﻿1
00:00:04,339 --> 00:00:06,049
‫أتفكر في تعاطي المخدرات؟

2
00:00:06,133 --> 00:00:09,887
‫حسناً، فكر مجدداً
‫‫لأن المخدرات ليست الحل.

3
00:00:10,220 --> 00:00:12,222
‫خذها مني كلمة أنا "هانك ويغان".

4
00:00:13,348 --> 00:00:15,058
‫ألا تذكرون هذا الوجه القبيح؟

5
00:00:17,144 --> 00:00:20,314
‫كنت نجماً منذ عامين
‫‫فزت بتسعة مباريات متتالية.

6
00:00:21,022 --> 00:00:22,858
‫لكن بنهاية شهر آب انتهى...

7
00:00:22,942 --> 00:00:24,192
‫أوقف التصوير! أوقف التصوير.

8
00:00:28,823 --> 00:00:29,657
‫ليس جيداً، أليس كذلك؟

9
00:00:30,282 --> 00:00:31,575
‫حسناً، أمسكت الكرة.

10
00:00:32,075 --> 00:00:33,160
‫نعم.

11
00:00:33,410 --> 00:00:39,082
‫اسمعني، بالعادة لا أملي السطور
‫‫لكن دعني...، جرب هذا.

12
00:00:39,166 --> 00:00:40,918
‫"هوليوود" لا تنتظر.

13
00:00:41,084 --> 00:00:44,254
‫أجل، إنهم يفعلونها بشكل خاطىء
‫‫أقصد بالنسبة إلى "هانك".

14
00:00:44,421 --> 00:00:45,756
‫أخبري المخرج بذلك.

15
00:00:46,423 --> 00:00:48,509
‫أردت تأجيل الزواج قليلاً.

16
00:00:48,592 --> 00:00:50,594
‫قبل أن أصبح الزوجة الوسيطة.

17
00:00:50,678 --> 00:00:54,139
‫عادت ذراعه لوضعها الطبيعي
‫‫بعدما تقابلتما، برأي توسطي.

18
00:00:54,348 --> 00:00:56,600
‫- أأنت بخير؟
‫‫- بعض الغازات فقط.

19
00:00:57,017 --> 00:01:00,145
‫اذهبي وساعدي رجلك
‫‫أعطيني مجالاً لأحل الأمر.

20
00:01:09,613 --> 00:01:12,157
‫خذها كلمة مني أنا "هانك ويغان".

21
00:01:12,449 --> 00:01:13,868
‫- أتقصد هكذا؟
‫‫- لا

22
00:01:14,117 --> 00:01:16,077
‫- مرحباً يا عزيزتي.
‫‫- مرحباً.

23
00:01:16,537 --> 00:01:17,997
‫- "براين"، مرحباً.
‫‫- مرحباً.

24
00:01:18,664 --> 00:01:21,625
‫- أتواجهان مشكلة تخص الخطاب؟
‫‫- أجل، ألديك أية أفكار؟

25
00:01:22,083 --> 00:01:24,378
‫إنها قصتك، تصرف على طبيعتك.

26
00:01:24,712 --> 00:01:27,756
‫كانت المخدرات موجودة
‫‫وأنت تعاطيتها، بهذه البساطة.

27
00:01:28,256 --> 00:01:29,424
‫لم أقلعت عنها؟

28
00:01:30,091 --> 00:01:31,468
‫لأني كنت سأموت.

29
00:01:31,552 --> 00:01:33,470
‫وبحلول نيسان وبفضل إقلاعك عنها

30
00:01:33,554 --> 00:01:36,515
‫ستشترك بمباراة افتتاحية
‫‫ضد فريق "يانكز".

31
00:01:40,101 --> 00:01:41,979
‫- جرب طريقتها.
‫‫- أجل.

32
00:01:42,061 --> 00:01:43,772
‫حسناً، حسناً.

33
00:01:44,147 --> 00:01:47,442
‫دعنا نبدأ بالجزء الثاني
‫‫فهذا سيحمسه.

34
00:01:48,652 --> 00:01:50,404
‫سنقوم بجزء الرمية أولاً.

35
00:01:50,905 --> 00:01:52,239
‫الجميع يريد الاشتراك بالإخراج.

36
00:01:53,782 --> 00:01:54,825
‫هل "وورنر" بخير؟

37
00:01:55,200 --> 00:01:56,243
‫أجل، إنه بخير.

38
00:01:56,744 --> 00:01:59,287
‫هات ما عندك فقط يا عزيزي
‫‫ارو لنا قصتك.

39
00:02:00,998 --> 00:02:01,999
‫أديروا الكاميرات.

40
00:02:02,499 --> 00:02:04,459
‫أديروها، الصوت، بسرعة.

41
00:02:04,626 --> 00:02:07,421
‫هيا أيها الفتى، أرهم ماذا
‫‫ستفعل بفريق "يانكيز".

42
00:02:07,838 --> 00:02:09,423
‫حسناً، ابدأ التصوير.

43
00:02:26,857 --> 00:02:27,816
‫رباه!

44
00:02:35,532 --> 00:02:37,993
‫أأنت بخير؟ ستكون بخير
‫‫ستكون على ما يرام.

45
00:03:29,336 --> 00:03:33,298
‫يعاني من ترقق بالعظم، عظمه أرق
‫‫من أن يعالج مشكلة ذراعه.

46
00:03:33,381 --> 00:03:35,968
‫لا، السعر ليس مشكلة
‫‫إن كان لديك ما أحتاج إليه.

47
00:03:36,510 --> 00:03:37,469
‫ترقق...

48
00:03:37,552 --> 00:03:39,596
‫- أهو شاب؟
‫‫- كيف عرفت؟

49
00:03:40,055 --> 00:03:42,891
‫لو كان مسناً
‫‫لكان ترقق العظام شيئاً بديهياً.

50
00:03:42,975 --> 00:03:45,644
‫ترحه وترسله إلى المنزل
‫‫مما يعني أنك تضجرني وحسب.

51
00:03:45,811 --> 00:03:48,563
‫هو شاب، مما يعني
‫‫أن السرطان ما سبب ترقق العظام.

52
00:03:48,647 --> 00:03:51,859
‫وأنت هنا لأنك لم تجده
‫‫هل بحثت جيداً؟

53
00:03:51,942 --> 00:03:53,944
‫الرنين المغناطيسي و التصوير المقطعي
‫‫لم يظهرا وجود سرطان.

54
00:03:54,153 --> 00:03:56,989
‫كم عمره؟ ربما ظهر
‫‫ترقق العظام لديه مبكراً.

55
00:03:57,072 --> 00:03:58,866
‫لنرى.

56
00:03:59,491 --> 00:04:02,536
‫.1977 أيلول 21ولد في

57
00:04:02,828 --> 00:04:04,287
‫أهو "هانك ويغان"؟

58
00:04:05,873 --> 00:04:08,083
‫- ووقعها، هذا رائع.
‫‫- أجل.

59
00:04:08,167 --> 00:04:11,128
‫"إلى (جيمي ويلسون)
‫‫الطبيب الشاب المضاد للأورام"

60
00:04:12,087 --> 00:04:14,214
‫- أأنت طلبت هذا؟
‫‫- طلبت أن يكتب "جيمي".

61
00:04:16,175 --> 00:04:20,095
‫العظم أرق من تحمل الجراحة اللازمة
‫‫لإصلاح العظم مجدداً.

62
00:04:20,220 --> 00:04:22,430
‫إن عرفنا سبب ترقق العظم

63
00:04:22,514 --> 00:04:24,808
‫لمعالجة ضرر العظام
‫‫ومن ثم إجراء الجراحة.

64
00:04:24,892 --> 00:04:27,895
‫اهزم فريق "يانكيز" وأنقذ العالم الحر.

65
00:04:32,983 --> 00:04:34,943
‫كان ذلك عشاء عمل.

66
00:04:35,027 --> 00:04:37,571
‫عملي، والشركة تدفع.

67
00:04:39,114 --> 00:04:43,410
‫لا أدري، أشعر بالغرابة
‫‫لما آلت إليه الأمور.

68
00:04:43,535 --> 00:04:46,121
‫حسناً، لم يعد عملاً.

69
00:04:47,414 --> 00:04:49,917
‫أتعرف؟ إن حل هذا
‫‫مشكلتك الأخلاقية

70
00:04:51,210 --> 00:04:52,711
‫يمكن أن تعوضني عن هذا.

71
00:04:52,794 --> 00:04:55,547
‫سنتاً تقريباً؟57أهي خمسة دولارات و

72
00:05:02,262 --> 00:05:04,139
‫أستعلمني بخصوص يوم الجمعة؟

73
00:05:04,223 --> 00:05:05,182
‫أجل.

74
00:05:29,081 --> 00:05:30,415
‫ليست الأمور المشتبه بها عادة.

75
00:05:30,498 --> 00:05:33,127
‫السن غير مناسب والصحة
‫‫ممتازة قبل هذه الحادثة.

76
00:05:33,210 --> 00:05:35,170
‫لا وجود للأورام بالرنين المغناطيسي
‫‫أو الصورة المقطعية.

77
00:05:35,254 --> 00:05:37,005
‫افحصه مجدداً
‫‫لا بد أنه سرطان.

78
00:05:37,089 --> 00:05:40,175
‫أعتذر عن التأخير، تعطلت
‫‫سيارتي بالطريق السريع.

79
00:05:42,094 --> 00:05:45,973
‫لا أصدقك، أظهر الفحص
‫‫الكيميائي مشكلة بوظائف الكلية.

80
00:05:46,056 --> 00:05:48,600
‫لم يعاني شاب
‫‫بعمر العشرينيات مشاكل بالكلية؟

81
00:05:48,683 --> 00:05:51,728
‫السرطان، يهاجم أولاً العظم
‫‫ثم الكلية.

82
00:05:51,812 --> 00:05:56,524
‫7 و17بربكم، كان
‫‫.2.1ونسبة مستقبلات كانت

83
00:05:56,608 --> 00:05:58,068
‫أنت تريد الخلل بكليتيه.

84
00:05:58,152 --> 00:06:01,320
‫لأنه إن كان الخلل بكليتيه
‫‫سنتمكن من معالجته وإصلاحهما.

85
00:06:01,780 --> 00:06:04,074
‫وإن كان سرطاناً
‫‫فلن يستطيع اللعب مجدداً.

86
00:06:04,158 --> 00:06:06,243
‫لو كان شاب عادياً كسر ذراعه.

87
00:06:06,325 --> 00:06:08,327
‫وهو يحمل صندوقاً
‫‫لكنت أعدته إلى المنزل.

88
00:06:08,411 --> 00:06:12,040
‫رباه! أنت محقة، فقدت صوابي
‫‫حياة الجميع لها القيمة نفسها.

89
00:06:12,124 --> 00:06:14,876
‫أعدك، الإصابة القادمة
‫‫التي ستأتي إلى هنا.

90
00:06:15,043 --> 00:06:16,753
‫سنلتصق بها
‫‫كما يلتصق العفن على الجبن.

91
00:06:17,212 --> 00:06:20,132
‫حين بدأ اللعب175- كان وزنه
‫‫- توقف.

92
00:06:20,215 --> 00:06:23,010
‫195والآن أصبح وزنه
‫‫بعد لعب عام في "اليابان".

93
00:06:23,093 --> 00:06:25,012
‫- لماذا؟
‫‫- لأنه أطلق العنان لوزنه.

94
00:06:25,095 --> 00:06:27,806
‫"الستيرويد"، كان يتعاطى المخدرات
‫‫ومتأكد من أنه لم يكف.

95
00:06:27,889 --> 00:06:29,432
‫عن تعاطي هذه الكيماويات.

96
00:06:29,516 --> 00:06:32,186
‫هذا يسبب زيادة وزنه
‫‫ومشاكل الكلية.

97
00:06:32,269 --> 00:06:34,813
‫وضعف العظم
‫‫اذهب واسأله ماذا يتعاطى.

98
00:06:35,063 --> 00:06:37,107
‫وعندما ينكر، اطلبه عينة بول.

99
00:06:41,111 --> 00:06:45,240
‫لو أن سيارتك تعطلت
‫‫لتأخرت ساعة وليس دقيقتين.

100
00:06:45,406 --> 00:06:49,036
‫التأخر دقيقتين لا يستحق
‫‫عذراً كعذر تعطل السيارة.

101
00:06:49,368 --> 00:06:50,996
‫كنت أنوي الحضور باكراً.

102
00:06:52,164 --> 00:06:54,541
‫أكاذيب عفوية، هذه إشارة سيئة.

103
00:06:55,416 --> 00:06:58,503
‫إما أن ضميرك يؤنبك
‫‫أو أن هناك مشكلة شخصية.

104
00:07:02,841 --> 00:07:06,636
‫أترى؟ هذا ما كان عليك فعله
‫‫الدخول والجلوس والبدء بعملك.

105
00:07:10,598 --> 00:07:12,976
‫لا، لا، لم أتعاطاهم مسبقاً.

106
00:07:14,477 --> 00:07:16,271
‫نريد عينة من بولك.

107
00:07:17,147 --> 00:07:19,024
‫لا، أنت لا تثق بي.

108
00:07:22,819 --> 00:07:24,905
‫عزيزتي، أنا قلق من أخذ
‫‫جرعة "المورفين" هذه.

109
00:07:24,988 --> 00:07:26,365
‫أنت تتألم.

110
00:07:26,447 --> 00:07:29,243
‫هذه جرعات مراقبة
‫‫لن يؤثر هذا عليك.

111
00:07:29,492 --> 00:07:31,494
‫وإلى جانب ذلك
‫‫لست ممن يفضلون المواد المخدرة.

112
00:07:31,953 --> 00:07:34,373
‫كان علي أخذهم.

113
00:07:34,539 --> 00:07:36,791
‫سيد "ويغان"، عينة البول

114
00:07:37,709 --> 00:07:41,629
‫أريد أن أرفض، لذلك سأرفض.

115
00:07:42,089 --> 00:07:46,760
‫الثقة مسألة مهمة للشفاء العاجل
‫‫زاد وزنه بشكل طبيعي حقاً.

116
00:07:48,053 --> 00:07:49,304
‫كما تريدان.

117
00:07:50,889 --> 00:07:52,432
‫لن تحصل على العينة.

118
00:07:55,685 --> 00:07:57,145
‫يظنني أبلهاً.

119
00:07:58,272 --> 00:07:59,689
‫بالتأكيد.

120
00:08:07,989 --> 00:08:09,324
‫أعلينا الاحتفاظ بعينة منه؟

121
00:08:09,616 --> 00:08:12,702
‫الدكتور المحب للرياضة سيضعها
‫‫بزجاجة ويعلقها برقبتك.

122
00:08:14,746 --> 00:08:17,207
‫أيمكنك أن تغطي مكاني
‫‫مساء الجمعة؟

123
00:08:17,291 --> 00:08:18,250
‫أظن ذلك.

124
00:08:19,751 --> 00:08:23,671
‫الجمعة! متأسفة، علي حضور
‫‫ندوة عن علم الأورام.

125
00:08:23,755 --> 00:08:25,632
‫ماذا هناك؟

126
00:08:26,174 --> 00:08:27,968
‫لدي حفل عشاء مع وكيل الأدوية.

127
00:08:28,176 --> 00:08:29,761
‫من شركة "كاستين" لصناعة الأدوية.

128
00:08:30,053 --> 00:08:33,890
‫دعابة500"آرني"! من يدعي أن لديه
‫‫عن المحامين ولا يقول إلا واحدة؟

129
00:08:34,308 --> 00:08:36,226
‫رجل جديد.

130
00:08:38,478 --> 00:08:39,854
‫أتريد المال نقداً؟

131
00:08:42,523 --> 00:08:45,402
‫لا، ليس لدي هذا المبلغ.

132
00:08:46,194 --> 00:08:47,988
‫لا، لا مشكلة.

133
00:08:48,447 --> 00:08:50,365
‫، حسناً.6سآتي الساعة الـ

134
00:08:51,741 --> 00:08:53,618
‫الساعة الخامسة مساء
‫‫الدكتور "هاوس" سيغادر.

135
00:08:53,701 --> 00:08:56,371
‫4:45- الساعة
‫‫- كنت أقربها.

136
00:08:57,289 --> 00:08:59,958
‫"كارول موفيت"، سيقابلك الدكتور
‫‫.1"هاوس" بغرفة الفحص رقم

137
00:09:00,041 --> 00:09:03,170
‫- ليس بهذه السرعة يا "كاثي".
‫‫- اسمي "كارول".

138
00:09:05,005 --> 00:09:06,381
‫أتعانين من مشكلة بساقك؟

139
00:09:08,425 --> 00:09:10,510
‫- متى حفل الزفاف؟
‫‫- يوم السبت القادم.

140
00:09:10,593 --> 00:09:12,846
‫ليس هناك وقت كافي
‫‫ليناسبك ذلك الثوب الجميل.

141
00:09:12,929 --> 00:09:14,848
‫وليس هناك وقت للتسوق
‫‫بهذا الحذاء العملي.

142
00:09:14,931 --> 00:09:17,517
‫أنت تركضين لميلين أكثر
‫‫مما ينبغي عليك.

143
00:09:17,600 --> 00:09:18,477
‫إنها تؤلمني من هنا.

144
00:09:18,559 --> 00:09:20,895
‫حذاء جديد وقللي من الركض
‫‫ولا تحتسي الكوكا كولا بالمساء.

145
00:09:20,979 --> 00:09:22,272
‫وستبدين جميلة.

146
00:09:22,356 --> 00:09:25,275
‫- ما خطبك؟
‫‫- لا يمكنني نزع العدسات اللاصقة.

147
00:09:25,359 --> 00:09:27,152
‫مم؟ هي ليست بعينك.

148
00:09:27,235 --> 00:09:28,069
‫لكنهما حمراوتين.

149
00:09:28,153 --> 00:09:30,613
‫هذا لأنك تحاول نزع قرنيتك.

150
00:09:30,738 --> 00:09:34,034
‫- ما خطبك أنت؟
‫‫- لاحظت زوجتي مؤخراً...

151
00:09:34,534 --> 00:09:36,911
‫قل لي الأعراض، فنحن
‫‫نبذل قصار جهدنا هنا.

152
00:09:36,995 --> 00:09:40,540
‫هناك خدر في قدمي ويدي
‫‫وانقباض...

153
00:09:40,957 --> 00:09:44,169
‫ربما يشعر بالحرج
‫‫بالتكلم عن مشاكله الشخصية.

154
00:09:44,252 --> 00:09:47,047
‫لكنت كذلك لو أني أعاني
‫‫من مشكلة بالتحكم في بولي.

155
00:09:47,130 --> 00:09:50,050
‫أنت طبيب أسنان
‫‫لديك تسمم أكسيد النيتروز.

156
00:09:50,133 --> 00:09:53,512
‫أنت تستخدم معداتك الخاصة
‫‫أو لديك صمام سيىء بمكتبك.

157
00:09:53,594 --> 00:09:56,556
‫مصحة العلاج من الغاز المضحك
‫‫مكلفة أكثر من السباك.

158
00:09:56,639 --> 00:09:58,266
‫".12تناول فيتامين "ب

159
00:09:58,475 --> 00:10:00,477
‫- من تبقى؟
‫‫- لا أرى.

160
00:10:03,938 --> 00:10:06,816
‫لا، أنا أمازحك وحسب
‫‫هذا من تأثير الخمر.

161
00:10:06,900 --> 00:10:11,071
‫قال أستاذ الإنجليزية أنه سيرسبني
‫‫إن لم أحضر له تقرير من الطبيب.

162
00:10:11,154 --> 00:10:12,613
‫إذن، صاحب طبيب الأسنان.

163
00:10:12,697 --> 00:10:15,783
‫يمكن أن يعطيك تقريراً
‫‫وبعض النتروجين لتخفيف الضغط.

164
00:10:18,661 --> 00:10:19,871
‫أيها الدكتور "هاوس".

165
00:10:20,455 --> 00:10:22,374
‫فحوصاته خالية من الـ"ستيرويد".

166
00:10:22,582 --> 00:10:24,501
‫"2لكن بروتينات "بيتا
‫‫تتضايف لديه.

167
00:10:24,625 --> 00:10:27,212
‫قد تكون سرطانية
‫‫داء النشواني أو اللمفي.

168
00:10:27,295 --> 00:10:29,297
‫أو الستيرويد، أمعكما مال؟

169
00:10:29,381 --> 00:10:31,258
‫لا وجود للستيرويد في فحصه.

170
00:10:31,466 --> 00:10:33,634
‫- لدي بعض العشرينات؟
‫‫ورقة؟50- أهم

171
00:10:34,428 --> 00:10:35,887
‫- "فورمان"!
‫‫- فحص النسيج الدهني.

172
00:10:35,970 --> 00:10:38,890
‫وفحص الأمعاء المقطعي
‫‫خاليان من السرطان، لكن...

173
00:10:39,057 --> 00:10:40,808
‫لا يترك لنا هذا خياراً
‫‫سوى الستيرويد.

174
00:10:41,476 --> 00:10:43,186
‫لا وجود للستيرويد بدمه.

175
00:10:43,270 --> 00:10:46,356
‫يجني الكيميائيون الحيويون
‫‫مال أقل لإيجاد علاج للسرطان.

176
00:10:46,440 --> 00:10:47,815
‫بالمقارنة بزملائهم.

177
00:10:47,899 --> 00:10:50,444
‫التي يحاولون جاهداً إيجاد
‫‫طرق لإخفاء تعاطي الستيرويد.

178
00:10:51,486 --> 00:10:53,988
‫لكن هناك شيء واحد
‫‫لا يمكنهم إخفاؤه.

179
00:10:59,994 --> 00:11:02,414
‫مرحباً، أنا الدكتور "هاوس".

180
00:11:02,622 --> 00:11:05,125
‫وهذا أروع يوم بحياتي.

181
00:11:11,172 --> 00:11:14,217
‫أترون؟ تعاطي الستيرويد
‫‫يقلص حجم الخصيتين.

182
00:11:15,802 --> 00:11:18,263
‫أنا غير مدمن يا رجل
‫‫لا أتعاطى الستيرويد أو شيء آخر.

183
00:11:18,805 --> 00:11:21,766
‫شفتاك تنكر هذا
‫‫لكن خصيتيك تؤكد هذا.

184
00:11:22,100 --> 00:11:24,769
‫قصور بالغدد التناسلية
‫‫أليست كلمة رائعة؟

185
00:11:24,852 --> 00:11:28,940
‫شكراً، لا نقولها كثيراً
‫‫ابدءوا بإعطائه اللوبرون حالاً.

186
00:11:31,943 --> 00:11:35,363
‫هؤلاء الأوغاد مستعدون لتدنيس
‫‫أنفسهم، لأجل المتعة الأكبر.

187
00:11:35,447 --> 00:11:38,158
‫من أجل المال، يؤسفني حالهم.

188
00:11:38,366 --> 00:11:40,827
‫عينة بوله خالية
‫‫وأنكر تعاطي الستيرويد.

189
00:11:40,952 --> 00:11:43,997
‫وثم تعطيه عقاراً لماذا
‫‫لتعاطي الستيرويد!

190
00:11:44,247 --> 00:11:47,501
‫لا، هو ليس كذلك
‫‫بل هو يحتوي على الكالسيوم.

191
00:11:47,666 --> 00:11:49,169
‫إنه مفيد جداً للعظام.

192
00:11:49,419 --> 00:11:52,255
‫بالحقيقة من ناحية جزئية
‫‫يعد كالحليب وحسب.

193
00:11:57,135 --> 00:11:59,762
‫كم لدي من الوقت
‫‫قبل أن تتصل بي "كادي"؟

194
00:11:59,846 --> 00:12:02,140
‫- أعطيته اللوبرون؟
‫‫- أجل.

195
00:12:02,265 --> 00:12:04,851
‫- وقلت لهم إنهم كالحليب!
‫‫- أجل.

196
00:12:05,310 --> 00:12:08,396
‫أهناك أي احتمال
‫‫ألا تكون هذه كذبة؟

197
00:12:09,564 --> 00:12:10,731
‫إنه كالقشد.

198
00:12:11,650 --> 00:12:13,734
‫أسباب؟3- لكن لدي
‫‫- أهي أسباب منطقية؟

199
00:12:13,818 --> 00:12:16,737
‫حسناً، سنرى بعد قليل
‫‫فأنا أؤلفهم الآن.

200
00:12:16,821 --> 00:12:17,947
‫كذب هو علي أولاً.

201
00:12:18,031 --> 00:12:20,659
‫علمتك أمك ألا تخطأ
‫‫لتصلح أخطاء الآخرين.

202
00:12:20,741 --> 00:12:22,869
‫إن كذب علي بخصوص
‫‫أنه لا يتعاطى الستيرويد.

203
00:12:22,952 --> 00:12:25,163
‫فسأكذب أني لن أعالجها
‫‫وسيشفى.

204
00:12:25,246 --> 00:12:26,747
‫- هذا يناسبني.
‫‫- ما السبب الآخر؟

205
00:12:26,831 --> 00:12:29,250
‫لو أخبرته بالحقيقة
‫‫لم قبل بأخذ العقار.

206
00:12:29,334 --> 00:12:32,045
‫ولو أخبرك هو بالحقيقة
‫‫ماذا سيؤثر به العقار؟

207
00:12:32,128 --> 00:12:34,631
‫- أزمة تنفسية حادة
‫‫- ما السبب الثالث؟

208
00:12:34,713 --> 00:12:37,342
‫أردت استقصاء آثار العلاج الوهمي.

209
00:12:37,634 --> 00:12:38,801
‫ممتاز.

210
00:12:39,678 --> 00:12:42,347
‫يمكن أن تكتب أنت ومحاميك
‫‫مرافعة ممتازة.

211
00:12:42,430 --> 00:12:44,182
‫مما يوصلني إلى السبب الرابع.

212
00:12:44,265 --> 00:12:46,017
‫ظننتك قلت إنها ثلاث
‫‫أسباب فقط.

213
00:12:46,100 --> 00:12:48,144
‫- ظننتك ستقبلين بأحدهم.
‫‫- حقاً!

214
00:12:48,269 --> 00:12:49,187
‫لن يقاضينا.

215
00:12:49,270 --> 00:12:51,481
‫لأن المحامي الخاص به
‫‫رجل لطيف.

216
00:12:51,565 --> 00:12:53,400
‫سيدرك أنه ليس عدلاً أن يلقي
‫‫اللوم علينا.

217
00:12:53,483 --> 00:12:55,943
‫لتدمير مهنة الشاب
‫‫الذي تساوي مئة مليون دولار.

218
00:12:56,110 --> 00:12:57,529
‫تخمين جيد، لكن لا.

219
00:12:57,945 --> 00:13:01,908
‫إن سبب اللوبرون أزمة تنفسية
‫‫سيعني أنه لا يتعاطى الستيرويد.

220
00:13:02,283 --> 00:13:04,703
‫مما يعني أنه يعاني
‫‫من مشكلة أخرى.

221
00:13:05,662 --> 00:13:08,248
‫واحتمالية ذلك الشيء الآخر...

222
00:13:08,373 --> 00:13:11,459
‫سيئة للغاية.

223
00:13:33,022 --> 00:13:35,525
‫ترقق العظم، يدمر عظامه.

224
00:13:35,609 --> 00:13:39,279
‫قصور بالغدد التناسلية
‫‫وضعف بوظائف الكبد والكلى.

225
00:13:39,446 --> 00:13:44,200
‫وتمكنا من العثور على الرياضي
‫‫المحترف الوحيد في المجرة...

226
00:13:44,284 --> 00:13:45,826
‫الذي لا يتعاطى الستيرويد.

227
00:13:46,453 --> 00:13:48,079
‫وهو ليس سرطاناً.

228
00:13:48,162 --> 00:13:49,581
‫إذن، ماذا يقتله؟

229
00:13:49,830 --> 00:13:53,000
‫من يشاركني بأن الـ"يانكيز"
‫‫متورطون بالأمر؟

230
00:13:53,084 --> 00:13:56,630
‫يشير تقلص الخصيتين أن جسده
‫‫لا يحصل على ما يكفي من التستوستورن

231
00:13:57,130 --> 00:13:59,507
‫انسوا أمر الرئتين، فهذا بسبب
‫‫اللوبرون، تلك غلطتي.

232
00:13:59,633 --> 00:14:01,509
‫لا تقلقوا، سأرسل له
‫‫اعتذراً لطيفاً.

233
00:14:01,593 --> 00:14:03,303
‫ماذا عن شيء يخص البيئة؟

234
00:14:03,386 --> 00:14:05,639
‫الزرنيخ، الزئبق
‫‫يمكن أن تشير الأعراض إلى...

235
00:14:05,722 --> 00:14:08,516
‫بيئة صغيرة، الزوجة سليمة
‫‫ولا أحد غيره مريض.

236
00:14:08,600 --> 00:14:11,060
‫إن نسينا أمر الكلى
‫‫فكل شيء آخر مناسب.

237
00:14:11,144 --> 00:14:13,480
‫الخصيتان والعظام
‫‫ومشاكل وظائف الكبد.

238
00:14:13,563 --> 00:14:16,232
‫فيمكن أن يكون كل هذا
‫‫بسبب مشاكل الغدة الكظرية.

239
00:14:16,316 --> 00:14:18,485
‫قصور الغدة الكظرية الأولي
‫‫أعجبني هذا.

240
00:14:18,901 --> 00:14:20,820
‫عامة، لأن العلاج هو...

241
00:14:20,903 --> 00:14:23,657
‫- الستيرويد.
‫‫- هذا ساخر بما يكفي لنا.

242
00:14:23,740 --> 00:14:25,742
‫يمكن أن يسبب له العلاج الاستسقاء.

243
00:14:25,825 --> 00:14:28,328
‫وبما أنا الكلى متعطلة تقريباً سيموت.

244
00:14:28,411 --> 00:14:29,954
‫سنزرع له كلية جديدة.

245
00:14:30,037 --> 00:14:33,249
‫برأيك قصور الغدة الكظرية
‫‫هو ما يسبب جميع الأعراض.

246
00:14:33,333 --> 00:14:34,834
‫ما عدا مشكلة الكلية.

247
00:14:35,251 --> 00:14:36,961
‫ما سبب مشكلة الكلية؟

248
00:14:37,044 --> 00:14:39,839
‫"كاميرون"، إن كان لديك
‫‫تخمين ساخر الآن.

249
00:14:39,922 --> 00:14:42,216
‫لم نعثر على الستيرويد بدمه.

250
00:14:42,300 --> 00:14:44,552
‫أوافقكما الرأي
‫‫هو لا يتعاطى الستيرويد الآن.

251
00:14:44,636 --> 00:14:47,347
‫لكن إن تعاطاه بأي وقت
‫‫سنوات الأخيرة.5في الـ

252
00:14:47,430 --> 00:14:49,307
‫يمكن أن يسبب له عطل بالكلى.

253
00:14:50,308 --> 00:14:53,894
‫أتريان؟ الوقت غير مهم للكلى

254
00:14:54,521 --> 00:14:58,983
‫بالطبع هو مهم لمرارة، لكن لا يهم
‫‫فالكلى لا تعرف الوقت.

255
00:15:00,943 --> 00:15:03,154
‫فالضرر الذي يسببه الستيرويد
‫‫قد يستغرق أعواماً.

256
00:15:03,321 --> 00:15:05,948
‫ليس هناك ستيرويد
‫‫كم مرة عليه إخبارك بهذا؟

257
00:15:06,073 --> 00:15:07,200
‫لا أدري.

258
00:15:07,283 --> 00:15:10,870
‫كم مرة كذب بخصوص الكوكايين
‫‫قبل الاعتراف للهيئة؟

259
00:15:10,953 --> 00:15:13,707
‫- الأمر مختلف تماماً.
‫‫- هذا صحيح، تذكرت.

260
00:15:13,790 --> 00:15:16,710
‫أنت لم تعترف أبداً
‫‫سعت الهيئة خلفك.

261
00:15:16,793 --> 00:15:18,378
‫وزيفوا فحوصات دمك.

262
00:15:18,461 --> 00:15:20,714
‫عليك أن تعيين محامياً
‫‫وكل شيء.

263
00:15:20,797 --> 00:15:24,217
‫إن قال "هانك" إنه لم يتعاطى
‫‫الستيرويد، فهذا صحيح.

264
00:15:24,384 --> 00:15:29,972
‫هذا سيىء، لأن برأينا ضرر
‫‫الكلية يسببه "أيه".

265
00:15:30,056 --> 00:15:32,016
‫وكل الأعراض الثانية بسبب "بي"

266
00:15:32,266 --> 00:15:35,228
‫الجميل في هذه النظرية
‫‫أننا نستطيع علاج السببين.

267
00:15:35,311 --> 00:15:38,648
‫لكن إن أعد عطل الكلية
‫‫إلى تلك المعادلة.

268
00:15:38,732 --> 00:15:41,442
‫فسنواجه مشكلة أخرى.

269
00:15:41,526 --> 00:15:43,695
‫مشكلة لا حل لها.

270
00:15:43,778 --> 00:15:48,366
‫لن نستطيع إصلاح العظم
‫‫ولن تلعب كرة القاعدة ولن تتنفس.

271
00:15:48,449 --> 00:15:50,368
‫ولن يعمل المخ ثانية.

272
00:15:51,994 --> 00:15:53,954
‫جد تفسيراً آخر.

273
00:15:54,038 --> 00:15:56,666
‫أجل، أظن أن لدي تفسير
‫‫ثاني في سروالي الآخر.

274
00:15:58,877 --> 00:16:00,169
‫مهلاً.

275
00:16:03,381 --> 00:16:05,299
‫قبل خمس سنوات
‫‫في مدينة "بانجور" في "مين".

276
00:16:06,593 --> 00:16:09,637
‫عرض علي مدربي شيء ما
‫‫لم أعرف ما هو.

277
00:16:10,346 --> 00:16:12,849
‫ولم تحاول أن تعرف أيضاً.

278
00:16:15,476 --> 00:16:18,020
‫باوند14اكتسبت عضلاتي
‫‫بغضون أربعة أسابيع.

279
00:16:18,271 --> 00:16:19,773
‫متأسف يا حبيبتي.

280
00:16:22,817 --> 00:16:24,611
‫مرحباً.

281
00:16:26,195 --> 00:16:29,240
‫- كيف حالك أيها الدكتور؟
‫‫- جيد، جيد جداً، أجل.

282
00:16:34,078 --> 00:16:36,831
‫تريد أن أضع اسم "هانك ويغان"
‫‫بقائمة زراعة الأعضاء.

283
00:16:36,915 --> 00:16:40,293
‫يحتاج إلى كلية، وظننت أني
‫‫سأجد واحدة عند أصحاب الكلى.

284
00:16:40,627 --> 00:16:42,796
‫يودون الاحتفاظ بها لمن هم...

285
00:16:42,879 --> 00:16:45,339
‫كيف أقولها؟ لديهم مشاكل بالكلى.

286
00:16:45,423 --> 00:16:48,301
‫إنه لاعب كرة محترف
‫‫يسعد الملايين.

287
00:16:48,384 --> 00:16:51,471
‫أتريدين أن نعرف بالمستشفى
‫‫الذي أودى بحياته؟

288
00:16:51,554 --> 00:16:54,933
‫فكرة رائعة، يمكن أن نكون
‫‫المستشفى الذي قتل شخصين.

289
00:16:55,015 --> 00:16:58,645
‫من يحتاج إلى الكلية حقاً
‫‫ولاعب الكرة الذي وضعناه بالقائمة.

290
00:16:58,728 --> 00:17:00,647
‫ونحن لسنا متأكدين من مشكلته.

291
00:17:00,730 --> 00:17:02,607
‫كل شيء آخر
‫‫يتعلق بمشاكل الغدة الكظرية.

292
00:17:02,690 --> 00:17:04,609
‫لم يكن فحص الغدة الكظرية حاسماً.

293
00:17:04,692 --> 00:17:07,069
‫دائماً يكون فحص الغدة الكظرية
‫‫غير حاسم.

294
00:17:07,528 --> 00:17:09,906
‫لم نجريه أساساً؟
‫‫علينا أن نسألك وحسب.

295
00:17:16,329 --> 00:17:18,247
‫لن تضعينه بالقائمة.

296
00:17:18,331 --> 00:17:20,750
‫مهاراتك بالاستنتاج رهيبة.

297
00:17:20,834 --> 00:17:23,169
‫تجدين سعادة غريبة بتخيب أملي.

298
00:17:23,252 --> 00:17:24,587
‫هذا ما أعيش لأجله.

299
00:17:26,339 --> 00:17:28,508
‫حاول إفساد يومي
‫‫من الحين إلى الآخر....

300
00:17:28,591 --> 00:17:31,761
‫واطلب مني شيئاً
‫‫يمكنني الموافقة عليه.

301
00:17:45,399 --> 00:17:47,819
‫"مكتب الدكتور (غريغوري هاوس)
‫‫قسم الحالات التشخيصية"

302
00:17:48,611 --> 00:17:53,032
‫أعتذر أيتها الدكتور، لم أعلم
‫‫أنك مشغولة، أأعود بوقت لاحق؟

303
00:17:53,115 --> 00:17:55,493
‫- أوضع اسمه على القائمة؟
‫‫- لا.

304
00:17:55,743 --> 00:17:58,204
‫- إذن، سأعطيه أحد كليتي.
‫‫- حسناً.

305
00:17:58,371 --> 00:18:00,414
‫ألن تخبرني بأنها فكرة سيئة؟

306
00:18:00,498 --> 00:18:03,376
‫لم أتبرع بكليتي لشخص
‫‫قد لا استخدامها؟

307
00:18:03,459 --> 00:18:04,711
‫أمر لا يخصني.

308
00:18:05,628 --> 00:18:07,087
‫إلا أن هذا مقعدي.

309
00:18:08,840 --> 00:18:10,299
‫متى سنفعلها؟

310
00:18:10,591 --> 00:18:12,552
‫تصرف نبيل للغاية.

311
00:18:13,135 --> 00:18:16,389
‫نوعي المفضل
‫‫دراماتيكي لكن بلا فائدة.

312
00:18:16,556 --> 00:18:18,892
‫فرصة أن يتطابق
‫‫توأمين غير متطابقين...

313
00:18:18,975 --> 00:18:21,101
‫- أتعيش وحدك؟
‫‫- أتؤلفين كتاباً؟

314
00:18:21,185 --> 00:18:23,563
‫قلتها بصيغة سؤال
‫‫ليكون أكثر أدباً.

315
00:18:23,646 --> 00:18:26,315
‫لديك لافتة على جبينك
‫‫تبعد الناس عنك.

316
00:18:26,399 --> 00:18:28,985
‫هذا يفسر الأمر
‫‫طلبت منهم وضعها على الباب.

317
00:18:29,193 --> 00:18:34,323
‫حتى لو كان التواصل مع الآخرين
‫‫شيء لا تملكه أو لا تريده أو تحتاجه.

318
00:18:34,407 --> 00:18:36,951
‫عليك على الأقل أن تكون
‫‫قادراً على رؤيته بغيرك.

319
00:18:37,035 --> 00:18:38,160
‫نعم، هذا صحيح.

320
00:18:38,244 --> 00:18:41,497
‫الحب الحقيقي، هكذا
‫‫نطابق الأعضاء هذه الأيام.

321
00:18:41,706 --> 00:18:45,376
‫هناك زوجين في "فرنسا"، متحبان
‫‫بالمدرسة الثانوية، تبادلا العقول.

322
00:18:46,586 --> 00:18:48,880
‫نحن متطابقان
‫‫اجر الفحوصات اللازمة.

323
00:19:04,103 --> 00:19:06,313
‫هل اتصل المختبر، أتتطابقان؟

324
00:19:06,397 --> 00:19:07,398
‫لم يصلنا خبر بعد.

325
00:19:07,481 --> 00:19:10,944
‫وصلك رسالة نصية، مكتوب بها
‫‫"مساء الجمعة"، غامض جداً.

326
00:19:11,027 --> 00:19:14,781
‫رباه! شكراً لأنك تفقدت هاتفي
‫‫أيمكنك تغطية مكاني؟

327
00:19:14,864 --> 00:19:16,991
‫- ندوة علم الأورام.
‫‫- هذا صحيح.

328
00:19:17,075 --> 00:19:19,827
‫هل ستكون حجة لمساء الجمعة
‫‫مشكلة السيارة نفسها؟

329
00:19:19,911 --> 00:19:21,203
‫كانت سيارتي متعطلة بالفعل.

330
00:19:21,287 --> 00:19:23,205
‫قال "هاوس" إنك كنت تكذب
‫‫وأنا أصدقه.

331
00:19:24,749 --> 00:19:28,252
‫ما هذا؟ لديك بقعة
‫‫رطبة على طرف أنفك.

332
00:19:28,335 --> 00:19:31,089
‫أحبه، يقول ما يريد
‫‫ويفعل ما يريد.

333
00:19:31,171 --> 00:19:33,132
‫لا يتحدث لأحدهم إلا واستفزه

334
00:19:33,215 --> 00:19:36,094
‫دولا1000أو إن أراد
‫‫ما الحكاية؟

335
00:19:36,761 --> 00:19:37,887
‫انتصرت.

336
00:19:40,765 --> 00:19:42,182
‫إنه عالم جديد شجاع
‫‫أيها الدكتور.

337
00:19:42,725 --> 00:19:44,644
‫ونحن المتقدمان.

338
00:19:47,146 --> 00:19:51,109
‫أنت تنظر الآن
‫‫إلى تصريحي دخول غير مشروط.

339
00:19:51,233 --> 00:19:52,944
‫إلى النعيم نفسه.

340
00:19:54,695 --> 00:19:58,240
‫- كم سعرهما؟
‫‫- الحقيقي؟ لا يقدر بثمن.

341
00:19:58,324 --> 00:20:02,286
‫- أيمكن أن يقدره المحاسبون؟
‫‫دولار.1000-

342
00:20:02,369 --> 00:20:06,624
‫مساء الجمعة، أكبر سيارة وحشية
‫‫في تاريخ "نيوجيرسي".

343
00:20:08,126 --> 00:20:11,295
‫حسناً، قل لي أرجوك
‫‫إنك لم تقل مساء الجمعة.

344
00:20:11,378 --> 00:20:12,964
‫الغ مخططاتك مهما كانت.

345
00:20:13,923 --> 00:20:15,008
‫لا يمكنني.

346
00:20:15,091 --> 00:20:16,968
‫إنه يعطون هذه البطاقات
‫‫إلى المالكين فقط.

347
00:20:17,051 --> 00:20:20,513
‫متى ما أردنا أن ندخل
‫‫يمكننا الدخول.

348
00:20:20,596 --> 00:20:23,599
‫هذه البطاقات جيدة حقاً
‫‫علينا أن نوقع على إطلاق سراح.

349
00:20:24,642 --> 00:20:27,311
‫أعني ما أقوله، إن فعلنا هذا
‫‫يمكننا أن نموت بعدها.

350
00:20:27,394 --> 00:20:29,105
‫لدي ندوة عن علم الأورام.

351
00:20:30,439 --> 00:20:34,819
‫محاضرة سرطان المستقيم، سجلوا
‫‫اسمي قبل عام، لا يمكنني الانسحاب.

352
00:20:34,902 --> 00:20:35,945
‫لا مفر.

353
00:20:37,780 --> 00:20:41,159
‫حسناً، سأدعو أحد أصدقائي الآخرين.

354
00:20:44,996 --> 00:20:47,247
‫ماذا، أتظن أن لدي صديق واحد؟

355
00:20:49,876 --> 00:20:51,418
‫ومن هو...

356
00:20:53,212 --> 00:20:56,049
‫"كيفين"، من قسم المحاسبة.

357
00:20:56,132 --> 00:20:58,258
‫حسناً، أولاً اسمه "كارل".

358
00:20:58,342 --> 00:21:00,011
‫أنا أدعوه "كيفين".

359
00:21:00,094 --> 00:21:02,138
‫هذا اسمه لنادي الصداقة السري.

360
00:21:03,681 --> 00:21:06,433
‫- إنه للعاهرات.
‫‫- يا إلهي!

361
00:21:06,517 --> 00:21:10,646
‫عاهرات عدة، لكن تعرفون "هاوس"
‫‫نساء.5 أو 4سيدير الأمر بطريقته،

362
00:21:10,730 --> 00:21:13,983
‫- هذا ليس مضحكاً حتى.
‫‫- ماذا؟ ألا تظنينه يمارس الجنس؟

363
00:21:14,108 --> 00:21:17,403
‫- لا، بالطبع هو...
‫‫- لا يفعل هذا، بل يمارس الغرام.

364
00:21:17,862 --> 00:21:19,697
‫لم أقل هذا.

365
00:21:21,949 --> 00:21:23,325
‫المختبر يتصل.

366
00:21:24,160 --> 00:21:25,244
‫معك الدكتور "فورمان".

367
00:21:32,001 --> 00:21:35,088
‫إن وصلتك النتائج
‫‫أود أن تتكلم مع كلانا.

368
00:21:35,171 --> 00:21:37,423
‫لكن إن لم تصلك النتائج
‫‫فأنا متأخرة على الاجتماع.

369
00:21:37,506 --> 00:21:40,927
‫صدقيني، أفضل أن أكون
‫‫مع نصفك الأفضل.

370
00:21:41,010 --> 00:21:44,972
‫وبهذا أقصد الذي هزم
‫‫"سامي سوسا" بثلاث رميات.

371
00:21:45,056 --> 00:21:47,391
‫وكلامه أقل منك.

372
00:21:47,474 --> 00:21:51,311
‫لكن ظننت أن علي التكلم
‫‫معك أولاً وعلى انفراد.

373
00:21:51,395 --> 00:21:53,313
‫وصلتني نتائج فحوصاتك من المختبر.

374
00:21:54,523 --> 00:21:55,775
‫وأنتما متطابقان.

375
00:21:57,985 --> 00:21:59,237
‫حقاً؟

376
00:22:04,450 --> 00:22:06,452
‫وأنت حامل أيضاً.

377
00:22:14,501 --> 00:22:15,795
‫لا يمكنك التبرع بأعضائك.

378
00:22:18,547 --> 00:22:20,258
‫ليس في وضعك الحالي.

379
00:22:33,896 --> 00:22:35,106
‫عن إذنك.

380
00:22:35,189 --> 00:22:37,275
‫علي التحدث مع زوجي.

381
00:22:59,046 --> 00:23:01,757
‫القلب بحالة جيدة، يمكننا
‫‫تحديد موعد الجراحة.

382
00:23:01,841 --> 00:23:03,592
‫لن أقوم بالزراعة.

383
00:23:03,676 --> 00:23:05,343
‫لن تجهض "لولا" الجنين.

384
00:23:05,427 --> 00:23:08,848
‫بالحقيقة، قالت لي زوجتك
‫‫إنها حجزت موعداً.

385
00:23:09,849 --> 00:23:11,349
‫لا يهمني ما قالته.

386
00:23:12,476 --> 00:23:14,645
‫أظن أن عليكما مناقشة
‫‫الأمر أكثر.

387
00:23:14,728 --> 00:23:16,981
‫إننا نحاول إنجاب طفل
‫‫منذ أن تقابلنا.

388
00:23:17,982 --> 00:23:21,152
‫حسناً، هذا قرار زوجتك
‫‫سواء...

389
00:23:21,235 --> 00:23:23,863
‫تريد استبدال طفل بكلية
‫‫هذه جريمة قتل.

390
00:23:24,697 --> 00:23:26,157
‫لن أدعها تفعل هذا.

391
00:23:29,327 --> 00:23:31,912
‫قال "فورمان" إن لدينا مشكلة
‫‫بخصوص الزراعة.

392
00:23:32,163 --> 00:23:36,334
‫إن أجهضت
‫‫فلن يسمح لنفسه بالموت بشرف.

393
00:23:37,835 --> 00:23:40,004
‫أيمكنك التضحية بطفل
‫‫لأجل من تحب؟

394
00:23:41,672 --> 00:23:43,465
‫لا تقولي لي رجاء
‫‫أن علي اتخاذ القرار.

395
00:23:46,010 --> 00:23:48,012
‫هذا يعتمد، إلى متى سيعيش؟

396
00:23:48,554 --> 00:23:50,764
‫أهذا سؤال واقعي بالنسبة إليك؟

397
00:23:51,224 --> 00:23:53,100
‫عاماً50إن كان سيعيش
‫‫لا مشكلة.

398
00:23:53,351 --> 00:23:55,228
‫أشهر6أما إن كانت سيعيش لـ
‫‫سأدعه يموت.

399
00:23:55,895 --> 00:23:57,479
‫فكرت في هذا كثيراً بالحقيقة.

400
00:23:57,563 --> 00:24:01,192
‫أطول عمر سأعيشه
‫‫يوم.14 أشهر و8 سنوات و7

401
00:24:01,567 --> 00:24:02,693
‫لا يمكنني فعلها.

402
00:24:02,860 --> 00:24:03,819
‫أتفكرين بمبدأ ديني؟

403
00:24:03,903 --> 00:24:06,613
‫أعليك أن تكون متديناً
‫‫لتؤمن أن الجنين روح؟

404
00:24:06,697 --> 00:24:08,241
‫يبدو أن هناك علاقة متبادلة.

405
00:24:15,581 --> 00:24:17,415
‫أنا...

406
00:24:20,378 --> 00:24:21,962
‫أتحبين السيارات الوحشية؟

407
00:24:23,505 --> 00:24:25,799
‫- لا أعرف ما هي.
‫‫- حسناً.

408
00:24:28,719 --> 00:24:30,930
‫لدي تذكرتين، مساء الجمعة.

409
00:24:32,348 --> 00:24:35,601
‫- أتطلب مني مرافقتك؟
‫‫- بالطبع، يبدو هذا مناسب لي.

410
00:24:36,977 --> 00:24:38,271
‫كموعد؟

411
00:24:39,605 --> 00:24:40,773
‫تماماً.

412
00:24:41,399 --> 00:24:43,401
‫عدا الجزء المتعلق بالموعد.

413
00:24:46,279 --> 00:24:47,321
‫انس الأمر.

414
00:24:47,405 --> 00:24:51,575
‫لا، كنت سأحضر عشاء
‫‫ندوة علم الأورام.

415
00:24:52,159 --> 00:24:54,745
‫بالطبع، عليك سماع
‫‫محاضرة "ويلسون".

416
00:24:55,746 --> 00:24:58,749
‫لا، عرفت للتو أنه ألغاه
‫‫منذ أسبوعين.

417
00:25:05,381 --> 00:25:08,259
‫إذن، ماذا علي أن أرتدي؟

418
00:25:11,137 --> 00:25:13,306
‫- ألا تزال مستيقظاً يا "هانك"؟
‫‫- أجل.

419
00:25:13,389 --> 00:25:15,099
‫أشعر بشيء غريب في صدري.

420
00:25:15,933 --> 00:25:18,685
‫تسارع بالقلب، قلبه يخفق سريعاً.

421
00:25:18,769 --> 00:25:21,314
‫سنحل المشكلة، ابق بوعيك وحسب.

422
00:25:22,480 --> 00:25:24,608
‫- تحدث إلينا يا "هانك".
‫‫- أين "لولا"؟

423
00:25:24,691 --> 00:25:28,028
‫وحدات أنسولين تحت الجلد10
‫‫ونصف جرعة جلوكوز بالوريد.

424
00:25:28,112 --> 00:25:30,156
‫- لم ارتفعت نسبة البوتاسيوم؟
‫‫- لا أعرف.

425
00:25:30,239 --> 00:25:32,616
‫والصوديوم أيضاً، علينا سحب
‫‫البوتاسيوم منه.

426
00:25:32,699 --> 00:25:34,285
‫علينا تخفيض سرعة ضربات قلبه.

427
00:25:34,368 --> 00:25:36,203
‫- نحتاج إلى عربة الإنعاش.
‫‫- حاضر.

428
00:25:38,205 --> 00:25:41,041
‫- بالتأكيد ليست الغدة الكظرية.
‫‫- ولا الستيرويد أيضاً.

429
00:25:41,125 --> 00:25:44,462
‫تم وضعها، نحتاج إلى مساعدة هنا
‫‫من فضلكم.

430
00:25:44,544 --> 00:25:49,091
‫، ويرتفع130معدل نبضات قلبه
‫‫كضربة "راندي جيسون".

431
00:25:50,176 --> 00:25:53,095
‫- أحسنت على مجهودك.
‫‫- لا غاية من إجراء الزراعة.

432
00:25:53,179 --> 00:25:55,264
‫حتى لو كان وضعه مستقر
‫‫كما يلزم، من الواضح...

433
00:25:55,348 --> 00:25:57,599
‫أننا لا ندري ما مشكلته.

434
00:25:57,891 --> 00:26:00,353
‫بالبداية كان مرتفعاً جداً
‫‫وأصبح الآن منخفضاً جداً!

435
00:26:02,938 --> 00:26:05,399
‫قلبه لا يستجيب للأتروبين.

436
00:26:06,317 --> 00:26:09,236
‫40- انخفضت دقات قلبه إلى
‫‫- ظننتها كانت مرتفعة.

437
00:26:09,487 --> 00:26:11,905
‫والآن أصبحت منخفضة
‫‫.35آخر مرة كانت

438
00:26:11,989 --> 00:26:14,074
‫- ما به؟
‫‫- لا أدري.

439
00:26:16,660 --> 00:26:19,955
‫أعطوه الأتروبين قبل أن تنخفض
‫‫مجدداً.35دقات قلبه إلى

440
00:26:21,207 --> 00:26:23,209
‫ملليمترات.5أعطيناه

441
00:26:23,292 --> 00:26:25,085
‫واضح أن هذا غير كافي.

442
00:26:26,586 --> 00:26:28,506
‫لا يمكننا ضبط ضربات قلبه.

443
00:26:28,588 --> 00:26:30,508
‫- ماذا فعلت به؟
‫‫- الصوديوم.

444
00:26:30,590 --> 00:26:33,593
‫كانت نبضات قلبه مرتفعه جداً
‫‫وكذلك مستوى البوتاسيوم.

445
00:26:33,677 --> 00:26:36,514
‫- لا يسبب هذا.
‫‫- لا بد من وجود سبب.

446
00:26:40,684 --> 00:26:43,854
‫استدعوني عندما يستقر وضعه
‫‫أو يموت.

447
00:26:53,406 --> 00:26:55,408
‫أذكر أول مرة.

448
00:26:57,326 --> 00:26:59,953
‫لم يكن يفترض أن تلعب
‫‫في ذلك اليوم أساساً.

449
00:27:00,037 --> 00:27:02,456
‫سافرت إلى "طوكيو" لمشاهدة
‫‫ذلك الطفل.

450
00:27:02,540 --> 00:27:06,293
‫استبعدوه لمناقشة قرار ما
‫‫في أول جولة.

451
00:27:08,379 --> 00:27:11,589
‫رمياتك...، رائعة.

452
00:27:13,300 --> 00:27:15,593
‫كانت الكرة تطير أسرع من ذراعك.

453
00:27:16,220 --> 00:27:20,474
‫وكأنه لا تنطبق عليك القواعد
‫‫وكأن الفيزياء لا تبطئك.

454
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
‫تباً، كان ذلك جميلاً.

455
00:27:28,899 --> 00:27:30,276
‫مرحباً يا "وورنر".

456
00:27:31,569 --> 00:27:34,154
‫مرحباً يا فتى، كيف حالك؟

457
00:27:34,696 --> 00:27:36,115
‫أتألم.

458
00:27:36,990 --> 00:27:39,659
‫ذراعي ورأسي وكل مكان.

459
00:27:41,245 --> 00:27:43,122
‫لا بد أنهم قللوا
‫‫من جرعة المورفين.

460
00:27:44,206 --> 00:27:46,750
‫هذا خطأ يا رجل، فأنت تتألم.

461
00:27:48,168 --> 00:27:51,171
‫معي شيء لك.

462
00:27:54,383 --> 00:27:55,593
‫لا.

463
00:27:55,884 --> 00:27:58,220
‫أعطاني إياهم دكتور
‫‫في "سانت لويس" لمرض الشقيقة.

464
00:27:58,887 --> 00:28:02,891
‫- أنا مدمن لا يمكنني أخذ هذه
‫‫- حتى "لولا" وافقت على المورفين.

465
00:28:03,100 --> 00:28:04,977
‫هذه الحبوب أقوى قليلاً وحسب.

466
00:28:05,643 --> 00:28:06,979
‫هيا.

467
00:28:13,402 --> 00:28:15,237
‫سأجرب حبة واحدة يا "وورنر".

468
00:28:23,703 --> 00:28:25,372
‫ثلاث أعراض جديدة.

469
00:28:26,081 --> 00:28:28,417
‫ارتفاع معدل نبضات القلب
‫‫وانخفاض معدل نبضات القلب.

470
00:28:28,626 --> 00:28:31,587
‫- والآن أصبح يهولس.
‫‫- أوعدني ألا تخبر "لولا".

471
00:28:32,921 --> 00:28:35,048
‫- اتفقنا أيها المدرب؟
‫‫- أهو يحلم؟

472
00:28:35,715 --> 00:28:38,676
‫ليس هناك حركة بجفن العين
‫‫إنه مستيقظ بالواقع.

473
00:28:39,386 --> 00:28:41,388
‫- أهذا بفعل الأدوية؟
‫‫- لم نعطه ما يسبب الهلوسة.

474
00:28:41,930 --> 00:28:43,765
‫ليس بوجود أعراض القلب.

475
00:28:44,683 --> 00:28:47,144
‫حسناً، الهلوسات تشير
‫‫إلى دواء الديجوكسين.

476
00:28:47,227 --> 00:28:48,895
‫يمكن أن يدمر قلبه أيضاً.

477
00:28:50,063 --> 00:28:51,440
‫لكن هو لا يتناوله.

478
00:28:51,565 --> 00:28:54,109
‫ولم قد يتناول منه؟

479
00:28:55,194 --> 00:28:56,487
‫أجل.

480
00:28:57,070 --> 00:28:58,656
‫تحليل قوي.

481
00:28:59,448 --> 00:29:02,242
‫فهمت الآن لما طلبوا منك
‫‫التحدث بحفلة عشاء مرض السرطان.

482
00:29:02,326 --> 00:29:03,952
‫يؤسفني أنه سيفوتني.

483
00:29:04,453 --> 00:29:06,497
‫متأسف بخصوص الشاحنات الوحشية.

484
00:29:06,746 --> 00:29:09,833
‫لا، أظن أن هذا رائع
‫‫ستعوضني بوقت آخر.

485
00:29:13,253 --> 00:29:15,005
‫المشكلة الوحيدة هي...

486
00:29:16,965 --> 00:29:18,342
‫بخصوص دواء الديجوكسين.

487
00:29:20,427 --> 00:29:22,596
‫يفسر الأعراض الأخيرة وحسب.

488
00:29:23,263 --> 00:29:25,182
‫لا الأعراض الأصلية.

489
00:29:34,650 --> 00:29:37,486
‫بالطبع، كما تعلم
‫‫فيه حركة كثيرة.

490
00:29:37,986 --> 00:29:39,905
‫المشكلة هي أن الجميع
‫‫يرى الحركة.

491
00:29:39,988 --> 00:29:42,991
‫ترمي كرتك المنحرفة
‫‫وكأنك سترمي كرتك المنحرفة.

492
00:29:43,492 --> 00:29:45,619
‫التضليل، هذا هو...

493
00:29:47,705 --> 00:29:49,039
‫الرمية نفسها.

494
00:29:49,206 --> 00:29:51,417
‫لكن بحركة أقل
‫‫ولكنها لن تعود إليك.

495
00:29:57,923 --> 00:29:59,592
‫كيف دخلت إلى هنا؟

496
00:29:59,925 --> 00:30:03,512
‫تحدثت بالإسبانية، قلت
‫‫إني اللاعب الجديد من الـ"دومينيكان".

497
00:30:03,721 --> 00:30:06,056
‫- كيف حال "هانك"؟
‫‫- سيئة.

498
00:30:08,267 --> 00:30:12,271
‫هذا التورم حول أظافرك
‫‫يدعى تعجر الأصابع.

499
00:30:13,355 --> 00:30:16,483
‫لاحظ "أبقراط" أن كثير من أصدقائه
‫‫الذي كانوا يعانون من هذا.

500
00:30:16,567 --> 00:30:19,069
‫يصيبهم وجع بالصدر ويموتون.

501
00:30:19,152 --> 00:30:22,072
‫أجل، لدي مشكلة بالقلب
‫‫ما مشكلة "هانك"؟

502
00:30:22,155 --> 00:30:24,450
‫- فيم تعالجه؟
‫‫- الديجوكسين.

503
00:30:25,451 --> 00:30:26,660
‫أتحملها معك؟

504
00:30:29,329 --> 00:30:30,497
‫حسناً، هذا غريب.

505
00:30:31,206 --> 00:30:34,918
‫ملأت هذه العلبة قبل يومين
‫‫هناك زجاجة أخرى هنا.

506
00:30:35,753 --> 00:30:37,129
‫لا تزعج نفسك.

507
00:30:37,588 --> 00:30:39,715
‫سرق "هانك ويغان" حبوبك.

508
00:30:40,340 --> 00:30:42,217
‫حاول الانتحار.

509
00:30:59,359 --> 00:31:01,027
‫ماذا حدث إذن؟

510
00:31:02,821 --> 00:31:05,699
‫أترك العلبة مفتوحة
‫‫بينما ذهب لإحضار الماء؟

511
00:31:05,991 --> 00:31:07,909
‫المرة القادمة، خذ العلبة كاملة.

512
00:31:08,702 --> 00:31:10,203
‫لا يحق لك يا رجل...

513
00:31:10,287 --> 00:31:13,123
‫الناس يذكرون كم عدد الحبوب
‫‫التي بحوزتهم.

514
00:31:14,333 --> 00:31:17,961
‫التاريخ وعدد الحبوب على الورقة
‫‫الشخص العادي يحسبها.

515
00:31:18,044 --> 00:31:19,463
‫لكن المدمن ليس مضطراً إلى هذا.

516
00:31:19,546 --> 00:31:22,508
‫لأن كل ما يهمه
‫‫كم تبقى لديه من الحبوب.

517
00:31:23,300 --> 00:31:24,802
‫أهو عقد تأمين مهم؟

518
00:31:27,137 --> 00:31:30,349
‫- لا علاقة للمال بالأمر.
‫‫- ليس بالنسبة إليك، لا.

519
00:31:31,099 --> 00:31:34,186
‫معظم الشركات الشريفة
‫‫لا تكسبك النقود بعد موتك.

520
00:31:35,354 --> 00:31:39,232
‫لكن بالنسبة إلى "لولا"، الفتيات
‫‫من هذا النوع لا يهمهن سوى النقود.

521
00:31:39,316 --> 00:31:40,484
‫لا تقل هذا.

522
00:31:41,360 --> 00:31:42,695
‫أنقذت حياتي بالفعل.

523
00:31:43,903 --> 00:31:47,574
‫كنت ميتاً بالـ"يابان"، وهي أعادتني
‫‫وكل شيء من ذلك الوقت بفضلها.

524
00:31:47,658 --> 00:31:48,992
‫هذا أكثر مما أستحق.

525
00:31:49,326 --> 00:31:50,869
‫- أتدين لها؟
‫‫- بكل شيء.

526
00:31:52,120 --> 00:31:54,164
‫إذن، محاولة الانتحار...

527
00:31:54,247 --> 00:31:57,959
‫وإخافتها إلى حد الموت...
‫‫ما هذا؟ أهو رد للجميل؟

528
00:31:58,043 --> 00:31:58,918
‫أهو الحب؟

529
00:31:59,712 --> 00:32:01,338
‫أجل، أتفهم هذا.

530
00:32:02,922 --> 00:32:05,258
‫حسناً، من دون ذكر
‫‫ما فعلته البارحة.

531
00:32:06,009 --> 00:32:08,011
‫لنعود إلى مشكلة الكلى والعظم.

532
00:32:10,305 --> 00:32:12,015
‫سأحدد موعداً لزراعة الكلية.

533
00:32:17,730 --> 00:32:19,565
‫لا تزر مريضاً أبداً.

534
00:32:20,065 --> 00:32:21,441
‫أريد ذلك الطفل.

535
00:32:21,859 --> 00:32:24,570
‫حتى لو مت، فهو جزء
‫‫مني ومن "لولا".

536
00:32:24,653 --> 00:32:27,280
‫يتنفس ويسير بالمدينة.

537
00:32:27,989 --> 00:32:29,700
‫ويحضر مباريات كرة القاعدة.

538
00:32:31,702 --> 00:32:35,205
‫إن تكلمت عن زراعة الكلى
‫‫أنت أو "لولا" أو غيركما.

539
00:32:36,164 --> 00:32:37,957
‫لن أفشل بالانتحار هذه المرة.

540
00:32:39,167 --> 00:32:40,711
‫سأنتحر لمصلحة الجميع.

541
00:32:44,381 --> 00:32:46,508
‫سأبدأ بعلاج مرض الغدة الكظرية.

542
00:32:46,592 --> 00:32:49,386
‫وهذا يعني أنني سندمر
‫‫ما تبقى من كليتك.

543
00:32:49,469 --> 00:32:52,097
‫لا مشكلة، ابدأ العلاج.

544
00:32:58,771 --> 00:32:59,646
‫مرحباً.

545
00:33:02,482 --> 00:33:05,068
‫- ماذا؟
‫‫- تبول "هانك ويغان" علي.

546
00:33:05,611 --> 00:33:08,029
‫كم يساوي هذا السروال برأيك
‫‫بمتجر "إي باي"؟

547
00:33:08,113 --> 00:33:10,198
‫لدي حفاظات للكبار في مكتبي.

548
00:33:10,282 --> 00:33:11,867
‫مندوب شركة الأدوية
‫‫يوزعهم وكأنهم حلوى.

549
00:33:11,950 --> 00:33:15,287
‫- أهو سيىء إلى هذا الحد؟
‫‫- لا، إن كنت تحب رائحة البول.

550
00:33:15,370 --> 00:33:19,165
‫بالطبع، لم أثق بشخص كذب
‫‫علي عما سيفعله مساء الجمعة؟

551
00:33:20,959 --> 00:33:23,712
‫السؤال هو، ماذا ستفعل
‫‫حقاً مساء يوم الجمعة؟

552
00:33:23,796 --> 00:33:27,173
‫أو بأكثر دقة، ما الأهم
‫‫من الشاحنات الوحشية؟

553
00:33:28,091 --> 00:33:29,593
‫أم أننا سننفصل؟

554
00:33:47,486 --> 00:33:49,738
‫ستأتي "ستاتي" إلى البلدة
‫‫نهاية هذا الأسبوع.

555
00:33:50,405 --> 00:33:51,782
‫وسنتناول العشاء معاً.

556
00:33:52,365 --> 00:33:54,326
‫لنتكلم عن آخر أخبارنا.

557
00:33:55,828 --> 00:33:57,871
‫لدي سروال هنا بالتأكيد.

558
00:33:58,037 --> 00:34:00,582
‫مهلاً، أهذه "ستاسي" الراقصة المتعرية؟

559
00:34:01,124 --> 00:34:02,835
‫سمعت أنها تلعب
‫‫في "أتلانتك سيتي".

560
00:34:03,209 --> 00:34:07,046
‫لا، "ستايسي" المحامية القانونية.

561
00:34:08,590 --> 00:34:10,717
‫ظننت أنني لن أتحمل هذا الخبر.

562
00:34:14,387 --> 00:34:16,014
‫أتكلمها كثيراً؟

563
00:34:17,140 --> 00:34:19,852
‫لا، مر وقت طويل لم نتكلم.

564
00:34:23,021 --> 00:34:27,943
‫- إن أردت ألا أراها....
‫‫- أنحن بالصف الثامن؟ أنا أتقبل هذا.

565
00:34:27,985 --> 00:34:29,569
‫لا مشكلة إن كنت مستاء.

566
00:34:29,653 --> 00:34:30,612
‫لا، إنه...

567
00:34:32,948 --> 00:34:34,867
‫لا يحق لي أن أستاء.

568
00:34:35,909 --> 00:34:37,327
‫كنتما صديقين.

569
00:34:40,747 --> 00:34:43,000
‫عليك أن تقابلها.

570
00:34:43,082 --> 00:34:45,002
‫أرسل لها تحياتي.

571
00:34:45,084 --> 00:34:47,086
‫إذن، لا بأس بالنسبة إليك.

572
00:34:47,170 --> 00:34:51,174
‫لست طبيب السرطان الذي يكذب
‫‫بخصوص حفل عشاء مرض السرطان.

573
00:34:52,300 --> 00:34:57,514
‫ولست من يخدع هؤلاء الأطفال
‫‫المساكين الصلع الذين يحتضرون.

574
00:35:00,642 --> 00:35:03,269
‫سأذهب لأحضر سروال آخر
‫‫فأنا بحالة مقرفة.

575
00:35:10,485 --> 00:35:13,864
‫أستعالجه من مرض الغدة الكظرية
‫‫وأنت تظن أن هذا لن ينجح؟

576
00:35:13,947 --> 00:35:16,074
‫- حاول الانتحار.
‫‫- أعرف.

577
00:35:17,200 --> 00:35:21,621
‫إنه مشوش، يمكننا إنجاب
‫‫طفل آخر، سأجعله يتفهم هذا.

578
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
‫سأجهض الطفل.

579
00:35:22,831 --> 00:35:24,249
‫- سنجري زراعة الكلية.
‫‫- لا

580
00:35:24,332 --> 00:35:26,585
‫أنا من يتخذ القرارات
‫‫التي تخص جسدي.

581
00:35:26,668 --> 00:35:30,463
‫وهو من يتخذ قرارات جسده
‫‫وهو لا يريد كليتك.

582
00:35:32,049 --> 00:35:35,052
‫إذن سيموت!

583
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
‫على الأرجح.

584
00:35:57,282 --> 00:36:00,786
‫إن التزمت بذلك الموعد
‫‫على الأرجح سيموت أيضاً.

585
00:36:06,083 --> 00:36:07,500
‫احتفظ بالطفل.

586
00:36:20,764 --> 00:36:22,474
‫أتتصرفين بلطف وحسب؟

587
00:36:25,644 --> 00:36:27,437
‫سروالي...

588
00:36:27,729 --> 00:36:29,606
‫إنه مبلل.

589
00:36:34,402 --> 00:36:36,321
‫ألا تشمين رائحة هذا؟

590
00:36:39,074 --> 00:36:42,035
‫أتظنها ستجهض بأي حال
‫‫وتحاول إجباره؟

591
00:36:42,119 --> 00:36:44,537
‫لا، لن تخاطر بفقدانه.

592
00:36:47,248 --> 00:36:48,500
‫أهذا مضحك؟

593
00:36:49,751 --> 00:36:54,547
‫لا، السيارات الوحشية
‫‫المضحك أن "هاوس" دعاك.

594
00:36:54,631 --> 00:36:58,051
‫كنت أول من قابله
‫‫وطلب مني مرافقته وحسب.

595
00:36:58,135 --> 00:36:59,469
‫أجل، كموعد.

596
00:36:59,970 --> 00:37:02,973
‫تماماً، عدا الجزء الخاص بالموعد.

597
00:37:08,478 --> 00:37:10,772
‫إن قرر المريض غسل الكلى.

598
00:37:10,856 --> 00:37:13,108
‫لدينا منتج ما عليكم تفقده.

599
00:37:13,525 --> 00:37:16,402
‫مرحباً يا دكتور "فورمان".

600
00:37:16,486 --> 00:37:20,157
‫هيئة "شارون" الكريمة والرفاق
‫‫الطيبون بشركة "كرستين" للأدوية.

601
00:37:20,239 --> 00:37:23,118
‫كنت أحدثهما عن مؤتمر
‫‫"برمودا" في شهر أبريل.

602
00:37:23,201 --> 00:37:25,871
‫أيام للغوص والتشمس3
‫‫ومحاضرة لساعة واحدة.

603
00:37:25,954 --> 00:37:28,123
‫رباه! أعلينا حضور المحاضرة؟

604
00:37:28,206 --> 00:37:30,625
‫إذن، أأنت "أرني" الجديدة؟

605
00:37:32,502 --> 00:37:34,713
‫دكتور "هاوس"، تسرني رؤيتك.

606
00:37:34,796 --> 00:37:37,841
‫هلا تحضرين لي فنجان قهوة؟
‫‫سادة، من دون سكر.

607
00:37:46,099 --> 00:37:47,976
‫حسناً، من منكم؟

608
00:37:48,351 --> 00:37:50,353
‫هيا، هي تضاجع أحدكم.

609
00:37:51,229 --> 00:37:53,982
‫رباه! أخبريني أرجوك
‫‫إنها تضاجعك أنت.

610
00:37:54,066 --> 00:37:55,859
‫هي تدعو للغداء، ليست...

611
00:37:55,942 --> 00:37:58,945
‫لا تقلقي، أنت لست شاذة
‫‫لكنك تهوين المغامرة.

612
00:37:59,029 --> 00:38:03,116
‫أتظنها ستجعل نفسها عاهرة؟
‫‫هل يهمها أمر ثلاثتنا هكذا؟

613
00:38:03,200 --> 00:38:05,077
‫أخشى أنه لا.

614
00:38:05,160 --> 00:38:08,038
‫تضاجع المرافقات المرافقين
‫‫لتصل إلى النجوم.

615
00:38:08,205 --> 00:38:09,581
‫وأنت هو النجم!

616
00:38:09,664 --> 00:38:11,833
‫كان ذلك مجرد تشبيه، أجل.

617
00:38:12,042 --> 00:38:13,376
‫لم أنت هنا؟

618
00:38:15,754 --> 00:38:17,130
‫اللعنة، إنه أنت.

619
00:38:20,759 --> 00:38:23,887
‫ليست الغدة الكظرية، ظهرت
‫‫علامة جديد، انعدام حاسة الشم.

620
00:38:24,054 --> 00:38:26,431
‫كنت في غرفة "هانك"
‫‫وقال إن رائحتها...

621
00:38:26,514 --> 00:38:29,350
‫كرائحة حمام الرجال باستاد
‫‫"فيتران"، وكان محقاً.

622
00:38:29,434 --> 00:38:32,395
‫استبعدنا الظروف البيئة
‫‫لأن زوجته بصحة جيدة.

623
00:38:32,478 --> 00:38:35,273
‫أشهر6هي ليست كذلك، بالـ
‫‫الأخيرة لا تشتم شيئاً.

624
00:38:36,441 --> 00:38:38,526
‫إن فكرتم بهما
‫‫على أنهما مريض واحد فقط.

625
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
‫وتضيف الأعراض التي ظهرت
‫‫عليها إلى أعراضه.

626
00:38:41,487 --> 00:38:42,697
‫تسمم الكادميوم.

627
00:38:43,823 --> 00:38:47,368
‫يفسر هذا كل شيء
‫‫ومنهم وجود مشاكل للحمل.

628
00:38:47,452 --> 00:38:49,537
‫وكيف يمكن أن يتعرضان
‫‫إلى هذه الكمية من الكاديوم؟

629
00:38:49,621 --> 00:38:52,331
‫إلا إن كانا يتناولان المعادن
‫‫والبطاريات على الإفطار.

630
00:38:52,415 --> 00:38:56,335
‫- أين يوجد الكاديوم أيضاً؟
‫‫- بعض الطعام، والمياه الجوفية الملوثة.

631
00:38:56,419 --> 00:38:59,631
‫- علينا تفحص منزلهما.
‫‫- أظنني أعرف كيف حدث هذا.

632
00:39:01,507 --> 00:39:03,218
‫أريد عينة بول أخرى.

633
00:39:03,301 --> 00:39:04,510
‫- لماذا؟
‫‫- بالطبع.

634
00:39:05,511 --> 00:39:06,429
‫كما تريد.

635
00:39:06,512 --> 00:39:09,515
‫لم رفضت بالسابق
‫‫أما الآن لم تعارض؟

636
00:39:09,766 --> 00:39:13,603
‫- أنا أحتضر، أليس كذلك؟
‫‫- ليس لديك ما تخسره هذه المرة.

637
00:39:14,980 --> 00:39:18,108
‫مما يجعلني أسأل
‫‫ماذا كان يقلقك المرة السابقة؟

638
00:39:19,818 --> 00:39:23,655
‫المضحك أنه عندما فحصناك بالمرة
‫‫الأولى كنا نبحث عن الستيرويد.

639
00:39:23,738 --> 00:39:25,490
‫عما نبحث هذه المرة يا "هانك"؟

640
00:39:26,908 --> 00:39:30,162
‫"هانك"، ما الأمر؟

641
00:39:31,579 --> 00:39:34,457
‫بعض المخدرات بين الحين
‫‫والآخر من دون أن يلاحظ أحد!

642
00:39:39,004 --> 00:39:41,173
‫لا أصدق هذا.

643
00:39:41,256 --> 00:39:43,216
‫- أقلعنا عنها.
‫‫- أنت أقلعت.

644
00:39:43,424 --> 00:39:46,427
‫لو استمريت لما فقدت حاسة الشم.

645
00:39:46,511 --> 00:39:47,762
‫أقلعت عن الأمور الثقيلة.

646
00:39:49,514 --> 00:39:50,974
‫أردت أن أرتاح وحسب.

647
00:39:51,057 --> 00:39:54,060
‫بالاعتماد على الأعراض، أنت
‫‫تتعاطى أكثر من متعاط عادي.

648
00:39:54,144 --> 00:39:57,396
‫- كنت تكذب علي طوال الوقت!
‫‫- أنا آسف.

649
00:39:57,689 --> 00:40:01,276
‫لا بد أنه كان هناك كاديوم
‫‫حيث زرعت الماريجوانا.

650
00:40:01,359 --> 00:40:06,823
‫البعض يترقق لديهم العظم وآخرين
‫‫فشل كلوي وآخرين تتقلص خصيهم.

651
00:40:06,906 --> 00:40:09,367
‫والبعض يفقدون حاسة الشم.

652
00:40:10,327 --> 00:40:12,245
‫سنبدأ العلاج على الفور.

653
00:40:12,329 --> 00:40:14,831
‫ستكون بحالة جيدة
‫‫بوقت المباراة الافتتاحية.

654
00:40:14,914 --> 00:40:16,958
‫تبدأ كرة القاعدة بالصيف
‫‫أليس كذلك؟

655
00:40:17,042 --> 00:40:19,627
‫لم يؤذ الطفل، أليس كذلك؟
‫‫أقصد الكاديوم.

656
00:40:19,711 --> 00:40:22,255
‫إن أقلعت عنه سيكون الطفل بخير.

657
00:40:22,339 --> 00:40:23,381
‫حسناً.

658
00:40:25,675 --> 00:40:30,263
‫أرجوك، سأقلع عن كل شيء
‫‫وأحضر اجتماعات العلاج يومياً.

659
00:40:34,726 --> 00:40:35,810
‫"لولا"

660
00:40:38,104 --> 00:40:39,314
‫مرتين باليوم.

661
00:40:41,440 --> 00:40:42,942
‫كيف حال لاعب الكرة؟

662
00:40:43,235 --> 00:40:45,737
‫- أفضل بكثير.
‫‫- هذا سيىء بالنسبة لعمله.

663
00:40:45,820 --> 00:40:46,863
‫ماذا تقصدين؟

664
00:40:46,946 --> 00:40:49,532
‫المفاوضة المشتركة لدوري
‫‫كرة القاعدة الرئيسي

665
00:40:49,615 --> 00:40:51,576
‫يتطلب تقاريراً طبية
‫‫لجميع العلاجات.

666
00:40:51,659 --> 00:40:54,453
‫وبالنسبة إلى تاريخ "هانك"
‫‫فلن يحصل على أي تساهلات.

667
00:40:54,537 --> 00:40:57,332
‫ولم قد يهتمون إن كان
‫‫يعالج لمرض الغدة الكظرية؟

668
00:40:57,415 --> 00:40:59,292
‫أنت لا تعالجه
‫‫من مرض الغدة الكظرية.

669
00:40:59,376 --> 00:41:00,752
‫هذا ما كتب في تقرير.

670
00:41:00,835 --> 00:41:02,545
‫أكذبت بالتقرير؟

671
00:41:03,671 --> 00:41:05,631
‫كلنا نرتكب الحماقات.

672
00:41:05,715 --> 00:41:07,842
‫لا يفترض أن يكلفنا هذا
‫‫كل ما نريده بالحياة.

673
00:41:09,177 --> 00:41:11,554
‫لا يفترض هذا
‫‫ولكن هذا هو الحال عادة.

674
00:41:12,847 --> 00:41:16,475
‫من ناحية أخرى، هذا يعني
‫‫أن أحدهم سيهزم فريق "يانكيز".

675
00:41:20,730 --> 00:41:23,275
‫ماذا عن "هاوس"؟
‫‫أيمكن أن نحضره إلى هناك؟

676
00:41:26,819 --> 00:41:29,281
‫أتودين حقاً التكلم عن العمل؟

677
00:41:31,074 --> 00:41:33,451
‫لا، على الإطلاق.

678
00:41:51,386 --> 00:41:53,388
‫"(غراف ديغير)"

679
00:41:55,098 --> 00:41:56,682
‫كان هذا رائعاً.

680
00:41:57,058 --> 00:42:00,478
‫قلت لك، لا يمكن أن يخيب
‫‫"غرايف ديغير" أملك أبداً.

681
00:42:06,443 --> 00:42:07,944
‫أتزوجت من قبل؟

682
00:42:09,779 --> 00:42:13,241
‫لا تدعينا نفسد أمسية لطيفة
‫‫بالتحدث عن أمور شخصية.

683
00:42:15,327 --> 00:42:17,078
‫عشت مع أحدهن لفترة.

684
00:42:19,705 --> 00:42:21,040
‫أستتناولين هذه كلها؟

685
00:42:28,965 --> 00:42:30,258
‫سأسابقك إلى السيارة.

686
00:42:30,282 --> 00:42:35,282
Extracted By: Mr_Rachid
Re-Synced By: xRami

