﻿1
00:00:37,187 --> 00:00:38,146
‫أتتخيلين؟

2
00:00:39,356 --> 00:00:42,735
‫حسناً، حان دورك يا بطلة.

3
00:00:43,444 --> 00:00:45,905
‫أأنت بخير؟
‫تبدين شاحبة.

4
00:00:45,987 --> 00:00:48,616
‫- أنا بخير.
‫- ما زالت رقبتك تؤلمك؟

5
00:00:48,699 --> 00:00:49,700
‫ستكون بخير.

6
00:00:49,909 --> 00:00:52,244
‫ربما عليك القيام بدورتين
‫ونصف فقط.

7
00:00:52,327 --> 00:00:53,495
‫سأفعل ثلاث دورات.

8
00:00:53,579 --> 00:00:55,497
‫الأفضل أن تتقني
‫الدورتين ونصف بدلاً من...

9
00:00:55,581 --> 00:00:56,957
‫سأتقن الدورات الثلاثة.

10
00:00:59,167 --> 00:01:00,168
‫حسناً.

11
00:01:01,002 --> 00:01:02,797
‫حسناً، لنري هؤلاء المواطنين الكبار

12
00:01:02,880 --> 00:01:05,090
‫ما تستطيع فتاة مدربة في الـ12 فعله

13
00:01:21,857 --> 00:01:26,278
‫"الغطاسة التالية، بطلة الناشئين
‫المحليين لمرتين، (ميري كارول)"

14
00:01:47,132 --> 00:01:48,300
‫تباً.

15
00:01:48,968 --> 00:01:53,388
‫يمكنك فعلها.
‫هيا، ركزي فحسب.

16
00:02:05,901 --> 00:02:11,281
‫قفزة قوية، اندفاع قوي
‫ثم أخرج من المياه.

17
00:02:37,432 --> 00:02:39,685
‫اتصلوا بالطوارئ.
‫نحتاج إلى الإسعاف.

18
00:03:47,461 --> 00:03:51,006
‫- رأيت المصابيح مضاءة.
‫- نحن في النهار.

19
00:03:51,090 --> 00:03:53,092
‫إنه تعبير مجازي.

20
00:03:53,174 --> 00:03:55,176
‫دائماً تنظرين إلى المعنى الحرفي.

21
00:03:58,346 --> 00:04:01,182
‫- لديك عكاز جديد.
‫- أجل.

22
00:04:02,309 --> 00:04:04,686
‫قال البائع إنها نحيفة.

23
00:04:04,770 --> 00:04:06,730
‫وفيها خطوط عمودية.

24
00:04:06,814 --> 00:04:10,233
‫- لم أنت هنا؟
‫- "فوغلر" مات.

25
00:04:10,317 --> 00:04:11,860
‫ماذا؟ ماذا حدث؟

26
00:04:11,944 --> 00:04:15,906
‫مجدداً مع المعنى الحرفي.
‫أقصد سيطرة "فوغلر" انتهت.

27
00:04:15,990 --> 00:04:19,200
‫السيد المدمر والمادي
‫الذي يقول "انحنوا أمامي".

28
00:04:19,284 --> 00:04:20,786
‫رحل عن المستشفى.

29
00:04:21,286 --> 00:04:22,913
‫لذا ستعود الأمور إلى سابق عهدها.

30
00:04:22,997 --> 00:04:25,206
‫كانت الأمور غريبة في السابق.

31
00:04:26,333 --> 00:04:28,961
‫الأمور الغريبة تناسبني.

32
00:04:29,711 --> 00:04:32,213
‫ماذا تقصد؟ حرفياً.

33
00:04:33,507 --> 00:04:36,259
‫- أريد منك العودة.
‫- لماذا؟

34
00:04:41,640 --> 00:04:44,267
‫أرخي ساعديك من فضلك.

35
00:04:44,351 --> 00:04:45,352
‫لست في العمل.

36
00:04:45,435 --> 00:04:47,646
‫وعندما تفعلين ذلك
‫سأقلدك وستختلف الأمور.

37
00:04:47,729 --> 00:04:50,024
‫هلا تنظر إلى جهاز استدعائك.

38
00:04:56,655 --> 00:04:58,699
‫ليس أمراً خطيراً.
‫أحد أنواع الأوبئة.

39
00:04:59,116 --> 00:05:00,117
‫ليس ضمن تخصصي.

40
00:05:00,200 --> 00:05:02,828
‫- عليك الذهاب، الأمر مهم.
‫- ما أفعله الآن مهم.

41
00:05:04,121 --> 00:05:06,790
‫- لم تريد عودتي؟
‫- لأنك طبيبة جيدة.

42
00:05:10,169 --> 00:05:12,671
‫- لهذا فقط؟
‫- ألا يكفي هذا؟

43
00:05:14,756 --> 00:05:15,799
‫غير كاف لي.

44
00:05:20,303 --> 00:05:21,471
‫اذهب وتعامل مع "وبائك".

45
00:05:30,271 --> 00:05:32,524
‫"أنتم في منطقة حجر صحي".

46
00:05:32,607 --> 00:05:37,154
‫"يرجى المحافظة على الهدوء والبقاء في
‫الصف. سيفحصكم أحد الأطباء قريباً".

47
00:05:37,236 --> 00:05:41,658
‫"عندما تقابلون طبيباً، سيعطيكم
‫ورقة زرقاء أو صفراء".

48
00:05:41,742 --> 00:05:45,620
‫"على المرضى ذوو الأوراق الزرقاء
‫الخروج فوراً إلى موقف السيارات".

49
00:05:45,704 --> 00:05:48,207
‫دكتور "هاوس"، نحتاجك هنا.

50
00:05:49,624 --> 00:05:52,211
‫أعتذر، هناك مرضى كثيرون.
‫قد أصاب بمرض ما.

51
00:05:52,293 --> 00:05:53,879
‫أحد حكام مسابقة السباحة
‫أغمي عليه.

52
00:05:54,421 --> 00:05:57,382
‫فحص البزل أظهر نوعاً خبيثاً
‫من التهاب السحايا البكتيري.

53
00:05:57,465 --> 00:05:59,384
‫رائع، لقد شخصتم المرض.
‫لستم بحاجة لي.

54
00:05:59,467 --> 00:06:02,345
‫تعرض 2500 شخص للبكتريا
‫في بركة السباحة.

55
00:06:02,429 --> 00:06:04,639
‫يتم نقلهم إلى كل المستشفيات المجاورة.

56
00:06:04,723 --> 00:06:07,101
‫هذه مشكلة مصادر لا تشخيص.

57
00:06:07,517 --> 00:06:10,062
‫سأضل طريقي تماماً وأعيق الجميع.

58
00:06:10,145 --> 00:06:13,065
‫"جو"، الدكتور "هاوس"
‫لا يحمل ورقة زرقاء.

59
00:06:13,732 --> 00:06:16,026
‫لا أحد يغادر منطقة الحجر
‫من دون ورقة زرقاء.

60
00:06:16,777 --> 00:06:18,987
‫أنت طبيب في هذه المستشفى.
‫تصرف كطبيب.

61
00:06:20,072 --> 00:06:21,073
‫و...

62
00:06:22,699 --> 00:06:23,700
‫تناول هذا.

63
00:06:32,291 --> 00:06:33,668
‫102.

64
00:06:35,087 --> 00:06:36,964
‫تربح رحلة إلى الطابق الثاني.

65
00:06:37,756 --> 00:06:38,757
‫التالي.

66
00:06:43,095 --> 00:06:46,347
‫حسناً، لا حمى ولا طفح جلدي.

67
00:06:46,431 --> 00:06:49,893
‫أنت بخير.
‫تناولي هاتين الحبتين.

68
00:06:49,977 --> 00:06:53,230
‫وأعطي الورقة الزرقاء هذه
‫إلى رجل الأمن عند خروجك.

69
00:06:54,064 --> 00:06:55,356
‫التالي.

70
00:06:55,816 --> 00:06:56,900
‫تناولي هذه، واذهبي للمنزل.

71
00:06:56,984 --> 00:06:59,653
‫- وتحدثي إلى ابنتك.
‫- ماذا؟

72
00:07:00,988 --> 00:07:02,948
‫سروالك وقميصك ووشاحك

73
00:07:03,073 --> 00:07:05,242
‫كلها غسلت وجففت حديثاً
‫ما عدا سترتك.

74
00:07:05,324 --> 00:07:07,869
‫عليها بقعة منذ يومين تقريباً.

75
00:07:08,536 --> 00:07:10,455
‫يعني عدم معرفتك أن
‫أحدهم ارتدى سترتك.

76
00:07:10,538 --> 00:07:13,500
‫لذا، إما أن زوجك يرتدي
‫ملابس نسائية

77
00:07:14,334 --> 00:07:16,753
‫أو أن ابنتك تستعير ملابسك
‫من دون إخبارك.

78
00:07:16,837 --> 00:07:19,589
‫ربما تريد أن تبدو أكبر سناً
‫لتدخل الحانات.

79
00:07:21,091 --> 00:07:22,509
‫ليس لدي ابنة.

80
00:07:27,472 --> 00:07:28,556
‫التالي.

81
00:07:30,142 --> 00:07:32,644
‫- إذن أنا مريض؟
‫- خذ الورقة الصفراء للطابق الثاني.

82
00:07:32,727 --> 00:07:34,229
‫- ستكون بخير.
‫- سأموت.

83
00:07:34,313 --> 00:07:37,899
‫هذا مرض قابل للعلاج
‫طالما ذهبت إلى الطابق الثاني.

84
00:07:38,817 --> 00:07:39,901
‫التالي.

85
00:07:44,405 --> 00:07:46,533
‫الحمى؟
‫أهذا يعني أني مصابة بالمرض؟

86
00:07:47,492 --> 00:07:49,077
‫ألديك طفح جلدي؟

87
00:07:49,161 --> 00:07:50,704
‫هيا.

88
00:07:52,413 --> 00:07:54,875
‫هذا بسبب بدلة السباحة الجديدة.
‫لاحظته منذ أسبوع.

89
00:07:55,583 --> 00:07:56,835
‫أجل.

90
00:07:56,918 --> 00:07:59,629
‫أتؤلمك رقبتك؟ إن كانت تؤلمك
‫فلديك الأعراض الثلاثة.

91
00:07:59,713 --> 00:08:02,757
‫ليس خطيراً، حاولت القيام
‫بثلاث دورات ونصف.

92
00:08:02,841 --> 00:08:05,593
‫- أين والديك؟
‫- نعيش في "شيكاغو".

93
00:08:06,053 --> 00:08:07,470
‫أتيت إلى هنا مع مدربي.

94
00:08:13,434 --> 00:08:15,020
‫أردت رؤية ما تكتب.

95
00:08:17,231 --> 00:08:18,815
‫افعلي هذا.

96
00:08:23,653 --> 00:08:25,405
‫افعلي هذا.

97
00:08:31,286 --> 00:08:32,787
‫تناول هذه الحبوب.

98
00:08:33,454 --> 00:08:35,665
‫الورقة الزرقاء ستخرجك من هنا.

99
00:08:37,834 --> 00:08:38,835
‫التالي.

100
00:08:39,920 --> 00:08:42,297
‫ستأتي معي.

101
00:08:42,381 --> 00:08:46,093
‫"توجهوا للطابق الثاني لفحص إضافي".

102
00:08:46,551 --> 00:08:49,012
‫ستحتاجين إلى أشعة مقطعية.
‫توجهي للطابق الثاني.

103
00:08:49,096 --> 00:08:50,805
‫استخدمي المصاعد واتبعي الصف.

104
00:08:50,889 --> 00:08:51,973
‫التالي.

105
00:08:57,812 --> 00:09:00,690
‫ربما هذا شيء نظامي.
‫أو ربما التهاب السحايا.

106
00:09:00,774 --> 00:09:04,444
‫أصيبت بالطفح الجلدي منذ أسبوع.
‫لو كان التهاب سحايا لكانت ميتة.

107
00:09:04,527 --> 00:09:05,779
‫أتظنون أن عملنا انتهى هنا؟

108
00:09:05,862 --> 00:09:09,199
‫الأشخاص الـ800 يتنقلون
‫وينتظرون دخول الحمام فقط؟

109
00:09:09,283 --> 00:09:13,412
‫فتاة في الـ12، مصابة بحمى وطفح
‫جلدي وآلام رقبة، ليس مرض السحايا

110
00:09:13,494 --> 00:09:15,163
‫هذا تعريف لالتهاب السحايا.

111
00:09:15,247 --> 00:09:18,166
‫بالتأكيد، قيح في القناة الشوكية
‫يؤلم تحريك الرقبة عمودياً.

112
00:09:18,250 --> 00:09:20,335
‫ولكن رقبتها تؤلمها فقط
‫عند تحريكها يميناً ويساراً.

113
00:09:20,419 --> 00:09:22,712
‫- يميناً ويساراً.
‫- لا يناسب المرض.

114
00:09:22,796 --> 00:09:24,881
‫توجهوا إلى الردهة حالاً.

115
00:09:24,965 --> 00:09:27,550
‫تلك الحبوب التي توزعينها بفاعلية

116
00:09:27,634 --> 00:09:29,344
‫لن تعالج الفتاة السباحة.

117
00:09:29,719 --> 00:09:31,596
‫أنت لا تريد التعامل مع الوباء.

118
00:09:31,679 --> 00:09:33,640
‫صحيح.
‫أنا أخضع فتاة في الـ12

119
00:09:33,723 --> 00:09:37,060
‫لمجموعة من الفحوصات الخطيرة
‫والعدائية لكي لا أشعر بالملل.

120
00:09:40,147 --> 00:09:41,856
‫حسناً، ربما أفعل هذا.
‫ولكني جاد.

121
00:09:42,607 --> 00:09:44,109
‫إن تبين أنها مصابة بالتهاب السحايا

122
00:09:44,192 --> 00:09:47,404
‫أنت محقة، ستفوزين
‫ولكن إن نزلنا ووجدناها ميتة

123
00:09:47,862 --> 00:09:49,781
‫سيحمر وجهك جداً.

124
00:09:51,241 --> 00:09:53,201
‫لديك ساعة واحدة.

125
00:09:55,120 --> 00:09:56,746
‫أريد فحص البزل القطني.
‫بعض أنواع عدوى المخ

126
00:09:56,830 --> 00:09:58,665
‫تختبئ بشكل جيد.

127
00:09:58,748 --> 00:10:01,335
‫- سأبدأ بفحص دمها.
‫- كلا لن تفعل.

128
00:10:01,418 --> 00:10:04,712
‫أنت يا سيدي ستبحث
‫عن كل ما يسبب آلام الرقبة.

129
00:10:05,172 --> 00:10:08,467
‫- طول القائمة ميلين تقريباً.
‫- ابدأ بحرف "أ".

130
00:10:08,967 --> 00:10:11,928
‫- اعطوها المضاد الحيوي "ريفامبن".
‫- هذا دواء لالتهاب السحايا، قلت إن...

131
00:10:12,012 --> 00:10:13,638
‫في حال كنت مخطئاً.

132
00:10:13,721 --> 00:10:15,474
‫حدث ذلك من قبل.

133
00:10:31,406 --> 00:10:33,950
‫"بريندا"، أريد فحص دم كامل
‫في 2046.

134
00:10:34,034 --> 00:10:36,495
‫- انتظر.
‫- معذرةً، معذرةً.

135
00:10:36,577 --> 00:10:39,414
‫- مهلاً، التزم في الصف.
‫- لهذا قلت معذرةً.

136
00:10:39,498 --> 00:10:41,791
‫- "بريندا"، أنا بحاجة إلى سرير...
‫- كلنا بحاجة إلى أشياء.

137
00:10:41,875 --> 00:10:42,917
‫ادفعني مجدداً.

138
00:10:44,085 --> 00:10:45,920
‫"بريندا"، أحتاج لسرير وممرضة
‫لإجراء فحص البزل القطني.

139
00:10:46,004 --> 00:10:48,673
‫- لا أسرة ولا ممرضات لـ4 ساعات
‫- لدي واحدة فقط.

140
00:10:48,756 --> 00:10:52,093
‫مريضتك ستعيش لساعة واحدة
‫ما لم يجرى لها فحص البزل القطني؟

141
00:10:52,844 --> 00:10:55,096
‫منحتنا "كادي" ساعة واحدة
‫فقط لعلاج المريضة.

142
00:10:55,180 --> 00:10:56,223
‫عد إلى آخر الصف.

143
00:11:00,060 --> 00:11:04,147
‫"يمنع مغادرة منطقة الحجر
‫ما لم يفحصك طبيب".

144
00:11:04,231 --> 00:11:07,942
‫"عندما تراجع طبيب
‫ستحصل على ورقة زرقاء أو صفراء"

145
00:11:08,776 --> 00:11:11,405
‫مسكن "نوفوكين" سيخدرك
‫لإجراء فحص البزل القطني.

146
00:11:12,780 --> 00:11:14,282
‫أعتذر لأننا نقوم بهذا
‫وسط الناس "ماري".

147
00:11:15,325 --> 00:11:17,911
‫عادةً أقف ببدلة السباحة أمام
‫5000 شخص ينظرون لمؤخرتي.

148
00:11:18,870 --> 00:11:19,996
‫يمكنني تجاوز هذا

149
00:11:21,540 --> 00:11:25,668
‫هؤلاء الأطفال بالغون جداً
‫يجوبون البلاد من مناسبة لأخرى.

150
00:11:28,213 --> 00:11:30,257
‫حسناً، أريد منك الإمساك
‫بركبتيك وحني رأسك.

151
00:11:30,340 --> 00:11:32,591
‫- مثل الغطس؟
‫- تماماً

152
00:11:33,843 --> 00:11:38,432
‫جيد، رائع.
‫لا تنسي التنفس.

153
00:11:42,601 --> 00:11:43,602
‫حسناً.

154
00:11:44,603 --> 00:11:46,022
‫معذرةً.

155
00:11:47,315 --> 00:11:48,358
‫ساعدني أيها المدرب.

156
00:11:48,442 --> 00:11:50,402
‫دافع قليلاً حتى أغرز
‫الإبرة في مكان خاطئ.

157
00:11:55,282 --> 00:11:57,576
‫حسناً لنبدأ.

158
00:12:01,246 --> 00:12:03,915
‫أشعر بالوخزة، أشعر بها...

159
00:12:03,998 --> 00:12:05,666
‫حاولي الاسترخاء "ماري".

160
00:12:05,750 --> 00:12:07,377
‫استرخي.

161
00:12:15,634 --> 00:12:19,473
‫- لأي حرف وصلت؟
‫- حرف "أ".

162
00:12:19,556 --> 00:12:22,517
‫البحث عبر هذه الأشياء
‫أمر مرهق، صحيح؟

163
00:12:22,601 --> 00:12:26,480
‫- ممل حقاً، مروع.
‫- لا مشكلة.

164
00:12:27,481 --> 00:12:28,689
‫حسناً، شكراً للرب.

165
00:12:29,483 --> 00:12:31,818
‫الكثيرون قد يكرهون فعل هذا.

166
00:12:37,115 --> 00:12:41,536
‫"يرجى الخروج من المنطقة
‫إن تسلمت ورقة زرقاء".

167
00:12:41,620 --> 00:12:45,039
‫"يرجى الذهاب للطابق الثاني
‫إن تسلمت ورقة صفراء".

168
00:12:45,123 --> 00:12:47,125
‫أين الفتاة ذات الـ12 عاماً
‫التي كانت هنا؟

169
00:12:47,208 --> 00:12:49,877
‫- احتجت إلى النقالة.
‫- أجرينا لها فحص البزل القطني.

170
00:12:49,961 --> 00:12:52,797
‫- يجب ألا تتحرك.
‫- آسفة، احتجنا إلى النقالة.

171
00:13:02,681 --> 00:13:03,682
‫مرحباً.

172
00:13:03,766 --> 00:13:05,977
‫- مرحباً.
‫- أأنت بخير؟ كيف حال رأسك؟

173
00:13:06,060 --> 00:13:08,188
‫تعاني من الصداع وتشعر بالدوار.

174
00:13:08,271 --> 00:13:11,149
‫يجب ألا تتحرك بعد الفحص.
‫أعتذر لذلك.

175
00:13:11,816 --> 00:13:15,028
‫أنا بخير.
‫ما نتيجة الفحص؟

176
00:13:15,111 --> 00:13:17,155
‫لا وجود لالتهاب السحايا
‫أو أي عدوى أخرى.

177
00:13:17,614 --> 00:13:21,826
‫ولكنك لا تحمل الورقة الزرقاء.
‫أنا مصابة بمرض آخر، صحيح؟

178
00:13:21,909 --> 00:13:25,788
‫هناك ما يسبب أعراضك.
‫سنبقيك هنا الليلة.

179
00:13:25,872 --> 00:13:28,749
‫أعلم أن الأجواء مجنونة هنا
‫ولكن نأمل أن تستقر...

180
00:13:28,833 --> 00:13:30,585
‫ثم سنتمكن من إدخالك إلى غرفة.

181
00:13:32,295 --> 00:13:37,842
‫أنا آسفة، عادةً لست عاطفية هكذا.
‫ولكن أنا...

182
00:13:39,886 --> 00:13:43,264
‫أنت تبلين حسناً.
‫سيصل والداك بعد ساعات.

183
00:13:43,348 --> 00:13:45,600
‫أنا لم أنم.
‫أشعر بالتعب الشديد.

184
00:13:48,520 --> 00:13:49,979
‫يا إلهي، عيني تنزف.

185
00:13:50,980 --> 00:13:52,566
‫ما هذا؟ ماذا يحدث؟

186
00:13:56,819 --> 00:13:57,987
‫لا تقلقي.

187
00:13:58,905 --> 00:14:02,701
‫المضاد الحيوي الذي تناولته تحسباً
‫لالتهاب السحايا يجعل الدموع حمراء.

188
00:14:03,660 --> 00:14:04,827
‫هذه ليست دماء.

189
00:14:13,587 --> 00:14:14,962
‫ولكن هذه...

190
00:14:17,340 --> 00:14:18,717
‫هذه دماء.

191
00:14:25,890 --> 00:14:28,017
‫سيدخل هذا في معدتي؟

192
00:14:28,101 --> 00:14:29,894
‫الغسيل أظهر دماء في جهازك الهضمي.

193
00:14:29,977 --> 00:14:32,021
‫علينا معرفة مصدر هذه الدماء.

194
00:14:32,105 --> 00:14:33,273
‫لن تشعري بها.

195
00:14:33,356 --> 00:14:35,525
‫سأخدر مؤخرة حنجرتك
‫والدكتور "فورمان"

196
00:14:35,609 --> 00:14:38,069
‫سيعطيك مهدئاً، افتحي فمك.

197
00:14:41,364 --> 00:14:42,490
‫ابلعي.

198
00:14:42,657 --> 00:14:43,742
‫والآن استلقي على جنبك.

199
00:14:46,244 --> 00:14:48,037
‫والآن سنبدأ.

200
00:14:53,167 --> 00:14:56,504
‫- حذر بوجود حريق أو ما شابه.
‫- يا رفاق، هذه المنطقة معدية للغاية.

201
00:14:56,588 --> 00:14:59,799
‫تراجعوا من فضلكم.
‫المنطقة معدية للغاية.

202
00:15:01,635 --> 00:15:05,012
‫حسناً، حاولي الاسترخاء "ماري".
‫لن يطول الأمر.

203
00:15:07,265 --> 00:15:08,600
‫لا أرى أي تمزق أو جرح.

204
00:15:11,936 --> 00:15:14,689
‫حسناً، وصلت إلى المعدة.

205
00:15:16,316 --> 00:15:17,442
‫هذا ليس نزيفاً.

206
00:15:17,525 --> 00:15:20,737
‫كان في فمها دماء كثيرة
‫لا بد من وجود المصدر هنا.

207
00:15:20,820 --> 00:15:22,363
‫ربما في أمعائها الدقيقة.

208
00:15:22,447 --> 00:15:25,742
‫هناك 30 قدماً من القنوات الهضمية
‫قد تكون في أي مكان.

209
00:15:26,701 --> 00:15:28,453
‫لن نستطيع رؤيته بهذا.

210
00:15:30,747 --> 00:15:35,209
‫صدقي أو لا تصدقي، هذه كاميرا.

211
00:15:36,961 --> 00:15:39,798
‫بعد أن تبلعيها
‫ستسير في جهازك الهضمي بالكامل.

212
00:15:40,757 --> 00:15:43,968
‫المجسات ستلتقط الإشارة من الحبة.

213
00:15:44,636 --> 00:15:46,596
‫ثم سننظر إلى تصوير أمعائك.

214
00:15:46,680 --> 00:15:49,432
‫ونرى مصدر الدماء ونعالجه.

215
00:15:50,308 --> 00:15:52,560
‫اتفقنا؟
‫أتريدين الماء؟

216
00:15:52,644 --> 00:15:54,521
‫اشربيها.

217
00:16:07,074 --> 00:16:08,660
‫أظنني رأيت هذا الفيلم.

218
00:16:10,119 --> 00:16:11,705
‫النهاية مظلمة قليلاً.

219
00:16:12,664 --> 00:16:14,290
‫أتريد واحدة؟

220
00:16:16,209 --> 00:16:18,294
‫لم أجريت أنت التنظير؟

221
00:16:18,712 --> 00:16:21,297
‫- لقد طلب المساعدة.
‫- ضغط دمها كان مرتفعاً.

222
00:16:21,381 --> 00:16:22,923
‫"فورمان" ليس رئيس عملك.

223
00:16:23,758 --> 00:16:26,052
‫عندما أخبرك بفعل شيء...

224
00:16:26,302 --> 00:16:27,554
‫مهلاً، توقف هنا.

225
00:16:28,054 --> 00:16:29,472
‫عد للخلف قليلاً.

226
00:16:32,266 --> 00:16:35,895
‫أجل، هذه الصورة الرابحة.

227
00:16:35,978 --> 00:16:36,979
‫لا أرى شيئاً.

228
00:16:37,063 --> 00:16:40,274
‫حقاً؟ ذلك الشيء الضخم
‫في يمين أمعائها.

229
00:16:40,358 --> 00:16:41,651
‫ألا يثيرك ذلك؟

230
00:16:41,735 --> 00:16:44,445
‫أتعني بكلمة ضخم كبير جداً
‫أم صغير للغاية؟

231
00:16:44,529 --> 00:16:47,657
‫- لأني لا أرى شيئاً.
‫- هذا؟ آفة "ديلافوي"؟

232
00:16:47,741 --> 00:16:50,201
‫حسناً، يمكننا إزالة
‫الأوعية الدموية المنتفخة.

233
00:16:50,284 --> 00:16:52,912
‫ولكن هذا لا يفسر أعراضها الأخرى.

234
00:16:52,995 --> 00:16:55,039
‫كلا، ولكنه يخبرنا بشيء.

235
00:16:55,122 --> 00:16:57,124
‫رغم أني لا أعلم ما هو.

236
00:16:58,167 --> 00:17:00,294
‫قد يكون نذير إنغلاف المعوي.

237
00:17:00,378 --> 00:17:04,632
‫النذير لا يتسبب بأعراضها الأخرى.
‫ماذا أيضاً؟

238
00:17:04,716 --> 00:17:07,844
‫أنت، اذهب إلى الردهة الآن.

239
00:17:07,927 --> 00:17:12,181
‫- آلمت ساقي، لدي تقرير طبي.
‫- انتهت الساعة، بل ثلاث ساعات.

240
00:17:12,265 --> 00:17:15,602
‫دكتور "تشايس" قلت لك أن
‫تخبرنا عند انتهاء الوقت.

241
00:17:16,728 --> 00:17:20,106
‫- تعاني نزيفاً معوياً.
‫- ستنتظر.

242
00:17:20,189 --> 00:17:22,859
‫وصلت حافلتان أخريان.
‫نحتاجك في الأسفل.

243
00:17:22,942 --> 00:17:26,529
‫كلا، أنت بحاجة إلى مممرضات.
‫ولكنك قللت عددهن.

244
00:17:26,654 --> 00:17:29,490
‫والآن لديك أطباء
‫يقومون بعمل الممرضات.

245
00:17:29,574 --> 00:17:31,325
‫هذا صحيح.

246
00:17:31,409 --> 00:17:36,247
‫أتساءل إن كان لهذا علاقة
‫بأنك كلفتنا 100 مليون دولار.

247
00:17:40,209 --> 00:17:43,963
‫"انتباه، إن لم تستلم ورقة زرقاء"

248
00:17:44,046 --> 00:17:47,801
‫"فلن يسمح لك بمغادرة
‫منطقة الحظر".

249
00:17:48,468 --> 00:17:49,803
‫اذهبي، كوني حرة.

250
00:17:49,886 --> 00:17:52,054
‫إن لم يكن الانغلاف المعوي
‫ماذا عن سرطان المعدة؟

251
00:17:52,889 --> 00:17:54,766
‫- أتعاني من ألم في المعدة؟
‫- كلا.

252
00:17:54,849 --> 00:17:57,059
‫إذن هذا ليس سرطان معدة.
‫هل استبعدت تسمم الدم؟

253
00:17:57,143 --> 00:17:59,353
‫فحصا البزل القطني والصيغة
‫الدموية لم يظهرا أي آثار عدوى.

254
00:17:59,437 --> 00:18:01,397
‫تفضل، تناول هاتين الحبتين
‫ويمكنك المغادرة.

255
00:18:01,481 --> 00:18:04,859
‫حسناً، المختبر يعمل بضعف قدراته.
‫ربما هناك من أخطأ.

256
00:18:04,943 --> 00:18:06,736
‫لا حمى، ولا ألم في الرقبة.

257
00:18:06,820 --> 00:18:10,072
‫- استخدمي المصعد إلى الطابق الثالث.
‫- مهلاً، هذه ورقة خاطئة.

258
00:18:10,156 --> 00:18:14,953
‫- لا حمى ولا ألم رقبة، هي بخير.
‫- شم شعرها، لا وجود للكلور.

259
00:18:15,369 --> 00:18:16,913
‫يعني أنها لم تكن في المسبح

260
00:18:16,996 --> 00:18:19,123
‫ما يعني أنها أتت إلى منطقة الحظر

261
00:18:19,206 --> 00:18:21,751
‫لأنها حمقاء، أو مجنونة.

262
00:18:22,502 --> 00:18:25,922
‫لا أحد بهذا الغباء.
‫الجناح الشرقي، جناح المجانين، وداعاً.

263
00:18:28,549 --> 00:18:30,217
‫ألم الرقبة قد يكون أحد
‫أعراض لسرطان العظام.

264
00:18:30,844 --> 00:18:33,220
‫وصلت لحرف "ب"؟
‫أحسنت.

265
00:18:33,304 --> 00:18:36,766
‫سيفسر هذا أعراضها السحائية الأخرى
‫الطفح الجلدي والحمى.

266
00:18:36,850 --> 00:18:38,518
‫أنت بخير.
‫تناولي هاتين الحبتين.

267
00:18:38,601 --> 00:18:40,603
‫خذ عينة من نخاع العظم.

268
00:18:40,687 --> 00:18:42,730
‫- من هنا؟
‫- في وقت الراحة.

269
00:18:42,814 --> 00:18:46,192
‫- أحتاج لأكثر من 15 دقيقة.
‫- استخدم وقت راحة "تشايس" أيضاً.

270
00:18:48,569 --> 00:18:49,570
‫اذهب.

271
00:18:51,906 --> 00:18:55,702
‫- عليك طرد "تشايس".
‫- ماذا؟ وأتخلى عن هذه المتعة؟

272
00:18:56,285 --> 00:18:58,496
‫هل ستعذبه لفترة ثم تطرده؟

273
00:18:58,579 --> 00:19:00,874
‫- هذا تصرف قاس.
‫- ألا تظنه يستحق ذلك؟

274
00:19:00,957 --> 00:19:04,210
‫- مهلاً، قلت لك اطرده.
‫- هذا تصرف قاس.

275
00:19:04,293 --> 00:19:06,420
‫- كل ما فعله هو إنقاذ عمله.
‫- ماذا؟

276
00:19:06,504 --> 00:19:08,882
‫لقد أساء إليك حقاً.

277
00:19:10,174 --> 00:19:11,300
‫إلى اليمين.

278
00:19:13,469 --> 00:19:14,637
‫أسرع، أسرع.

279
00:19:14,721 --> 00:19:19,392
‫هل القهوة جيدة؟ كل من في المستشفى
‫يعملون جاهدين وأنت...

280
00:19:19,475 --> 00:19:20,476
‫ماذا تفعل؟

281
00:19:20,560 --> 00:19:23,938
‫أحاول التفكير بشيء بعيداً عن
‫قسم إنتاج متجر "هول فوودس".

282
00:19:24,647 --> 00:19:26,858
‫أنا أعمل، وأصبح الجو حاراً.

283
00:19:26,941 --> 00:19:28,943
‫- كف عن التصرف كمراهق.
‫- أعتذر.

284
00:19:29,027 --> 00:19:32,238
‫عادةً لا نرى مثل هذه الصدور
‫بين عمداء الطب.

285
00:19:32,321 --> 00:19:35,700
‫ألا يمكن للنساء ترؤوس المستشفيات؟
‫أم يحق للقبيحات فقط؟

286
00:19:35,783 --> 00:19:39,286
‫كلا، يمكن أن يكونن مثيرات.
‫ولكن عادةً لا نرى صدورهن.

287
00:19:40,496 --> 00:19:44,375
‫لديك مقابلة الساعة الثالثة مع
‫بديل الدكتورة "كاميرون" في مكتبك.

288
00:19:44,458 --> 00:19:47,420
‫لن أجري مقابلات اليوم.
‫لا أعلم إن...

289
00:19:47,503 --> 00:19:49,296
‫سمعتِ بذلك
‫ولكن هناك وباء كبير منتشر.

290
00:19:49,380 --> 00:19:51,131
‫هناك مرضى كثيرون
‫وتقيؤات في الممرات.

291
00:19:51,215 --> 00:19:53,467
‫- الوضع جنوني.
‫- يمكننا إعادة تحديد الجدول.

292
00:19:53,551 --> 00:19:56,303
‫كلا لن تفعل.
‫ستقابل هذا الشخص.

293
00:19:56,387 --> 00:19:59,933
‫وإن كان يعرف شيئاً بالطب
‫سترسله إلى الردهة

294
00:20:00,016 --> 00:20:01,559
‫حيث سيقوم بعمله.

295
00:20:01,642 --> 00:20:03,603
‫خلافاً لكما.

296
00:20:06,480 --> 00:20:09,901
‫هيا، تعرفين أنه لا يمكنني
‫أخذ عينة نخاع عظمي في الممر.

297
00:20:10,234 --> 00:20:11,778
‫ولا يمكنني إعطاؤك غرفة عمليات.

298
00:20:11,861 --> 00:20:14,781
‫أحتاج فقط إلى مكان
‫معقم على الأقل.

299
00:20:14,864 --> 00:20:16,783
‫أحتاج إلى عشر ممرضات أخريات.

300
00:20:16,866 --> 00:20:19,452
‫"بريندا" اسمعي.
‫ستموت.

301
00:20:20,411 --> 00:20:23,330
‫على الأقل ستجد فراشاً عندئذ.
‫ضع هذا هناك.

302
00:20:34,008 --> 00:20:36,260
‫أهناك جثث في هذه الخزانات؟

303
00:20:36,343 --> 00:20:39,597
‫آمل أن يكونوا هم من بالداخل.

304
00:20:49,440 --> 00:20:51,818
‫اهدأي فقط، استرخي.

305
00:21:00,618 --> 00:21:01,995
‫تحملي.

306
00:21:05,164 --> 00:21:06,791
‫تحملي.

307
00:21:12,254 --> 00:21:14,924
‫أتعلم، يعجبني حقاً أنك
‫لا تكترث لآراء الآخرين.

308
00:21:15,008 --> 00:21:17,135
‫أنت تفعل ما تريد وكما تريد.

309
00:21:19,012 --> 00:21:22,389
‫إذن ذهبت إلى "هابكنز" للدراسة
‫الجامعية وكلية الطب؟

310
00:21:22,473 --> 00:21:24,600
‫- هذا صحيح.
‫- إنه عضو في فرقة موسيقية.

311
00:21:26,519 --> 00:21:29,438
‫- أتحب الموسيقى؟
‫- كثيراً.

312
00:21:29,522 --> 00:21:31,482
‫أي نوع من الموسيقى تعزف؟

313
00:21:31,565 --> 00:21:35,319
‫موسيقى "بلوز"، مثل "جيمس كوتن"
‫بعض المقطوعات الأصلية.

314
00:21:35,402 --> 00:21:39,615
‫- تم توظيفك.
‫- حقاً؟

315
00:21:39,699 --> 00:21:43,703
‫- بالطبع لا.
‫- لماذا؟

316
00:21:43,786 --> 00:21:45,496
‫لديك وشم.

317
00:21:47,790 --> 00:21:51,669
‫عجباً، ظننتك آخر شخص
‫يعارض حق الاختلاف.

318
00:21:52,837 --> 00:21:54,213
‫حق الاختلاف، صحيح.

319
00:21:54,296 --> 00:21:56,507
‫لا أذكر آخر مرة شاهدة فيها
‫شاباً في العشرينيات

320
00:21:56,590 --> 00:21:58,467
‫يضع وشماً بحرف صيني
‫على معصمه.

321
00:21:58,551 --> 00:22:00,011
‫أنت مستقل شرير.

322
00:22:00,094 --> 00:22:02,013
‫أتريد أن تصبح متمرداً؟
‫غير مظهرك الجذاب.

323
00:22:02,805 --> 00:22:04,891
‫ارتد حامي جيب كما يفعل هو
‫واحلق شعرك

324
00:22:05,558 --> 00:22:08,268
‫مثل الفتية الآسيويين الذين
‫لا يغادرون المكتبة لمدة 20 ساعة.

325
00:22:08,352 --> 00:22:10,479
‫هم الذين لا يهتمون لرأيك.

326
00:22:11,898 --> 00:22:13,024
‫"وداعاً".

327
00:22:21,157 --> 00:22:23,701
‫إذن هل علي تدقيق السير الذاتية
‫بحثاً عن أسماء آسيوية؟

328
00:22:24,368 --> 00:22:25,870
‫ربما الفتية الآسيويين

329
00:22:25,953 --> 00:22:28,831
‫يستجيبون لضغط الوالدين فقط
‫ولكن ما زال رأيي صحيحاً.

330
00:22:32,043 --> 00:22:33,794
‫إذن متى يظنون أنك ستخرجين؟

331
00:22:34,170 --> 00:22:35,421
‫لا يعرفون.

332
00:22:35,504 --> 00:22:37,882
‫- لا تبدين مريضة.
‫- أتمنى ألا تكوني.

333
00:22:37,965 --> 00:22:40,134
‫يبدو أن عمر المعدات 100 عام.

334
00:22:40,218 --> 00:22:42,178
‫أخرجناها للتو من المخزن.

335
00:22:42,260 --> 00:22:44,722
‫إنها من الجيل السابق
‫ولكنها تعمل جيداً.

336
00:22:44,805 --> 00:22:47,850
‫أيمكنكن منحنا بعض الوقت؟

337
00:22:47,934 --> 00:22:50,310
‫إن كان خبراً ساراً يمكنك إخبارهن.

338
00:22:50,519 --> 00:22:54,523
‫حسناً، نحن متأكدون
‫أنه ليس سرطاناً.

339
00:22:54,774 --> 00:22:57,026
‫- هذا رائع.
‫- سأتصل بوالديك.

340
00:22:57,484 --> 00:23:01,155
‫حسناً، لا يمكننا إخراجها بعد.
‫ما زلنا لا نعلم ماذا يسبب...

341
00:23:04,992 --> 00:23:06,911
‫"ماري".

342
00:23:07,870 --> 00:23:09,914
‫- ما الخطب؟
‫- أصيبت بنوبة صرع غيبية.

343
00:23:09,997 --> 00:23:11,165
‫أأنت بخير "ماري"؟

344
00:23:11,249 --> 00:23:13,584
‫- تبدو بخير.
‫- أحتاج إلى المساعدة هنا.

345
00:23:13,667 --> 00:23:15,920
‫استخدمي 2 ملغم من مهدئ
‫"أكتيفان"، حالاً.

346
00:23:35,773 --> 00:23:37,942
‫أمتأكد أنها نوبة صرع غيبية؟

347
00:23:38,859 --> 00:23:41,154
‫بالتأكيد، كانت لا تستجيب

348
00:23:41,237 --> 00:23:42,780
‫ولا تدرك ما يحدث حولها.

349
00:23:46,284 --> 00:23:47,618
‫معذرةً هل تمانع؟
‫نحاول العمل.

350
00:23:48,619 --> 00:23:50,621
‫علينا العودة، "كادي" ستبحث عنا.

351
00:23:50,704 --> 00:23:53,291
‫ستبحث ولن تجدنا.
‫هل أجريت مخطط كهربائية الدماغ؟

352
00:23:53,373 --> 00:23:54,959
‫تردد نوبة الصرع يزداد.

353
00:23:55,042 --> 00:23:57,086
‫والآن أصبح ثابتاً تقريباً.

354
00:23:57,211 --> 00:23:59,130
‫- ما يخبرنا...
‫- أنه بالتأكيد في دماغها.

355
00:23:59,213 --> 00:24:01,966
‫- والأمر يزداد سوءاً.
‫- وبعد؟

356
00:24:03,176 --> 00:24:06,137
‫يا إلهي، هل تقضي حاجتك
‫أم تنجب طفلاً؟

357
00:24:06,637 --> 00:24:09,640
‫- ربما أثر انسحاب مسكن "باربيتورايت".
‫- كلا، ليس أثر دواء.

358
00:24:09,723 --> 00:24:11,349
‫يتم فحصها بكل مسابقة تشترك بها.

359
00:24:11,433 --> 00:24:13,644
‫نزيف في الدماغ قد يسبب نوبات صرع.

360
00:24:13,727 --> 00:24:15,896
‫سم فئران؟
‫قد يسبب أيضاً ألم الرقبة.

361
00:24:15,980 --> 00:24:18,732
‫أتظنها تأكل على أرضية
‫مرآب والديها؟

362
00:24:18,816 --> 00:24:20,400
‫ليس بالضرورة.

363
00:24:20,526 --> 00:24:22,820
‫من يسمم فتاة في الثانية عشرة؟

364
00:24:22,903 --> 00:24:25,323
‫حسناً لنرى
‫هناك شباب في الثامنة عشرة

365
00:24:25,405 --> 00:24:28,034
‫هزمتهم لتصل إلى المسابقة الوطنية

366
00:24:28,117 --> 00:24:32,579
‫وأهل المنافسين والأشقاء الحاقدين
‫ومشجع سباحة مجنون

367
00:24:32,663 --> 00:24:35,791
‫وهناك المجنون الاعتيادي.

368
00:24:42,715 --> 00:24:43,716
‫أنت.

369
00:24:44,800 --> 00:24:47,303
‫- أتعرف ما هي البواسير؟
‫- كلا.

370
00:24:47,636 --> 00:24:52,058
‫إذن ابحث عنها، وتناول نخالة
‫الزبيب عوضاً عن الكعك المحلى.

371
00:24:54,977 --> 00:24:57,604
‫أجر تصويراً مقطعياً.
‫وابحث عن نزيف داخلي في الدماغ.

372
00:24:57,688 --> 00:25:00,149
‫هذا مستحيل.
‫قسم الأشعة مكتظ.

373
00:25:00,233 --> 00:25:03,236
‫إن كانت مريضتنا تنزف في دماغها
‫فستموت بعد ثمان ساعات.

374
00:25:03,319 --> 00:25:06,488
‫هذا ممكن، ولكن مرضى السحايا
‫سيموتون من دون تصوير مقطعي.

375
00:25:07,948 --> 00:25:10,617
‫عندما كنت في كلية الطب
‫كان لدينا أستاذ عجوز...

376
00:25:10,701 --> 00:25:12,578
‫تحرش بك؟

377
00:25:13,079 --> 00:25:17,833
‫قبل وجود التصوير المقطعي
‫تخصص في فحص الدماغ بالسونار.

378
00:25:19,960 --> 00:25:22,713
‫هذا بدائي، ولكن قد ينجح
‫إن كان النزيف كثيراً.

379
00:25:23,381 --> 00:25:26,508
‫حسناً، افعل ما قاله الطبيب
‫الذي لم يتخصص بالأعصاب.

380
00:25:28,052 --> 00:25:29,053
‫كانت فكرتي.

381
00:25:31,055 --> 00:25:32,723
‫ما زال عليك إكمال باقي الأحرف.

382
00:25:42,440 --> 00:25:45,527
‫معذرةً تأخرت.
‫كنت أقضي حاجتي.

383
00:25:46,653 --> 00:25:49,990
‫أظن أني أفضل المقابلة بعد ذلك
‫وليس قبل.

384
00:25:51,367 --> 00:25:53,369
‫دكتورة "بيترا غيلمار"
‫هذا الدكتور "غريغوري هاوس".

385
00:25:54,203 --> 00:25:56,372
‫أحقاً تتحدثين أربع لغات أم أنك

386
00:25:56,454 --> 00:25:59,125
‫تعتمدين أن من يقابلك
‫لا يتحدث بها؟

387
00:25:59,292 --> 00:26:02,169
‫هذا صحيح.
‫ويمكنني أن أشتم بلغتين أخريين.

388
00:26:03,212 --> 00:26:05,172
‫لم تتركين العمل مع دكتور "هيزل"؟

389
00:26:05,631 --> 00:26:09,009
‫أوقعت في حبه ولا يمكنك المقاومة
‫أم العكس؟

390
00:26:09,302 --> 00:26:11,595
‫أجل، كل الصداقات الدراسية
‫تنتهي هكذا.

391
00:26:11,678 --> 00:26:12,930
‫كلا، لا شيء من ذلك.

392
00:26:13,013 --> 00:26:14,723
‫- هل أنت يهودية؟
‫- أجل.

393
00:26:14,807 --> 00:26:17,310
‫أصحيح ما يقولون عن
‫المداعبة الجنسية اليهودية؟

394
00:26:17,393 --> 00:26:19,270
‫- ساعتين من التوسل؟
‫- سمعت أنها أربعة.

395
00:26:19,477 --> 00:26:21,563
‫حسناً، في الواقع أنا نصف يهودية.

396
00:26:24,650 --> 00:26:26,902
‫اسمع، أعلم أنك تحب
‫التلاعب بالناس.

397
00:26:27,653 --> 00:26:30,114
‫أعلم أنك تحب قول أشياء فظيعة
‫للناس وتدرس رد أفعالهم.

398
00:26:30,197 --> 00:26:33,367
‫ما عليك معرفته عني هو
‫أني نشأت مع أربعة إخوة.

399
00:26:33,451 --> 00:26:37,330
‫إن لم تقرب يدك مني
‫فلا أمانع أي شيء تقوله.

400
00:26:38,831 --> 00:26:42,335
‫حسناً، هذا رائع.
‫أعتقد أن هذا كل ما نحتاجه.

401
00:26:42,418 --> 00:26:45,671
‫- شكراً لقدومك.
‫- شكراً لك.

402
00:26:58,558 --> 00:27:02,438
‫- هذه ثائرتنا.
‫- مستحيل.

403
00:27:02,520 --> 00:27:05,232
‫هل تمزح؟ سجلها ممتاز.

404
00:27:05,316 --> 00:27:07,943
‫إنها ذكية، ومن الواضح قدرتها
‫على التعامل مع جنونك

405
00:27:08,027 --> 00:27:09,527
‫- أرأيت حذاءها؟
‫- حذاءها؟

406
00:27:09,611 --> 00:27:13,366
‫هل أخبرك برجك بمجلة "فوغ"
‫أن تتجنب النساء ذوات الأحذية الخضراء؟

407
00:27:13,449 --> 00:27:15,242
‫قد تخدعك العين
‫ويمكن للابتسامة أن تكذب.

408
00:27:15,326 --> 00:27:17,411
‫ولكن الحذاء دائماً يكشف الحقيقة.

409
00:27:17,495 --> 00:27:19,663
‫كان حذاء "برادا".
‫ما يعني أن ذوقها جيد.

410
00:27:19,746 --> 00:27:20,789
‫لم يكن حذاء "برادا".

411
00:27:20,873 --> 00:27:23,459
‫لا يمكنك تمييز حذاء "برادا" أبداً.

412
00:27:23,541 --> 00:27:26,920
‫- حسناً، كان جيداً ومدبباً.
‫- بالضبط.

413
00:27:27,004 --> 00:27:29,382
‫كان أنيقاً ومؤلماً جداً للقدم.

414
00:27:29,465 --> 00:27:31,467
‫المرأة السطحية والغير مستقرة فقط

415
00:27:31,549 --> 00:27:35,513
‫تفضل الألم طوال اليوم بدلاً
‫من ارتداء حذاء جميل ومريح

416
00:27:35,595 --> 00:27:38,140
‫وهذا بالضبط ما لا أريده هنا.

417
00:27:38,224 --> 00:27:39,933
‫كلا، الشخص الذي يمكنه
‫تحمل الألم الكبير

418
00:27:40,017 --> 00:27:42,311
‫هو تماماً ما تحتاج إليه.

419
00:27:58,536 --> 00:28:00,371
‫معذرةً.

420
00:28:55,926 --> 00:28:57,719
‫ماذا تفعل؟

421
00:28:57,803 --> 00:29:00,139
‫أفحص رأسك بالسونار.

422
00:29:00,222 --> 00:29:04,226
‫ما زلت تصابين بنوبات الصرع.
‫سيساعدنا هذا على معرفة ما يحدث.

423
00:29:08,230 --> 00:29:11,733
‫- أعطي الورقة الزرقاء لرجل الأمن.
‫- لن ترضى بأحد.

424
00:29:11,817 --> 00:29:14,153
‫إذن نصيحتك أن...

425
00:29:14,236 --> 00:29:16,489
‫أعين شخصاً لا يعجبني
‫وأكون سعيداً معه؟

426
00:29:16,572 --> 00:29:19,074
‫كلا، نصيحتي أكثر دقة.
‫كف عن التصرف بحماقة.

427
00:29:19,158 --> 00:29:21,910
‫دائماً تبحث عن عيوب
‫صغيرة لتبعد الناس.

428
00:29:21,994 --> 00:29:25,581
‫تتحدث الآن عن الناس، ظننت الأمر
‫حول رفاقك مقدمي الطلبات.

429
00:29:25,664 --> 00:29:28,167
‫- لديك تاريخ من هذا.
‫- حسناً، عندما أقرر

430
00:29:28,250 --> 00:29:29,793
‫إبعادك عني، آمل أن يكون

431
00:29:29,876 --> 00:29:33,422
‫هناك شخص صغير منحني
‫خلفك لتسقط وتؤلم رأسك.

432
00:29:33,506 --> 00:29:36,425
‫تناولي هذه، المياه هناك.
‫سلمي الورقة الزرقاء للحارس.

433
00:29:36,509 --> 00:29:37,384
‫ثم تغادرين.

434
00:29:37,468 --> 00:29:41,555
‫كان لديك الشخص المثالي
‫وأفسدت الأمر.

435
00:29:41,639 --> 00:29:43,557
‫رأيت الحذاء.

436
00:29:43,641 --> 00:29:47,019
‫- لست أتحدث عنها.
‫- تتحدث عن "كاميرون".

437
00:29:47,102 --> 00:29:49,980
‫أتحدث عن كل امرأة
‫كنت تهتم لأمرها.

438
00:29:50,063 --> 00:29:51,565
‫"كاميرون" ليست مثالية أبداً.

439
00:29:51,649 --> 00:29:53,567
‫حسناً، لا أحد مثالي.

440
00:29:53,651 --> 00:29:55,569
‫- الأم "تيريسا"؟
‫- ميتة.

441
00:29:55,653 --> 00:29:57,446
‫"أنجلينا جولي"؟

442
00:29:57,530 --> 00:30:00,199
‫- لا تملك شهادة طبية.
‫- من النيق الآن؟

443
00:30:00,282 --> 00:30:02,576
‫سينتهي بك الأمر وحيداً "هاوس".

444
00:30:02,660 --> 00:30:05,787
‫كنت محقاً، لديها نزيف حاد
‫في الفص الصدغي.

445
00:30:05,871 --> 00:30:07,164
‫لكن لا وجود للسموم.

446
00:30:07,247 --> 00:30:10,668
‫أجريت فحص السموم مرتين
‫لدمها وبولها وشعرها، لا شيء.

447
00:30:10,750 --> 00:30:13,962
‫إنه مصاب بالجفاف، أعطه
‫المحلول الملحي وعصير برتقال.

448
00:30:14,046 --> 00:30:16,507
‫أحتاج إلى غرفة عمليات وجراح أعصاب.

449
00:30:16,590 --> 00:30:19,385
‫نظراً للأزمة الحالية، فأنا أرفض.

450
00:30:19,468 --> 00:30:21,512
‫ولكن بما أنك عاملتني بلطف اليوم

451
00:30:21,595 --> 00:30:24,598
‫سباحتنا الصغيرة تنزف
‫في فصها الصدغي.

452
00:30:25,641 --> 00:30:27,726
‫- متى يمكنك إعدادها؟
‫- خلال 20 دقيقة.

453
00:30:27,809 --> 00:30:29,853
‫سأرسل لك جراحاً خلال عشر دقائق.

454
00:30:48,455 --> 00:30:51,333
‫- أنتما السيد والسيدة "كارول"؟
‫- أنت الدكتور "هاوس"؟

455
00:30:51,417 --> 00:30:54,002
‫- هذا الدكتور "فورمان".
‫- هل "ماري" بخير؟

456
00:30:54,961 --> 00:30:56,046
‫العملية نجحت.

457
00:30:56,129 --> 00:30:59,966
‫تم إزالة الضغط من داخل
‫الجمجمة وبدأ الورم يخف.

458
00:31:00,050 --> 00:31:02,302
‫- شكراً للرب.
‫- حسناً ماذا حدث؟

459
00:31:02,386 --> 00:31:04,263
‫أعني، هل ضربت رأسها
‫في مسابقة، أم...

460
00:31:04,346 --> 00:31:06,014
‫كلا، لا شيء من هذا.

461
00:31:06,515 --> 00:31:09,142
‫إذن لم تنزف؟
‫هل ستكون بخير؟

462
00:31:10,352 --> 00:31:12,396
‫أنا آسف، ما زلنا لا نعلم.

463
00:31:37,087 --> 00:31:39,423
‫لا سموم ولا ورم ولا سرطان عظام.

464
00:31:39,923 --> 00:31:42,301
‫يمكن للفشل الكلوي أن يسبب
‫الطفح الجلدي والحمى وألم عضلات.

465
00:31:42,384 --> 00:31:45,679
‫- ربما تعاني اضطراباً كلوياً وراثياً.
‫- عائلتها لم تصب بهذا.

466
00:31:45,763 --> 00:31:48,307
‫- ولا دماء في بولها.
‫- حتى الآن.

467
00:31:49,182 --> 00:31:51,560
‫أتريد تشخيصاً تفريقياً بناءً
‫على أعراض قد تحدث؟

468
00:31:51,644 --> 00:31:53,604
‫- ألديك فكرة أفضل؟
‫- توقفا.

469
00:31:55,188 --> 00:31:58,525
‫توقفا عن البحث عن أشياء لا
‫نعرفها وركزا على ما نعرفه.

470
00:31:58,609 --> 00:32:01,278
‫ماذا نعرف عدا ما كتبنا هناك؟

471
00:32:03,822 --> 00:32:07,200
‫هيا، ما صعوبة قول ما تعرفانه؟

472
00:32:07,284 --> 00:32:08,368
‫عمرها 12 سنة.

473
00:32:08,452 --> 00:32:11,204
‫تقضي وقتاً طويلاً في برك السباحة
‫وتتعرض للمواد الكيميائية.

474
00:32:11,288 --> 00:32:13,707
‫- وتسافر كثيراً.
‫- لكن ليس خارج البلد.

475
00:32:13,791 --> 00:32:16,251
‫ماذا بعد؟

476
00:32:16,335 --> 00:32:18,754
‫هيا.

477
00:32:34,645 --> 00:32:36,563
‫سنضعك هنا.

478
00:32:38,816 --> 00:32:41,568
‫نفتقد شيئاً.

479
00:32:41,652 --> 00:32:42,695
‫ما هو؟

480
00:32:42,778 --> 00:32:44,863
‫لو علمته لما كان مفقوداً.

481
00:32:45,989 --> 00:32:49,075
‫ربما هي متبناة ومعنا
‫التاريخ الطبي الخاطئ.

482
00:32:49,159 --> 00:32:52,454
‫كلا، عيناها تشبهان عينَي والدتها
‫وشعرها مائل للحمرة كوالدها.

483
00:32:52,538 --> 00:32:54,623
‫ماذا عن رد الفعل التحسسي؟

484
00:32:54,707 --> 00:32:56,750
‫قد يفسر هذا الطفح الجلدي
‫وآلام العضلات

485
00:32:56,834 --> 00:32:59,085
‫ولكن ليس النزيف أو نوبات الصرع.

486
00:32:59,169 --> 00:33:01,963
‫هذه بالونات كثيرة.

487
00:33:02,047 --> 00:33:04,007
‫أتظن أن لديها حساسية ضد البوليستر؟

488
00:33:04,090 --> 00:33:06,926
‫إلا إذا كانت تتنافس عارية
‫كل تلك السنوات.

489
00:33:07,010 --> 00:33:11,223
‫إذا بم تفكر؟
‫ماذا تعني البالونات؟

490
00:33:16,144 --> 00:33:18,647
‫ماذا لو لم يكن الطفح الجلدي
‫طفحاً جلدياً؟

491
00:33:18,731 --> 00:33:20,273
‫عم تتحدث؟

492
00:33:20,357 --> 00:33:23,151
‫- من أعطاها البالونات؟
‫- بعض الفتيات من فريقها.

493
00:33:23,235 --> 00:33:26,572
‫يزرنها بشكل مستمر
‫ولكن لا تعاني إحداهن من مرض.

494
00:33:26,655 --> 00:33:27,656
‫ماذا عن الأولاد؟

495
00:33:27,740 --> 00:33:30,409
‫- ليس بينهم مريض أيضاً.
‫- من زارها من الفتيان؟

496
00:33:32,369 --> 00:33:34,413
‫في الواقع لا أحد.

497
00:33:37,708 --> 00:33:40,085
‫إنها جميلة ولطيفة.

498
00:33:40,168 --> 00:33:42,504
‫وهي غواصة ماهرة.

499
00:33:42,588 --> 00:33:46,299
‫المفترض أن الأولاد يفعلون
‫المستحيل للتقرب منها.

500
00:33:46,383 --> 00:33:49,302
‫عمرها 12، وأصغر فتى
‫بفريقها عمره 16.

501
00:33:49,386 --> 00:33:52,055
‫حسناً، ربما غير مهتمين بها أو...

502
00:33:52,138 --> 00:33:53,766
‫يتجنبوها.

503
00:33:54,974 --> 00:33:57,269
‫أهناك بقايا خلايا
‫في فحص لطاخة الدم؟

504
00:33:58,978 --> 00:34:02,524
‫كلا، خلايا الدم الحمراء سليمة.

505
00:34:08,488 --> 00:34:10,949
‫افحصها مجدداً.

506
00:34:20,250 --> 00:34:23,253
‫يبدو الدم وكأنه وضع في الخلاط.

507
00:34:23,336 --> 00:34:26,298
‫- هل انتهيت؟
‫- كنت محقاً.

508
00:34:26,381 --> 00:34:29,968
‫لم يكن طفحاً جلدياً، إنها
‫تنزف تحت الجلد، هذا داء الفرفرية.

509
00:34:30,051 --> 00:34:32,345
‫داء الفرفرية القليلة الصفيحات الخثارية؟

510
00:34:32,429 --> 00:34:34,973
‫يبدأ بحرف "ت".
‫كنت قريباً للغاية.

511
00:34:35,056 --> 00:34:36,642
‫ما سبب مرضها؟

512
00:34:36,725 --> 00:34:38,977
‫ليس هناك أثر لبكتيريا
‫الإشريكية القولونية في الدم.

513
00:34:39,060 --> 00:34:41,354
‫ولم تصل إلى سن اليأس بعد
‫لذا لا يوجد "إنستروجين".

514
00:34:41,438 --> 00:34:44,023
‫هناك احتمال واحد أخير.

515
00:34:46,234 --> 00:34:48,027
‫يا إلهي.

516
00:34:56,954 --> 00:34:58,079
‫الحمل يسبب

517
00:34:58,163 --> 00:35:00,373
‫كل التغييرات الكيميائية والحيوية

518
00:35:00,457 --> 00:35:02,292
‫في جسد المرأة

519
00:35:02,375 --> 00:35:05,796
‫أو الفتاة في حالتنا.

520
00:35:08,882 --> 00:35:13,553
‫نادراً يضطرب كل شيء، يسمى داء
‫الفرفرية القليل الصفيحات الخثارية.

521
00:35:13,637 --> 00:35:19,058
‫يبدأ الدم بالتخثر ويسد شرايين
‫دماغك وكليتيك.

522
00:35:19,142 --> 00:35:24,564
‫وتتمزق خلايا الدم الحمراء وهي
‫تحاول المرور عبر التخثر.

523
00:35:24,648 --> 00:35:26,566
‫كرجل سمين في حانة مزدحمة.

524
00:35:28,527 --> 00:35:30,570
‫واثق أنك تعرفين كيف يبدو ذلك.

525
00:35:30,654 --> 00:35:33,323
‫أعني، أنت في الثانية 12
‫ولكنك ناضجة، صحيح؟

526
00:35:33,406 --> 00:35:37,619
‫تسافرين بمفردك وتقيمين في الفنادق

527
00:35:37,703 --> 00:35:40,413
‫وتحصلين على خدمات الغرف
‫مع زملائك.

528
00:35:40,497 --> 00:35:44,209
‫ربما أدخل أحدهم بعض الجعة
‫وبدأتهم تلعبون "الحقيقة أم التحدي".

529
00:35:44,292 --> 00:35:47,504
‫وفجأة تستيقظين غير مرتدية
‫سوى الجوربين.

530
00:35:47,587 --> 00:35:50,256
‫- لم يكن الأمر هكذا.
‫- بالطبع لا.

531
00:35:50,340 --> 00:35:54,636
‫- أنت أردت هذا.
‫- أجل.

532
00:35:54,720 --> 00:35:56,471
‫اتضح أنه وغد ولكن...

533
00:35:56,555 --> 00:35:59,140
‫في الواقع
‫وفق قانون "نيو جيرسي" هو مجرم.

534
00:36:01,560 --> 00:36:03,937
‫كنت أدرك ما أفعل.

535
00:36:05,480 --> 00:36:08,107
‫سنضطر إلى إجراء ما يسمى
‫بنقل البلازما.

536
00:36:08,191 --> 00:36:10,736
‫لتنقية دمك من الأجسام المضادة.

537
00:36:10,819 --> 00:36:13,446
‫كما علينا إنهاء الحمل.

538
00:36:17,409 --> 00:36:19,327
‫هل ستخبر والدَي؟

539
00:36:20,537 --> 00:36:23,999
‫ينبغي ذلك لأحدهم.
‫أتلعبين "حجر، ورقة، مقص"؟.

540
00:36:24,082 --> 00:36:26,376
‫لا داعي لإخبارهما.

541
00:36:26,459 --> 00:36:28,670
‫سأكون بخير.

542
00:36:28,754 --> 00:36:30,756
‫بالتأكيد ستكونين بخير.

543
00:36:30,839 --> 00:36:34,133
‫أعني، إن كنت بالغة
‫حتى تصابي بالدورة الشهرية

544
00:36:34,217 --> 00:36:36,428
‫فهذا يعني أنك بالغة كفاية

545
00:36:36,511 --> 00:36:40,223
‫للتعامل مع أمور مثل الإجهاض
‫من دون مساعدة الأبوين.

546
00:36:45,228 --> 00:36:47,230
‫هل ستخبر والدَي؟

547
00:36:51,068 --> 00:36:54,947
‫وفق قانون "نيو جيرسي"
‫فهذا قرارك.

548
00:37:05,164 --> 00:37:07,125
‫ابنتكما مصابة بمرض "ت.ت.ب".

549
00:37:07,208 --> 00:37:09,544
‫لا تقلقا، يمكن علاج المرض.
‫ستكون بخير.

550
00:37:09,628 --> 00:37:13,381
‫مهلاً، ماذا تعني "ت.ت.ب"؟

551
00:37:13,924 --> 00:37:16,468
‫كلمات كبيرة جداً
‫لم تسمعا بها من قبل.

552
00:37:16,551 --> 00:37:18,637
‫وعندما ننتهي لن تسمعا بها مجدداً.

553
00:37:18,720 --> 00:37:20,472
‫طاب يومكما.

554
00:37:20,555 --> 00:37:25,978
‫- حسناً، متى يمكننا أخذها للمنزل؟
‫- بعد أيام قليلة.

555
00:37:26,061 --> 00:37:28,438
‫تحتاج إلى عملية بسيطة
‫لإزالة السبب الرئيسي للمرض

556
00:37:28,521 --> 00:37:32,400
‫قبل أن يمكننا القيام بـ...
‫كلمة كبيرة أخرى.

557
00:37:32,484 --> 00:37:34,945
‫ما هو السبب الرئيسي؟

558
00:37:36,446 --> 00:37:38,907
‫لديها نمو غير طبيعي في معدتها.

559
00:37:38,991 --> 00:37:40,492
‫أي نوع من العمليات؟

560
00:37:40,575 --> 00:37:42,535
‫إنها، بسيطة جداً.

561
00:37:42,619 --> 00:37:44,913
‫دائماً نقوم بها هنا.

562
00:37:44,997 --> 00:37:48,249
‫- أيمكنك التوضيح أكثر؟
‫- في الواقع لا.

563
00:37:49,375 --> 00:37:51,753
‫أنا آسف.

564
00:38:17,612 --> 00:38:19,572
‫كدنا ننتهي.

565
00:38:22,575 --> 00:38:24,536
‫تماسكي.

566
00:38:31,543 --> 00:38:33,461
‫أنت تبلين حسناً.

567
00:38:34,671 --> 00:38:36,589
‫أتشعرين بخير؟

568
00:38:36,673 --> 00:38:38,591
‫- أجل.
‫- يفترض ذلك.

569
00:38:38,675 --> 00:38:41,469
‫- ارتفعت صفائحك الدموية.
‫- كيف حال رقبتك؟

570
00:38:44,556 --> 00:38:47,392
‫تبدو جيدة.
‫أتريدين شيئاً آخر.

571
00:38:47,475 --> 00:38:49,936
‫كلا شكراً.

572
00:38:50,020 --> 00:38:52,397
‫حسناً.

573
00:38:53,857 --> 00:38:56,985
‫أجل.

574
00:38:58,695 --> 00:39:00,864
‫أيمكنني رؤية أبي وأمي؟

575
00:39:32,437 --> 00:39:34,814
‫نقل البلازما يعمل جيداً.
‫ستكون بخير.

576
00:39:35,899 --> 00:39:37,817
‫أعلم ذلك.

577
00:39:51,123 --> 00:39:53,041
‫- مرحباً.
‫- سأتولى أمر هذا.

578
00:40:11,392 --> 00:40:13,478
‫لا يسعني أخبارك كم أقدر

579
00:40:13,561 --> 00:40:16,231
‫فرصة مقابلتك.

580
00:40:19,109 --> 00:40:22,112
‫عندما سمعت أنك طلبت
‫زمالة أخرى

581
00:40:22,195 --> 00:40:23,362
‫ليس هناك طلب.

582
00:40:24,614 --> 00:40:26,491
‫"هاوس".

583
00:40:26,574 --> 00:40:29,452
‫- عليك تعيين أحد ما.
‫- أعلم هذا.

584
00:40:30,745 --> 00:40:32,789
‫لقد شغل المنصب.

585
00:40:34,624 --> 00:40:37,752
‫لم أقابل على منصب شُغل مسبقاً؟

586
00:40:37,836 --> 00:40:38,837
‫بالضبط.

587
00:40:42,674 --> 00:40:44,717
‫اتصلت هذا الصباح
‫لتأكيد موعد المقابلة.

588
00:40:44,801 --> 00:40:47,679
‫أتظنين أنك إن واصلتِ المجادلة
‫سأستسلم

589
00:40:47,762 --> 00:40:49,681
‫وأعترف أن هذه كذبة وأعينك؟

590
00:40:56,688 --> 00:40:59,941
‫أتريدين تصديق تذكرة ركن السيارة؟

591
00:41:15,373 --> 00:41:17,334
‫لا أريد إجراء مقابلات عمل.

592
00:41:17,416 --> 00:41:19,002
‫أنت تجري مقابلات عمل؟

593
00:41:19,085 --> 00:41:22,380
‫ظننتك ستطلب منهم صوراً
‫شخصية مع سيرهم الذاتية.

594
00:41:25,508 --> 00:41:28,970
‫هذا جيد
‫وهذا سبب رغبتي في عودتك

595
00:41:29,054 --> 00:41:31,223
‫حتى توقفيني عند حدي.

596
00:41:31,306 --> 00:41:33,933
‫لا يمكنني العودة.
‫أخبرتك بذلك.

597
00:41:34,017 --> 00:41:36,602
‫- لم أكن أصغي.
‫- صحيح.

598
00:41:38,063 --> 00:41:40,899
‫أتريدين أن أصغي إليك أكثر؟
‫يمكنني ذلك.

599
00:41:41,900 --> 00:41:43,818
‫حسناً.

600
00:41:43,902 --> 00:41:46,029
‫قبلت وظيفة في مكان آخر بالفعل.

601
00:41:47,739 --> 00:41:51,534
‫- مع من؟
‫- "يول"، في مستشفى "جيفرسون".

602
00:41:51,617 --> 00:41:54,662
‫- ألغي الاتفاق.
‫- لماذا؟

603
00:41:57,665 --> 00:42:00,252
‫لأن "يول" ممل.

604
00:42:00,335 --> 00:42:03,296
‫إنه متحذلق ويحب المواعظ.

605
00:42:03,380 --> 00:42:06,966
‫لأنه قصير.

606
00:42:08,051 --> 00:42:10,303
‫لأني أريد منك العودة.

607
00:42:14,182 --> 00:42:16,768
‫ليس كافياً.

608
00:42:20,021 --> 00:42:23,316
‫أتريدين أموالاً أكثر؟
‫مخصصات سيارة؟

609
00:42:23,400 --> 00:42:26,027
‫موقف سيارة أفضل؟

610
00:42:28,529 --> 00:42:30,489
‫أريد عشاءً

611
00:42:33,492 --> 00:42:36,288
‫وليس عشاءً بين زميلين.

612
00:42:36,371 --> 00:42:38,664
‫بل موعداً غرامياً.

613
00:42:47,632 --> 00:42:50,718
‫ستعودين للعمل

614
00:42:50,802 --> 00:42:53,346
‫إن خرجت معك في موعد؟

615
00:42:53,430 --> 00:42:55,807
‫أجل.

616
00:42:59,978 --> 00:43:02,563
‫حسناً.

617
00:43:02,647 --> 00:43:04,565
‫اتفقنا.

618
00:43:13,699 --> 00:43:14,993
‫أراك في صباح الغد.

619
00:43:17,329 --> 00:43:18,455
‫لا تتأخري.

620
00:43:19,038 --> 00:43:20,081
‫لن أتأخر.

621
00:43:20,105 --> 00:43:25,105
Extracted By: Mr_Rachid 
Re-Synced By: xRami

