﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:11,846
‫هذه غرفة جميلة جداً.

2
00:00:11,929 --> 00:00:14,222
‫أجل، تبدو عازلة للصوت
‫‫يؤسفني أنه غير قادم.

3
00:00:14,306 --> 00:00:15,975
‫أنصت، تحدثت إليه بنفسي.

4
00:00:16,057 --> 00:00:17,476
‫- سيأتي.
‫‫- صحيح.

5
00:00:17,559 --> 00:00:20,145
‫أنت من قال إن الأغنية
‫‫تحتاج إلى نفير.

6
00:00:20,228 --> 00:00:21,772
‫فأحضرت الأفضل، "جون هنري".

7
00:00:21,856 --> 00:00:23,064
‫أتحسبينني غبياً؟

8
00:00:23,148 --> 00:00:25,066
‫بالطبع، ولكنه ليس موضعنا.

9
00:00:25,150 --> 00:00:27,110
‫سيأتي، أتفهم؟

10
00:00:35,452 --> 00:00:36,996
‫استدر لليسار.

11
00:00:37,078 --> 00:00:40,290
‫شارع "ساوث"
‫‫ألغيت هذه الحفلة الموسيقية.

12
00:00:40,374 --> 00:00:42,793
‫قلت إنك لا تريد
‫‫تقديم حفلات لفترة.

13
00:00:42,877 --> 00:00:45,838
‫لفترة، اتصلت بها وأعدت الحجز.

14
00:00:46,672 --> 00:00:49,257
‫- أتستطيع فعل ذلك؟
‫‫- لنكتشف.

15
00:00:52,803 --> 00:00:54,179
‫"كذبت علي..."

16
00:00:54,262 --> 00:00:57,182
‫"(جون هنري) لن يأتي أبداً..."

17
00:00:57,725 --> 00:00:58,726
‫هلا تتوقف.

18
00:00:59,267 --> 00:01:00,602
‫مرت ساعتان.

19
00:01:00,686 --> 00:01:01,937
‫وسنظل ننتظر.

20
00:01:02,021 --> 00:01:04,565
‫سمعت ذلك الرجل يعزف
‫‫وتعرف ما يفعله.

21
00:01:04,648 --> 00:01:06,191
‫هلا تصمت "تومي".

22
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
‫رباه.

23
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
‫أتأخرت؟

24
00:01:22,041 --> 00:01:23,417
‫أتريد سماعها مجدداً؟

25
00:01:24,043 --> 00:01:25,210
‫لا، استوعبتها.

26
00:01:25,335 --> 00:01:26,962
‫لنجرب مرة ونرى على ما سنحصل.

27
00:01:27,254 --> 00:01:28,422
‫لنفعلها.

28
00:02:01,789 --> 00:02:05,459
‫"جون"، أأنت بخير؟

29
00:02:05,542 --> 00:02:07,294
‫أعجز عن التنفس.

30
00:02:08,336 --> 00:02:09,755
‫اتصلوا بالإسعاف.

31
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
‫الآن.

32
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
‫أريد تلك الحالة.

33
00:03:03,224 --> 00:03:05,226
‫"جون هنري جايلز"، أتحب موسيقاه؟

34
00:03:05,310 --> 00:03:06,353
‫أهو موسيقي؟

35
00:03:07,980 --> 00:03:10,899
‫مسألة الشلل...
‫‫لا يستطيع السير لعامين.

36
00:03:10,983 --> 00:03:13,443
‫لا أحد يعرف السبب
‫‫يبدو أمراً مثيراً للاهتمام.

37
00:03:13,527 --> 00:03:16,697
‫- انس شلله.
‫‫- قولي ذلك لفريقه الـ"بولينغ".

38
00:03:16,780 --> 00:03:20,534
‫على حد علم هذه المستشفى
‫‫مجرد حالة التهاب رئوي.

39
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
‫- مملة.
‫‫- لكنها ليست مسألة السير.

40
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
‫قد تكون مسألة خطيرة.

41
00:03:24,412 --> 00:03:27,875
‫"مارتي هاملتون" دكتوره الرئيسي
‫‫في "كاليفورنيا".

42
00:03:27,958 --> 00:03:29,501
‫يتعامل مع مسألة الشلل.

43
00:03:29,584 --> 00:03:32,379
‫أعرف هذا
‫‫علاجات وجراحات متعددة.

44
00:03:32,462 --> 00:03:34,923
‫يحقق تقدماً ملحوظاً
‫‫أصلح كل شيء عدا الساقين.

45
00:03:35,007 --> 00:03:37,509
‫دكتور "هاملتون" اتصل مسبقاً
‫‫وطلب فريقك.

46
00:03:37,592 --> 00:03:41,096
‫وبـ"فريقك"، لا أقصدك أنت.

47
00:03:41,180 --> 00:03:43,348
‫كما أقول دوماً
‫‫لا يوجد "أنا" بالفريق.

48
00:03:43,431 --> 00:03:45,893
‫لكن هناك "نفسي"
‫‫إن أعدنا ترتيب الحروف.

49
00:03:47,102 --> 00:03:48,979
‫أجرى "فورمان" تخصصه مع "هاملتون".

50
00:03:49,063 --> 00:03:52,191
‫أعرف، نظرت مصادفة
‫‫إلى سيرته الذاتية قبل تعيينه.

51
00:03:52,273 --> 00:03:54,234
‫يريد من يثق به.

52
00:03:54,317 --> 00:03:56,403
‫تحدث إلى الضابط المسؤول بالتأكيد
‫‫عن إطلاق سراح "فورمان" المشروط.

53
00:03:56,486 --> 00:03:58,906
‫شخص يهتم بالالتهاب الرئوي.

54
00:03:58,989 --> 00:04:02,076
‫"جون هنري" يتبع نظاماً معيناً
‫‫لأجل الشلل.

55
00:04:02,159 --> 00:04:04,285
‫أحترم هذا
‫‫لن أعترض طريقه.

56
00:04:04,452 --> 00:04:06,329
‫إنها حالة "فورمان".

57
00:04:06,413 --> 00:04:08,582
‫إنه التهاب رئوي
‫‫يستطيع تولي أمره.

58
00:04:08,665 --> 00:04:11,334
‫إنه رجل مشلول
‫‫كيف يمكنه زيادة الأمر سوءاً؟

59
00:04:28,060 --> 00:04:29,853
‫إذن، ما أخبار فحوصاته؟

60
00:04:29,937 --> 00:04:31,897
‫ما يزال على جهاز التنفس الصناعي.

61
00:04:31,980 --> 00:04:34,733
‫- أيبصق البلغم؟
‫‫- لا تقريباً، يبدو مستقراً.

62
00:04:34,816 --> 00:04:36,693
‫دكتور "هاوس"
‫‫أعادت نتائج الفحص المجهري؟

63
00:04:36,777 --> 00:04:38,737
‫ليس بعد، أستطردني؟

64
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
‫تستطيع تعويض ذلك بغسل سيارتي.

65
00:04:40,948 --> 00:04:42,365
‫هذا ممتع.

66
00:04:42,449 --> 00:04:44,826
‫حسناً، لنبقيه على المضادات الحيوية
‫‫واسعة الطيف.

67
00:04:44,910 --> 00:04:47,204
‫ولأنه يظهر فسيولوجيا تعفنية.

68
00:04:47,287 --> 00:04:49,372
‫اسحبوا الدم
‫‫لوظائف الغدة الدرقية والكظرية.

69
00:04:52,042 --> 00:04:54,920
‫- ماذا عن الشلل؟
‫‫- سنلتزم بمسألة الالتهاب الرئوي.

70
00:04:55,003 --> 00:04:58,715
‫بالتأكيد أيها الزعيم
‫‫كما يلتصق اللسان المبتل بالثلج الجاف.

71
00:04:58,799 --> 00:05:01,468
‫شخص الدكتور "هاملتون" الشلل مسبقاً.

72
00:05:01,551 --> 00:05:03,929
‫- إنه تصلب الأطراف.
‫‫- التصلب الجانبي الضموري.

73
00:05:04,012 --> 00:05:06,640
‫إنه تشخيص جميل
‫‫يصنعون أفلاماً عنه.

74
00:05:06,723 --> 00:05:09,559
‫لا فحوصات أو معالجة
‫‫إنه مرض استثنائي.

75
00:05:09,643 --> 00:05:11,686
‫لأن "هاملتون" استثنى
‫‫كل شيء آخر.

76
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
‫لم أفعل.

77
00:05:17,651 --> 00:05:19,527
‫وماذا غيره؟

78
00:05:19,611 --> 00:05:21,613
‫التهاب العصب الحاد
‫‫والذي قد يكون قابلاً للانعكاس.

79
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
‫ممتاز.

80
00:05:22,614 --> 00:05:26,743
‫لا، تطور الشلل يكون به تجانس
‫‫أما عنده فلا.

81
00:05:26,827 --> 00:05:29,454
‫- التهاب النخاع الشوكي.
‫‫- فحصه "هاملتون"، ليس هو.

82
00:05:29,537 --> 00:05:31,290
‫ولم يجد التكتل
‫‫أو التشوه الشرياني الوريدي.

83
00:05:31,372 --> 00:05:34,459
‫يمكن أن تهاجم الأجسام المضادة الأعصاب
‫‫التهاب الأعصاب متعدد البؤر.

84
00:05:34,542 --> 00:05:35,794
‫نادر، ولكنه مناسب للأعراض.

85
00:05:35,877 --> 00:05:36,878
‫يمكن علاجه أيضاً.

86
00:05:36,962 --> 00:05:39,380
‫أجرب "هاملتون" إعطاء الرجل
‫‫"غلوبولين" مناعي وريدي؟

87
00:05:39,464 --> 00:05:42,926
‫- لا، لأن الرنين المغناطيسي لم يظهر...
‫‫- لنجري واحداً إذن.

88
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
‫رفاقي، إنها حالتي.

89
00:05:50,475 --> 00:05:52,936
‫التصلب الجانبي الضموري مناسب
‫‫يتنبأ بالالتهاب الرئوي.

90
00:05:53,020 --> 00:05:54,896
‫الشلل في تطور.

91
00:05:54,980 --> 00:05:56,523
‫إنه حكم بالإعدام.

92
00:05:57,191 --> 00:05:59,318
‫لا يجعله خاطئاً.

93
00:06:17,460 --> 00:06:20,339
‫أتظن مشاكل التنفس مرتبطة
‫‫بإصابتي بالتصلب الجانبي الضموري؟

94
00:06:20,839 --> 00:06:22,507
‫هذا منطقي.

95
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
‫أسيزداد الوضع سوءاً؟

96
00:06:26,845 --> 00:06:28,763
‫- حسناً، الدكتور "هاملتون".
‫‫- رجل رائع.

97
00:06:28,847 --> 00:06:32,517
‫دكتور ذكي جداً
‫‫وواضح أن معالجته غير ناجحة.

98
00:06:34,602 --> 00:06:38,357
‫أتظنني سأموت هنا
‫‫أم أسأعود لمنزلي أولاً؟

99
00:06:38,439 --> 00:06:40,275
‫الرنين المغناطيسي سيعطينا فكرة أفضل.

100
00:06:40,359 --> 00:06:42,903
‫بربك، رنين مغناطيسي للالتهاب الرئوي.

101
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
‫- يظن الدكتور "هاوس" أن علينا فحص...
‫‫- "هاوس".

102
00:06:45,404 --> 00:06:48,283
‫أجل، سمعت عنه
‫‫أهو ابن عاهرة مهووس؟

103
00:06:48,367 --> 00:06:49,534
‫ذلك هو.

104
00:06:51,786 --> 00:06:54,789
‫من تظنه محقاً
‫‫"هاملتون" أم "هاوس"؟

105
00:06:54,873 --> 00:06:57,167
‫كلاهما دكتوران رائعان.

106
00:06:57,625 --> 00:06:59,169
‫بربك.

107
00:06:59,253 --> 00:07:02,881
‫أحدهما يقول التصلب الجانبي الضموري
‫‫والآخر يقول لا.

108
00:07:02,964 --> 00:07:04,925
‫عليك اختيار واحد يا بني.

109
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
‫كل شيء يشير
‫‫إلى التصلب الجانبي الضموري.

110
00:07:09,554 --> 00:07:11,014
‫لا أريد الرنين المغناطيسي إذن.

111
00:07:15,810 --> 00:07:17,729
‫وأريد إحدى الأوراق التي تقول

112
00:07:17,812 --> 00:07:20,107
‫لا أريد إجراء شيء
‫‫إن حدث مكروه.

113
00:07:20,190 --> 00:07:24,027
‫وثيقة عدم الإنعاش
‫‫سيد "جايلز"، لا تريد التسرع...

114
00:07:24,111 --> 00:07:27,572
‫مر عامان، لست متسرعاً
‫‫أريد توقيع واحدة.

115
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
‫الآن.

116
00:07:32,577 --> 00:07:34,037
‫بينما ما تزال ذراعي تتحرك.

117
00:07:45,424 --> 00:07:47,175
‫"(جون هنري جايلز)
‫‫في عرض مباشر في (ميمفيس)".

118
00:08:00,063 --> 00:08:01,522
‫وقع وثيقة عدم إنعاش.

119
00:08:04,859 --> 00:08:06,611
‫وقع من فوق الفراش.

120
00:08:07,695 --> 00:08:09,239
‫وقع وثيقة عدم إنعاش.

121
00:08:09,864 --> 00:08:12,367
‫حسناً، هذا منطقي أكثر.

122
00:08:13,785 --> 00:08:15,495
‫أأخبرته بأنه ربما ليس التصلب
‫‫الجانبي الضموري؟

123
00:08:15,578 --> 00:08:16,413
‫لا.

124
00:08:17,789 --> 00:08:19,791
‫لا عجب أنه وقعها
‫‫ومن لن يفعل؟

125
00:08:19,874 --> 00:08:22,877
‫بدأت بإعطائه الـ"ستيرويد" والـ"سينثرويد"
‫‫بالوريد.

126
00:08:22,961 --> 00:08:27,632
‫عظيم، لو كانت حالتي
‫‫لأضفت بعض "غلوبولين" مناعي وريدي.

127
00:08:27,715 --> 00:08:28,967
‫للالتهاب الرئوي.

128
00:08:29,050 --> 00:08:31,261
‫هذا استنتاجي وأنا متمسك به.

129
00:08:32,846 --> 00:08:35,056
‫لا يريد إجراء شيء أو العلاج.

130
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
‫المعنى الحرفي للوثيقة
‫‫"عدم الإنعاش" وليس "عدم العلاج".

131
00:08:40,728 --> 00:08:43,564
‫إن لم تفعل شيئاً
‫‫فلا يهم من منا محق.

132
00:08:46,651 --> 00:08:48,611
‫وتمسك بوثيقة عدم الإنعاش.

133
00:08:48,695 --> 00:08:51,323
‫فتوقيعه قد يساوي الكثير قريباً.

134
00:08:58,372 --> 00:09:00,790
‫أنا الدكتور "فورمان"
‫‫ما حالة السيد "جايلز"؟

135
00:09:01,833 --> 00:09:05,253
‫حسناً، زد الـ"ستيرويد"
‫‫بنسبة مائة ملغم كل 12 ساعة.

136
00:09:06,463 --> 00:09:08,089
‫ابدأ بإعطائه الـ"غلوبولين"
‫‫المناعي الوريدي.

137
00:09:08,589 --> 00:09:11,092
‫أجل، أنا متأكد
‫‫غرام للكيلو الواحد.

138
00:09:13,178 --> 00:09:15,222
‫لم أعد على طبيعتي.

139
00:09:15,305 --> 00:09:17,598
‫فقد العضو التناسلي قوته.

140
00:09:17,682 --> 00:09:20,852
‫عله أن يتماسك
‫‫ليستمتع نهاية الأسبوع.

141
00:09:21,936 --> 00:09:23,397
‫يريد الحبوب الزرقاء.

142
00:09:23,480 --> 00:09:26,316
‫تتحدث عن قضيبك بالضمير الغائب.

143
00:09:26,400 --> 00:09:28,651
‫أنا وهو اثنان.

144
00:09:28,735 --> 00:09:31,863
‫إجازتان منفصلتان
‫‫سيكون هذا صعباً على أحدكما.

145
00:09:31,946 --> 00:09:33,573
‫لا أظنك تحتاج إلى الحبوب.

146
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
‫أظن لديك تداخل بالأدوية.

147
00:09:36,076 --> 00:09:39,496
‫عليك رفع نسبة الأنسولين
‫‫لمستويات البوظة برقائق الشوكولاتة.

148
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
‫أنسولين.

149
00:09:40,872 --> 00:09:43,791
‫أجل، تذكره
‫‫الشيء الذي تأخذه للسكري.

150
00:09:43,875 --> 00:09:46,044
‫ونسيت إخبار الممرضة عنه.

151
00:09:46,127 --> 00:09:47,504
‫يداك.

152
00:09:48,796 --> 00:09:51,508
‫لا شعر، أي تلف بالأعصاب.

153
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
‫وحذاؤك يبدو أصغر بمقاسين.

154
00:09:53,927 --> 00:09:56,137
‫أي أنك فقدت الإحساس بقدميك.

155
00:09:56,221 --> 00:09:58,056
‫ثم هناك بنطالك.

156
00:09:58,139 --> 00:10:00,183
‫أتعرف أني مصاب بالسكري من بنطالي؟

157
00:10:00,267 --> 00:10:01,851
‫لا، بل أنك غبي.

158
00:10:01,935 --> 00:10:04,271
‫سكر ناعم على ساقك اليمنى.

159
00:10:05,480 --> 00:10:07,315
‫بناء على المنديلين في جيبك.

160
00:10:07,399 --> 00:10:09,984
‫واثق أنها ليست أول كعكة
‫‫محلاة اليوم.

161
00:10:10,193 --> 00:10:12,362
‫"توقف قلب (جون هنري جايلز)".

162
00:10:18,618 --> 00:10:20,203
‫أستعطيني الحبوب؟

163
00:10:20,412 --> 00:10:21,704
‫بالطبع، لم لا؟

164
00:10:22,289 --> 00:10:25,792
‫إن أصبت بالقلب لتجاهلك السكري
‫‫فستقتلك.

165
00:10:26,626 --> 00:10:29,212
‫وإلا ستمرحان معاً نهاية الأسبوع.

166
00:10:38,305 --> 00:10:39,806
‫معدل الأكسجين ينخفض.

167
00:10:39,889 --> 00:10:41,308
‫- ماذا عن النفس؟
‫‫- متقطع.

168
00:10:41,391 --> 00:10:43,017
‫- الغشاء المخاطي.
‫‫- لا، إنه خطؤنا.

169
00:10:43,101 --> 00:10:45,728
‫ترسب من الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي
‫‫الدم لا يصل إلى رئتيه.

170
00:10:45,812 --> 00:10:49,483
‫- أعطوه الـ"هيبارين" بنسبة 500 مليلتر.
‫‫- لن يصمد كفاية ليعطي مفعوله.

171
00:10:49,566 --> 00:10:51,568
‫علينا إجراء تنفس صناعي.

172
00:10:51,651 --> 00:10:53,903
‫لا نستطيع
‫‫وقّع وثيقة عدم الإنعاش.

173
00:10:53,987 --> 00:10:55,113
‫ماذا؟

174
00:11:00,494 --> 00:11:02,162
‫"(برنستون) لتبادل الأسطوانات".

175
00:11:03,704 --> 00:11:06,207
‫-أحدهم يحب الموسيقى.
‫‫- أجل.

176
00:11:12,672 --> 00:11:15,342
‫- ضربات قلبه 70، منذ متى...
‫‫- عشر دقائق.

177
00:11:15,425 --> 00:11:18,136
‫- لم لا...
‫‫- الـ"غلوبولين" سد مجاري التنفس.

178
00:11:18,219 --> 00:11:20,472
‫- أأعطيته الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي؟
‫‫- فعلنا ذلك.

179
00:11:20,555 --> 00:11:22,349
‫ألغه إذن، "تشايس".

180
00:11:22,432 --> 00:11:23,850
‫فات الأوان، قتلناه.

181
00:11:23,933 --> 00:11:25,852
‫لم يقتله أحد، وليس ميتاً.

182
00:11:25,935 --> 00:11:27,103
‫"تشايس"، ضع به الأنبوب.

183
00:11:27,187 --> 00:11:28,687
‫وقع وثيقة "عدم الإنعاش".

184
00:11:39,616 --> 00:11:41,159
‫ماذا تفعل؟

185
00:11:46,331 --> 00:11:47,832
‫لا تستطيع فعل هذا.

186
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
‫- كيس.
‫‫- لا تستطيع فعل هذا.

187
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
‫كيس.

188
00:12:02,180 --> 00:12:04,599
‫كان لديه رد فعل سيء
‫‫لدواء أعطيناه إياه.

189
00:12:05,600 --> 00:12:07,519
‫ماذا فعلت للتو؟

190
00:12:08,936 --> 00:12:10,564
‫أنقذ حياته.

191
00:12:26,079 --> 00:12:28,582
‫وضعه مستقر على جهاز التنفس الصناعي
‫‫ويزود بالأكسجين.

192
00:12:28,665 --> 00:12:30,584
‫الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي
‫‫زاد وضعه سوءاً.

193
00:12:30,667 --> 00:12:33,752
‫أي أن التهاب الأعصاب متعدد البؤر
‫‫كان تشخيصاً سيئاً.

194
00:12:34,337 --> 00:12:37,131
‫- حسناً، ما خطبه؟
‫‫- ما خطبك أنت؟

195
00:12:37,215 --> 00:12:40,093
‫الجميع يعرف خطبي
‫‫خطبه أكثر إثارة للاهتمام.

196
00:12:40,176 --> 00:12:42,345
‫أجريت له تنفساً صناعياً
‫‫ولم يرد ذلك.

197
00:12:42,429 --> 00:12:44,305
‫معه وثيقة قانونية بذلك.

198
00:12:44,389 --> 00:12:47,517
‫إجراء تنفس صناعي أم لا
‫‫تلك مسألة أخلاقية كبيرة.

199
00:12:47,601 --> 00:12:50,604
‫أملت تجنب ذلك
‫‫وممارسة بعض الطب.

200
00:12:50,687 --> 00:12:53,481
‫لا توجد مسألة
‫‫إنه قرار مريض.

201
00:12:53,565 --> 00:12:55,442
‫إن كان المريض مؤهلاً لاتخاذه.

202
00:12:55,525 --> 00:12:59,362
‫- إن لم تكن الغدة الدرقية تحزنه.
‫‫- رباه، لا تصدق ذلك.

203
00:12:59,446 --> 00:13:03,241
‫- معدلات الغدة الدرقية كانت قليلاً...
‫‫- لا علاقة لها، لا تدافعي عنه.

204
00:13:03,324 --> 00:13:06,077
‫- لم وقع وثيقة عدم الإنعاش؟
‫‫- لم أقنعه بذلك.

205
00:13:06,160 --> 00:13:10,248
‫لا، وقع وثيقة عدم الإنعاش لأنه لم يرد
‫‫الموت البطيء والمؤلم من التصلب.

206
00:13:10,331 --> 00:13:12,584
‫ما حدث له
‫‫لا علاقة له بالتصلب الجانبي الضموري.

207
00:13:12,667 --> 00:13:13,960
‫بالضبط، إنه الـ"غلوبولين"
‫‫المناعي الوريدي.

208
00:13:14,043 --> 00:13:17,796
‫أخطأت، لن تدعه يموت
‫‫لأنك أخطأت.

209
00:13:19,257 --> 00:13:21,968
‫فعلياً، إنها حالتك وأنت أخطأت.

210
00:13:22,302 --> 00:13:25,555
‫أهذا ما بالأمر؟
‫‫أن تبدو سيئاً أمام رئيسك القديم.

211
00:13:25,639 --> 00:13:28,391
‫- أهنت ذلك الرجل.
‫‫- حسناً، لن أكرر ذلك.

212
00:13:28,475 --> 00:13:29,309
‫بلى، ستفعل.

213
00:13:29,392 --> 00:13:31,519
‫سبب آخر لكون هذه المناقشة عقيمة.

214
00:13:36,650 --> 00:13:38,276
‫ساءت حالته رئتيه.

215
00:13:38,817 --> 00:13:39,902
‫هل من نظريات؟

216
00:13:40,612 --> 00:13:44,658
‫واثق أنه ذهب إلى الحمام، بربكما.

217
00:13:44,741 --> 00:13:48,119
‫- الالتهاب الوعائي.
‫‫- لا يصيب الرئتين معاً.

218
00:13:48,202 --> 00:13:50,079
‫قد يكون ورماً حبيبياً ويغنرياً.

219
00:13:50,789 --> 00:13:51,830
‫دكتور "هاوس".

220
00:13:54,501 --> 00:13:56,711
‫أأرسلت لي "كادي" راقصة تعر مجدداً؟

221
00:13:57,128 --> 00:13:58,963
‫أحب تلك المرأة، مراعية للمشاعر.

222
00:13:59,838 --> 00:14:00,923
‫آسفة.

223
00:14:02,049 --> 00:14:05,512
‫هذه تقارير لحالات مرض "ويغنر"
‫‫يصيب الرئتين والعمود الفقري.

224
00:14:05,595 --> 00:14:08,765
‫ليس عظيماً، ولكنه أفضل من التصلب
‫‫الجانبي الضموري، أقله يمكن علاجه.

225
00:14:08,847 --> 00:14:12,644
‫إنه أمر زجري، لا تقترب أكثر
‫‫من 50 قدماً من "جون هنري جايلز".

226
00:14:12,727 --> 00:14:15,730
‫وطلبوا من المدعي العام
‫‫توجيه تهم جنائية بسبب الاعتداء.

227
00:14:17,732 --> 00:14:20,109
‫"كاميرون"، أجري فحص دم
‫‫للأجسام المضادة السيتوبلازمية.

228
00:14:20,193 --> 00:14:21,528
‫هذه تهمة.

229
00:14:21,611 --> 00:14:24,238
‫لن يدعوك تأخذ عينات للدم للفحص.

230
00:14:24,322 --> 00:14:26,866
‫هناك بقية من دمه في المختبر، أضيفيه
‫‫لفحص الأجسام المضادة السيتوبلازمية.

231
00:14:26,949 --> 00:14:29,910
‫أما يزال "فورمان" يجعلكما
‫‫تجريان التفريغ للتنظير القصبي؟

232
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
‫كل أربع ساعات.

233
00:14:31,078 --> 00:14:33,540
‫بينما تنزلان إلى رئتيه
‫‫استأصلا نسيجاً للفحص.

234
00:14:33,623 --> 00:14:35,500
‫سنحتاج إليه لتأكيد
‫‫الورم الحبيبي الويغنري.

235
00:14:35,583 --> 00:14:38,294
‫- وانقلا المريض للعناية المركزة طابق 2.
‫‫- لم؟

236
00:14:38,378 --> 00:14:39,962
‫إنها فوق العيادة.

237
00:14:40,046 --> 00:14:42,256
‫واثق أن الحظر
‫‫لمسافة 50 قدماً من أي اتجاه.

238
00:14:42,965 --> 00:14:46,386
‫جميل أن يكون لديك أمر
‫‫من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة.

239
00:15:03,277 --> 00:15:05,363
‫- دكتورة "كادي".
‫‫- المعذرة.

240
00:15:07,615 --> 00:15:08,742
‫استدعيتني.

241
00:15:08,825 --> 00:15:10,201
‫لم تصرخ؟

242
00:15:10,284 --> 00:15:13,954
‫فراشه خلف ذلك الجدار، المدعي.

243
00:15:14,038 --> 00:15:16,541
‫لا أستطيع الاقتراب أكثر.

244
00:15:17,500 --> 00:15:20,127
‫إنه فوق العيادة، جميل.

245
00:15:20,211 --> 00:15:23,089
‫أيمكننا إنهاء المحاضرة؟
‫‫لأنه علي...

246
00:15:24,173 --> 00:15:26,551
‫بالواقع، ليس لدي ما أفعل
‫‫خذي وقتك.

247
00:15:27,051 --> 00:15:28,636
‫أتحتاج إلى محامٍ؟

248
00:15:29,303 --> 00:15:31,806
‫ألا تجدين مشكلة بما فعلت؟

249
00:15:31,890 --> 00:15:34,517
‫عندما عينتك، عرفت أنك مجنون.

250
00:15:34,601 --> 00:15:37,645
‫سأتابع محاولة إيقافك
‫‫من فعل الأشياء الجنونية.

251
00:15:37,729 --> 00:15:41,733
‫ولكن في النهاية
‫‫محاولة إقناع شخص مجنون

252
00:15:41,816 --> 00:15:45,194
‫ألا يفعل أشياء جنونية
‫‫هو الجنون بعينه.

253
00:15:45,278 --> 00:15:46,529
‫فعندما عينتك

254
00:15:46,613 --> 00:15:49,323
‫وضعت جانباً 50 ألف دولار سنوياً
‫‫نفقات قانونية.

255
00:15:50,408 --> 00:15:52,118
‫ولم تتعد الميزانية حتى الآن.

256
00:15:53,244 --> 00:15:56,997
‫عظيم، أتستطيعين مساعدتي
‫‫في إجراء الفحوصات؟

257
00:15:57,998 --> 00:15:59,542
‫دكتور "فورمان" اتصل بدكتور "هاملتون".

258
00:16:00,167 --> 00:16:02,002
‫إنه آت من "لوس أنجلوس".

259
00:16:02,086 --> 00:16:03,713
‫تستطيعين التحدث إليه.

260
00:16:03,797 --> 00:16:08,968
‫دكتور "هاملتون" آت
‫‫بصفته صديق "جون هنري".

261
00:16:09,051 --> 00:16:10,386
‫لإنهاء حياته.

262
00:16:14,808 --> 00:16:17,351
‫أجل، أحتاج إلى محام.

263
00:16:22,649 --> 00:16:25,109
‫سعادتك، نيابة عن (غريغوري هاوس)".

264
00:16:25,192 --> 00:16:27,737
‫طلبنا إجراء محاكمة طارئة
‫‫في هذه القاعة.

265
00:16:27,821 --> 00:16:31,991
‫لتقديم دعوى بطلب إبقاء
‫‫"جون هنري جايلز" على قيد الحياة.

266
00:16:32,074 --> 00:16:36,203
‫سيد "هاوس" يواجه تهمة
‫‫للاعتداء على...

267
00:16:37,288 --> 00:16:39,499
‫"جون هنري جايلز".

268
00:16:39,582 --> 00:16:41,584
‫أضربت رجلاً مقعداً؟

269
00:16:41,668 --> 00:16:47,590
‫يدعون أن دكتور "هاوس" وضع أنبوباً
‫‫بحلق سيد "جايلز" رغماً عنه.

270
00:16:47,966 --> 00:16:50,927
‫أنبوب طبي لإنقاذ حياته.

271
00:16:51,010 --> 00:16:53,930
‫دكتور "هاوس"، رجاء دع محاميك
‫‫يتحدث نيابة عنك.

272
00:16:56,557 --> 00:16:58,935
‫أعتذر سعادتك، تعديت حدودي.

273
00:17:00,394 --> 00:17:05,274
‫إذن، موكلك أجبر المريض
‫‫على وضعه هذا.

274
00:17:05,358 --> 00:17:10,613
‫والآن يريد أمراً من المحكمة
‫‫لإجبار المريض على البقاء هكذا.

275
00:17:10,697 --> 00:17:14,367
‫بلا الأنبوب، هناك احتمال كبير
‫‫أن يموت سيد "جايلز".

276
00:17:14,450 --> 00:17:17,620
‫أفترض أن المريض يعرف ذلك
‫‫فقد وقع وثيقة عدم إنعاش.

277
00:17:17,704 --> 00:17:20,498
‫لهذا يواجه موكلك الاتهام.

278
00:17:20,581 --> 00:17:26,379
‫بالضبط، ووفاة سيد "جايلز" ستخالف
‫‫حقوق موكلي موجب التعديل السادس.

279
00:17:26,462 --> 00:17:31,425
‫حقه في مواجهة من اتهمه
‫‫هذا ذكاء، أصحيح؟

280
00:17:31,509 --> 00:17:35,179
‫سعادتك، في قضية
‫‫"كومنولث، بنسلفانيا" ضد "هوسيلتون".

281
00:17:35,262 --> 00:17:39,767
‫المقاطعة الثالثة حكمت أنه لا يحق
‫‫للمدعى عليه استخدام هذه الحالة.

282
00:17:40,518 --> 00:17:41,602
‫لم تفعل هذا؟

283
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
‫- لن يبقيك خارج السجن.
‫‫- لا.

284
00:17:44,104 --> 00:17:47,942
‫حتى لو فزت
‫‫يظل أمر الزجر والاعتداء قائمين.

285
00:17:48,026 --> 00:17:49,235
‫فماذا كسبت؟

286
00:17:49,318 --> 00:17:50,778
‫الوقت.

287
00:17:50,862 --> 00:17:53,031
‫لتشخيصه، لا تستطيع الاقتراب منه.

288
00:17:53,113 --> 00:17:54,532
‫لا أريد الاقتراب منه.

289
00:17:55,658 --> 00:17:57,702
‫بعض الأطباء لديهم عقدة المسيح.

290
00:17:57,785 --> 00:17:59,579
‫عليهم إنقاذ العالم.

291
00:17:59,662 --> 00:18:02,749
‫لديك عقدة مكعب "روبيك"
‫‫عليك حل اللغز.

292
00:18:02,832 --> 00:18:06,711
‫هل انتهيت؟ أم ألديك
‫‫أية مراجع أخرى لبدع الثمانينات؟

293
00:18:06,794 --> 00:18:09,547
‫أحاول الاستماع.

294
00:18:09,630 --> 00:18:11,841
‫قد لا تكون وثيقة عدم الإنعاش صالحة.

295
00:18:11,925 --> 00:18:15,636
‫كان المريض يعاني من الاكتئاب
‫‫بسبب اختلال توازي الغدة الدرقية.

296
00:18:15,720 --> 00:18:18,305
‫شهد وثيقة عدم الإنعاش...

297
00:18:18,389 --> 00:18:22,393
‫أحد أفراد طاقم دكتور "هاوس"
‫‫وهو دكتور "فورمان".

298
00:18:22,476 --> 00:18:26,064
‫طاقمي أغبياء
‫‫واثق أنك تعرف الشعور حضرتك.

299
00:18:26,146 --> 00:18:27,565
‫اجلس.

300
00:18:31,360 --> 00:18:35,073
‫صلاحية وثيقة عدم الإنعاش
‫‫مسألة واقع.

301
00:18:35,155 --> 00:18:38,868
‫على دكتور "هاوس" أن يحظى بفرصة
‫‫للمجادلة في محاكمة.

302
00:18:38,952 --> 00:18:42,080
‫وهذا الرجل المسكين عليه البقاء
‫‫موصلاً بأجهزة حفظ الحياة

303
00:18:42,162 --> 00:18:43,790
‫حتى نعد جلسة أخرى.

304
00:18:43,873 --> 00:18:46,125
‫- سعادتك.
‫‫- دكتور "هاوس".

305
00:18:46,208 --> 00:18:50,088
‫سأضعك بالحجز إن لم تجلس.

306
00:18:50,170 --> 00:18:53,132
‫- عندي مشكلة طبية.
‫‫- إن كان لها علاقة بالقضية...

307
00:18:53,215 --> 00:18:54,425
‫لا.

308
00:18:55,843 --> 00:18:58,596
‫أأحد أفراد عائلتك مريض بالقلب؟

309
00:18:58,679 --> 00:19:00,974
‫- سعادتك.
‫‫- أصابعك...

310
00:19:01,057 --> 00:19:03,935
‫ترتعش، مما يشير إلى مرض القلب.

311
00:19:04,978 --> 00:19:08,815
‫أتذكر "بارت جيماتي"؟
‫‫الأمر ذاته، سقط ميتاً فجأة.

312
00:19:08,898 --> 00:19:12,276
‫- اذهب لرؤية دكتورك رجاء.
‫‫- اعترف أن لا علاقة لها بالأمر.

313
00:19:12,359 --> 00:19:14,570
‫أنستطيع العودة للدعوى؟

314
00:19:16,072 --> 00:19:19,241
‫- بالطبع، آسف.
‫‫- سعادتك.

315
00:19:19,325 --> 00:19:23,579
‫حق الشخص في التحكم بعلاج جسده.

316
00:19:23,704 --> 00:19:26,415
‫هو ضروري لفهم القضية.

317
00:19:26,499 --> 00:19:30,128
‫خط طويل من القضايا
‫‫الفيدرالية والعادية...

318
00:19:30,628 --> 00:19:34,090
‫تهاني، مرافعة مبهرة.

319
00:19:34,173 --> 00:19:36,383
‫- شاهدت "مالتوك" مساء أمس.
‫‫- هذا يكفي.

320
00:19:36,467 --> 00:19:38,719
‫لم ألاحظ ارتعاشاً بأصابع القاضي.

321
00:19:38,803 --> 00:19:40,096
‫ولا أنا.

322
00:19:40,179 --> 00:19:42,181
‫فمسألة تاريخ العائلة...

323
00:19:42,264 --> 00:19:44,725
‫أية عائلة لديها تاريخ
‫‫بمرض القلب.

324
00:19:44,809 --> 00:19:46,727
‫والمرض العقلي.

325
00:19:50,023 --> 00:19:54,360
‫- فحص النسيج أظهر الالتهاب فقط.
‫‫- ابدؤوا بإعطائه الـ"سايتوكسان".

326
00:19:54,443 --> 00:19:57,030
‫أتشخص مرض الورم الحبيبي الويغنري
‫‫بسبب التهاب بسيط فقط؟

327
00:19:57,113 --> 00:20:00,199
‫للأسف، أظننا استنفدنا
‫‫كل الفحوصات التي لدينا.

328
00:20:00,282 --> 00:20:03,327
‫كوننا أطباء
‫‫لا يريد أن يجروا عليه فحوصات.

329
00:20:03,410 --> 00:20:05,245
‫سنعرف أني محق عندما يبدأ بالسير.

330
00:20:05,329 --> 00:20:07,665
‫ألا نستطيع إجراء فحوصات
‫‫ولكن تريد مني معالجته؟

331
00:20:07,748 --> 00:20:11,127
‫الدواء في الصيدلية
‫‫المريض مشلول في العناية المركزة.

332
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
‫تبدو مسألة جغرافية بسيطة.

333
00:20:14,964 --> 00:20:18,676
‫أتطلب منا المخاطرة برخصنا الطبية
‫‫لهذه المعالجة؟

334
00:20:44,368 --> 00:20:46,412
‫أأستطيع مساعدتك؟

335
00:20:46,495 --> 00:20:48,455
‫أنا الدكتور "هاوس"، أنا...

336
00:20:48,539 --> 00:20:51,209
‫"غريغ"، أصحيح؟ أنا "مارتي هاملتون"
‫‫دكتور "جون هنري".

337
00:20:53,920 --> 00:20:55,337
‫علينا التحدث.

338
00:20:59,217 --> 00:21:02,178
‫سأكون ممتناً إن أعطيتني
‫‫أية قائمة أدوية أو غيرها.

339
00:21:02,261 --> 00:21:04,889
‫بدأت بإعطائه الـ"سايتوكسان".

340
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
‫لمرض الورم الحبيبي الويغنري، أصحيح؟

341
00:21:07,058 --> 00:21:09,102
‫أنصت "غريغ".

342
00:21:09,185 --> 00:21:11,270
‫تفقدت ملفك.

343
00:21:11,353 --> 00:21:14,732
‫أعرف أنك دكتور بارع
‫‫وعليك أن تقدر أني بارع أيضاً.

344
00:21:14,815 --> 00:21:15,858
‫لم؟

345
00:21:15,942 --> 00:21:18,360
‫لأن الورم الحبيبي الويغنري
‫‫كان أول ما فحصته.

346
00:21:18,444 --> 00:21:21,155
‫فحص النسيج والدم كان سلبياً
‫‫كفحصك تماماً.

347
00:21:21,239 --> 00:21:23,532
‫هناك نسبة خطأ "مارتي".

348
00:21:23,616 --> 00:21:25,659
‫وهناك وقت لترك الأمور.

349
00:21:26,452 --> 00:21:29,747
‫سأفصله عن جهاز الهواء
‫‫وسيموت "جون هنري".

350
00:21:29,830 --> 00:21:31,415
‫تقبل ذلك.

351
00:21:31,498 --> 00:21:32,833
‫دكتور "هاملتون".

352
00:21:33,375 --> 00:21:34,961
‫مرحباً.

353
00:21:35,044 --> 00:21:36,754
‫- كيف حالك؟
‫‫- أهلاً، كيف حالك؟

354
00:21:36,837 --> 00:21:39,632
‫آسف، لم يجدر بي إعطاء مريضك
‫‫الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي.

355
00:21:39,715 --> 00:21:40,967
‫ليس خطؤك "إريك".

356
00:21:41,050 --> 00:21:45,263
‫- لا، إنه خطئي "إريك".
‫‫- هذا ليس ما قلته.

357
00:21:45,345 --> 00:21:48,724
‫- الكل يسأل عنك في "لوس أنجلوس".
‫‫- ما أخبار المستشفى القديم؟

358
00:21:48,808 --> 00:21:50,601
‫هذا رائع.

359
00:21:50,684 --> 00:21:52,519
‫ولكن قبل سماع أخبار بعضكما.

360
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
‫عليه التنويه بأنك لا تستطيع
‫‫فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة.

361
00:21:57,275 --> 00:21:58,818
‫كان معك، ولكن...

362
00:21:58,901 --> 00:22:01,403
‫لدي الحق بمواجهة من اتهمني
‫‫هذا ما قاله القاضي.

363
00:22:01,487 --> 00:22:05,741
‫ليس إن لم يكن هناك من يتهمك
‫‫أسقطت كل التهم.

364
00:22:12,414 --> 00:22:14,416
‫لا داعي لأن يموت.

365
00:22:17,295 --> 00:22:19,255
‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

366
00:22:34,228 --> 00:22:37,397
‫لو كان الورم الحبيبي الويغنري
‫‫لما تحملت رئتيه.

367
00:22:37,481 --> 00:22:40,442
‫سيموت بمجرد فصلهم الجهاز.

368
00:22:40,526 --> 00:22:43,612
‫لهذا يسمونه "فصل الجهاز".

369
00:23:03,924 --> 00:23:06,260
‫سأفتقدك.

370
00:23:43,172 --> 00:23:46,175
‫- ما يزال يتنفس.
‫‫- معدل الأكسجين ثابت.

371
00:23:52,098 --> 00:23:54,767
‫- إنه يتنفس وحده.
‫‫- ما يزال يتنفس.

372
00:23:56,018 --> 00:23:57,937
‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

373
00:24:05,986 --> 00:24:07,445
‫أخطأت ثانية.

374
00:24:12,659 --> 00:24:15,579
‫"حالته مستقرة
‫‫ولكن إحدى ذراعيه مشلولة الآن".

375
00:24:15,662 --> 00:24:18,540
‫السؤال الحقيقي
‫‫هو "لم ما يزال حياً؟"

376
00:24:18,624 --> 00:24:20,918
‫أتظنه يعاند فقط؟

377
00:24:21,001 --> 00:24:23,670
‫إنه حي لأنك أخطأت
‫‫ليس الورم الحبيبي الويغنري.

378
00:24:23,754 --> 00:24:27,800
‫أجل، يحدث هذا كثيراً مؤخراً
‫‫يعيش الناس بسبب أخطائي.

379
00:24:27,883 --> 00:24:31,345
‫تطور الشلل أكد كلام "هاملتون"
‫‫إنه التصلب الجانبي الضموري.

380
00:24:31,429 --> 00:24:34,681
‫- على افتراض أنه تطور للشلل.
‫‫- لا يستطيع تحريك ذراعه.

381
00:24:34,765 --> 00:24:38,060
‫أجل، ذراعه مشلولة وكذلك ساقاه.

382
00:24:38,144 --> 00:24:41,647
‫لم يربط الجميع بين الحالتين؟

383
00:24:41,730 --> 00:24:44,400
‫يمكن أن تظنوني مخطئاً
‫‫لكنه ليس مبرراً لعدم التفكير.

384
00:24:44,482 --> 00:24:47,194
‫ما رأيك بهذا؟ ليس مريضنا.

385
00:24:47,278 --> 00:24:48,404
‫لا، ليس جيداً كفاية.

386
00:24:48,486 --> 00:24:50,864
‫كان يمكن أن يعاني من سكتة
‫‫عند إدخال الأنبوب.

387
00:24:50,948 --> 00:24:53,491
‫الجلطات شائعة عند مرضى الشلل.

388
00:24:53,575 --> 00:24:55,911
‫- عدم الحركة تسبب...
‫‫- لا يهمني السبب.

389
00:24:55,995 --> 00:24:58,705
‫لنجرِ صورة وعائية
‫‫إن كانت لديه سكتة صمية.

390
00:24:58,789 --> 00:25:00,458
‫لا يريد منك معالجته.

391
00:25:00,540 --> 00:25:01,834
‫ألغوا أمر المحكمة

392
00:25:01,917 --> 00:25:04,086
‫وأسقطت تلك الفتاة التهم ضد "كوبي".

393
00:25:04,170 --> 00:25:06,422
‫لا يعني أن يحاول الاتصال بها
‫‫ودعوتنا لتناول البوظة.

394
00:25:06,504 --> 00:25:09,300
‫وجهة نظر جيدة
‫‫لكني أستطيع الاقتراب منه الآن.

395
00:25:15,389 --> 00:25:17,724
‫إن احتجت إلي
‫‫فاستدعني بأي وقت.

396
00:25:17,808 --> 00:25:18,851
‫حسناً.

397
00:25:35,909 --> 00:25:37,411
‫ارحل.

398
00:25:37,495 --> 00:25:40,080
‫بالطبع، ذلك منطقي.

399
00:25:40,164 --> 00:25:42,500
‫تكرهني لإنقاذي حياتك.

400
00:25:42,582 --> 00:25:45,711
‫كلمة في حقك
‫‫كنت تموت أيضاً بسببي.

401
00:25:45,794 --> 00:25:48,964
‫- عرفت أني لا أريد أن أنقذ.
‫‫- هذا المثير للاهتمام.

402
00:25:49,048 --> 00:25:52,510
‫كانت معدلات الغدة الدرقية منخفضة
‫‫لكن ليس بما يكفي لتسبب الاكتئاب.

403
00:25:52,592 --> 00:25:55,262
‫إذن، أأتيت إلى هنا لإخباري
‫‫بأنه حتى لو لم أستطع السير.

404
00:25:55,346 --> 00:25:57,555
‫ما أزال أستطيع سماع زقزقة الطيور.

405
00:25:57,639 --> 00:26:00,726
‫والاستمتاع بقوس قزح
‫‫وإحساس أشعة الشمس على وجهي؟

406
00:26:02,019 --> 00:26:03,312
‫هذه الأشياء ممتعة.

407
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
‫حسناً، الحياة سيئة.

408
00:26:07,858 --> 00:26:10,194
‫حياتك أسوأ من المعظم.

409
00:26:10,277 --> 00:26:14,114
‫ليست بمثل سوء البعض
‫‫وذلك أمر كئيب بحد ذاته.

410
00:26:15,199 --> 00:26:16,492
‫ولكن أسدني معروفاً.

411
00:26:18,035 --> 00:26:20,829
‫دعني أعرف ما خطبك.

412
00:26:20,913 --> 00:26:24,542
‫وإن ما زلت تريد الانتحار
‫‫بعد ذلك...

413
00:26:26,584 --> 00:26:28,087
‫سأساعدك.

414
00:26:28,837 --> 00:26:31,090
‫- أهذا منصف؟
‫‫- أجل، بالطبع.

415
00:26:31,173 --> 00:26:34,592
‫سأظل موجوداً لأشبع هوسك.

416
00:26:35,635 --> 00:26:38,805
‫انتهى الأمر، فقدت قوة النفخ.

417
00:26:38,889 --> 00:26:41,016
‫الجلسة تلك الليلة
‫‫مع أولئك الشباب...

418
00:26:41,100 --> 00:26:45,062
‫كانت اختباراً لأرى إن كنت
‫‫ما أزال أستطيع العزف.

419
00:26:45,145 --> 00:26:48,815
‫أأنت عازف فقط؟

420
00:26:48,899 --> 00:26:52,194
‫لدي شيء واحد مثلك.

421
00:26:52,278 --> 00:26:54,488
‫أحقاً؟

422
00:26:54,572 --> 00:26:57,157
‫يبدو أنك تعرفني أكثر مما أعرفك.

423
00:26:57,741 --> 00:26:59,701
‫أعرف عرجك.

424
00:26:59,785 --> 00:27:01,912
‫أعرف الأصبع بلا خاتم زواج.

425
00:27:01,995 --> 00:27:05,124
‫وطبيعتك المهووسة، ذلك سر كبير.

426
00:27:06,166 --> 00:27:08,919
‫لا تخاطر بالدخول للسجن وبعملك.

427
00:27:09,002 --> 00:27:10,754
‫لإنقاذ شخص لا يريد أن ينقذ.

428
00:27:10,837 --> 00:27:15,092
‫ما لم يكن لديك شيء، أي شيء.

429
00:27:15,175 --> 00:27:21,056
‫السبب الذي يتزوج لأجله العاديون
‫‫وينجبون الأطفال ويمارسون الهوايات

430
00:27:21,140 --> 00:27:23,559
‫هو لأنه ليس لديهم ذلك الشيء.

431
00:27:23,641 --> 00:27:26,728
‫الذي يلمس أعماقهم.

432
00:27:26,812 --> 00:27:29,482
‫لدي الموسيقى، وأنت لديك هذا.

433
00:27:29,565 --> 00:27:34,194
‫الشيء الذي تفكر به دوماً
‫‫ويجعلك غير طبيعي.

434
00:27:34,278 --> 00:27:37,448
‫أجل، يجعلنا العظماء والأفضل.

435
00:27:37,531 --> 00:27:39,699
‫تفوتنا الأمور الأخرى فقط.

436
00:27:41,619 --> 00:27:45,247
‫لا امرأة تنتظرك في المنزل بعد العمل
‫‫بمشروب وقبلة.

437
00:27:45,331 --> 00:27:48,208
‫لن يحدث هذا لنا.

438
00:27:48,292 --> 00:27:50,294
‫لهذا وجدت المايكرويفات!

439
00:27:51,337 --> 00:27:53,297
‫أجل.

440
00:27:53,380 --> 00:27:54,423
‫ولكن عندما ينتهي هذا.

441
00:27:56,467 --> 00:27:57,551
‫ينتهي.

442
00:28:02,640 --> 00:28:03,849
‫أجل.

443
00:28:20,698 --> 00:28:22,826
‫ماذا تفعل؟

444
00:28:24,244 --> 00:28:26,163
‫لم ينته الأمر بالنسبة إلي.

445
00:28:26,246 --> 00:28:29,333
‫إما أن تتصل بالشرطة
‫‫أو نفعل هذا.

446
00:28:30,042 --> 00:28:33,462
‫إن أردت الموت، فتستطيع ذلك
‫‫داخل جهاز الرنين المغناطيسي.

447
00:28:42,221 --> 00:28:45,765
‫فعندما أعود إلى "لوس أنجلوس"
‫‫سأعطي محاضرات "دانا" مجدداً.

448
00:28:45,849 --> 00:28:47,767
‫- مذهل.
‫‫- شكراً.

449
00:28:47,851 --> 00:28:50,563
‫- هذا شرف كبير.
‫‫- كلها سياسة.

450
00:28:50,646 --> 00:28:52,356
‫لا تكن متواضعاً. كسبت ذلك.

451
00:28:52,439 --> 00:28:54,692
‫حالفني الحظ بدراستين أجريتهما.

452
00:28:54,774 --> 00:28:58,195
‫جميعها جاذبة للأنظار
‫‫أتذكر محاضرات العام الماضي؟

453
00:28:58,278 --> 00:29:00,280
‫أذكر حانة السيجار بعدها.

454
00:29:00,364 --> 00:29:02,908
‫السبب الوحيد لحضورها
‫‫كان السيجار وحوض السباحة.

455
00:29:06,245 --> 00:29:08,038
‫أتستمتع بالعمل مع الدكتور "هاوس"؟

456
00:29:09,831 --> 00:29:11,750
‫لا أسميه استمتاعاً.

457
00:29:12,084 --> 00:29:14,587
‫نعمل بجد لدرجة عدم الاستمتاع
‫‫أصحيح؟

458
00:29:16,255 --> 00:29:19,425
‫- أتواعد أحداً؟
‫‫- نوعاً ما.

459
00:29:19,508 --> 00:29:20,634
‫أهي علاقة جادة؟

460
00:29:20,718 --> 00:29:23,053
‫لا أعرف، ربما.

461
00:29:23,136 --> 00:29:25,055
‫أتظنها ستستمتع بـ"لوس أنجلوس"؟

462
00:29:43,574 --> 00:29:45,743
‫"هاملتون" عرض علي عملاً.

463
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
‫- أستقبله؟
‫‫- لم أقرر.

464
00:29:47,869 --> 00:29:50,205
‫لديك أصلاً الزمالة الأكثر هيبة.

465
00:29:50,289 --> 00:29:51,331
‫إنها شراكة.

466
00:29:51,415 --> 00:29:55,628
‫ثلاثة أضعاف الراتب وبدل سيارة
‫‫وتكاليف انتقال ومعاش تقاعد جيد.

467
00:29:55,711 --> 00:29:58,756
‫فرصة للعمل عند رجل
‫‫يهتم بآراء الآخرين.

468
00:29:58,838 --> 00:30:00,173
‫لم لم توافق إذن؟

469
00:30:00,257 --> 00:30:03,510
‫- لدي التزام هنا.
‫‫- صحيح.

470
00:30:03,594 --> 00:30:05,721
‫"هاوس" لن يتمسك بك أبداً.

471
00:30:05,804 --> 00:30:07,931
‫أو ربما يفعل ليتحكم بي.

472
00:30:08,014 --> 00:30:10,058
‫أكنتما لتقبلان بالوظيفة؟

473
00:30:10,142 --> 00:30:11,268
‫لا أحتاج إلى المال.

474
00:30:11,351 --> 00:30:14,062
‫لسنا مثلك، لا أكره "هاوس".

475
00:30:14,146 --> 00:30:16,774
‫ألا تواجهان مشكلة معه
‫‫وبما فعل؟

476
00:30:16,856 --> 00:30:18,858
‫يعرف أننا نعارض خياره.

477
00:30:18,942 --> 00:30:22,613
‫خيار، "تشايس"، ليسا الأمران متشابهين
‫‫إنهما الصواب والخطأ.

478
00:30:22,696 --> 00:30:25,365
‫ويفعلها كما أنه لا يهتم
‫‫يعتدي على الرجل.

479
00:30:25,449 --> 00:30:27,743
‫وينتقل للتشخيص التفاوتي التالي.

480
00:30:27,826 --> 00:30:30,203
‫ماذا تريد منه؟
‫‫ارتعاش وعذاب أكثر.

481
00:30:30,287 --> 00:30:31,871
‫أتريد منه أن يبكي لينام ليلاً؟

482
00:30:31,955 --> 00:30:32,872
‫أجل.

483
00:30:32,956 --> 00:30:35,417
‫أجل، أريد دليلاً
‫‫على معرفته بأن الأمر خطير.

484
00:30:35,501 --> 00:30:37,461
‫يخيفه، وذلك المهم.

485
00:30:37,544 --> 00:30:40,213
‫مهلاً، ما ذلك؟

486
00:30:41,715 --> 00:30:43,258
‫كانت سكتة.

487
00:30:44,510 --> 00:30:46,970
‫- أحسنت "كاميرون".
‫‫- كما قال "هاوس".

488
00:30:47,053 --> 00:30:48,639
‫مشكلتا الذراع والساقين منفصلتان.

489
00:30:49,306 --> 00:30:52,309
‫عندما تلقي بعدة احتمالات
‫‫يكون أحدها صحيحاً.

490
00:30:52,392 --> 00:30:55,187
‫أجل، إنه رجل محظوظ جداً.

491
00:30:55,270 --> 00:30:59,399
‫أنصت، لن يتأذى
‫‫إن تعلم بعض التواضع.

492
00:31:00,526 --> 00:31:02,486
‫ما الحكم إذن؟

493
00:31:02,569 --> 00:31:06,490
‫الصمة، شلل الذراع جاء إثر جلطة.

494
00:31:06,573 --> 00:31:09,117
‫هناك احتمال كبير بإزالة التجلط
‫‫بمنشط "بلاسمينوجين" النسيجي.

495
00:31:09,201 --> 00:31:12,204
‫افعلوها، وانظروا ما يحدث لذراعه.

496
00:31:21,547 --> 00:31:24,800
‫وجدنا جلطة بدماغك.

497
00:31:24,883 --> 00:31:28,220
‫سنبدأ بإعطائك الـ"هيبارين"
‫‫إنه مذيب لكتل الدم.

498
00:31:28,303 --> 00:31:29,888
‫ما الأعراض الجانبية؟

499
00:31:29,971 --> 00:31:32,766
‫رئتاك تالفتان قليلاً من الالتهاب.

500
00:31:32,850 --> 00:31:35,644
‫- قد يحدث تدفق.
‫‫- نزيف.

501
00:31:35,728 --> 00:31:37,229
‫في رئتيه.

502
00:31:37,354 --> 00:31:40,106
‫إنها أفضل فرصة لنعيد لك ذراعك.

503
00:31:40,190 --> 00:31:41,900
‫لا أحتاج إلى ذراعي
‫‫من دون قوة النفخ.

504
00:31:41,983 --> 00:31:45,487
‫- لن يكون الضرر كبيراً.
‫‫- لا.

505
00:31:47,447 --> 00:31:48,824
‫إنه قراره.

506
00:31:51,326 --> 00:31:53,662
‫أو نستطيع استئصال الصمة.

507
00:31:53,746 --> 00:31:55,789
‫نزيل التجلط بجراحة.

508
00:31:55,873 --> 00:31:59,793
‫يرفض الأدوية وتقترح جراحة الدماغ.

509
00:31:59,877 --> 00:32:01,754
‫تتجنب المخاطرة برئتيك.

510
00:32:01,837 --> 00:32:04,130
‫- إما تنقذ ذراعك.
‫‫- أو تقتلك.

511
00:32:04,214 --> 00:32:07,926
‫من وجهة نظرك
‫‫فهو مكسب في الحالتين.

512
00:32:09,177 --> 00:32:10,262
‫حسناً.

513
00:32:10,345 --> 00:32:12,806
‫سنعد للجراحة اليوم.

514
00:32:24,902 --> 00:32:27,279
‫نحن في الشريان السباتي.

515
00:32:27,362 --> 00:32:30,073
‫سيقودنا إلى مخك.

516
00:32:31,283 --> 00:32:32,534
‫أأنت بخير؟

517
00:32:33,535 --> 00:32:34,703
‫أجل.

518
00:32:41,752 --> 00:32:43,921
‫الراسب يسد تدفق الدم.

519
00:32:44,003 --> 00:32:46,214
‫لجزء الدماغ الذي يتحكم بذراعك.

520
00:32:55,599 --> 00:32:58,393
‫انتهينا، أما تزال بخير؟

521
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
‫أظن ذلك.

522
00:33:02,773 --> 00:33:04,733
‫لا أعرف، أظن...

523
00:33:04,817 --> 00:33:08,445
‫بوجود دكتور "هاملتون" هنا
‫‫لاحظت فرق الأسلوب.

524
00:33:09,529 --> 00:33:11,782
‫أيتضمن أسلوبه التواضع؟

525
00:33:12,950 --> 00:33:15,201
‫اختلاف آخر في أسلوبنا.

526
00:33:15,285 --> 00:33:18,288
‫لا تهمني الاعتذارات
‫‫تستطيع الذهاب.

527
00:33:18,371 --> 00:33:20,958
‫لم أعرف أنك كنت وافقاً
‫‫عندما قلت ذلك.

528
00:33:21,040 --> 00:33:23,961
‫- كانت وقاحة.
‫‫- أتعني التواضع الحقيقي؟

529
00:33:24,043 --> 00:33:26,630
‫مع الشك بالنفس وعدم الثقة بالقدرات.

530
00:33:26,713 --> 00:33:30,634
‫أم تواضع "هاملتون"
‫‫المهذب والمتسامح والمتواضع.

531
00:33:30,717 --> 00:33:32,761
‫- كلاكما دكتوران رائعان.
‫‫- شكراً.

532
00:33:32,845 --> 00:33:37,182
‫والتواضع ميزة مهمة
‫‫خاصة إن كنت تخطىء كثيراً.

533
00:33:37,265 --> 00:33:39,225
‫كنت مخطأ طيلة الوقت.

534
00:33:44,397 --> 00:33:49,444
‫بالطبع عندما تكون محقاً
‫‫لا يساعد الشك بالنفس أحداً، أصحيح؟

535
00:33:55,784 --> 00:33:57,035
‫علينا الذهاب.

536
00:34:04,918 --> 00:34:06,127
‫تهاني "غريغ".

537
00:34:07,921 --> 00:34:10,173
‫تهاني، لم "مارتي"؟

538
00:34:10,256 --> 00:34:12,885
‫استيقظ "جون"
‫‫ويستطيع تحريك ذراعه.

539
00:34:13,635 --> 00:34:14,720
‫شكراً.

540
00:34:15,053 --> 00:34:17,180
‫أنصت، أعرف أننا اختلفنا.

541
00:34:17,263 --> 00:34:20,726
‫ولكن عندما يصيب الشخص بشيء
‫‫فيجب الاعتراف بذلك.

542
00:34:20,809 --> 00:34:22,435
‫الهاتف يعمل.

543
00:34:22,519 --> 00:34:26,439
‫المرة القادمة التي تريد مني
‫‫الشعور بالدفء والراحة، اترك رسالة.

544
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
‫لا تسىء فهمي، تغمرني السعادة.

545
00:34:29,026 --> 00:34:30,819
‫- دكتور.
‫‫- أجل.

546
00:34:30,903 --> 00:34:31,737
‫ماذا؟

547
00:34:32,445 --> 00:34:34,113
‫لمست ساقي للتو.

548
00:34:34,197 --> 00:34:36,742
‫ماذا، أستتهمني بالاعتداء ثانية؟

549
00:34:37,617 --> 00:34:38,577
‫لا.

550
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
‫شعرت بها.

551
00:34:51,464 --> 00:34:53,842
‫"يشعر الآن بساقه حتى الربلة".

552
00:34:53,926 --> 00:34:56,595
‫هكذا تطور الطب.

553
00:34:56,678 --> 00:34:58,471
‫أحياناً يتحسن المرضى.

554
00:34:58,555 --> 00:35:01,934
‫لا تعرف السبب، لن يدفعوا لك
‫‫ما لم تعطهم سبباً لذلك.

555
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
‫ألاحظ أحدكم إن كان القمر بدراً؟

556
00:35:04,019 --> 00:35:06,271
‫أتقصد أنه تحسن عفوياً؟

557
00:35:06,354 --> 00:35:08,857
‫لا، لنستبعد إله القمر
‫‫ونبدأ من هناك.

558
00:35:08,941 --> 00:35:10,859
‫دواء ما تناوله ونفعه.

559
00:35:10,943 --> 00:35:14,112
‫نجح بديل الإنزيمات
‫‫وقضى على التصلب الجانبي الضموري.

560
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
‫ألا تجد التوقيت غريباً؟

561
00:35:16,448 --> 00:35:20,702
‫أتظن دكتور "هاوس" يرى الأمر هكذا؟
‫‫أيظن أحد أدويته مجدٍ؟

562
00:35:20,786 --> 00:35:21,995
‫واثق من ذلك.

563
00:35:22,079 --> 00:35:22,955
‫إنه أحد أدويتنا.

564
00:35:23,038 --> 00:35:25,415
‫كيف نعرف أي دواء يعطي مفعولاً؟

565
00:35:25,498 --> 00:35:27,292
‫سهل، نوقفها جميعها.

566
00:35:27,375 --> 00:35:29,002
‫أحد الأدوية تساعده.

567
00:35:29,086 --> 00:35:30,378
‫والبقية...

568
00:35:30,462 --> 00:35:32,505
‫الـ"ستيرويد" والمضادات الحيوية
‫‫ومضادات الالتهاب.

569
00:35:32,589 --> 00:35:34,507
‫إنها سامة لو تركناها جميعها.

570
00:35:34,591 --> 00:35:36,676
‫- سيسير مجدداً
‫‫- أجل، لجنازته.

571
00:35:36,760 --> 00:35:38,845
‫ولكن إن أوقفنا كل شيء
‫‫ستسوء حالته.

572
00:35:38,929 --> 00:35:42,724
‫صحيح، سنعيد أدويتنا
‫‫وسنجد الإجابة عندما يتحسن.

573
00:35:42,808 --> 00:35:46,478
‫- ماذا لو لم يتحسن؟
‫‫- سنقع في ورطة.

574
00:35:46,561 --> 00:35:49,064
‫ليس بقدره بالتأكيد.

575
00:35:49,147 --> 00:35:51,190
‫ولكني أفترض أنه كان قصدك.

576
00:35:53,944 --> 00:35:57,530
‫أفترض أنك تريد مني
‫‫إقناع "هاملتون" بإيقاف علاجه أيضاً.

577
00:35:57,614 --> 00:35:58,531
‫لا يهمني.

578
00:35:58,615 --> 00:36:00,784
‫أقله تعرف أن خمسة من أدويته
‫‫جزء من العلاج.

579
00:36:00,867 --> 00:36:04,121
‫إن كانت أدويته ناجحة
‫‫للعب الرجل التنس منذ شهور.

580
00:36:04,203 --> 00:36:06,247
‫علاجنا هو الفعال.

581
00:36:06,331 --> 00:36:09,417
‫- حسناً.
‫‫- هذا ما سنوقفه إذن.

582
00:36:11,753 --> 00:36:14,089
‫فلسفتك هي
‫‫أنه إن لم يريدوا العلاج.

583
00:36:14,172 --> 00:36:15,882
‫فيجب إعطاؤه لهم بالقوة.

584
00:36:15,966 --> 00:36:18,844
‫لكن إن كانت تشفي من الشلل
‫‫فيفضل أن ننتظر.

585
00:36:18,927 --> 00:36:19,761
‫أجل.

586
00:36:20,595 --> 00:36:22,806
‫فلسفتي القديمة كانت
‫‫"عش ودع غيرك يعيش".

587
00:36:22,889 --> 00:36:27,352
‫لكني آخذ دورة التطريز
‫‫وأعطونا وسائد كبيرة.

588
00:36:27,602 --> 00:36:29,729
‫ما فلسفتك بخصوص علاقات الموظفين؟

589
00:36:29,813 --> 00:36:31,106
‫تلك وسادة صغيرة.

590
00:36:31,189 --> 00:36:33,942
‫عظيم، يبدو أنك تعرف ما تفعل.

591
00:36:35,110 --> 00:36:36,361
‫"غريغ".

592
00:36:36,444 --> 00:36:39,698
‫- أأستطيع التحدث إليك؟
‫‫- أتستطيع الانتظار حتى الإعلان؟

593
00:36:40,281 --> 00:36:41,992
‫ألق التحية على صديقي "جيمي".

594
00:36:43,785 --> 00:36:44,995
‫يسعدني ذلك.

595
00:36:45,829 --> 00:36:47,789
‫تجربتك التشخيصية...

596
00:36:47,873 --> 00:36:50,083
‫بحق، الإعلان بعد خمس دقائق.

597
00:36:50,167 --> 00:36:54,046
‫- تلك لعبة خطيرة.
‫‫- فقط لو شاهدناه بحوض الاستحمام.

598
00:36:54,129 --> 00:36:57,298
‫أريد معرفة الأدوية
‫‫التي أعطيتها لـ"جون هنري".

599
00:36:57,382 --> 00:37:00,552
‫انس الأمر، ولو أخبرك "فورمان"
‫‫بالأدوية التي أخذها "جون هنري"...

600
00:37:00,635 --> 00:37:03,013
‫- أستطرده؟
‫‫- لا.

601
00:37:03,096 --> 00:37:05,974
‫سأبقيه حتى نهاية
‫‫عقده المستمر لعامين.

602
00:37:06,058 --> 00:37:07,809
‫- "أطلب "فورمان" الرحيل؟
‫‫- ليس بعد.

603
00:37:07,893 --> 00:37:10,603
‫- ولكن كيف تعرف أني جعلته...
‫‫- أنت وغد مهذب.

604
00:37:10,687 --> 00:37:11,897
‫ولكنك لست غبياً.

605
00:37:12,480 --> 00:37:15,650
‫أريد معرفة الأدوية التي قطعتها عنه.

606
00:37:18,528 --> 00:37:21,531
‫مهلاً، لست غبياً.

607
00:37:24,659 --> 00:37:27,245
‫تريد معرفة الأدوية التي أوقفتها...

608
00:37:27,328 --> 00:37:29,247
‫لأن...

609
00:37:31,917 --> 00:37:33,919
‫حالته تسوء.

610
00:37:38,506 --> 00:37:40,842
‫ما تزال تعمل لدي الآن، تعال.

611
00:37:43,428 --> 00:37:45,430
‫لا شعور ولا اهتزاز.

612
00:37:45,513 --> 00:37:47,724
‫الخبر السيء هو أن "جون هنري"
‫‫عاد من حيث بدأ.

613
00:37:47,807 --> 00:37:49,226
‫أما الخبر السار
‫‫هو أن صورة "هاملتون" ساءت.

614
00:37:49,308 --> 00:37:52,478
‫لا يتعلق الأمر بالفوز أو الخسارة
‫‫بل أن يخسر الرجل الآخر.

615
00:37:52,562 --> 00:37:55,273
‫- ما أول شيء أعطيناه له؟
‫‫- الـ"ستيرويد" للالتهاب الرئوي.

616
00:37:55,356 --> 00:37:57,776
‫أعطه له ثانية
‫‫وانتظر يوماً لترى ما سيحدث.

617
00:37:57,859 --> 00:38:00,779
‫رئتاه ليستا بخير
‫‫ربما يصاب بأزمة تنفس أخرى.

618
00:38:00,862 --> 00:38:02,989
‫نتمنى ألا يحدث هذا
‫‫لم يعجبني ذلك المحامي.

619
00:38:03,073 --> 00:38:05,491
‫- وأجروا رنيناً مغناطيسياً.
‫‫- هناك واحد أصلاً.

620
00:38:05,575 --> 00:38:07,953
‫تغير شيء ما الآن، أجروه مجدداً.

621
00:38:08,036 --> 00:38:11,039
‫"تشايس"، تول أمر الفحص
‫‫"كاميرون"، أعطيه الـ"ستيرويد".

622
00:38:13,959 --> 00:38:15,961
‫علينا أن نتحدث.

623
00:38:21,800 --> 00:38:24,385
‫- جروح صغيرة.
‫‫- بأي مستوى؟

624
00:38:24,469 --> 00:38:27,388
‫من العصب الفقري "ت ـ 9"
‫‫مروراً بالجذور السفلى.

625
00:38:28,765 --> 00:38:31,643
‫أتظنين "هاوس"
‫‫سيعفي "فورمان" من عقده؟

626
00:38:31,726 --> 00:38:34,938
‫عليه ذلك، إن لم يفعل
‫‫فمعنى ذلك أنه يحتاج إلى "فورمان".

627
00:38:35,188 --> 00:38:36,606
‫لا يتحمل "هاوس" ذلك.

628
00:38:42,361 --> 00:38:44,239
‫رباه.

629
00:38:49,452 --> 00:38:51,454
‫بحثت بأمره.

630
00:38:52,622 --> 00:38:54,082
‫إنه دكتور رائع.

631
00:38:55,750 --> 00:38:57,376
‫أتظنه أفضل مني؟

632
00:38:58,086 --> 00:38:59,587
‫أهذه مسألة غرور؟

633
00:39:00,379 --> 00:39:01,840
‫أجب سؤالي.

634
00:39:03,633 --> 00:39:08,013
‫لن تغير رأيي بنفسي
‫‫لكن قد تؤثر على رأيي بك.

635
00:39:08,096 --> 00:39:10,849
‫لكن لا يفترض أن يؤثر ذلك
‫‫على رأيك بنفسك.

636
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
‫تشوشت الآن.

637
00:39:13,185 --> 00:39:16,813
‫إن كنت تظنه أفضل مني
‫‫فعليك أن تقبل الوظيفة.

638
00:39:16,896 --> 00:39:18,648
‫وإلا يجب أن تتركه يدعوك

639
00:39:18,731 --> 00:39:22,401
‫إلى الغداء مرتين أو ثلاث
‫‫ثم تعتذر بأدب.

640
00:39:22,485 --> 00:39:25,738
‫أبهذه البساطة؟
‫‫أأتجاهل السخرية وسوء المعاملة؟

641
00:39:25,822 --> 00:39:28,658
‫- كيف أسيء معاملتك؟
‫‫- كيف لا تفعل؟

642
00:39:28,741 --> 00:39:31,661
‫- إن أخطأت...
‫‫- أحاسبك، ما المشكلة؟

643
00:39:31,744 --> 00:39:33,371
‫دكتور "هاملتون" يسامح.

644
00:39:33,454 --> 00:39:36,457
‫- يمكنه النسيان.
‫‫- لا يفعل ذلك.

645
00:39:36,541 --> 00:39:39,585
‫- أخطأت بحالته.
‫‫- لم يقل إنه سامحك.

646
00:39:39,669 --> 00:39:41,754
‫كنت موجوداً
‫‫قال إنه لم يكن خطأك.

647
00:39:41,838 --> 00:39:43,589
‫- إذن.
‫‫- كان خطأك.

648
00:39:43,673 --> 00:39:46,634
‫خاطرت وفعلت شيئاً رائعاً.

649
00:39:46,718 --> 00:39:50,263
‫كنت مخطئاً، ولكن ما يزال الأمر رائعاً
‫‫يجب أن تسعد لأنه رائع.

650
00:39:50,347 --> 00:39:54,184
‫عليك أن تشعر بالسوء لأنه خطأ
‫‫هذا الفرق بيني وبينه.

651
00:39:54,267 --> 00:39:56,811
‫يظن أن عليك أداء عملك
‫‫وليحدث ما يحدث.

652
00:39:56,895 --> 00:39:59,105
‫أظن ما أفعله وما تفعله مهم.

653
00:40:01,191 --> 00:40:04,236
‫ينام أفضل ليلاً
‫‫ولا ينبغي له ذلك.

654
00:40:07,155 --> 00:40:10,825
‫- تشوه وريدي.
‫‫- داخلي ويضغط على عموده الفقري.

655
00:40:12,702 --> 00:40:14,662
‫ويسبب الشلل.

656
00:40:14,746 --> 00:40:17,456
‫كيف يفوت "هاملتون" تشوه أوردة؟

657
00:40:17,540 --> 00:40:19,500
‫حسناً، فاتنا أيضاً.

658
00:40:19,584 --> 00:40:21,711
‫لأنه لم يكن موجوداً مسبقاً.

659
00:40:21,794 --> 00:40:23,963
‫أتقول إنه ظهر بين ليلة وضحاها؟

660
00:40:24,047 --> 00:40:25,798
‫لا.

661
00:40:25,882 --> 00:40:29,635
‫كان على العمود الفقري
‫‫لم يكن بصورة الرنين المغناطيسي.

662
00:40:29,719 --> 00:40:33,806
‫- المنطقة التشريحية ذاتها.
‫‫- غير موجود.

663
00:40:33,890 --> 00:40:37,102
‫- حسناً، ماذا هناك؟
‫‫- لا شيء.

664
00:40:37,185 --> 00:40:40,313
‫أو شيء يبدو كأنه لا شيء.

665
00:40:42,232 --> 00:40:45,610
‫- اضطراب بالخلفية، ساكن.
‫‫- نسيج ندبي، التهاب.

666
00:40:45,693 --> 00:40:48,321
‫لو كان التهاباً، لقلصه الـ"ستيرويد".

667
00:40:49,447 --> 00:40:51,449
‫كاشفاً عن التشوه بالأوردة.

668
00:40:51,532 --> 00:40:54,369
‫والذي كان موجوداً منذ البداية.
‫‫مختبئاً خلف الورم.

669
00:40:54,452 --> 00:40:56,204
‫إن استأصلناه، فسيسير مجدداً.

670
00:41:45,420 --> 00:41:47,130
‫دكتور "هاوس".

671
00:41:49,174 --> 00:41:51,343
‫"كورا" ستقابلني خارجاً
‫‫بسيارة "ليموزين".

672
00:41:52,344 --> 00:41:54,095
‫سأرحل.

673
00:41:55,096 --> 00:41:57,265
‫أراهن بـ50 دولاراً
‫‫على أن أسبقك لحافة الطريق.

674
00:41:58,891 --> 00:42:01,144
‫شكراً لتمسكك بالحالة.

675
00:42:01,227 --> 00:42:02,937
‫لا أستطيع فعل شيء آخر.

676
00:42:05,315 --> 00:42:07,650
‫يسهل إضحاكك وأنت تسير.

677
00:42:07,733 --> 00:42:09,652
‫يا للغرابة.

678
00:42:09,735 --> 00:42:12,197
‫أظنك لم تكن بالضبط الرجل المشرق

679
00:42:12,280 --> 00:42:14,949
‫حتى قبل مشكلة ساقك.

680
00:42:18,244 --> 00:42:20,163
‫أريد منك أخذ هذا.

681
00:42:30,756 --> 00:42:31,883
‫عجباً.

682
00:42:31,966 --> 00:42:35,512
‫يمكنك بيعه إن أردت
‫‫ولكن عدني ألا تعزف به.

683
00:42:40,392 --> 00:42:42,727
‫كم حبة من هذه أخذت؟

684
00:42:44,521 --> 00:42:45,730
‫أنا متألم.

685
00:42:47,857 --> 00:42:48,816
‫أجل.

686
00:42:51,361 --> 00:42:52,695
‫جميعنا نتألم.

687
00:42:55,198 --> 00:42:57,992
‫من أين تشتري هذه الأشياء؟
‫‫أهناك محل عكاز؟

688
00:42:58,076 --> 00:43:01,496
‫لا تقلق، ستهرول قبل حاجتك
‫‫إلى واحدة أخرى.

689
00:43:02,205 --> 00:43:03,831
‫أراك غداً "إريك".

690
00:43:03,855 --> 00:43:08,855
Extracted By: Mr_Rachid
Re-Synced By: xRami

