، لقد فعلت.

516
00:29:14,537 --> 00:29:15,621
‫أحسنت.

517
00:29:15,954 --> 00:29:20,209
‫لكن عدم استعدادك للدفاع عن تشخيصك
‫‫كاد يودي بحياة هذه المرأة.

518
00:29:21,001 --> 00:29:23,587
‫خذي درس من "فورمان"
‫‫ودافعي عما تؤمنين به.

519
00:29:24,880 --> 00:29:27,757
‫حسناً، لنجد طريقة لإنقاذ الراهبة.

520
00:29:28,967 --> 00:29:30,969
‫أنت ملعون إن فعلت
‫‫وملعون إن لم تفعل.

521
00:29:32,680 --> 00:29:34,306
‫لأن الأمر لم يعالج لمدة طويلة

522
00:29:34,390 --> 00:29:37,226
‫تحول الأمر من حساسية تتسبب
‫‫بعينين دامعتين وحلق يؤلم

523
00:29:37,309 --> 00:29:39,478
‫إلى حساسية ستقضي عليها

524
00:29:39,562 --> 00:29:40,563
‫وقد أثرت في جهاز المناعة لديها.

525
00:29:40,646 --> 00:29:43,566
‫وقللت من قدرتها على التعافي
‫‫وقامت بالتأثر على أنظمة أعضائها.

526
00:29:43,691 --> 00:29:46,360
‫- إذن، ما المصدر؟
‫‫- مسحوق غسيل الأطباق.

527
00:29:46,985 --> 00:29:50,239
‫لا، استمرت الأعراض لأيام بعد
‫‫حادثة مسحوق غسيل الأطباق.

528
00:29:50,322 --> 00:29:53,158
‫لا بد أنه شيء تعرضت إليه هنا
‫‫في المستشفى وكذلك في الدير.

529
00:29:53,576 --> 00:29:55,494
‫ماذا عن الشاي؟ فقد تسبب بعدم
‫‫انتظام دقات القلب.

530
00:29:55,578 --> 00:29:57,329
‫هذا محتمل لكنه غير مؤكد.

531
00:29:57,454 --> 00:30:00,332
‫- سنفحص الجلد لمثيرات الحساسية.
‫‫- ليس بعد، فردة فعلها قوية الآن.

532
00:30:00,499 --> 00:30:02,751
‫ففحوصها إيجابية لكل شيء
‫‫علينا جعل حالتها تستقر أولاً.

533
00:30:02,834 --> 00:30:05,629
‫اعزلوها عن جميع مثيرات الحساسية
‫‫ودعوا نظام المناعة يرتاح.

534
00:30:05,713 --> 00:30:07,631
‫- لنضعها في غرفة عزل.
‫‫- حسناً.

535
00:30:07,715 --> 00:30:10,092
‫لنقدم لها مثيرات الحساسية تدريجياً
‫‫ونرى إلام ستستجيب.

536
00:30:10,175 --> 00:30:12,344
‫عندما تحصل على ردة فعل لشيء
‫‫فسنعرف أنه ما يقوم بقتلها.

537
00:30:14,680 --> 00:30:16,890
‫هكذا، لا تلفاز أو كتب.

538
00:30:17,391 --> 00:30:19,142
‫- حتى الإنجيل؟
‫‫- أخشى ذلك.

539
00:30:19,643 --> 00:30:21,687
‫ففي هذه الغرفة هواء وماء
‫‫يتم تصفيتهما.

540
00:30:22,145 --> 00:30:25,441
‫حتى غطاؤك حريري قابل للانحلال
‫‫وضعيف التأريج.

541
00:30:26,275 --> 00:30:27,943
‫يجب أن تشعري بتحسن هنا.

542
00:30:31,947 --> 00:30:34,116
‫سنعود لتفقد حالك بعد قليل.

543
00:30:34,991 --> 00:30:37,994
‫أيمكن لإحدى الراهبات الأخريات
‫‫المجيء للصلاة معي؟

544
00:30:39,663 --> 00:30:41,831
‫من الأفضل ألا يزورك أحد.

545
00:30:42,416 --> 00:30:44,251
‫فعندما نعزل ونعرف ما يسبب
‫‫الحساسية لديك...

546
00:30:44,334 --> 00:30:46,545
‫...فيمكننا التساهل أكثر قليلاً.

547
00:30:58,181 --> 00:30:59,391
‫يمكنني الصلاة معك.

548
00:31:00,892 --> 00:31:02,060
‫لا أريد الموت.

549
00:31:04,062 --> 00:31:05,147
‫لم هجرني؟

550
00:31:15,907 --> 00:31:17,409
‫لقد كنت في مدرسة دينية.

551
00:31:19,745 --> 00:31:21,830
‫سألونا ذات مرة عن فقرتنا
‫‫المفضلة في الإنجيل.

552
00:31:22,539 --> 00:31:25,334
‫اخترت رسالة "بطرس" الأولى
‫‫الفصل الأول، الجملة السابعة.

553
00:31:27,544 --> 00:31:31,381
‫"ينقي الرب إيماننا من شوائبه
‫‫بأنه يسمح ببعض التجارب وهذا ما يحدث...

554
00:31:32,048 --> 00:31:36,553
‫...للذهب الذي يمر في النار ليطهر ما
‫‫هو زغل ليظهر المعدن الحقيقي للذهب."

555
00:31:36,762 --> 00:31:39,807
‫"وإن كان الذهب ثميناً فهو فانٍ بعكس
‫‫إيماننا الذي سيزكينا للمجد."

556
00:31:40,390 --> 00:31:42,810
‫لذا، إن بقي إيمانك قوياً بعد التجارب

557
00:31:42,892 --> 00:31:47,022
‫فسيجلب لكم المدح والكرامة

558
00:31:48,982 --> 00:31:50,359
‫يوم عودته."

559
00:31:51,819 --> 00:31:52,861
‫لم يهجرك.

560
00:31:57,032 --> 00:32:00,160
‫الشيء الوحيد الذي يعترض طريق
‫‫معرفتك بأنه موجود هو الخوف.

561
00:32:00,327 --> 00:32:03,330
‫لديك خياران، الإيمان أو الخوف.

562
00:32:04,707 --> 00:32:05,708
‫هذا هو الاختبار.

563
00:32:05,791 --> 00:32:07,959
‫اختيار الإيمان لا يعني أنني لن أموت.

564
00:32:08,043 --> 00:32:10,504
‫لكنه سيؤثر في كيفية اختبارك
‫‫للموت...

565
00:32:11,463 --> 00:32:12,756
‫...وبهذا، حياتك.

566
00:32:13,256 --> 00:32:14,299
‫الأمر يعود إليك.

567
00:32:15,008 --> 00:32:17,010
‫لم غادرت المدرسة الدينية؟

568
00:32:19,555 --> 00:32:20,639
‫الاختبار...

569
00:32:22,265 --> 00:32:24,893
‫...لقد نجحت، أما أنا فلم أفعل.

570
00:32:26,311 --> 00:32:29,356
‫- سنتصل بكن إن تغير شيء.
‫‫- هل ستكون بخير؟

571
00:32:29,648 --> 00:32:33,569
‫طالما لا تتعرض لشيء يحفز
‫‫الحساسية ستكون بخير.

572
00:32:34,944 --> 00:32:36,196
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا.

573
00:32:42,035 --> 00:32:44,580
‫تباً للبروتوكولات!
‫‫إنها تعاني نوبة تأقية.

574
00:32:44,663 --> 00:32:46,915
‫- مستحيل، إنها في غرفة معزولة.
‫‫- أتمازحني؟

575
00:32:46,998 --> 00:32:48,041
‫تعاليا!

576
00:32:50,377 --> 00:32:53,338
‫- 0،1 سنتم مكعب من "إبينيفرن".
‫‫- علينا إدخال الأنابيب.

577
00:32:53,797 --> 00:32:55,465
‫سأفعل هذا، أحضر كيس التنفس.

578
00:33:08,687 --> 00:33:09,730
‫لقد دخلت.

579
00:33:22,743 --> 00:33:23,869
‫استقر التنفس.

580
00:33:26,538 --> 00:33:27,748
‫هذه غرفة حجر صحي!

581
00:33:36,715 --> 00:33:39,175
‫كيف تُصاب بحساسية في غرفة
‫‫حجر صحي؟

582
00:33:41,261 --> 00:33:44,097
‫- ربما المواد الحافظة بالمحلول الوريدي.
‫‫- لقد تفقدت هذا.

583
00:33:45,223 --> 00:33:47,643
‫- الأنابيب المطاطية.
‫‫- تفقدتها، تفقدت كل شيء.

584
00:33:48,769 --> 00:33:52,355
‫قد يكون سرطان الدم، فهو يتسبب
‫‫بنوبة تأقية.

585
00:33:52,731 --> 00:33:54,065
‫لقد تفقدت معدلات الدم...

586
00:33:54,733 --> 00:33:57,861
‫...وهي ليست كثرة اليوزينيات
‫‫وليس اعتلال التأق.

587
00:33:59,028 --> 00:34:00,656
‫قد تكون إرادة إلهية.

588
00:34:02,491 --> 00:34:03,742
‫إنها ليست إرادتي.

589
00:34:08,246 --> 00:34:12,793
‫أنت تدرك أنك إن كنت مخطئاً
‫‫بشأن الصورة العامة...

590
00:34:13,168 --> 00:34:14,544
‫...فأنك ستحترق، أليس كذلك؟

591
00:34:14,962 --> 00:34:17,255
‫ماذا تريدني ان أفعل؟
‫‫أتقبل الأمر؟ أستسلم؟

592
00:34:17,339 --> 00:34:20,843
‫أجل، أن تقبل أن المرضى يموتون
‫‫رغم جميع الظروف أحياناً

593
00:34:20,926 --> 00:34:23,011
‫ويتحسنون أحياناً رغم كل الظروف.

594
00:34:23,094 --> 00:34:24,930
‫لا، نحن لا نعرف السبب فحسب.

595
00:34:25,347 --> 00:34:27,599
‫أعتقد أن الراهبات سيوافقنك على هذا.

596
00:34:37,275 --> 00:34:40,069
‫أردت القول إنني أعلم بأنك
‫‫فعلت كل ما بوسعك.

597
00:34:40,362 --> 00:34:43,657
‫لا أريد إثبات منك على أنني
‫‫أقوم بعملي جيداً.

598
00:34:43,740 --> 00:34:46,368
‫- هذه مشكلتك وليست مشكلتي.
‫‫- كنت أتصرف بلطف فحسب.

599
00:34:46,827 --> 00:34:49,120
‫أجل، ليس عليك فعل هذا دائماً.

600
00:34:52,040 --> 00:34:53,166
‫عيد ميلاد مجيد.

601
00:35:04,803 --> 00:35:06,722
‫تمت إزالة الأنابيب عن الأخت "أوغستين".

602
00:35:08,640 --> 00:35:09,683
‫جيد.

603
00:35:09,766 --> 00:35:12,310
‫قررت الخروج برغم النصيحة الطبية.

604
00:35:12,602 --> 00:35:14,437
‫تريد العودة إلى الدير.

605
00:35:14,521 --> 00:35:16,064
‫أقنعها بعكس ذلك.

606
00:35:17,649 --> 00:35:19,526
‫أعتقد أنني قد أقنعتها بفعل هذا.

607
00:35:36,919 --> 00:35:38,795
‫تم الدفع مقابل الغرفة لنهاية الأسبوع.

608
00:35:40,672 --> 00:35:42,007
‫فلم لا تبقين فحسب؟

609
00:35:42,549 --> 00:35:46,011
‫هذا المرض...إنه اختبار لإيماني.

610
00:35:46,970 --> 00:35:50,849
‫إن كان يريد موتي، فغير مهم
‫‫أين أكون.

611
00:35:51,474 --> 00:35:52,517
‫يمكنني تقبل هذا.

612
00:35:54,143 --> 00:35:56,145
‫أيصدق أحد أي شيء تقولينه؟

613
00:35:58,440 --> 00:35:59,524
‫أنت لا تتقبلين.

614
00:36:01,985 --> 00:36:03,194
‫بل تهربين.

615
00:36:03,737 --> 00:36:04,947
‫كما تفعلين دائماً.

616
00:36:06,239 --> 00:36:08,784
‫تهربين من الدير لممارسة الجنس.

617
00:36:10,326 --> 00:36:13,872
‫وهربت من العالم الحقيقي عندما
‫‫لم تنجح ممارسة الجنس جيداً.

618
00:36:14,081 --> 00:36:17,125
‫وها هي الأمور سيئة مجدداً
‫‫وها أنت تهربين.

619
00:36:17,960 --> 00:36:20,462
‫لم يصعب عليك الإيمان بالرب؟

620
00:36:21,964 --> 00:36:25,341
‫ما أواجه صعوبة به هو مفهوم الإيمان.

621
00:36:26,426 --> 00:36:28,887
‫الإيمان ليس مبنياً على المنطق والخبرة.

622
00:36:29,096 --> 00:36:31,765
‫أنا أختبر وجود الرب يومياً...

623
00:36:32,849 --> 00:36:34,893
‫...ومعجزة الحياة من حولنا.

624
00:36:36,185 --> 00:36:39,481
‫معجزة الولادة ومعجزة الحب.

625
00:36:40,732 --> 00:36:42,400
‫إنه معي دائماً.

626
00:36:42,943 --> 00:36:46,655
‫أين المعجزة في إنجاب طفلة
‫‫مدمنة على الـ"كوكائين"؟

627
00:36:49,658 --> 00:36:52,911
‫ثم رؤية والدتها تهجرها لأنها بحاجة
‫‫إلى جرعة أخرى؟

628
00:36:53,578 --> 00:36:54,746
‫معجزة الحب.

629
00:36:55,080 --> 00:36:57,874
‫احتمالية مقتلك هي الضعف...

630
00:36:58,374 --> 00:37:00,627
‫...عن طريق من تحبينهم
‫‫وليس الغرباء.

631
00:37:01,795 --> 00:37:03,839
‫أتحاول إقناعي بالتخلي عن الإيمان؟

632
00:37:04,547 --> 00:37:08,176
‫يمكنك الإيمان كما تشائين
‫‫وكذلك الأرواح والحياة الأبدية...

633
00:37:08,718 --> 00:37:09,886
‫...والفردوس والجحيم.

634
00:37:11,346 --> 00:37:13,890
‫ولكن، عندما يتعلق الأمر بهذا العالم
‫‫لا تكوني غبية.

635
00:37:15,224 --> 00:37:18,520
‫فقد تخبريني بأنك تؤمنين للرب
‫‫لتنجحي في حياتك اليومية...

636
00:37:18,603 --> 00:37:21,857
‫...ولكن عندما تقابلين مفترق طرق
‫‫أعرف أنك تنظري في الاتجاهين.

637
00:37:21,940 --> 00:37:26,153
‫لا أؤمن بأنه في داخلي
‫‫وسيقوم بإنقاذي.

638
00:37:26,778 --> 00:37:31,282
‫بل أؤمن أنه في داخلي
‫‫سواء مت أم حييت.

639
00:37:31,491 --> 00:37:32,868
‫فلم لا تحيين إذاً؟

640
00:37:35,370 --> 00:37:37,622
‫فرصتك أفضل بالرهان علي أنا.

641
00:37:39,708 --> 00:37:41,084
‫عندما كان عمري 15 عاماً...

642
00:37:42,502 --> 00:37:45,213
‫...كنت أتناول جميع موانع الحمل المعروفة.

643
00:37:46,965 --> 00:37:48,550
‫وحبلت رغمها.

644
00:37:50,468 --> 00:37:54,723
‫لمت الرب وكرهته لأنه أفسد حياتي.

645
00:37:55,390 --> 00:37:57,017
‫لكني أدركت شيئاً.

646
00:37:57,726 --> 00:38:02,189
‫لا يمكنك الغضب من الرب
‫‫ولا تؤمن به في الوقت ذاته.

647
00:38:03,314 --> 00:38:06,776
‫لا يمكن لأحد فعل هذا.
‫‫حتى أنت دكتور "هاوس".

648
00:38:11,990 --> 00:38:15,202
‫- كيف جرى الأمر؟
‫‫- إن الرب داخلها.

649
00:38:15,994 --> 00:38:18,205
‫كان من السهولة أكثر
‫‫التعامل مع ورم.

650
00:38:19,372 --> 00:38:20,874
‫ربما تعاني حساسية دينية؟

651
00:38:26,546 --> 00:38:29,883
‫ابحثوا في كل مكان عن مثيرات
‫‫للحساسية قد يتسبب بردة فعلها هذه

652
00:38:29,966 --> 00:38:31,551
‫عدا عن مكان واحد... داخلها.

653
00:38:31,634 --> 00:38:33,803
‫في تاريخها الطبي، لم تذكر أي
‫‫عملية جراحية.

654
00:38:33,887 --> 00:38:34,971
‫لقد خضعت لواحدة.

655
00:38:35,055 --> 00:38:36,806
‫أيمكننا الحصول على السجل؟
‫‫في أي مستشفى؟

656
00:38:36,890 --> 00:38:38,474
‫لم تجرِها في مستشفى.

657
00:38:38,767 --> 00:38:41,477
‫- اطلبوا تصوير كامل للجسد.
‫‫- ماذا لو رفضت؟

658
00:38:41,978 --> 00:38:43,897
‫أخبرها بأنني أبحث عن معجزة.

659
00:38:46,482 --> 00:38:48,735
‫لا ثقوب أو حشوات أسنان.

660
00:38:49,694 --> 00:38:53,156
‫لا توجد مسامير جراحية في الذراع.
‫‫ولا زراعة من أي نوع.

661
00:38:53,448 --> 00:38:55,867
‫إنها خالية تماماً
‫‫عما يبحث "هاوس"؟

662
00:38:58,120 --> 00:39:00,956
‫- ما هذا؟
‫‫- لا أعلم.

663
00:39:01,581 --> 00:39:04,000
‫قربي الصورة عليه واعرضي
‫‫صورة ثلاثية الأبعاد.

664
00:39:09,839 --> 00:39:10,924
‫يا إلهي!

665
00:39:15,011 --> 00:39:19,057
‫الصليب النحاسي، أحد أساليب موانع الحمل
‫‫الذي ألغي في الثمانينيات.

666
00:39:19,933 --> 00:39:23,019
‫- إنها تعاني حساسية من النحاس.
‫‫- هذا نادر، لكنه يحدث.

667
00:39:23,478 --> 00:39:25,313
‫أما كانت لتعرف أن لديها مانع للحمل؟

668
00:39:25,521 --> 00:39:28,024
‫لقد حظت بعملية إجهاض ولا بد
‫‫أنهم تركوا مانع الحمل

669
00:39:28,108 --> 00:39:30,860
‫والتحم مع أنسجة بطانة الرحم
‫‫ولم يتمكن أحد من رؤيته.

670
00:39:32,028 --> 00:39:34,239
‫إذن، كل ما علينا فعله هو إزالة
‫‫جهاز منع الحمل.

671
00:39:34,322 --> 00:39:35,949
‫ثم ستبدأ الأعراض بالتراجع.

672
00:39:36,616 --> 00:39:41,163
‫حصلت على مانع الحمل هذا وعمري
‫‫15 عاماً، أي قبل أكثر من 20 عاماً.

673
00:39:41,246 --> 00:39:44,332
‫إنه تعرض طويل الأمد لمثير الحساسية
‫‫بأعراض ضئيلة.

674
00:39:44,415 --> 00:39:45,500
‫ولكن، في مرحلة ما...

675
00:39:45,583 --> 00:39:48,837
‫...يتطلب الأمر شيئاً بسيطاً ليتسبب
‫‫بردة فعل حادة.

676
00:39:49,171 --> 00:39:52,299
‫كالبالون المليء بالهواء
‫‫بنفس أخير قد ينفجر.

677
00:39:53,591 --> 00:39:57,220
‫أول مرة أصبت بالطفح عندما كنت
‫‫أغسل أواني الطهو النحاسية.

678
00:39:57,304 --> 00:40:00,807
‫وكل الأعراض التالية أتت من تناول
‫‫طعام معد فيها.

679
00:40:02,100 --> 00:40:03,601
‫لقد وجد الدكتور "هاوس" معجزته.

680
00:40:04,519 --> 00:40:06,229
‫أشك في أنه سيفسر الأمر بهذه الطريقة.

681
00:40:08,731 --> 00:40:10,399
‫لقد أخبرتني بعبارتك المفضلة من الإنجيل.

682
00:40:11,276 --> 00:40:12,610
‫أتود سماع المفضلة لدي؟

683
00:40:15,113 --> 00:40:16,572
‫"كان ينبغي أن نفرح ونسر...

684
00:40:17,157 --> 00:40:19,659
‫...لأن أخاك هذا كان ميتاً فعاش."

685
00:40:20,118 --> 00:40:21,244
‫الابن الضال.

686
00:40:23,454 --> 00:40:25,707
‫سيكون بانتظارك عندما تكون مستعداً.

687
00:40:28,251 --> 00:40:30,461
‫سنحدد موعداً لعمليتك الجراحية غداً.

688
00:40:37,886 --> 00:40:39,095
‫دائرة الجحيم السادسة.

689
00:40:39,637 --> 00:40:41,681
‫محجوز في حجرة للتعرق
‫‫وأنفك دامي

690
00:40:41,764 --> 00:40:43,266
‫وجميع المناديل رطبة.

691
00:40:43,558 --> 00:40:45,935
‫- أعتقد أن هذه الدائرة السابعة.
‫‫- لا، إن السابعة...

692
00:40:46,019 --> 00:40:47,520
‫يا إلهي! لا بد أنك ممتع في الحفلات.

693
00:40:47,603 --> 00:40:49,731
‫أعتقد ان كلانا يعرف الخطأ
‫‫في هذه النظرية.

694
00:40:49,814 --> 00:40:50,815
‫كيف حال الراهبة؟

695
00:40:51,107 --> 00:40:53,151
‫دقات قلبها طبيعية والكليتان تعملان.

696
00:40:53,360 --> 00:40:54,402
‫تعرف طبيعة الراهبات.

697
00:40:54,485 --> 00:40:56,696
‫تخرج موانع الحمل منهن
‫‫ويعدن إلى طبيعتهن.

698
00:40:56,821 --> 00:40:58,907
‫- رائع!
‫‫- أخبرتك بأنني لم أخفق.

699
00:41:00,825 --> 00:41:03,870
‫- لقد أخفقت.
‫‫- أعطيتها 0،1 سنتم مكعب من "إبينفرين".

700
00:41:03,995 --> 00:41:06,497
‫أجل، ولم لم تُبعدك "كادي"
‫‫عن القضية لكنت قتلتها.

701
00:41:09,084 --> 00:41:11,086
‫أتريد المجيء من أجل عشاء
‫‫الميلاد المجيد؟

702
00:41:12,254 --> 00:41:15,673
‫- أنت يهودي.
‫‫- حسناً، عشاء الحانوكا.

703
00:41:15,757 --> 00:41:18,843
‫- لم تهتم؟ هناك طعام وأناس.
‫‫- لا شكراً.

704
00:41:20,511 --> 00:41:22,180
‫ربما آتي إلى منزلك.

705
00:41:22,931 --> 00:41:25,183
‫ألا تمانع زوجتك في أن تكون
‫‫وحدها في الميلاد المجيد؟

706
00:41:25,267 --> 00:41:27,394
‫أنا طبيب وهي معتادة على البقاء وحدها.

707
00:41:29,729 --> 00:41:31,856
‫- لا أريد التحدث بالأمر.
‫‫- ولا أنا.

708
00:41:36,444 --> 00:41:38,113
‫لقد أحسنت عملاً مع الراهبة.

709
00:41:38,905 --> 00:41:42,367
‫- مبارك!
‫‫- شكراً لك.

710
00:41:43,743 --> 00:41:46,913
‫عيد ميلاد مجيد دكتور "هاوس"
‫‫ودكتور "ويلسون".

711
00:41:48,664 --> 00:41:49,749
‫تصبحين على خير.

712
00:41:52,377 --> 00:41:53,628
‫كان ذلك لطيفاً.

713
00:41:53,652 --> 00:41:58,652
Extracted By: Mr_Rachid 
Re-Synced By: xRami

