﻿1
00:00:10,008 --> 00:00:14,221
‫"امتحان التفاضل والتكامل المتقدم
‫‫الجمعة الساعة 8 صباحاً."

2
00:00:19,059 --> 00:00:22,229
‫"الوقت المتبقي، 20 دقيقة."

3
00:01:02,812 --> 00:01:04,939
‫أنت، أعطيني هذا.

4
00:01:05,731 --> 00:01:07,065
‫عما تتحدثين؟

5
00:01:07,650 --> 00:01:09,777
‫- سيدة "ميلر".
‫‫- هاتفك أيتها الشابة.

6
00:01:09,860 --> 00:01:12,613
‫كنت أضعه بوضعية الصمت
‫‫في حال اتصل أحد ما.

7
00:01:12,696 --> 00:01:14,406
‫لا، كنت تغشين.

8
00:01:14,490 --> 00:01:16,074
‫- أرجوك، كأن علي أن أغش حتى...
‫‫- أيتها السيدة؟

9
00:01:16,158 --> 00:01:17,743
‫قلت لك أن تنتظر.

10
00:01:18,535 --> 00:01:19,536
‫أعطيني إياه.

11
00:01:20,036 --> 00:01:21,246
‫بالتأكيد.

12
00:01:25,960 --> 00:01:27,795
‫يعجبني القميص!

13
00:01:31,340 --> 00:01:33,133
‫علي دخول الحمام.

14
00:01:34,510 --> 00:01:35,845
‫الحمام، بالطبع!

15
00:01:36,846 --> 00:01:38,555
‫- بعد 19 دقيقة.
‫‫- لا يمكنني فعل هذا.

16
00:01:39,849 --> 00:01:42,184
‫ألديك صديق في الحمام
‫‫يحمل الإجابات؟

17
00:01:46,062 --> 00:01:48,649
‫حسناً، سأحضر لك مرافقاً.

18
00:01:56,866 --> 00:01:59,576
‫لا تجعل المكان قذراً حتى أقتلك.

19
00:02:01,370 --> 00:02:02,663
‫لا تقف!

20
00:02:02,746 --> 00:02:06,750
‫"دي إكس دي تس".

21
00:02:06,834 --> 00:02:08,961
‫اسمعي، إنه مريض فعلاً.

22
00:02:13,423 --> 00:02:15,342
‫- انظروا إلى أوراقكم.
‫‫- هل أنت بخير؟

23
00:02:16,760 --> 00:02:18,595
‫- ماذا يحدث؟
‫‫- أحضري المساعدة.

24
00:02:56,550 --> 00:02:58,719
‫كان الفتى يخضع لامتحان
‫‫التفاضل والتكامل المتقدم...

25
00:02:58,802 --> 00:03:00,763
‫...حيث أصبح مشوشاً فجأة
‫‫وأصيب بالغثيان.

26
00:03:00,846 --> 00:03:02,848
‫هذه أعراض التفاضل والتكامل.

27
00:03:02,932 --> 00:03:04,016
‫بطء نبض القلب الحاد.

28
00:03:04,098 --> 00:03:06,100
‫انخفضت ضربات القلب إلى 48
‫‫وهي تنخفض بسرعة.

29
00:03:06,184 --> 00:03:07,019
‫أتعرف الفتى؟

30
00:03:07,101 --> 00:03:08,437
‫لا، لقد أتى للتو.

31
00:03:08,520 --> 00:03:09,897
‫هل والدته جذابة؟

32
00:03:10,397 --> 00:03:12,357
‫لم ألحظ الأمر.

33
00:03:13,191 --> 00:03:14,276
‫إذن، هذا لغز.

34
00:03:14,985 --> 00:03:17,111
‫ليس سبب مرضه، بل اهتمامك
‫‫الزائد به.

35
00:03:17,446 --> 00:03:19,031
‫متجر الهدايا مفتوح
‫‫اشتر له بطاقة.

36
00:03:19,364 --> 00:03:20,950
‫إنه لا يستجيب لعقار "أتروبين".

37
00:03:21,033 --> 00:03:24,118
‫يحب الصبيان نكات إطلاق الريح
‫‫جد بطاقة عليها إحداها.

38
00:03:26,413 --> 00:03:28,540
‫إنه مراهق، إنها المخدرات.

39
00:03:29,249 --> 00:03:32,461
‫أخبر العباقرة في غرفة الطوارئ بإعطائه
‫‫حبوب الفحم و"نالكسون".

40
00:03:32,544 --> 00:03:33,545
‫توقف عن اللحاق بي.

41
00:03:33,629 --> 00:03:37,049
‫كان فحص السمية سلبياً.
‫‫وما زال مضطرباً.

42
00:03:38,174 --> 00:03:39,885
‫أنت لا تهتم لأمر الفتى.

43
00:03:40,218 --> 00:03:42,012
‫لكنك تجد مرضه مثيراً للاهتمام.

44
00:03:42,096 --> 00:03:43,221
‫إن الصورة المقطعية سليمة.

45
00:03:43,305 --> 00:03:45,599
‫ولا توجد علامات على الالتهاب
‫‫والسبب ليس السكري.

46
00:03:45,682 --> 00:03:47,183
‫وأنت لا تهتم لأمره.

47
00:03:47,267 --> 00:03:49,853
‫إن كان هذا ما تود سماعه
‫‫لا، على الإطلاق.

48
00:03:50,186 --> 00:03:51,354
‫وأنا أيضاً.

49
00:03:53,356 --> 00:03:54,524
‫فلنكن موضوعيين إذاً.

50
00:03:58,821 --> 00:04:00,572
‫"هبوط ضربات القلب."

51
00:04:01,615 --> 00:04:02,825
‫قد يكون داء الشيغيلات.

52
00:04:02,908 --> 00:04:04,660
‫لكن هذا لا يفسر هبوط ضربات
‫‫القلب الحاد.

53
00:04:04,868 --> 00:04:06,161
‫التهاب عضلة القلب الفيروسي؟

54
00:04:06,244 --> 00:04:07,997
‫هذا لا يفسر اضطرابه.

55
00:04:08,246 --> 00:04:11,041
‫ما المميز في نتائج فحص
‫‫السمية السلبية؟

56
00:04:11,125 --> 00:04:12,126
‫لم يتعاطى المخدرات.

57
00:04:12,208 --> 00:04:15,004
‫- إلا إن أفسد أحد الفحص.
‫‫- هذا لا يحدث أبداً.

58
00:04:15,462 --> 00:04:17,631
‫أو أنه تناول جرعة زائدة
‫‫من شيء لم نفحصه له.

59
00:04:17,714 --> 00:04:20,009
‫"1،4 بيوتانيدول" قد يسبب هذه الأعراض.

60
00:04:21,217 --> 00:04:23,261
‫- هذا مخدر جديد.
‫‫- حبر الآلة الناسخة.

61
00:04:23,929 --> 00:04:28,475
‫له أثر "جي إتش بي" ذاته لكنه باهظ
‫‫وخطر أكثر.

62
00:04:29,143 --> 00:04:30,811
‫لكنه قانوني من ناحية أخرى.

63
00:04:30,894 --> 00:04:33,480
‫أريدك أن تذهبا إلى منزله
‫‫وتجد ما يخبئه.

64
00:04:33,897 --> 00:04:35,983
‫لا بد أنك تعرف جميع أماكن
‫‫الإخفاء الجيدة.

65
00:04:36,399 --> 00:04:37,985
‫في الواقع، لم أتعاطى المخدرات يوماً.

66
00:04:38,944 --> 00:04:41,030
‫من الأفضل أن ترافقيه
‫‫في حال قام بالانتشاء.

67
00:04:42,990 --> 00:04:45,325
‫- كم يتلقى الفتى من الـ"أتروبين"؟
‫‫- ملل واحد.

68
00:04:45,408 --> 00:04:48,286
‫اجعلها اثنين، في حال
‫‫احتاج إلى قلبه لاحقاً.

69
00:04:50,789 --> 00:04:53,042
‫"مات"، هل تعاطيت المخدرات
‫‫هذا الصباح؟

70
00:04:54,126 --> 00:04:55,460
‫ضعوا الأقلام.

71
00:04:57,420 --> 00:04:59,089
‫أيمكنك أن تضغط على أصابعي؟

72
00:05:03,677 --> 00:05:06,388
‫هل أعطاك أحد شيء ليساعدك
‫‫في امتحان الرياضيات؟

73
00:05:08,015 --> 00:05:10,934
‫- "مات".
‫‫- أخبرتك بأنه لا يتعاطى المخدرات.

74
00:05:11,977 --> 00:05:14,730
‫سيدة "دايفس"، يعتقد جميع الأهالي
‫‫هذا عن أطفالهم

75
00:05:15,605 --> 00:05:17,273
‫ويكونون مخطئين عادة.

76
00:05:17,649 --> 00:05:20,360
‫لقد تسببت بالمتاعب لوالدتي قليلاً
‫‫وأنا في مثل سنه.

77
00:05:20,694 --> 00:05:22,988
‫وقد كبرت لأصبح رجلاً جيداً
‫‫وحتى هي توافقني.

78
00:05:23,072 --> 00:05:24,322
‫أنا أعرف ابني.

79
00:05:24,740 --> 00:05:27,159
‫حقيقة أنك تعاطيت المخدرات
‫‫لا تعني أنه فعل ذلك.

80
00:05:29,661 --> 00:05:31,163
‫هل ذهب إلى مكان ما ليلة أمس؟

81
00:05:33,749 --> 00:05:36,210
‫لا، كان يدرس في المنزل.

82
00:05:36,334 --> 00:05:39,129
‫- هل أتى أصدقاء لمساعدته؟
‫‫- وأحضروا له المخدرات؟

83
00:05:39,421 --> 00:05:41,464
‫- أهذا ما فعله أصدقاؤك؟
‫‫- سيدة "دايفس"...

84
00:05:41,548 --> 00:05:42,549
‫اسمع...

85
00:05:44,509 --> 00:05:45,886
‫لقد فحصته بنفسي.

86
00:05:46,095 --> 00:05:48,680
‫معدات الفحص البيتية، أخذت بعض
‫‫الشعر من مشطه.

87
00:05:48,764 --> 00:05:51,767
‫ولم أرغب في معرفته للأمر
‫‫لأنني أثق به.

88
00:05:52,935 --> 00:05:54,186
‫لم قمت بفحصه إذاً؟

89
00:05:57,147 --> 00:06:01,317
‫كل ما فعله ليلة أمس هو الدراسة
‫‫ونقاش مقابلته الجامعية.

90
00:06:02,069 --> 00:06:06,656
‫يريد أن يبقى على طبيعته...
‫‫من دون قص شعره وملابس قديمة قذرة.

91
00:06:06,740 --> 00:06:07,866
‫وهذا لن يفيده.

92
00:06:08,784 --> 00:06:10,994
‫ثم استسلم كلانا وذهبنا إلى النوم
‫‫هذا كل شيء.

93
00:06:11,327 --> 00:06:13,496
‫هل عانى من مشاكل
‫‫كهذه مسبقاً؟

94
00:06:13,956 --> 00:06:15,457
‫أي تاريخ مرضي في العائلة؟

95
00:06:15,540 --> 00:06:18,418
‫لا، أنا و"مات" فقط.

96
00:06:18,501 --> 00:06:20,503
‫عشرة ملغ من عقار "ديابزام" بسرعة!

97
00:06:20,587 --> 00:06:22,839
‫- ماذا يحدث؟
‫‫- أتخذ بعض الحيطة.

98
00:06:24,258 --> 00:06:27,761
‫إنه يصاب بنوبة، ساعدوني
‫‫على تثبيته.

99
00:06:28,762 --> 00:06:31,265
‫ابق هادئاً يا صديقي
‫‫سنساعدك على الهدوء.

100
00:06:42,734 --> 00:06:44,945
‫هذه الغرفة نظيفة جداً
‫‫بالنسبة إلى شاب مراهق.

101
00:06:45,028 --> 00:06:46,947
‫أتعلمين لم يعتقد "هاوس"
‫‫أني أتعاطى المخدرات؟

102
00:06:47,030 --> 00:06:49,032
‫ستكون المسألة عرقية، أليس كذلك؟

103
00:06:49,116 --> 00:06:51,160
‫ذات السبب الذي يعتقد أن هذا الفتى
‫‫تناول جرعة زائدة لأجله.

104
00:06:51,243 --> 00:06:53,912
‫عندما تكون مدمن مخدرات، تريد أن
‫‫تعتقد أن الجميع كذلك أيضاً.

105
00:06:53,996 --> 00:06:56,790
‫ليس مدمناً، بل عليه تناول العقاقير.

106
00:06:57,040 --> 00:06:59,001
‫هذا تعريف المدمن.

107
00:06:59,918 --> 00:07:02,587
‫- إنه يتألم.
‫‫- وهو مدمن على مسكنات الآلام.

108
00:07:02,671 --> 00:07:04,089
‫يا لها من صدفة!

109
00:07:06,967 --> 00:07:08,844
‫ألم تتناول المخدرات يوماً؟

110
00:07:09,928 --> 00:07:11,888
‫ستصبح المسألة عرقية الآن بالفعل.

111
00:07:13,098 --> 00:07:15,058
‫تصد سؤالاً شخصياً بنكتة.

112
00:07:15,142 --> 00:07:16,810
‫ياه! من أعرفه ويقوم بفعل هذا؟

113
00:07:16,893 --> 00:07:18,478
‫أجل، أنا مثله تماماً.

114
00:07:18,854 --> 00:07:21,690
‫عدا كوني عاجز ومتكبر
‫‫وغاضب وأشعر بالمرارة.

115
00:07:21,773 --> 00:07:24,276
‫ربما علينا جميع النقود وشراء
‫‫عكاز جميل لك.

116
00:07:24,359 --> 00:07:26,320
‫فلديك حذاء رياضي ملائم.

117
00:07:36,121 --> 00:07:37,706
‫انظر إلى هذا.

118
00:07:39,708 --> 00:07:42,252
‫الوالدة ليست حذرة بصلصة
‫‫الطماطم البيتية.

119
00:07:44,629 --> 00:07:48,342
‫عندما يرتفع الغطاء هكذا، تكون دلالة
‫‫على تلوث بكتيري.

120
00:07:54,472 --> 00:07:56,141
‫هذا مفتوح.

121
00:07:57,893 --> 00:08:00,854
‫"مستشفى [برنستون بلانزبورو] التعليمي"

122
00:08:05,400 --> 00:08:07,819
‫خاب أملي بك كثيراً.

123
00:08:10,446 --> 00:08:12,908
‫أرسلك لتجد مخدرات جديدة الابتكار

124
00:08:12,991 --> 00:08:14,743
‫وتعود إلي بصلصة الطماطم.

125
00:08:16,328 --> 00:08:19,164
‫أراهن أنك دفعت ضعف الثمن.
‫‫لقد حصلت عليه عبر الإنترنت.

126
00:08:19,873 --> 00:08:23,752
‫قرر "مات" إعداد "بيتزا" بيتية
‫‫كوجبة خفيفة قبل النوم.

127
00:08:23,835 --> 00:08:26,338
‫مصدر للتسمم وملايين أنواع السموم

128
00:08:26,421 --> 00:08:29,549
‫التي تسبب التهاب الأمعاء وأعراض
‫‫قلبية وتشوش ذهني.

129
00:08:29,632 --> 00:08:33,511
‫لست واثقاً بشأن التهاب الأمعاء
‫‫لكن التشوش الذهني، أجل.

130
00:08:33,845 --> 00:08:37,933
‫- لا تفعل... ولكن...
‫‫- شهي!

131
00:08:38,016 --> 00:08:40,810
‫- أتتمنى الموت؟
‫‫- لم تحاول أن تنقذني.

132
00:08:40,894 --> 00:08:43,146
‫ظننت أنك تحاول إثبات وجهة نظر.

133
00:08:43,230 --> 00:08:47,567
‫أجل، لقد بدأ الفتى يصاب بالنوبات.
‫‫ليس من أعراض التسمم الغذائي.

134
00:08:48,193 --> 00:08:51,363
‫ولا من أعراض المخدرات، ليس بعد
‫‫ساعتين من الإدخال.

135
00:08:51,821 --> 00:08:53,823
‫إذن، ما قد يتسبب له بنوبة...

136
00:08:53,907 --> 00:08:56,285
‫...بالإضافة إلى جميع أعراضه
‫‫الأخرى المبهجة؟

137
00:08:56,576 --> 00:08:57,619
‫التسمم بالمبيدات الحشرية.

138
00:08:58,161 --> 00:08:58,995
‫الكربامات.

139
00:08:59,079 --> 00:09:01,664
‫أو الفسفات العضوي أو الكلور العضوي.

140
00:09:02,124 --> 00:09:03,625
‫التنفس أم الامتصاص عبر الجلد؟

141
00:09:03,875 --> 00:09:05,085
‫الوقت مبكر لمعرفة هذا.

142
00:09:05,252 --> 00:09:08,255
‫علينا تنظيفه فقد يكون السم
‫‫ما يزال على جلده.

143
00:09:08,338 --> 00:09:09,714
‫لقد أخبرت الممرضات بهذا.

144
00:09:25,314 --> 00:09:26,398
‫"مشرفة الممرضات إلى غرفة المواد."

145
00:09:26,481 --> 00:09:28,566
‫أشعر بخير.

146
00:09:29,859 --> 00:09:31,111
‫أهذه هي شكواك؟

147
00:09:32,404 --> 00:09:35,324
‫- هذا العرَض الكبير!
‫‫- أخبرتها بأنها إضاعة للوقت.

148
00:09:35,615 --> 00:09:37,033
‫ألاحظ الألوان أكثر.

149
00:09:37,617 --> 00:09:42,164
‫والموسيقى... أنا أستمع لها جيداً.

150
00:09:42,247 --> 00:09:48,378
‫عمري 82 عاماً، علي لعب الورق
‫‫مع المسنات الأخريات

151
00:09:48,462 --> 00:09:49,671
‫ولكن الآن...

152
00:09:50,839 --> 00:09:53,258
‫...عندما أرى رجلاً بمؤخرة جميلة

153
00:09:54,550 --> 00:09:56,636
‫لا يمكنني التوقف عن النظر إليه.

154
00:09:57,304 --> 00:09:58,347
‫أو...

155
00:09:59,139 --> 00:10:00,765
‫...لحية جذابة.

156
00:10:01,391 --> 00:10:05,895
‫واعتقدت أن التمتع بمؤخرات جميلة
‫‫عرَض للمرض؟

157
00:10:05,979 --> 00:10:10,359
‫بدأ الأمر قبل شهر عندما أحضر "مارك"
‫‫لي فيلم "ذهب مع الريح"...

158
00:10:10,442 --> 00:10:12,444
‫...لكنه احتوى القرص الخاطئ.

159
00:10:12,527 --> 00:10:14,946
‫أجل، لقد نسيت، هذا ذنبي.

160
00:10:15,030 --> 00:10:17,615
‫وبالطبع، كان منشغلاً على إعادته.

161
00:10:17,699 --> 00:10:18,825
‫أجل، فلا حياة اجتماعية لدي.

162
00:10:18,908 --> 00:10:22,537
‫لذا، شاهدته وكان في الفيلم ممثل...

163
00:10:22,620 --> 00:10:25,332
‫...شاب اسمه "آشتون كوتشر".

164
00:10:25,999 --> 00:10:27,125
‫والآن...

165
00:10:28,126 --> 00:10:29,669
‫...أنا أفكر في "آشتون"...

166
00:10:29,919 --> 00:10:31,671
‫...طوال الوقت.

167
00:10:34,216 --> 00:10:36,343
‫طوال الوقت.

168
00:10:37,177 --> 00:10:40,680
‫أنت تذكرني به.

169
00:10:41,348 --> 00:10:43,225
‫عينا غرفة النوم ذاتهما.

170
00:10:43,808 --> 00:10:45,519
‫يخطئ الناس كثيراً بيننا.

171
00:10:45,601 --> 00:10:49,356
‫أعتقد أنك تريد فحص قلبي.

172
00:10:49,439 --> 00:10:52,567
‫لا، لا، لن يكون هذا ضرورياً.

173
00:10:52,650 --> 00:10:53,527
‫أخبرتك.

174
00:10:53,609 --> 00:10:56,196
‫لكني سأدخلك إلى المستشفى
‫‫لإجراء بعض الفحوصات.

175
00:10:56,279 --> 00:10:58,156
‫أي فحوصات؟ إنها مسنة فحسب.

176
00:10:58,240 --> 00:10:59,949
‫وأنت لا تُطاق فحسب.

177
00:11:00,033 --> 00:11:01,993
‫مرت والدتك بتغير شخصية مفاجئ.

178
00:11:02,077 --> 00:11:03,286
‫لذا، يجب تفقد الأمر.

179
00:11:03,370 --> 00:11:07,374
‫سأحضر الممرضة لإدخالها، فأنا وسيم
‫‫على القيام بالأعمال المكتبية.

180
00:11:13,004 --> 00:11:15,673
‫"أخصائي التخدير إلى غرفة
‫‫العمليات رقم أربعة."

181
00:11:15,924 --> 00:11:18,843
‫"أخصائي التخدير إلى غرفة
‫‫العمليات رقم أربعة."

182
00:11:22,972 --> 00:11:25,725
‫إنه يتلقى هذا الدواء منذ أكثر
‫‫من ساعة.

183
00:11:25,808 --> 00:11:27,352
‫إن عقار "براليدوكسيم" فعلا جداً.

184
00:11:27,436 --> 00:11:29,645
‫لكن بدء تأثيره يتطلب بعض الوقت.

185
00:11:29,771 --> 00:11:32,148
‫وقد تكون مخطئاً وقد لا يكون
‫‫المسبب هو المبيدات الحشرية.

186
00:11:32,232 --> 00:11:35,693
‫كان تحليل الدم واضحاً.
‫‫إنه فوسفات عضوي.

187
00:11:40,115 --> 00:11:41,991
‫يا إلهي!

188
00:11:42,242 --> 00:11:45,454
‫تراجعي، سيدة "دايفس"، أرجوك.

189
00:11:47,163 --> 00:11:49,665
‫30 نبضة قلب، هذا انخفاض حاد
‫‫أحضري لي الرفادات.

190
00:11:51,918 --> 00:11:53,128
‫ماذا تفعل؟

191
00:11:53,211 --> 00:11:54,879
‫سنجعل قلبه ينبض.

192
00:11:56,630 --> 00:11:57,549
‫ضعيه على درجة 60.

193
00:12:31,333 --> 00:12:32,875
‫لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن.

194
00:12:33,126 --> 00:12:35,170
‫سنبقيه تحت الرفادات لساعة أخرى.

195
00:12:35,253 --> 00:12:36,296
‫ثم ماذا؟

196
00:12:37,631 --> 00:12:39,090
‫لنرَ ماذا سيحدث.

197
00:12:41,176 --> 00:12:42,802
‫هذه ليست فلسفتي.

198
00:12:43,970 --> 00:12:45,679
‫وخاصة عندما يتعلق الأمر بابني.

199
00:12:46,473 --> 00:12:48,682
‫وإن كان هناك أمر سيء سيحدث...

200
00:12:49,851 --> 00:12:51,811
‫...أريد أن أعرف ما هي خياراتنا.

201
00:12:53,062 --> 00:12:56,690
‫عقار "براليدوكسيم" لا يساعده.
‫‫علينا وضع الأسلاك في قلبه.

202
00:12:56,774 --> 00:12:59,735
‫- ربما أخطأنا بشأن المبيدات الحشرية.
‫‫- قمت بفحص البلازما مرتين.

203
00:12:59,819 --> 00:13:02,197
‫أهناك علاجات أقوى لتسمم
‫‫الفوسفات العضوي؟

204
00:13:02,280 --> 00:13:03,906
‫اللعنة! لقد أوقعت بي!

205
00:13:03,990 --> 00:13:06,409
‫لقد اخترنا العقار الضعيف.
‫‫كنت أحاول توفير النقود.

206
00:13:06,493 --> 00:13:08,244
‫في الواقع، أحد أساتذتي في جامعة
‫‫"كولومبيا"...

207
00:13:08,328 --> 00:13:09,829
‫...طور عقاراً تجريبياً للجيش.

208
00:13:09,912 --> 00:13:11,206
‫ما معدل النجاح؟

209
00:13:11,289 --> 00:13:14,000
‫إنها محددة، هناك علاج إنزيم هيدرولاز
‫‫لكل نوع من السموم.

210
00:13:14,083 --> 00:13:16,836
‫علينا معرفة إن تعرض "مات"
‫‫إلى الـ"أورثين" أو مبيد "مالاثيون"...

211
00:13:16,919 --> 00:13:20,131
‫- ما معدل النجاح؟
‫‫- رائع! فهو للجيش الأمريكي.

212
00:13:20,215 --> 00:13:23,968
‫"كن ما يمكنك"، الهدف هو
‫‫ما فرصة الفتى للنجاة من دونه؟

213
00:13:24,093 --> 00:13:26,971
‫ضئيلة، لقد اخترق السم الحاجز
‫‫الدموي الدماغي.

214
00:13:27,055 --> 00:13:29,891
‫أعتقد أن كلمة ضئيلة هي طريقتك
‫‫البريطانية لقول...

215
00:13:29,974 --> 00:13:31,476
‫...إن لا فرصة لديه.

216
00:13:31,560 --> 00:13:32,435
‫أنا أسترالي.

217
00:13:32,519 --> 00:13:36,022
‫تضعون صورة الملكة على نقودكم
‫‫أنت بريطاني. اتصل بأستاذك.

218
00:13:36,606 --> 00:13:38,941
‫إن لم نعلم أي نوع من الفوسفات
‫‫العضوي نستهدف...

219
00:13:39,025 --> 00:13:40,652
‫فلن نعلم أي إنزيم هيدرولاز نطلب.

220
00:13:40,734 --> 00:13:42,153
‫هناك أكثر من 40 نوعاً
‫‫من الفوسفات العضوي.

221
00:13:42,237 --> 00:13:44,030
‫- سأحضر جميعها.
‫‫- أحضر جميعها.

222
00:13:45,240 --> 00:13:46,575
‫العقول الرائعة تتشابه بالتفكير.

223
00:13:46,658 --> 00:13:49,244
‫عندما تصل إلى هنا، سنكون قد
‫‫علمنا أياً منها نحتاج إليه.

224
00:13:49,327 --> 00:13:52,080
‫إن تعرضنا إلى كيفية تعرضه له
‫‫فسنعرف ماهيته.

225
00:13:52,163 --> 00:13:54,082
‫كان لدى الوالدة صلصة طماطم
‫‫معدة بيتياً.

226
00:13:54,165 --> 00:13:57,168
‫قد أكون مجنوناً ولكن... قد تكون
‫‫الطماطم البيتية!

227
00:13:57,502 --> 00:13:58,920
‫خضار حديقة المنزل.

228
00:13:59,003 --> 00:14:01,881
‫يقوم الفتى برش المبيدات
‫‫لكنه يرى فتاة جميلة...

229
00:14:01,964 --> 00:14:04,800
‫...فتتسارع هرموناته وترش
‫‫العبوة في وجهه.

230
00:14:06,177 --> 00:14:08,722
‫- سأتحقق من الأمر.
‫‫- سأجري الاتصال.

231
00:14:08,804 --> 00:14:11,307
‫سأبقي الفتى حياً، لفترة على الأقل.

232
00:14:12,726 --> 00:14:14,060
‫سأتناول الغداء.

233
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
‫عبر الوريد الأجوف...

234
00:14:18,440 --> 00:14:20,275
‫...إلى الأذين الأيمن...

235
00:14:21,317 --> 00:14:23,069
‫...عبر الصمام الثلاثي...

236
00:14:25,363 --> 00:14:28,991
‫...ثم نستقر على جدار البطين الأيمن.

237
00:14:31,745 --> 00:14:32,954
‫أيمكنك إيقاف الرفادات؟

238
00:14:38,752 --> 00:14:42,964
‫- هل ترد المعلومات؟
‫‫- النبض الفعلي 36.

239
00:14:43,047 --> 00:14:44,882
‫لا، لن ينفع هذا.
‫‫لنوصله إلى 50.

240
00:15:08,906 --> 00:15:12,243
‫"المعالج بقواه السحرية...

241
00:15:13,077 --> 00:15:16,581
‫...يمكنني فرك جبينه الرقيق لساعات.

242
00:15:17,749 --> 00:15:20,960
‫صدره الرجولي وفكه باللحية الخفيفة...

243
00:15:21,836 --> 00:15:24,839
‫...كل شيء فيه يجعلني مثارة..."

244
00:15:24,964 --> 00:15:27,342
‫- القسم النفسي في الأعلى.
‫‫- "...بالمتعة.

245
00:15:28,217 --> 00:15:32,930
‫...يا (هاوس)، اسمك لن يترك
‫‫هذه الفتاة كما كانت."

246
00:15:33,473 --> 00:15:35,475
‫ليس سيئاً لامرأة عمرها 82 عاماً.

247
00:15:35,558 --> 00:15:37,602
‫طلبت مني إعطاء هذا لحبها الحقيقي.

248
00:15:37,686 --> 00:15:40,438
‫ماذا عساي أن أقول؟
‫‫الفتيات بلا أسنان يثرنني.

249
00:15:40,938 --> 00:15:44,066
‫- هذا مقرف جداً.
‫‫- وهذه عنصرية عُمرية.

250
00:15:44,192 --> 00:15:46,235
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك
‫‫حول هذه الفتاة.

251
00:15:46,486 --> 00:15:47,779
‫هذه نتائج فحوصاتها.

252
00:15:54,118 --> 00:15:55,370
‫مثير للإعجاب.

253
00:15:58,748 --> 00:15:59,666
‫أجل.

254
00:15:59,749 --> 00:16:02,043
‫وجدت مبيد الحشرات، إنه ثنائي السلفوتون.

255
00:16:02,168 --> 00:16:03,252
‫وهو فارغ.

256
00:16:03,336 --> 00:16:05,839
‫- لقد استخدم العبوة كاملة.
‫‫- "حسناً، سأوكل (تشايس) بالأمر."

257
00:16:07,048 --> 00:16:08,883
‫يدعى السم بثنائي السلفوتون.

258
00:16:08,966 --> 00:16:11,427
‫وسيترابط هذا مع السم ويُفقده مفعوله.

259
00:16:11,511 --> 00:16:12,595
‫ثم سيبدأ جهازه العصبي...

260
00:16:12,679 --> 00:16:15,139
‫...بإرسال الإشارات الصحيحة
‫‫لبقية جسده.

261
00:16:15,223 --> 00:16:18,184
‫لم يكن هناك ثنائي...
‫‫تلك المادة في العبوة.

262
00:16:18,267 --> 00:16:20,353
‫ذكر الملصق أنه ثنائي السلفوتون
‫‫يمكنني أن أريك إياها.

263
00:16:20,520 --> 00:16:21,730
‫لكنك لم تختبرها.

264
00:16:22,063 --> 00:16:24,858
‫قلت إن "مات" استخدمها للرش
‫‫هذا الصباح قبل المدرسة.

265
00:16:24,940 --> 00:16:28,236
‫زرع "مات" الحديقة بنفسه من أجل
‫‫درس العلوم البيئية.

266
00:16:28,319 --> 00:16:31,072
‫- ولا يُسمح باستخدام المبيدات الحشرية.
‫‫- يبدو أنه غش قليلاً.

267
00:16:31,155 --> 00:16:33,825
‫لقد كان زيت قشر البرتقال
‫‫وهو عضوي تماماً.

268
00:16:33,908 --> 00:16:35,618
‫لقد تخلص من تلك المادة الشتاء الماضي.

269
00:16:35,702 --> 00:16:38,538
‫إن الأعراض ملائمة، لا بد أن
‫‫بعضها تبقى في العبوة.

270
00:16:38,621 --> 00:16:41,332
‫لو كنت مخطئاً، فماذا سيفعل
‫‫هذا العلاج له؟

271
00:16:42,124 --> 00:16:45,754
‫نظرياً، سيزيد من السمية و...

272
00:16:46,838 --> 00:16:48,631
‫- لكننا لسنا مخطئين.
‫‫- لا تفعل هذا.

273
00:16:49,131 --> 00:16:51,843
‫- لسنا مخطئين.
‫‫- لا يمكنني تركك تفعل هذا.

274
00:16:56,180 --> 00:16:57,557
‫أحضري أمراً من المحكمة.

275
00:16:57,640 --> 00:17:00,476
‫إلا إن أردت أن يُقتل أحد بفعل
‫‫اللامنطقية البحتة.

276
00:17:00,560 --> 00:17:03,897
‫الغريزة الأمومية غير منطقية دائماً.
‫‫هذا لا يعني أنها مخطئة.

277
00:17:04,230 --> 00:17:05,940
‫في الواقع، هذا هو التعريف.

278
00:17:06,023 --> 00:17:08,568
‫هذا لا يجعلها غير قادرة عقلياً.

279
00:17:08,651 --> 00:17:10,236
‫إنها تخاطر بحياة ابنها

280
00:17:10,319 --> 00:17:13,322
‫بناء على ادعاء مراهق
‫‫بأنه قام بغسل شيء ما.

281
00:17:13,448 --> 00:17:15,199
‫إلى أي درجة تريدين إثبات
‫‫عدم المقدرة العقلية؟

282
00:17:15,450 --> 00:17:17,619
‫هذه حجة قانونية عبقرية.

283
00:17:19,662 --> 00:17:22,206
‫اسمعي، اجعلي كلاب المحاماة لديك
‫‫من جامعة "هارفارد" بإعداد...

284
00:17:22,290 --> 00:17:25,126
‫...بعض الهراء الذي يبدو قانونياً.

285
00:17:25,209 --> 00:17:28,212
‫"جنون مؤقت بسبب متلازمة
‫‫الذعر الحاد."

286
00:17:28,296 --> 00:17:30,172
‫لا أكترث، علينا إعطاؤه إنزلم هيدرولاز.

287
00:17:30,256 --> 00:17:33,259
‫علامتها الوحيدة على الخلل العقلي
‫‫هي أنها تعارضك الرأي.

288
00:17:33,927 --> 00:17:36,512
‫البعض يعتبر هذا علامة
‫‫على العقلانية.

289
00:17:36,596 --> 00:17:40,934
‫ليس الفتى، لنسأله.
‫‫لا، لقد نسيت، إنه يحتضر.

290
00:17:42,477 --> 00:17:45,521
‫اجعل الأم توقع على طلب رفض العلاج.

291
00:17:55,740 --> 00:17:56,908
‫وداعاً.

292
00:18:00,077 --> 00:18:02,956
‫"أنا (مارغو دايفس)، تم إخطاري
‫‫بالمخاطر...

293
00:18:03,038 --> 00:18:05,667
‫التي قد تنشأ عن رفضي العلاج
‫‫الذي تم التوصية به.

294
00:18:05,750 --> 00:18:07,335
‫- وأنا أعفي..."
‫‫- من أنت؟

295
00:18:08,127 --> 00:18:09,629
‫أنا أعمل لدى المستشفى.

296
00:18:10,463 --> 00:18:13,633
‫"...مستشفى (برنستون بلانزبورو)
‫‫التعليمي وجميع موظفيه

297
00:18:13,716 --> 00:18:14,759
‫ووكلائه وغيرهم

298
00:18:14,843 --> 00:18:17,720
‫من أي حالة طبية قد تطرأ
‫‫بسبب رفضي.

299
00:18:17,804 --> 00:18:21,015
‫وإن فارق ابني فلن يكون هذا
‫‫خطأ المستشفى."

300
00:18:21,098 --> 00:18:22,350
‫فارق!

301
00:18:23,142 --> 00:18:26,312
‫لقد حسنت من اللغة
‫‫من أجل الإيضاح.

302
00:18:27,355 --> 00:18:30,817
‫"أعلم أن أطبائي يصفون قراري
‫‫بالغباء البحت..."

303
00:18:30,900 --> 00:18:31,901
‫لم تفعل هذا؟

304
00:18:31,985 --> 00:18:34,028
‫"...لكني مقتنعة بأنني أعرف
‫‫أكثر منهم.

305
00:18:34,111 --> 00:18:36,238
‫فقد أخذت دروساً في الأحياء
‫‫في الثانوية..."

306
00:18:36,322 --> 00:18:38,616
‫أفترض أن هذه درجة... أجل.

307
00:18:38,950 --> 00:18:43,454
‫"وأنا أستمتع أيضاً بالتحكم بجميع
‫‫جوانب حياة ابني

308
00:18:43,621 --> 00:18:45,874
‫حتى لو عنى ذلك موته."

309
00:18:47,124 --> 00:18:50,837
‫وقعي هنا من فضلك.
‫‫لقد أحضرت قلماً.

310
00:18:52,964 --> 00:18:54,048
‫من أنت؟

311
00:18:54,131 --> 00:18:56,551
‫أنا الطبيب الذي يحاول إنقاذ
‫‫حياة ابنك.

312
00:18:56,759 --> 00:18:58,511
‫وأنت الأم التي ستتركه ليموت.

313
00:18:59,261 --> 00:19:01,890
‫الإيضاح، إنه أمر جميل!

314
00:19:12,942 --> 00:19:17,196
‫لقد غيرت رأيها، ابدأوا بإعطائه
‫‫إنزيم هيدرولاز.

315
00:19:17,363 --> 00:19:19,824
‫لا، لدينا مشكلة.

316
00:19:20,992 --> 00:19:22,869
‫ثلاثة... واحد اثنان ثلاثة

317
00:19:25,162 --> 00:19:27,957
‫نبض قلبه 49، الأكسجين فوراً.
‫‫84 ويستمر بالانخفاض.

318
00:19:28,041 --> 00:19:30,043
‫محلول الملح والـ"أتروبين" و"ديازبام" الآن.

319
00:19:31,002 --> 00:19:33,588
‫اسمه "تشي لينغ"، تم إدخاله
‫‫قبل 12 دقيقة.

320
00:19:33,796 --> 00:19:36,841
‫أعراض متماثلة مع "مات"، "تشايس"
‫‫ليس واثقاً من أنه سينجو.

321
00:19:46,976 --> 00:19:50,104
‫واحد... كيس التنفس.

322
00:20:05,327 --> 00:20:07,830
‫أهو جار "مات" بالصدفة؟

323
00:20:08,664 --> 00:20:10,041
‫يقطنان على بعد 16 كم
‫‫من بعضهما البعض.

324
00:20:11,292 --> 00:20:13,377
‫واضح أنهما لا يعرفان بعضهما.

325
00:20:35,942 --> 00:20:39,028
‫نحن نعيش في شقة ولدينا
‫‫شجرتا خيزران.

326
00:20:39,445 --> 00:20:43,074
‫لا مبيدات حشرية، مجرد أعشاب
‫‫بحرية جافة وسماد.

327
00:20:43,449 --> 00:20:45,910
‫قلب الفتى الثاني ضعيف
‫‫مثل قلب "مات" تقريباً.

328
00:20:45,994 --> 00:20:47,703
‫قد نضطر إلى وضع أسلاك
‫‫في قلبه أيضاً.

329
00:20:47,870 --> 00:20:49,538
‫ولا أعرف كم سيحتمل عقل "مات" هذا.

330
00:20:49,622 --> 00:20:50,915
‫فقلبه لا يضخ ما يكفي من الأكسجين.

331
00:20:50,999 --> 00:20:52,458
‫- كم تعطيه؟
‫‫- 80 بالمائة.

332
00:20:52,541 --> 00:20:53,417
‫اجعلها 90 بالمائة.

333
00:20:53,501 --> 00:20:55,169
‫نحن نخاطر بضرر في الشبكية.

334
00:20:55,252 --> 00:20:57,880
‫ماذا عسانا أن نفعل؟ عليك بهذا.
‫‫فهو طالب تفاضل وتكامل.

335
00:20:58,006 --> 00:20:59,632
‫الأغلب أنه يحب عقله.

336
00:21:00,257 --> 00:21:01,968
‫سأجعل "فورمان" يهتم بالأمر.

337
00:21:02,510 --> 00:21:03,427
‫أنا الطبيب المسؤول.

338
00:21:03,511 --> 00:21:05,346
‫أجل، لكن الوالدة تريد التخلص منك.

339
00:21:05,429 --> 00:21:07,932
‫وأنت تعرفني، أنا أحب إرضاء الناس.

340
00:21:08,016 --> 00:21:09,266
‫هل تقدمت بشكوى؟

341
00:21:09,350 --> 00:21:11,310
‫- بشأني؟
‫‫- لقد ذهبت إلى المديرة.

342
00:21:11,393 --> 00:21:13,479
‫وأخبرت "كادي" بأنك تناولت
‫‫المخدرات في الثانوية.

343
00:21:13,896 --> 00:21:15,940
‫وسيدخل هذا في سجلك الدائم.

344
00:21:16,024 --> 00:21:18,484
‫كنت أحاول الحصول على معلومات.
‫‫لقد كانت إستراتيجية.

345
00:21:18,693 --> 00:21:21,445
‫استخدمت كلمة "كسول" أيضاً.
‫‫أتود الدخول؟

346
00:21:21,529 --> 00:21:24,115
‫تدخين بعض الـ"مارجوانا"
‫‫ومشاهدة قناة "إم تي في"؟

347
00:21:26,408 --> 00:21:28,036
‫ليس لدى المدرسة الثانوية
‫‫فكرة عن حدوث هذا.

348
00:21:28,119 --> 00:21:30,955
‫أواثقة أن "تشي" لم يسرق صلصة
‫‫طماطم "مات"؟

349
00:21:31,039 --> 00:21:33,666
‫ربما استنشقا ثنائي السلفوتون
‫‫معاً للانتشاء.

350
00:21:33,749 --> 00:21:36,251
‫المدرسة ذاتها، علامات مختلفة
‫‫مجموعات مختلفة وكل شيء مختلف.

351
00:21:36,335 --> 00:21:38,796
‫تمكنا من التعرض للتسمم معاً
‫‫لا بد أن بينهما شيء مشترك.

352
00:21:38,880 --> 00:21:40,631
‫حتى إن غرف دروسهما ليست
‫‫في المبنى ذاته.

353
00:21:40,715 --> 00:21:43,051
‫لا يتناولان الغداء في غرفة الطعام
‫‫ذاتها حتى.

354
00:21:43,968 --> 00:21:45,344
‫كيف يذهبان إلى المدرسة؟

355
00:21:47,221 --> 00:21:49,807
‫إن لم تكونا من مجلس الإدارة
‫‫أو النقابة أم الشرطة

356
00:21:49,891 --> 00:21:51,100
‫فلا أكترث لكما.

357
00:21:51,433 --> 00:21:53,769
‫سيدي، علينا فحص الحافلة
‫‫للمخلفات الكيميائية.

358
00:21:53,895 --> 00:21:55,855
‫وعلي الذهاب لإحضار فريق كرة السلة.

359
00:21:56,147 --> 00:21:58,399
‫إن كانت لديكما مشكلة بهذا
‫‫اتصلا بمشرفي.

360
00:21:58,900 --> 00:22:01,944
‫تسمم فتيان على حافلتك
‫‫هذا الصباح.

361
00:22:02,028 --> 00:22:03,029
‫إنهما يحتضران.

362
00:22:08,784 --> 00:22:11,328
‫يا إلهي، ما أفظع كلامه!

363
00:22:12,747 --> 00:22:15,416
‫أراد الطبيب "هاوس" إعطاء ابنك
‫‫العلاج الذي احتاج إليه.

364
00:22:15,499 --> 00:22:18,002
‫وكان مستعداً لفعل ما لزم
‫‫لفعل هذا.

365
00:22:18,086 --> 00:22:19,503
‫الدواء الخاطئ.

366
00:22:20,713 --> 00:22:23,841
‫لم يكن يعلم هذا.
‫‫فقد كان خيارنا الوحيد حينها.

367
00:22:23,925 --> 00:22:26,094
‫كان سيعرف لو استمع إلي.

368
00:22:27,178 --> 00:22:28,429
‫لقد استمع.

369
00:22:28,971 --> 00:22:31,473
‫لكنه افترض أنك مخطئة.

370
00:22:32,600 --> 00:22:35,061
‫لأكون صادقاً،
‫‫هكذا الحال مع أغلب مرضانا.

371
00:22:36,729 --> 00:22:39,648
‫أنت متكبر ومتعالٍ مثله.

372
00:22:42,818 --> 00:22:44,445
‫يجلس "مات" في المقعد الخلفي...

373
00:22:44,528 --> 00:22:46,488
‫والفتى الآسيوي في الصف الأول
‫‫أو الثاني إلى اليسار.

374
00:22:46,572 --> 00:22:50,743
‫اسمعي، لدي طفح في منطقة العانة.

375
00:22:51,493 --> 00:22:53,704
‫هذا ليس بعرَض.

376
00:22:53,871 --> 00:22:56,665
‫وكذلك التصرف ببغض.
‫‫يبدو أنك سليم.

377
00:23:02,671 --> 00:23:03,798
‫من سممهما إذاً؟

378
00:23:04,423 --> 00:23:06,717
‫لسنا واثقين إن تم هذا عامداً.

379
00:23:06,842 --> 00:23:08,803
‫حقاً؟ عليك معرفة هؤلاء الأوغاد الصغار...

380
00:23:08,886 --> 00:23:10,638
‫...يصرخون ويلكمون بعضهم
‫‫البعض طوال اليوم.

381
00:23:10,721 --> 00:23:12,598
‫هل لاحظت أحداً يقوم برش شيء...

382
00:23:12,681 --> 00:23:13,641
‫...قرب طريق الحافلة؟

383
00:23:14,976 --> 00:23:16,936
‫أجل، كانت هناك شاحنة

384
00:23:17,019 --> 00:23:18,687
‫قرب البركة تفعل شيئاً.

385
00:23:19,021 --> 00:23:20,273
‫وكانت الرائحة غريبة أيضاً.

386
00:23:27,488 --> 00:23:29,240
‫دكتور "هاوس"!

387
00:23:29,824 --> 00:23:32,451
‫لقد استغرقت طويلاً
‫‫نحن ننتظر هنا...

388
00:23:32,534 --> 00:23:34,662
‫سيد "آدمز"، هلا تخرج قليلاً؟

389
00:23:34,996 --> 00:23:35,955
‫لماذا؟

390
00:23:36,497 --> 00:23:37,790
‫لأنك تزعجني.

391
00:23:38,082 --> 00:23:40,668
‫إنه ابني أيها الطبيب.

392
00:23:41,085 --> 00:23:43,712
‫إنه عبس بعض الشيء
‫‫لأنه لم يتناول الطعام.

393
00:23:45,547 --> 00:23:49,551
‫حسناً، سيدة "آدمز"، هل قمت
‫‫بأي نشاط جنسي مؤخراً؟

394
00:23:49,969 --> 00:23:51,053
‫ماذا؟

395
00:23:52,638 --> 00:23:56,267
‫لا أعتقد أن الأحلام تُحسب.

396
00:23:56,349 --> 00:23:57,476
‫يا إلهي!

397
00:23:57,643 --> 00:24:01,189
‫من المؤسف، أنني أمر بركود.

398
00:24:01,647 --> 00:24:05,358
‫منذ آخر، لا أعلم...
‫‫15 عاماً.

399
00:24:05,442 --> 00:24:07,611
‫أترى؟ إنها مشوشة.

400
00:24:07,903 --> 00:24:10,281
‫مات والدي قبل ثمانية أعوام
‫‫بسبب نوبة قلبية.

401
00:24:10,363 --> 00:24:11,907
‫ليس في السرير عزيزي.

402
00:24:16,078 --> 00:24:17,370
‫لم تسأل؟

403
00:24:19,123 --> 00:24:22,375
‫لأن فحصك أظهر إصابة بالزهري.

404
00:24:22,459 --> 00:24:25,880
‫هذا مستحيل ومهين!

405
00:24:27,631 --> 00:24:30,843
‫لا أعتقد أنها أول مرة تسمع والدتك
‫‫فيه هذا التشخيص.

406
00:24:35,348 --> 00:24:39,310
‫مرض "كيوبيد"، هذا ما كنا ندعوه.

407
00:24:40,519 --> 00:24:41,603
‫متى أصبت به؟

408
00:24:42,771 --> 00:24:47,276
‫1939، ليلة التخرج كما أعتقد.

409
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
‫كانت لديه سيارة "شيفروليه".

410
00:24:51,655 --> 00:24:53,741
‫كان هذا قبل تعرفي إلى والدك.

411
00:24:53,824 --> 00:24:54,950
‫لكنك قلت...

412
00:24:57,161 --> 00:24:59,788
‫قلت إن والدي كان حبك الأول.

413
00:24:59,872 --> 00:25:00,956
‫لقد كان كذلك.

414
00:25:03,167 --> 00:25:05,002
‫نحن نتحدث عن الجنس.

415
00:25:08,339 --> 00:25:09,924
‫ولكن، تم علاجي.

416
00:25:10,049 --> 00:25:12,927
‫وقام العلاج بإحباط المرض.
‫‫في حالتك، مدة 60 عاماً.

417
00:25:13,468 --> 00:25:16,555
‫لكنه عاد الآن، والجرثومة الملتوية
‫‫التي تسبب الزهري

418
00:25:16,638 --> 00:25:18,807
‫تلتهم خلايا دماغك.

419
00:25:19,058 --> 00:25:21,977
‫هذا مقرف!

420
00:25:22,186 --> 00:25:25,022
‫ليس مقرفاً مثل مرض المتدثرة
‫‫فذلك يسبب التسريب.

421
00:25:25,773 --> 00:25:27,191
‫وهذا القرن الحادي والعشرين.

422
00:25:27,358 --> 00:25:30,861
‫لدينا سيارات طائرة وكلاب آلية
‫‫وكذلك البنسلين.

423
00:25:31,195 --> 00:25:33,406
‫جرعة كبيرة لمدة أسبوعين وتشفين.

424
00:25:33,488 --> 00:25:35,908
‫- لا أصدق هذا.
‫‫- أجل، اقرص نفسك.

425
00:25:36,742 --> 00:25:40,871
‫من الأفضل أن أمارس الجنس
‫‫الآمن خلال الأسبوعين القادمين.

426
00:25:42,790 --> 00:25:44,041
‫ستكونين بخير.

427
00:25:45,126 --> 00:25:47,044
‫أطعمي الطفل العبس فحسب.

428
00:25:52,841 --> 00:25:54,718
‫المقاطعة قلقة بشأن مرض
‫‫التهاب النيل الغربي

429
00:25:54,802 --> 00:25:57,638
‫لذا قاموا برش مبيد حشرات أثيل
‫‫باراثيون قرب طريق الحافلة.

430
00:25:58,013 --> 00:26:00,182
‫ألدينا إنزيم هيدرولاز المقاوم
‫‫لأثيل باراثيون؟

431
00:26:00,266 --> 00:26:01,767
‫أجل، لكن هناك مشكلة واحدة.

432
00:26:01,850 --> 00:26:03,769
‫أرسلت والدة "مات" سجلاته الطبية
‫‫إلى قسم مكافحة الأوبئة

433
00:26:03,978 --> 00:26:07,022
‫وترفض جعلنا نفعل شيئاً
‫‫حتى يجيبونها.

434
00:26:07,773 --> 00:26:10,525
‫أصبحت تجيد التصرف كطبيب
‫‫مسيطر تماماً.

435
00:26:10,609 --> 00:26:12,320
‫لم لا تقنعها بالعدول عن هذا الجنون؟

436
00:26:12,403 --> 00:26:14,113
‫إنها لا تحبني كثيراً.

437
00:26:14,196 --> 00:26:15,072
‫وأنا أيضاً.

438
00:26:15,323 --> 00:26:19,368
‫تبقى رجل واحد في الملعب
‫‫وهو يرمي الكرة كامرأة.

439
00:26:21,954 --> 00:26:23,289
‫أكره الاستعارات الرياضية.

440
00:26:25,624 --> 00:26:27,001
‫قدمي لها جدلاً قوياً.

441
00:26:27,918 --> 00:26:29,962
‫نعتقد أن إنزيم هيدرولاز وحده...

442
00:26:30,045 --> 00:26:32,173
‫أنا أفكر في نقل "مات" من هنا.

443
00:26:32,256 --> 00:26:35,592
‫سيدة "دافيس"، ابنك مريض جداً.
‫‫ولن يحتمل عملية نقل.

444
00:26:35,676 --> 00:26:38,471
‫سأحصل على رأي ثانٍ
‫‫من قسم مكافحة الأمراض.

445
00:26:38,637 --> 00:26:39,472
‫حسناً.

446
00:26:39,888 --> 00:26:40,806
‫اسمعي...

447
00:26:40,889 --> 00:26:42,266
‫...عندما مرضت جدتي...

448
00:26:42,350 --> 00:26:45,769
‫ماذا؟ أستخبرينني بقرار صعب
‫‫كان عليك القيام به؟

449
00:26:46,061 --> 00:26:47,355
‫أعلم كم هذا صعب عليك.

450
00:26:47,438 --> 00:26:49,898
‫وتحرفين القصة قليلاً ربما.
‫‫كي تلائم موقفي.

451
00:26:50,607 --> 00:26:52,525
‫لا أتخيل أن أكون مكانك.

452
00:26:52,609 --> 00:26:56,238
‫الصدق، الصدق الهش، هذه ميزتك
‫‫وكذلك مظهرك.

453
00:26:56,529 --> 00:26:57,739
‫ياه!

454
00:26:57,823 --> 00:27:00,201
‫يرسلون الفتاة العزباء لتقنع
‫‫الأم العزباء.

455
00:27:00,784 --> 00:27:02,203
‫في الواقع، أرسلوا طبيبة.

456
00:27:02,828 --> 00:27:05,580
‫لتخبرك بأنه إن لم يتلقَ
‫‫ابنك العلاج...

457
00:27:05,664 --> 00:27:07,291
‫...فهناك فرصة كبيرة بأن يموت.

458
00:27:08,000 --> 00:27:09,877
‫هذا ما قاله "هاوس" عن علاج

459
00:27:09,960 --> 00:27:11,337
‫كان سيقتل "مات".

460
00:27:11,670 --> 00:27:13,214
‫عليك فعل ما هو أفضل.

461
00:27:13,297 --> 00:27:15,299
‫لا، أنت تتحملين المسؤولية.

462
00:27:15,674 --> 00:27:18,260
‫عليك فعل ما هو أفضل.
‫‫الآن، نعم أم لا؟

463
00:27:21,472 --> 00:27:22,515
‫لا أعلم.

464
00:27:23,556 --> 00:27:24,557
‫قرري.

465
00:27:25,518 --> 00:27:26,643
‫انتظري!

466
00:28:02,346 --> 00:28:04,557
‫"كلوريد الصوديوم، عبوة حقن"

467
00:28:20,864 --> 00:28:22,199
‫أيتها الممرضة!

468
00:28:23,534 --> 00:28:25,244
‫- النجدة!
‫‫- حسناً، نحن قادمون.

469
00:28:26,661 --> 00:28:29,540
‫- يصاب بنوبة، قوموا بالشفط.
‫‫- انتبهوا لرأسه.

470
00:28:31,083 --> 00:28:32,167
‫ابني!

471
00:28:37,256 --> 00:28:39,758
‫- قادمون.
‫‫- "ديازبام".

472
00:28:40,134 --> 00:28:41,218
‫سأفعل هذا.

473
00:28:44,054 --> 00:28:46,307
‫- الشفط!
‫‫- عشرة ملغ.

474
00:28:47,558 --> 00:28:49,435
‫إنه لا يستجيب. عشرة أخرى.

475
00:28:50,185 --> 00:28:51,228
‫أنت تقتله.

476
00:28:52,896 --> 00:28:53,814
‫أنت تقتله!

477
00:28:53,897 --> 00:28:55,524
‫أخرجوها من هنا.
‫‫أخرجوها من هنا.

478
00:28:55,608 --> 00:28:57,568
‫هيا سيدتي.

479
00:29:07,536 --> 00:29:10,205
‫بالكاد يقوم قلباهما بالضخ
‫‫والرئتان لديهما معطلتان.

480
00:29:10,289 --> 00:29:11,873
‫ويظهران الآن سمومية في الكبد.

481
00:29:12,166 --> 00:29:15,586
‫أعتقد أن والدة "مات" لن ترشحنا
‫‫لجائزة أفضل طبيب في العام.

482
00:29:15,669 --> 00:29:17,505
‫التفسير الوحيد بأنهما تسمما

483
00:29:17,588 --> 00:29:19,381
‫بشيء عدا أثيل باراثيون.

484
00:29:19,465 --> 00:29:21,509
‫وإلا كان ليطلق إنزيم هيدرولاز
‫‫السموم العصبية

485
00:29:21,592 --> 00:29:22,468
‫بدلاً من جعلها تتحد.

486
00:29:22,593 --> 00:29:24,512
‫الشيء الوحيد المشترك بينهما
‫‫هو الحافلة.

487
00:29:24,803 --> 00:29:26,054
‫عدا الأعراض.

488
00:29:26,347 --> 00:29:28,599
‫وهذا بالنظر إلى حدتها
‫‫وحقيقة أن أعراضهما القلبية

489
00:29:28,682 --> 00:29:31,268
‫تزداد سوء بشكل أسرع من الأعراض
‫‫الأخرى، علام يدلنا هذا؟

490
00:29:31,352 --> 00:29:33,687
‫الأغلب أنه تم امتصاص السم
‫‫عن طريق الجلد.

491
00:29:33,770 --> 00:29:37,024
‫تم إدخالهما الساعة 8:45 و11:00
‫‫متى تم تسميمهما؟

492
00:29:37,149 --> 00:29:39,901
‫الامتصاص عبر الجلد
‫‫من ثلاث إلى ثمان ساعات.

493
00:29:39,985 --> 00:29:42,237
‫وفي حالة سيئة كهذه
‫‫من ساعة ونصف إلى أربع ساعات.

494
00:29:42,321 --> 00:29:45,991
‫إذن، تسمم "مات" قبل الساعة 7:15
‫‫قبل ركوبه الحافلة.

495
00:29:47,368 --> 00:29:50,329
‫أتعتقد ان كل منهما
‫‫تسمم في منزله؟

496
00:29:50,412 --> 00:29:51,497
‫حادثا تسمم مختلفان؟

497
00:29:51,580 --> 00:29:54,916
‫ماذا يفعل المراهقون في الصباح
‫‫عدا الأمر المعروف؟

498
00:29:55,125 --> 00:29:57,169
‫الاستيقاظ ودخول الحمام...

499
00:29:57,252 --> 00:30:00,548
‫...ثم الأمر المعروف
‫‫ثم تفقد حبوب الوجه في المرآة.

500
00:30:00,755 --> 00:30:02,550
‫أيستخدم كلاهما مرهم حب
‫‫الشباب ذاته؟

501
00:30:02,841 --> 00:30:05,969
‫لأن كريم حب الشباب يحتوي على "لانولين"
‫‫وقد يحتوي على مبيدات حشرية

502
00:30:06,053 --> 00:30:07,804
‫وتعتقد أنهما اشتريا المنتج ذاته...

503
00:30:07,888 --> 00:30:10,015
‫لقد كان ملوثاً، كمرهم الحلاقة.

504
00:30:10,098 --> 00:30:11,559
‫لا يبدو أن "تشي" يحلق ذقنه.

505
00:30:11,642 --> 00:30:13,602
‫- لكنه يتعرق.
‫‫- يمكن لمزيل العرق احتواء "لانولين".

506
00:30:13,686 --> 00:30:15,062
‫أيملكان الحيوانات؟

507
00:30:15,145 --> 00:30:16,938
‫يملك "تشي" كلب و"مات" قطة.

508
00:30:17,022 --> 00:30:18,023
‫البرغوث، بودرة البرغوث.

509
00:30:18,106 --> 00:30:19,567
‫حسناً، اذهبا إلى منزليهما.

510
00:30:19,650 --> 00:30:21,151
‫وابحثا عما قد يلامس بشرتيهما

511
00:30:21,235 --> 00:30:23,028
‫من وقت نهوضهما إلى حين
‫‫ذهابهما إلى المدرسة.

512
00:30:23,696 --> 00:30:25,322
‫تنقضني صلصة الطماطم.

513
00:30:26,323 --> 00:30:28,200
‫دكتور "هاوس"!

514
00:30:30,285 --> 00:30:31,495
‫مرحباً.

515
00:30:33,080 --> 00:30:36,083
‫- لقد أرسلتك إلى منزلك.
‫‫- لكني عدت.

516
00:30:36,917 --> 00:30:38,752
‫استقللت سيارة أجرة.

517
00:30:39,253 --> 00:30:43,048
‫حتى لا يحاول ابني الحلول
‫‫بيننا هذه المرة.

518
00:30:43,131 --> 00:30:46,510
‫آسف، لكن مراكز المتعة الجنسية
‫‫في دماغك...

519
00:30:46,594 --> 00:30:50,055
‫في القشرة المخيخية تم تنشيطها
‫‫عن طريق الجرثومة الملتوية...

520
00:30:50,431 --> 00:30:52,307
‫أساس ضعيف لبناء علاقة.

521
00:30:52,933 --> 00:30:54,476
‫لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة.

522
00:30:55,561 --> 00:30:59,814
‫أيها الطبيب، هذه المشاعر التي تراودني...

523
00:31:00,774 --> 00:31:03,110
‫...أهي بسبب الزهري؟

524
00:31:03,611 --> 00:31:04,903
‫أجل.

525
00:31:06,029 --> 00:31:07,197
‫إذن...

526
00:31:09,408 --> 00:31:11,326
‫...هذه الوصفة التي كتبتها لي؟

527
00:31:17,165 --> 00:31:20,628
‫احتمال ضئيل أن أقوم بنقل
‫‫المرض لأحد.

528
00:31:20,919 --> 00:31:23,756
‫لا، لكنه سيقتلك.

529
00:31:24,673 --> 00:31:27,384
‫علينا الموت في وقت ما...

530
00:31:29,386 --> 00:31:33,641
‫لا أريد لعب الورق بقية حياتي.

531
00:31:34,349 --> 00:31:38,479
‫يعجبني الشعور بأنني جذابة مجدداً.

532
00:31:38,604 --> 00:31:39,772
‫و...

533
00:31:39,854 --> 00:31:44,610
‫..أتصرف بغباء مع أطباء
‫‫شبان وسام.

534
00:31:47,446 --> 00:31:50,198
‫أتعتقدين أنني كنت لأعطيك هذا...

535
00:31:50,783 --> 00:31:52,826
‫...لو كان سيوقف مغازلتك لي؟

536
00:31:53,535 --> 00:31:57,038
‫- ولكن، إن شفيت...
‫‫- ستموت الجراثيم الملتوية إذاً.

537
00:31:57,456 --> 00:32:00,000
‫لكن أجزاء القشرة المخيخية...

538
00:32:00,083 --> 00:32:02,461
‫...التي تدمرت لن تعود.

539
00:32:04,254 --> 00:32:05,464
‫أنت مصابة بتلف دماغي.

540
00:32:07,716 --> 00:32:10,636
‫حُكم عليك الشعور بروعة
‫‫بقية حياتك.

541
00:32:12,471 --> 00:32:13,639
‫حقاً؟

542
00:32:14,973 --> 00:32:16,809
‫- شكراً لك.
‫‫- "جورجيا".

543
00:32:17,810 --> 00:32:18,852
‫أجل.

544
00:32:21,938 --> 00:32:23,774
‫عندما أتخلص من قابلية العدوى...

545
00:32:24,483 --> 00:32:26,777
‫...سآتي من أجل المراجعة.

546
00:32:34,034 --> 00:32:34,951
‫أجل.

547
00:32:38,539 --> 00:32:40,999
‫- يستخدم "مات" طراز "شور".
‫‫- و"تشي" يستخدم "أولد سبايس".

548
00:32:41,082 --> 00:32:43,084
‫- "لا كريم لحب الشباب."
‫‫- "فتى محظوظ."

549
00:32:44,169 --> 00:32:46,421
‫- معطر جو برائحة الأزهار.
‫‫- "هذا غير مهم."

550
00:32:46,505 --> 00:32:49,424
‫متى سمعت بمراهق يستخدم
‫‫معطر للجو؟

551
00:32:50,967 --> 00:32:52,093
‫شامبو "بيرت".

552
00:32:52,177 --> 00:32:54,262
‫"جونسونز" هنا.

553
00:32:55,430 --> 00:32:57,683
‫يمكن أن تجبر والدة "مات"
‫‫على استخدامه ملطف الجو.

554
00:32:57,766 --> 00:33:00,644
‫هناك حدود لسلطة الأم، حتى هي.

555
00:33:01,729 --> 00:33:02,688
‫تفقد فحسب.

556
00:33:04,939 --> 00:33:06,107
‫ليس برائحة الأزهار.

557
00:33:06,191 --> 00:33:08,109
‫وصل معدل "ناقلة أمين الألانين"
‫‫إلى 800 لدى "مات".

558
00:33:08,193 --> 00:33:10,404
‫إن ارتفعت أكثر فسيفقد كبده.

559
00:33:12,030 --> 00:33:12,865
‫أجل.

560
00:33:12,947 --> 00:33:15,158
‫لا وجودة لبودرة البراغيث
‫‫أو مزيل عرق الإبط.

561
00:33:15,242 --> 00:33:17,452
‫- أو أي نوع من مزيل العرق.
‫‫- ماذا عن الشامبو؟

562
00:33:17,619 --> 00:33:21,373
‫ليس الشامبو أو الصابون أو مسحوق
‫‫غسيل الأطباق.

563
00:33:21,456 --> 00:33:22,666
‫ماذا عن مسحوق الملابس؟

564
00:33:22,750 --> 00:33:24,793
‫"ربما غسل كلاهما ملابسه
‫‫هذا الصباح."

565
00:33:24,877 --> 00:33:26,837
‫- سأتفقد هذا.
‫‫- "إن قمنا بعلاج [مات]..."

566
00:33:26,920 --> 00:33:30,173
‫...يمكنه استخدام تجربته مع الموت
‫‫في مقالاته الجامعية.

567
00:33:30,257 --> 00:33:31,633
‫فطاقم إدارة القبولات
‫‫يحبون هذه القصص.

568
00:33:31,717 --> 00:33:33,093
‫هكذا قُبلت أنت، أليس كذلك؟

569
00:33:33,427 --> 00:33:34,636
‫"مذكرات السجن؟"

570
00:33:36,680 --> 00:33:39,683
‫"تي كاي أو".

571
00:33:39,933 --> 00:33:41,101
‫"تي كاي أو".

572
00:33:42,853 --> 00:33:43,729
‫سائل؟

573
00:33:43,812 --> 00:33:45,439
‫سائل، 3،5 ليتر.

574
00:33:45,522 --> 00:33:47,524
‫5، 3 ليتر، عبوة صفراء.

575
00:33:47,608 --> 00:33:50,026
‫- خاص...
‫‫- وصفة صديقة للبيئة.

576
00:33:50,110 --> 00:33:52,112
‫- إنه ذاته.
‫‫- أحضرا مسحوق غسيل الملابس.

577
00:33:52,195 --> 00:33:54,531
‫هل مسحوق الغسيل ملوث
‫‫بالمبيدات الحشرية؟

578
00:33:54,615 --> 00:33:57,659
‫وقد تغلغل في ملابسهم
‫‫ثم امتصه الجلد.

579
00:33:59,745 --> 00:34:03,290
‫مرحباً، الملابس التي ارتداها
‫‫ابنكما اليوم...

580
00:34:03,373 --> 00:34:05,041
‫...هل غسلها هذا الصباح؟

581
00:34:05,459 --> 00:34:06,293
‫ماذا؟

582
00:34:06,460 --> 00:34:08,712
‫شاب لطيف آسيوي
‫‫يقوم بغسل الملابس.

583
00:34:11,423 --> 00:34:13,300
‫تقول زوجتي إنه لم يفعل،

584
00:34:14,802 --> 00:34:18,179
‫إذن، غسلها ليلة أمس من دون علمكما.

585
00:34:20,140 --> 00:34:22,643
‫إنه لا يعرف كيف يدير الغسالة حتى.

586
00:34:22,726 --> 00:34:24,185
‫وكانت هذه الملابس جديدة.

587
00:34:24,269 --> 00:34:26,814
‫- لم يغسلها أحد.
‫‫- جميع ملابسه جديدة؟

588
00:34:27,147 --> 00:34:30,108
‫التي ارتداها اليوم، أجل.
‫‫لم تُغسل بعد.

589
00:34:38,241 --> 00:34:39,284
‫ماذا الآن؟

590
00:34:42,412 --> 00:34:44,915
‫ماذا عن ملابس "مات"؟
‫‫هل كانت جديدة؟

591
00:34:45,415 --> 00:34:48,460
‫لقد كان بنطال "جينز" قديم
‫‫ومهترئ كما أعتقد.

592
00:34:48,543 --> 00:34:50,504
‫يتم وضعها في أكياس
‫‫وأخذها إلى الأسفل.

593
00:35:01,431 --> 00:35:03,266
‫- "دافيس".
‫‫- أجل، إنه لـ"مات".

594
00:35:06,144 --> 00:35:07,395
‫وهو قديم.

595
00:35:09,272 --> 00:35:11,859
‫لكن الملصق لم يهترئ على الإطلاق.

596
00:35:11,942 --> 00:35:15,195
‫قديم مزيف، مائة دولار مقابل
‫‫مظهر المشردين.

597
00:35:16,613 --> 00:35:18,657
‫ماذا؟ أليس الشبان متغطرسين
‫‫في "إنجلترا"؟

598
00:35:20,450 --> 00:35:22,118
‫كان "تشي" يرتدي نوعاً آخر.

599
00:35:22,202 --> 00:35:23,745
‫كيف تعرضا للتلوث إذاً؟

600
00:35:23,829 --> 00:35:26,874
‫هذا هو السؤال المهم.
‫‫في هذه الأثناء، قم بفحصها.

601
00:35:57,362 --> 00:36:00,323
‫لا أقوم بغسل الملابس الجديدة
‫‫قبل ارتدائها.

602
00:36:00,949 --> 00:36:02,826
‫أجل، فزوجتك تفعل.

603
00:36:02,910 --> 00:36:04,953
‫تحب أن تترك تشعر براحة ولطف.

604
00:36:05,037 --> 00:36:07,915
‫أنا رجل، ليس لدي وقت للغسيل.

605
00:36:08,164 --> 00:36:09,457
‫أنا أنقذ حياة الناس هنا.

606
00:36:11,334 --> 00:36:12,961
‫لا، إنها لا تغسلها أيضاً.

607
00:36:13,045 --> 00:36:17,215
‫إذن، يمتص جلدك بعض الصبغة
‫‫بعض المواد الكيميائية هنا وهناك.

608
00:36:17,298 --> 00:36:19,718
‫أنت تعرفني، أحب العيش بالمخاطرة.

609
00:36:19,801 --> 00:36:22,095
‫بالحكم على مشيتك المتعالية
‫‫المحبة لذاتها...

610
00:36:22,178 --> 00:36:24,014
‫...لقد تعرفت على المادة الكيميائية
‫‫التي نبحث عنها.

611
00:36:24,097 --> 00:36:25,181
‫"فوسدرين".

612
00:36:26,516 --> 00:36:27,851
‫أعطهما إنزيم هيدرولاز.

613
00:36:27,935 --> 00:36:30,562
‫- وافق والدا "تشي" لكن...
‫‫- الأم العظيمة قد رفضت.

614
00:36:31,229 --> 00:36:33,231
‫سيراودها شعور رائع

615
00:36:33,314 --> 00:36:35,067
‫عندما يعيش "تشي" ويموت ابنها.

616
00:36:36,317 --> 00:36:37,527
‫أرسلا "كاميرون".

617
00:36:37,945 --> 00:36:40,321
‫إنها الوحيدة التي تمكنت من إقناعها
‫‫بفعل أي شيء.

618
00:36:40,405 --> 00:36:41,239
‫ليس هذه المرة.

619
00:36:41,322 --> 00:36:44,743
‫لن تقبل والدة "مات" بشيء قبل رد
‫‫قسم مكافحة الأوبئة.

620
00:36:47,495 --> 00:36:49,289
‫لن يأتي هذا الرد!

621
00:37:22,447 --> 00:37:23,698
‫ما هذا؟

622
00:37:25,366 --> 00:37:26,701
‫فكرت في قضاء الوقت.

623
00:37:29,079 --> 00:37:30,622
‫في حال غيرت رأيك.

624
00:37:32,540 --> 00:37:35,502
‫حتى أتمكن من إعطاء "مات"
‫‫الدواء حالاً.

625
00:37:41,967 --> 00:37:43,343
‫لا تقلقي، لدي وقت.

626
00:37:46,346 --> 00:37:48,306
‫وعدني قسم مكافحة الأوبئة
‫‫أن يتصلوا بي.

627
00:37:48,807 --> 00:37:50,308
‫واثق أنهم سيفعلون.

628
00:37:50,809 --> 00:37:53,645
‫ربما غداً، أو اليوم الذي يليه.

629
00:37:54,312 --> 00:37:56,189
‫يستغرق مراجعة سجلات أرسلت
‫‫بالـ"فاكس" وقتاً طويلاً.

630
00:37:57,357 --> 00:37:59,275
‫والأغلب أنهم سيخبرونك بأنهم
‫‫لا يستطيعون اتخاذ قرار

631
00:37:59,359 --> 00:38:00,819
‫بناء على هذه السجلات.

632
00:38:03,488 --> 00:38:05,157
‫هذه "سوزي".

633
00:38:06,240 --> 00:38:08,493
‫لن تتزوجه أبداً، فلا نقود لديه.

634
00:38:09,619 --> 00:38:11,705
‫لم تعتقد أنك محق هذه المرة؟

635
00:38:12,747 --> 00:38:14,415
‫سبب المرة الماضية ذاته.

636
00:38:18,586 --> 00:38:21,589
‫إن أردت رؤية تطور حالة الفتى
‫‫الآخر أولاً فلا بأس.

637
00:38:22,174 --> 00:38:23,050
‫قد يساعدك هذا.

638
00:38:24,051 --> 00:38:25,844
‫ولكن، هناك فرصة جيدة...

639
00:38:25,927 --> 00:38:27,179
‫ماذا؟

640
00:38:27,261 --> 00:38:28,471
‫أن يفارقنا "مات"؟

641
00:38:29,723 --> 00:38:30,849
‫هذا قول وقح نوعاً ما.

642
00:38:31,474 --> 00:38:33,768
‫كنت سأستخدم عبارة
‫‫"ينفد الوقت منه"...

643
00:38:34,186 --> 00:38:36,938
‫...وأن أجعل صوتي ينخفض تدريجياً.

644
00:38:46,865 --> 00:38:47,699
‫ألو؟

645
00:38:48,700 --> 00:38:50,326
‫أجل، هنا السيدة "مارغو دافيس".

646
00:38:55,207 --> 00:38:57,042
‫لكني أرسلت لكم سجلاته.

647
00:39:01,671 --> 00:39:03,297
‫أجل، أفهم هذا.

648
00:39:11,098 --> 00:39:12,182
‫لا يمكنهم مساعدتي.

649
00:39:13,892 --> 00:39:15,060
‫لأنهم لم يرونه.

650
00:39:15,810 --> 00:39:18,021
‫- لا يمكنهم اتخاذ قرار...
‫‫- أعطه الدواء.

651
00:39:29,616 --> 00:39:33,411
‫"لا يمكن لقسم مكافحة الأوبئة
‫‫اتخاذ القرار الآن سيدتي...

652
00:39:33,494 --> 00:39:36,497
‫...سيتوفر لدينا طبيب في منطقتك
‫‫الأسبوع القادم."

653
00:39:37,498 --> 00:39:39,000
‫هل خدعتها بهذا التقليد؟

654
00:40:50,363 --> 00:40:51,447
‫"هاوس"!

655
00:41:31,154 --> 00:41:32,280
‫هل سأشفى إذاً؟

656
00:41:32,364 --> 00:41:34,615
‫طالما لا ترتدي بناطيل مسمومة.

657
00:41:36,243 --> 00:41:37,827
‫أنا آسف يا أمي.

658
00:41:38,328 --> 00:41:39,829
‫علمت أن البنطال مسروق.

659
00:41:40,496 --> 00:41:42,332
‫لكن ثمنه خمسة دولارات فقط.

660
00:41:42,415 --> 00:41:43,791
‫ستوبخينني بشدة، أليس كذلك؟

661
00:41:43,875 --> 00:41:47,128
‫عزيزي، أنا سعيدة لأنك نجوت.

662
00:41:47,212 --> 00:41:48,546
‫لنأخذك إلى المنزل حتى ترتاح.

663
00:41:50,048 --> 00:41:51,799
‫ربما أقسو عليك كثيراً.

664
00:41:52,300 --> 00:41:54,677
‫ليس عليك تعويض ذلك الامتحان
‫‫حتى الأسبوع القادم.

665
00:41:55,136 --> 00:41:57,847
‫يمكنك البقاء في السرير
‫‫والعمل على طلبات الجامعة.

666
00:41:58,348 --> 00:42:01,684
‫كان هناك رجل يبيع البناطيل
‫‫من شاحنة قرب المدرسة.

667
00:42:01,809 --> 00:42:04,312
‫وعندما لم يكن منشغلاً كرجل
‫‫أعمال مختص بالملابس...

668
00:42:04,396 --> 00:42:06,689
‫...يعمل في حقل ذرة
‫‫على الطريق 1.

669
00:42:06,898 --> 00:42:08,608
‫استخدم الشاحنة ذاتها للعملين.

670
00:42:08,691 --> 00:42:12,070
‫إذن، سكب مبيد الحشرات على البناطيل
‫‫ولم يكترث لتنظيفها.

671
00:42:12,362 --> 00:42:15,073
‫السؤال الحقيقي هو، لماذا ما
‫‫تزال هنا؟

672
00:42:16,032 --> 00:42:18,910
‫لم لا تذهب لمصالحة الوالدة المبهجة؟

673
00:42:20,995 --> 00:42:22,914
‫- ولم أفعل هذا؟
‫‫- لا سبب على الإطلاق.

674
00:42:23,664 --> 00:42:26,667
‫فأنت لا تهتم لشأنها أو لابنها.

675
00:42:32,590 --> 00:42:34,675
‫دكتور "هاوس"...

676
00:42:36,177 --> 00:42:37,553
‫...اتصل قسم مكافحة الأوبئة.

677
00:42:39,180 --> 00:42:41,182
‫- مجدداً.
‫‫- ياه!

678
00:42:45,145 --> 00:42:46,104
‫من هذان؟

679
00:42:46,187 --> 00:42:48,940
‫إنهما الوغدان المتعجرفان
‫‫اللذان أنقذا حياتك.

680
00:42:48,964 --> 00:42:53,964
Extracted By: Mr_Rachid 
Re-Synced By: xRami

