﻿1
00:00:04,709 --> 00:00:06,043
‫حري بي أن أضع هذه في إطار.

2
00:00:07,127 --> 00:00:09,797
‫آخر فاتورة لي من "برينستون".

3
00:00:10,965 --> 00:00:14,343
‫وظننت أننا نحتفل بحقيقة
‫أني قد تخرجت.

4
00:00:14,426 --> 00:00:16,303
‫كنت متأكداً دائماً أنك ستتخرج.

5
00:00:16,387 --> 00:00:19,348
‫ما لم أكن متأكداً منه هو ما إذا كنت
‫سأستطيع أن أدفع مقابل ذلك.

6
00:00:20,432 --> 00:00:23,811
‫كانت لتفخر بك والدتك كثيراً.

7
00:00:25,061 --> 00:00:26,355
‫تقول ذلك دائماً.

8
00:00:27,147 --> 00:00:29,859
‫أنا فخور جداً بك.
‫كنت كذلك دائماً.

9
00:00:33,153 --> 00:00:34,697
‫بربك يا أبي! ستبكي.

10
00:00:36,407 --> 00:00:39,117
‫أتريد أن أحرجك؟ لك ذلك.

11
00:00:48,335 --> 00:00:50,379
‫اسمع، لا تحتفل كثيراً الليلة.

12
00:00:50,462 --> 00:00:53,049
‫تريد جدتك أن أرسل لها صورة
‫وأنت تمسك شهادتك،

13
00:00:53,131 --> 00:00:55,342
‫وسيكون من اللطيف
‫ألا تبدو عليك آثار ما بعد الثمالة.

14
00:00:55,426 --> 00:00:58,470
‫لا تقلق، تناولت ما يكفي من الكحول
‫الأسبوع الماضي

15
00:00:58,554 --> 00:01:01,974
‫- لأربع سنوات أخرى.
‫- جيد، على ما أعتقد.

16
00:01:10,858 --> 00:01:13,861
‫اشرب، اشرب، اشرب.

17
00:01:13,945 --> 00:01:17,364
‫- أكثر، أكثر.
‫- اشرب، اشرب.

18
00:01:22,995 --> 00:01:24,246
‫12:55

19
00:01:27,332 --> 00:01:28,500
‫يا رجل.

20
00:01:29,710 --> 00:01:32,212
‫- أنت الأفضل.
‫- أخبرني بشيء لا أعرفه.

21
00:01:35,967 --> 00:01:37,843
‫- ذلك ليس مضحكاً يا رجل.
‫- ماذا؟

22
00:01:37,927 --> 00:01:40,679
‫- أجل، صحيح، لقد صعقتني.
‫- بم؟ ليس لدي شيئاً.

23
00:01:46,060 --> 00:01:48,604
‫أي كان مَن يفعل ذلك
‫يجب أن يتوقف.

24
00:01:55,444 --> 00:01:57,321
‫ماذا يحدث؟

25
00:01:57,404 --> 00:01:59,824
‫ربما هناك تيار كهربائي
‫فالأرض مغطاة بالجعّة.

26
00:01:59,907 --> 00:02:02,868
‫كلا، المقابس من "جي إف آي"
‫كما أنه يرتدي حذاء ذو نعل مطاطي.

27
00:02:04,411 --> 00:02:07,039
‫- يا للهول!
‫- ليتصل أحدكم بالإسعاف.

28
00:02:50,916 --> 00:02:53,544
‫المريض مصاب بشيء
‫يشبه الصدمات الكهربائية

29
00:02:53,794 --> 00:02:57,840
‫إضافة إلى الصداع
‫والغثيان والدوار.

30
00:02:58,007 --> 00:03:01,093
‫- صدمات كهربائية؟
‫- صدمات كهربائية مؤلمة جداً.

31
00:03:01,177 --> 00:03:03,012
‫حوله أطباء غرفة الطوارىء
‫إلى طبيب أعصاب

32
00:03:03,095 --> 00:03:05,806
‫أرسله إلى خمسة أطباء مختلفين
‫خلال الأيام السبعة الماضية.

33
00:03:05,890 --> 00:03:08,726
‫قد تكون الصدمات علامة على "ليرميت"
‫أو عارض مبكر للتصلب المتعدد.

34
00:03:08,809 --> 00:03:10,853
‫لا، أظهرت صورة الرنين المغناطيسي
‫عدم وجود أذى بالمادة البيضاء

35
00:03:10,936 --> 00:03:13,438
‫ولا يصاب الصدمات الكهربائية
‫تحرك الرقبة.

36
00:03:13,522 --> 00:03:15,566
‫- صباح الخير.
‫- إنه وقت الظهيرة تقريباً.

37
00:03:15,649 --> 00:03:18,944
‫حقاً؟ لا بد أن ذلك سبب شعوري بالجوع
‫مَن يريد تناول الغداء؟

38
00:03:19,028 --> 00:03:20,487
‫ما حكاية السترة؟

39
00:03:20,571 --> 00:03:24,240
‫يبقيني دافئاً ورائعاً
‫مَن كان يعرف ذلك؟

40
00:03:24,324 --> 00:03:26,702
‫- نحن نناقش حالة مريض جديد.
‫- لا بد أنه نقاش ممل،

41
00:03:26,785 --> 00:03:28,620
‫بما أني لم أقبل مريض جديد.

42
00:03:28,704 --> 00:03:31,165
‫قبلت به لحظة أقرضتك
‫خمسة آلاف دولاراً.

43
00:03:31,540 --> 00:03:36,045
‫انتظر، عندما قلت سأفعل
‫أي شيء لأجل المال، لم أقصد ذلك.

44
00:03:36,128 --> 00:03:39,131
‫سيعجبك هذا. يصاب الفتى
‫بصدمة كهربائية كل خمس دقائق.

45
00:03:39,215 --> 00:03:40,465
‫ما حاجتك إلى خمسة آلاف دولار؟

46
00:03:40,549 --> 00:03:43,260
‫ليلة سيئة في لعب البوكر،
‫أو ليلة رائعة مع مومس؟

47
00:03:43,343 --> 00:03:44,845
‫شكراً لتوفير معاناة

48
00:03:44,929 --> 00:03:47,347
‫لعدم الإجابة عن ذلك
‫السؤال الشخصي بمزحة.

49
00:03:48,599 --> 00:03:51,977
‫طالب جامعة؟
‫أكسيد نيتروس ممتع في الحفلات.

50
00:03:52,103 --> 00:03:56,190
‫يسبب الصدمات الكهربائية.
‫والثمالة كل ليلة تسبب بقية الأعراض.

51
00:03:56,273 --> 00:03:58,275
‫- أعطه فيتامين بي 12.
‫- فعلت ذلك.

52
00:03:58,400 --> 00:04:00,611
‫كما أني استثنيت السرطان والتصلب
‫المتعدد وتسمم "بيردكسين".

53
00:04:00,694 --> 00:04:02,780
‫وكل أمراض الأعصاب الشائعة.

54
00:04:03,447 --> 00:04:06,366
‫- مرض الفقار الرقبية.
‫- لا يفسر انخفاض كريات الدم البيضاء.

55
00:04:06,450 --> 00:04:07,868
‫إنه أسود.

56
00:04:07,952 --> 00:04:10,662
‫أنا أفترض. ليس متسخاً،
‫لكنه من سلالة أفريقية،

57
00:04:10,746 --> 00:04:12,706
‫ما يعني أنه سيكون لديه
‫انخفاض في كريات الدم البيضاء.

58
00:04:12,790 --> 00:04:14,875
‫- ليس لهذه الدرجة.
‫- إنه مصارع.

59
00:04:14,959 --> 00:04:18,170
‫ربما يتعاطى مدرات البول لتخفيض الوزن
‫قد تسبب انخفاض كريات الدم البيضاء.

60
00:04:18,254 --> 00:04:20,005
‫- ليس لهذه الدرجة.
‫- "ليس لهذه الدرجة".

61
00:04:20,089 --> 00:04:21,715
‫- مرض "بهجت".
‫- لا تقرحات في الجلد.

62
00:04:21,799 --> 00:04:24,676
‫- مرض القوباء الفقاري...
‫- لا يوجد انتشار خارجي.

63
00:04:28,013 --> 00:04:31,183
‫هناك شيء مفقود. اعرفوا ما هو.

64
00:04:31,683 --> 00:04:34,478
‫- لا أعرف ما يعنيه ذلك.
‫- اكتشف ذلك.

65
00:04:34,561 --> 00:04:37,273
‫اكتشف ذلك وجدني.
‫سأكون أتناول الغداء.

66
00:04:38,315 --> 00:04:40,734
‫- لا فكرة لديكم.
‫- لدينا أفكار كثيرة.

67
00:04:41,068 --> 00:04:43,570
‫أفكار كثيرة جداً
‫لهذا نجري فحوصات كثيرة.

68
00:04:44,113 --> 00:04:46,364
‫هل تعاطيت أي مخدرات؟

69
00:04:49,785 --> 00:04:52,746
‫ماذا؟ لن أغضب منك لأنك تنتشي.

70
00:04:53,247 --> 00:04:55,040
‫ليس اليوم، ليس هنا.

71
00:04:58,085 --> 00:05:01,172
‫في عيد الميلاد،
‫كان لدى أحد الأولاد "إيكستاسي"

72
00:05:01,255 --> 00:05:02,339
‫أعني... لقد كان...

73
00:05:07,261 --> 00:05:09,013
‫اللعنة!

74
00:05:14,601 --> 00:05:17,313
‫فحص الجسيمات المضادة النووية
‫سلبي لمرض الذئبة مجدداً.

75
00:05:17,395 --> 00:05:20,858
‫يريد "هاوس" المزيد من المعلومات
‫وليس إجراء فحوصات للمعلومات ذاتها.

76
00:05:20,941 --> 00:05:24,361
‫"جدوا ما هو مفقود"
‫قد يكون الفتى يحتضر ويعطيننا أحاجي؟

77
00:05:24,444 --> 00:05:27,114
‫قمت بتحضير تاريخ مفصل أكثر
‫وعدت إلى ثلاثة أجيال.

78
00:05:27,198 --> 00:05:28,866
‫- وماذا وجدت؟
‫- ماتت أمه بحادث سيارة.

79
00:05:28,949 --> 00:05:31,035
‫وجدته لأمه كانت مصابة
‫بالتهاب المفاصل وجدّه

80
00:05:31,118 --> 00:05:33,620
‫خدم في كتيبة للسود فقط
‫تحت قيادة "باتون".

81
00:05:33,704 --> 00:05:36,332
‫مذهل. إذا لم يكن ورماً
‫فلا بد أنه التصلب المتعدد.

82
00:05:36,414 --> 00:05:37,499
‫أقصى "ويلسون"...

83
00:05:37,582 --> 00:05:39,793
‫لا تستطيع صورة الرنين المغناطيسي
‫إقصاء التصلب المتعدد دائماً.

84
00:05:39,877 --> 00:05:43,005
‫- التصلب المتعدد والكريات البيضاء.
‫- الكحول تفسر ذلك.

85
00:05:43,088 --> 00:05:46,633
‫عند إدخاله كان تركيز الكحول في
‫دمه 2، وإنزيمات الكبد مرتفعة جداً.

86
00:05:46,717 --> 00:05:49,636
‫كانت عطلة نهاية الأسبوع للتخرج
‫بالكاد كان يشرب قبل أسابيع

87
00:05:49,720 --> 00:05:52,139
‫ولم يكن يشرب الكحول
‫خلال موسم المصارعة.

88
00:05:52,223 --> 00:05:54,350
‫- إذا كنت تصدقينه.
‫- أجريت فحص سموم...

89
00:05:54,432 --> 00:05:57,019
‫لا يهم إذا كانت تصدقه أم لا
‫ذلك موجود في الملف.

90
00:05:57,102 --> 00:05:59,104
‫يفترض أن نجد المفقود.

91
00:06:06,653 --> 00:06:09,365
‫هذا... هذا ممتاز.

92
00:06:09,907 --> 00:06:12,243
‫ادعني للعشاء مساء الخميس.

93
00:06:12,326 --> 00:06:15,204
‫بربك! لم نتناول
‫وجبة لطيفة معاً منذ...

94
00:06:15,287 --> 00:06:18,957
‫البارحة، عندما أقرضتك خمسة آلاف
‫دولاراً لشراء سيارة جديدة.

95
00:06:19,041 --> 00:06:20,292
‫على حسابي.

96
00:06:22,253 --> 00:06:25,339
‫مركبة ذات عجلين تسير بسرعة
‫240 كيلومتراً في الساعة

97
00:06:25,421 --> 00:06:28,592
‫لا تنفع شخص مدمن مخدرات
‫وغير مسؤول أعرج.

98
00:06:28,675 --> 00:06:31,762
‫في الواقع، مركبة ذات عجلين
‫اسير بسرعة 290 كيلومتراً في الساعة،

99
00:06:31,845 --> 00:06:34,681
‫لا تنفع مهندس معماري مسؤول
‫في صحة جيّدة

100
00:06:34,765 --> 00:06:36,975
‫لا يستطيع أن يفصل
‫بين المكابح والانعطاف.

101
00:06:37,059 --> 00:06:39,435
‫الخبر الجيد
‫أن ذلك يخفض الأسعار.

102
00:06:39,519 --> 00:06:42,022
‫- ستعيدها.
‫- أمي.

103
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
‫ما رأيك في أن نتحدث
‫عن هذا أثناء العشاء؟

104
00:06:44,524 --> 00:06:46,777
‫انسَ أمر العشاء.
‫ستتسبب في قتلك.

105
00:06:46,860 --> 00:06:49,363
‫- دراجة جميلة.
‫- شكراً لك.

106
00:06:50,030 --> 00:06:53,117
‫هكذا تفعل ذلك.
‫مجاملة ثم عشاء.

107
00:06:53,784 --> 00:06:57,662
‫- ماذا تفعل بعصاتك؟
‫- إذا دعاني للعشاء فسيعرف ذلك.

108
00:07:02,251 --> 00:07:06,046
‫- كان لدى "إيفيل كنيفيل" الوضع ذاته.
‫- وكُسرت كل عظمة في جسده.

109
00:07:06,130 --> 00:07:09,591
‫راجعنا كل دراسات الصور
‫وأعدنا زراعة الدم.

110
00:07:09,674 --> 00:07:12,386
‫لا أريد أشياء قديمة.
‫أريد فحوصات جديدة.

111
00:07:12,469 --> 00:07:15,639
‫ليس هناك شيء...
‫ليس هناك شيء مفقود.

112
00:07:15,722 --> 00:07:18,350
‫آسف، لم أسمع الجزء الأخير.

113
00:07:19,517 --> 00:07:21,895
‫ليس... ليس...

114
00:07:27,318 --> 00:07:29,278
‫لا يمكننا فعل شيء آخر.

115
00:07:29,361 --> 00:07:31,488
‫- هل تفقدت تقرير الشرطة؟
‫- تقرير ماذا؟

116
00:07:31,571 --> 00:07:32,948
‫تقرير حادث وفاة والدته.

117
00:07:33,031 --> 00:07:35,367
‫كان ذلك قبل 15 عاماً
‫ولم يكن الفتى في السيارة.

118
00:07:35,451 --> 00:07:37,995
‫انحرفت على طريق مستقيم جاف
‫في وسط النهار.

119
00:07:38,078 --> 00:07:39,121
‫ألا تجدون ذلك غريباً؟

120
00:07:39,204 --> 00:07:41,832
‫لا بد أنها كانت مشغولة
‫بتغيير محطات المذياع أو ما شابه.

121
00:07:41,915 --> 00:07:43,375
‫ذلك ما ظنته الشرطة.

122
00:07:43,459 --> 00:07:45,210
‫بالطبع لا يعرفون
‫أن لديها فرد في العائلة

123
00:07:45,294 --> 00:07:48,380
‫يواجه صدمات كهربائية متعددة
‫تجعله مقعداً.

124
00:07:48,464 --> 00:07:51,591
‫- لا يبدو العنصر الجيني ممكناً.
‫- لكنه مثير للاهتمام.

125
00:07:51,675 --> 00:07:54,011
‫النوع الثاني من الورم العصبي الليفي
‫قد يسبب الصدمات.

126
00:07:54,094 --> 00:07:55,304
‫أكنت تعرف أن ذلك مفقوداً؟

127
00:07:55,387 --> 00:07:58,474
‫كنت أعرف أن شيء مفقوداً.
‫ربما هذا وربما شيء آخر.

128
00:07:58,556 --> 00:08:01,601
‫اطلبوا تحليل للحمض النووي
‫للذراع الطويل للكروموسوم 22.

129
00:08:06,523 --> 00:08:09,860
‫- أتفضل تناول العشاء مع زوجتك؟
‫- أجل.

130
00:08:09,943 --> 00:08:11,820
‫لو كانت تتحدث إلي.

131
00:08:12,821 --> 00:08:15,657
‫على عكسها
‫فيمكنني أن أجعله يستحق وقتك.

132
00:08:17,534 --> 00:08:18,618
‫حسناً.

133
00:08:19,328 --> 00:08:22,956
‫- هلا قدت أنا.
‫- كلا.

134
00:08:23,374 --> 00:08:26,668
‫ولن أدعك تركب سيارتي
‫حتى أرى محفظتك.

135
00:08:29,254 --> 00:08:31,756
‫النوع الثاني من الورم العصبي الليفي
‫هو مرض وراثي.

136
00:08:32,257 --> 00:08:35,219
‫قد يسبب ورم غير طبيعي
‫على أعصاب الرقبة.

137
00:08:35,302 --> 00:08:37,095
‫قد يفسر الصدمات الكهربائية والأعراض.

138
00:08:37,179 --> 00:08:40,932
‫سيفسر تحليل الحمض النووي إذا كان
‫لدى ابنك هذا الكروموسوم المتحول

139
00:08:41,016 --> 00:08:42,226
‫الذي يسبب المرض.

140
00:08:42,309 --> 00:08:45,354
‫لكن لو كان وراثياً فذلك يعني
‫أن شخصاً آخر في عائلتنا مصاباً به.

141
00:08:45,437 --> 00:08:47,064
‫نعتقد أن زوجتك قد تكون مصابة به.

142
00:08:47,147 --> 00:08:49,566
‫كلا، لم يكن لديها أي مشاكل صحية.

143
00:08:49,649 --> 00:08:52,069
‫لم يكن هناك نقاط غريبة
‫أو عقد في الحدقة؟

144
00:08:52,152 --> 00:08:54,321
‫لا شيء.
‫لماذا تعتقدان أنها كانت مريضة؟

145
00:08:54,405 --> 00:08:57,491
‫نعتقد أنه قد يكون
‫ما تسبب بحادث السيارة.

146
00:08:57,699 --> 00:09:00,369
‫ماذا تعنين؟
‫اصطدم شخص ثمل بسيارة أمي.

147
00:09:00,452 --> 00:09:03,038
‫لم يشير تقرير الشرطة إلى ذلك.

148
00:09:04,664 --> 00:09:07,167
‫لا بد أنكما قرأتما التقرير الخطأ.

149
00:09:07,418 --> 00:09:09,711
‫كلا.

150
00:09:16,760 --> 00:09:20,472
‫عندما بدأت تقود سيارة، أنا...

151
00:09:22,140 --> 00:09:23,934
‫كذبت بشأن موت أمي؟

152
00:09:24,017 --> 00:09:26,437
‫ظننت لو كان موتها يعني شيئاً
‫أنا...

153
00:09:26,520 --> 00:09:28,855
‫كيف الكذب بشأنه يعني شيئاً؟

154
00:09:29,314 --> 00:09:31,858
‫كيف تستغلها هكذا يا أبي؟ موتها؟

155
00:09:31,942 --> 00:09:35,028
‫- كنت أحاول حمايتك.
‫- ماذا أيضاً غير صحيح؟

156
00:09:35,112 --> 00:09:37,281
‫لم تكن معلمة
‫وأردتني أن أقرأ فحسب؟

157
00:09:37,364 --> 00:09:41,452
‫- ما تلك الرائحة؟
‫- أنا لا أشم...

158
00:09:45,914 --> 00:09:47,124
‫سنحتاج إلى ممرض.

159
00:09:47,207 --> 00:09:50,168
‫- ما هذا؟
‫- لا بأس، سنتولى الأمر.

160
00:09:50,752 --> 00:09:53,505
‫- ألم تشعر بشيء؟
‫- لا.

161
00:09:56,508 --> 00:09:58,051
‫- أتشعر بذلك؟
‫- أجل.

162
00:09:58,135 --> 00:10:00,971
‫- لكن لم تشعر بأي من هذا؟
‫- كلا.

163
00:10:10,355 --> 00:10:12,524
‫"شلل العضلة العاصرة".

164
00:10:12,608 --> 00:10:15,569
‫شلل العضلة العاصرة إضافة إلى
‫الصدمات يساوي متلازمة "ميلير فيشر".

165
00:10:15,652 --> 00:10:18,822
‫ليس إذا كانت عينة البراز
‫لا تتضمن عطيفة صائمية.

166
00:10:18,905 --> 00:10:21,366
‫كذب على ابنه
‫حيال سبب موت والدته؟

167
00:10:21,741 --> 00:10:24,702
‫- لقد كان يحميه فحسب.
‫- بل يتلاعب به.

168
00:10:24,786 --> 00:10:27,789
‫- ذلك ما يفعله الآباء.
‫- يكذبون علينا لأنهم يحبوننا.

169
00:10:27,872 --> 00:10:30,250
‫- مَن يوشك أن يبكي؟
‫- موت والدته لا علاقة له بمرضه.

170
00:10:30,334 --> 00:10:33,753
‫لم يظهر الحمض النووي علامات
‫ورم عصبي ليفي أو أمراض متوارثة.

171
00:10:33,837 --> 00:10:36,507
‫يبدو أنها قد غفت وهي تقود.

172
00:10:36,590 --> 00:10:39,176
‫إذن، عم نتحدث بالضبط هنا؟

173
00:10:39,259 --> 00:10:43,138
‫بعض التلصص
‫أم هل خرج الكلب للعب؟

174
00:10:43,221 --> 00:10:45,682
‫- المعذرة؟
‫- هل كان البراز كثيراً؟

175
00:10:46,517 --> 00:10:48,935
‫لم يظهر فحص "غواياك" البراز
‫وجود دم.

176
00:10:49,019 --> 00:10:53,773
‫ولا يمكنني أن أقول إنه كان كثيراً
‫بل قليل نوعاً ما.

177
00:10:54,065 --> 00:10:56,151
‫جيد، إذن، نحن نصل إلى شيء.

178
00:10:56,234 --> 00:10:59,196
‫- حقاً؟ أين؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة.

179
00:10:59,488 --> 00:11:00,531
‫- بالطبع
‫- ألو؟

180
00:11:00,614 --> 00:11:02,740
‫- أحب الأحاجي.
‫- مرحباً يا أمي.

181
00:11:02,949 --> 00:11:06,911
‫اسمعي، لدي عشاء عمل ليلة الخميس
‫ولا يمكنني أن أفوته.

182
00:11:07,996 --> 00:11:10,457
‫أعرف، أردت رؤيتك أيضاً.

183
00:11:12,501 --> 00:11:15,379
‫في الواقع، أيمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
‫أنا في اجتماع الآن.

184
00:11:15,462 --> 00:11:16,796
‫حسناً، شكراً

185
00:11:18,714 --> 00:11:21,176
‫- مَن كانت تلك؟
‫- "أنجلينا جولي".

186
00:11:21,385 --> 00:11:24,095
‫أناديها بأمي. مَن يجد ذلك مثيراً؟

187
00:11:24,762 --> 00:11:26,764
‫إذن، براز كثير أم قليل؟

188
00:11:26,848 --> 00:11:29,017
‫إنها لا تتصل هنا أبداً
‫هل الأمور بخير؟

189
00:11:30,561 --> 00:11:34,523
‫رائع، أجل،
‫سيصحبها أبي إلى "أوروبا".

190
00:11:34,606 --> 00:11:36,983
‫لديهما انتظار تسع ساعات
‫في "نيوارك" يوم الخميس.

191
00:11:37,067 --> 00:11:40,487
‫- إذا كان معدي معوي...
‫- كذبت كيلا ترى والدتك.

192
00:11:40,571 --> 00:11:43,281
‫هل تمزحين؟
‫لا يمكنني الكذب على والدتي.

193
00:11:43,865 --> 00:11:46,660
‫أنا جاد، لا أستطيع.
‫دعاني "ويلسون" إلى العشاء.

194
00:11:46,742 --> 00:11:49,246
‫من الفظاظة رفض دعوة رجل
‫قد أقرضني خمسة آلاف ولاراً للتو.

195
00:11:49,329 --> 00:11:53,584
‫التهاب النخاع المستعرض. قد يسبب
‫الخدر وعدم عمل العضلة العاصرة

196
00:11:53,667 --> 00:11:54,710
‫والصدمات الكهربائية.

197
00:11:54,792 --> 00:11:57,462
‫شكراً لعدم اهتمامك بوالدتي.

198
00:11:57,588 --> 00:12:01,132
‫لكن ذلك يطرح سؤالًا
‫ماذا يسبب التهاب النخاع المستعرض؟

199
00:12:01,216 --> 00:12:04,886
‫لقد استقصينا السرطان والتصلب المتعدد
‫يتبقى الالتهاب.

200
00:12:04,969 --> 00:12:08,806
‫- لو كان هناك التهاب لظهرت الحمى.
‫- فحص الدم والسائل النخاعي سلبي.

201
00:12:08,890 --> 00:12:11,976
‫ربما شفيت الحمى لكن بقيت الذاكرة.

202
00:12:12,519 --> 00:12:15,272
‫سخرية جزيئية، رائع.

203
00:12:15,897 --> 00:12:19,359
‫حسناً، أجروا فحص مستوى "غلوبولين"
‫ورحلان كهربائي.

204
00:12:23,196 --> 00:12:26,782
‫أنت طيب يا صديقي.
‫أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً.

205
00:12:28,034 --> 00:12:30,454
‫أتعتقد حقاً أن والدته
‫هي مَن اتصلت؟

206
00:12:30,537 --> 00:12:33,081
‫على الأرجح،
‫لا أعرف لم عساه يكذب حيال ذلك.

207
00:12:33,164 --> 00:12:34,165
‫مَن يأبه؟

208
00:12:34,291 --> 00:12:36,501
‫ألا ينتابك الفضول
‫كيف يكونا والديه؟

209
00:12:36,585 --> 00:12:40,130
‫أنا متأكد أن والدته فظيعة.
‫الأمهات فقط مَن يسببن كل ذلك الضرر.

210
00:12:40,213 --> 00:12:41,965
‫أراهن على أنه قد ولد هكذا.

211
00:12:42,048 --> 00:12:44,259
‫على الأرجح، قد عذب والديه
‫وليس العكس.

212
00:12:44,342 --> 00:12:46,762
‫أجل، لا بد أنه يجري بسرعة
‫أو مقاتل قوي جداً.

213
00:12:46,928 --> 00:12:47,887
‫أين تذهبين؟

214
00:12:48,972 --> 00:12:50,724
‫يمكنكما تولي أمر الفحوصات، صحيح؟

215
00:12:57,355 --> 00:13:00,651
‫أهناك شيء مهم يجب أن تناقشه
‫أنت و"هاوس" أثناء العشاء؟

216
00:13:00,734 --> 00:13:04,571
‫عدا عن نسبة الفوائد المرتفعة
‫للقروض الشخصية؟

217
00:13:04,655 --> 00:13:07,324
‫أتعرفين أن هذه رابع مرة
‫أقرضه فيها المال.

218
00:13:07,407 --> 00:13:10,661
‫- وليس مبلغاً قليلاً بل كبيراً.
‫- والدي "هاوس".

219
00:13:11,286 --> 00:13:13,789
‫ستتوقف طائرتهما
‫في "نيوارك" مساء الخميس.

220
00:13:16,792 --> 00:13:19,002
‫- سألغي العشاء.
‫- كلا.

221
00:13:20,420 --> 00:13:23,548
‫أعتقد أنه يمكنك
‫أن تدعو المزيد من الأشخاص.

222
00:13:23,881 --> 00:13:27,885
‫عنصر جزيئي يسبب الالتهاب
‫قد يشابه النخاع الشوكي.

223
00:13:27,969 --> 00:13:30,096
‫عندما يهاجم الجهاز المناعي الالتهاب،

224
00:13:30,180 --> 00:13:32,432
‫ينتهي به الأمر
‫يهاجم النخاع الشوكي أيضاً.

225
00:13:33,016 --> 00:13:35,435
‫- إذن، لديه التهاب؟
‫- لقد قال إنه ليس لدي التهاب.

226
00:13:35,519 --> 00:13:38,229
‫حتى بعد شفاء الالتهاب
‫يستمر في المهاجمة

227
00:13:38,313 --> 00:13:40,691
‫- لكن النخاع الشوكي ما يزال موجوداً.
‫- أهناك علاج؟

228
00:13:40,816 --> 00:13:42,984
‫يعتمد على ماذا كان أصل الالتهاب؟

229
00:13:43,067 --> 00:13:44,194
‫حسناً، لقد انتهيت.

230
00:13:44,277 --> 00:13:47,572
‫يجب أن تستلقي بشكل مستقيم
‫ساعة تقريباً بعد حقنة في أسفل الظهر.

231
00:13:47,656 --> 00:13:52,076
‫أشعر كأني سأتقيأ.
‫أبي، أيمكنك أن تحضر لي "كوكا"؟

232
00:13:52,160 --> 00:13:54,162
‫أجل، ذلك يساعد عادة.

233
00:13:55,747 --> 00:13:57,123
‫لقد انتهيت.

234
00:13:58,333 --> 00:13:59,543
‫إذا كنت تشعر بالغثيان...

235
00:13:59,626 --> 00:14:02,212
‫كلا، لا أشعر بالغثيان.
‫أردته أن يخرج من هنا فحسب.

236
00:14:02,295 --> 00:14:04,922
‫إنه والدك. سيبقى هنا.

237
00:14:05,131 --> 00:14:06,508
‫أجل، أعرف.

238
00:14:07,551 --> 00:14:09,469
‫ليس ذلك بل...

239
00:14:10,721 --> 00:14:14,391
‫ألا يستطيعان إخبار بعضهما بالحقيقة؟

240
00:14:14,474 --> 00:14:18,269
‫- ذهب إلى "جمايكا" مع أصدقائه.
‫- لهذا كذب.

241
00:14:18,478 --> 00:14:20,564
‫لا يفترض أن يستمتع الأولاد.

242
00:14:20,647 --> 00:14:22,440
‫واحد من أصدقائه صحبهم
‫في طائرته الخاصة.

243
00:14:22,524 --> 00:14:25,777
‫كان لدى والد "كارنيل" مشكلة
‫حيال تقبله أشياء من أصدقاء أثرياء.

244
00:14:25,861 --> 00:14:28,780
‫يريده أن يتذكر مَن هو وما أصله.

245
00:14:28,864 --> 00:14:32,617
‫- أين كنت؟
‫- أعد خططاً للعشاء، ما الأمر؟

246
00:14:32,701 --> 00:14:34,870
‫كشف الولدان حقيقة صادمة

247
00:14:34,952 --> 00:14:37,914
‫أن لدى المريض علاقة سيئة بوالده.

248
00:14:37,997 --> 00:14:40,166
‫- يبدو أنهما يهتمان ببعضهما.
‫- أنا لا آبه.

249
00:14:40,250 --> 00:14:42,669
‫هناك سبب واحد لأي فتى لديه طائرة
‫يذهب بها إلى "جمايكا".

250
00:14:42,753 --> 00:14:44,880
‫ليس لأجل الماريوانا.
‫إنه لا يتعاطى سوى الكحول.

251
00:14:44,962 --> 00:14:48,633
‫- قال ذلك لك أم لوالدك؟
‫- فحص السموم سلبي.

252
00:14:49,217 --> 00:14:52,763
‫كانت عطلة الربيع قبل شهر
‫ما كان ليظهر أثر الماريوانا.

253
00:14:52,846 --> 00:14:56,558
‫حتى لو كان يدخن الماريوانا يستحيل
‫أن تسبب التهاب النخاع المستعرض.

254
00:14:56,641 --> 00:15:00,812
‫- صحيح، لكن ما يضعونه فيها تسببه.
‫- مبيدات حشرية.

255
00:15:00,896 --> 00:15:03,940
‫لماذا يعترف بشأن الرحلة
‫لكن يكذب بشأن تدخين الماريوانا؟

256
00:15:04,023 --> 00:15:06,568
‫ليس عليه أن يدخنها
‫ليصاب بتسمم المبيدات الحشرية.

257
00:15:06,651 --> 00:15:08,695
‫كان من الممكن أن يأكل فاكهة
‫قد تم رشها

258
00:15:08,779 --> 00:15:10,822
‫أو تعرض لها ودخلت جلده
‫أثناء نزهة على الأقدام.

259
00:15:10,906 --> 00:15:13,366
‫أو من الممكن قد دخنها.
‫الكثير منها.

260
00:15:13,450 --> 00:15:16,160
‫ثم كذب حيال ذلك
‫لأن هذا ما تفعله هذه العائلة.

261
00:15:16,244 --> 00:15:18,538
‫أعطه "براليدوكسم" في الوريد.
‫غرامان لكل ليتر.

262
00:15:18,622 --> 00:15:21,666
‫ثم غرام كل 8 ساعات
‫حتى ترى تحسناً.

263
00:15:21,750 --> 00:15:24,419
‫ليس لديك دليل
‫يدعم تشخيص التسمم.

264
00:15:24,502 --> 00:15:27,964
‫لذا، سيكون من الرائع جداً
‫عندما يتبين أني محق.

265
00:15:30,717 --> 00:15:31,843
‫"كاميرون".

266
00:15:32,969 --> 00:15:34,721
‫مع مَن كنت تخططين للعشاء؟

267
00:15:35,179 --> 00:15:36,222
‫لا أحد.

268
00:15:41,436 --> 00:15:42,854
‫أيها الوغد.

269
00:15:44,898 --> 00:15:47,317
‫دعوت والديّ للعشاء.

270
00:15:48,985 --> 00:15:51,655
‫- يا للهول! "كاميرون" ثرثارة.
‫- ليست ثرثارة مثلك.

271
00:15:51,738 --> 00:15:54,574
‫لقد استغللتني لتجنب رؤية والديك.

272
00:15:54,658 --> 00:15:56,075
‫- وما شأنك؟
‫- لا شأن لي.

273
00:15:56,159 --> 00:15:58,286
‫ظننت أنه سيكون من المثير للاهتمام
‫معرفة السبب.

274
00:15:58,369 --> 00:16:00,747
‫- كان من الممكن أن تسأل.
‫- كنت ستكذب.

275
00:16:00,914 --> 00:16:04,292
‫وكنت ستصدقني.
‫ما سيجعل كلينا سعيدين.

276
00:16:05,669 --> 00:16:08,171
‫هل تريد استعادة مالك؟
‫هل هذا هو الأمر؟

277
00:16:08,254 --> 00:16:09,297
‫كلا.

278
00:16:10,381 --> 00:16:13,050
‫انتظر، هل لديك المال؟

279
00:16:18,181 --> 00:16:20,642
‫إذا كان لديك المال
‫لماذا احتجت إلى القرض؟

280
00:16:20,725 --> 00:16:23,353
‫لم أكن بحاجة إليه.
‫أردت أن أعرف إذا كنت ستعطيني إياه.

281
00:16:23,478 --> 00:16:27,357
‫كنت أقترض مبالغ متزايدة
‫منذ أقرضتني 40 دولاراً قبل عام.

282
00:16:27,691 --> 00:16:30,777
‫تجربة صغيرة لأرى أين ستضع حداً.

283
00:16:31,945 --> 00:16:35,949
‫هل تحاول أن تقيس بموضوعية

284
00:16:36,032 --> 00:16:38,075
‫كم أقدر صداقتنا؟

285
00:16:38,242 --> 00:16:40,954
‫إنها خمسة آلاف دولاراً.
‫ليس هناك ما تخجل منه.

286
00:16:41,037 --> 00:16:45,082
‫ما رأيك؟ اتصال صغير
‫وتحصل على شيك بمبلغ كبير؟

287
00:16:47,544 --> 00:16:48,628
‫حسناً.

288
00:16:50,213 --> 00:16:51,422
‫شكراً.

289
00:16:52,089 --> 00:16:55,468
‫الآن، تصرف كراشد
‫وأخبر والديك أنك لا تريد رؤيتهما

290
00:16:55,552 --> 00:16:58,095
‫أو سأقلك الساعة السابعة
‫لتناول العشاء؟

291
00:16:58,972 --> 00:17:01,725
‫- ماذا تعني؟ قلت للتو...
‫- لقد كذبت.

292
00:17:01,808 --> 00:17:03,894
‫كنت أكذب عليك بشكل متزايد

293
00:17:03,977 --> 00:17:07,022
‫منذ أخبرتك بأنك تبدو رائعاً
‫عندما لا تحلق ذقنك قبل عام.

294
00:17:07,104 --> 00:17:10,608
‫إنها تجربة صغيرة
‫لأرى أين تضع حداً.

295
00:17:16,280 --> 00:17:18,909
‫- كيف المريض؟
‫- لم أزره اليوم بعد.

296
00:17:18,992 --> 00:17:20,744
‫ما دام لم يزدد وضعه سوءاً.

297
00:17:22,245 --> 00:17:26,165
‫نعالجه من تسم المبيدات الحشرية
‫من دون أي إثبات لوجودها.

298
00:17:26,249 --> 00:17:29,002
‫سأحظى بوقت رائع
‫وأنا أشرح ذلك لمحامينا.

299
00:17:29,085 --> 00:17:30,795
‫طلبت من "هاوس" ألا...

300
00:17:34,632 --> 00:17:38,595
‫لن يصدق المحامي ذلك.

301
00:17:39,470 --> 00:17:43,307
‫استعاد شهيته.
‫أي كان ما فعلته فهو ينجح.

302
00:17:44,642 --> 00:17:48,396
‫إنه بصحة جيدة لذا، تم مسامحة
‫كل شيء. أشعر بالغثيان الآن.

303
00:17:48,479 --> 00:17:52,316
‫ليس بصحة جيدة. الغثيان والإسهال
‫لم يكونا العارضين الوحيدين.

304
00:17:52,400 --> 00:17:55,278
‫- انخفضت مرات الصدمات.
‫- لكن لم تختفي.

305
00:17:55,361 --> 00:17:57,822
‫ولم يعد يرتدي حفاضاً.
‫وهو خبر جيد للجميع.

306
00:17:57,906 --> 00:17:59,616
‫ماذا عن انخفاض
‫عدد كريات الدم البيضاء؟

307
00:17:59,699 --> 00:18:02,201
‫تحتاج الكريات إلى الوقت لتنمو.

308
00:18:02,869 --> 00:18:05,914
‫لا تقلقي، سيعود مصارعنا
‫الرستافاري كما كان

309
00:18:05,997 --> 00:18:09,000
‫ويتسلل من دون علم والده بسرعة.

310
00:18:10,460 --> 00:18:11,544
‫نعم.

311
00:18:13,880 --> 00:18:15,423
‫تأكد منه مجدداً.

312
00:18:16,967 --> 00:18:18,593
‫سآتي على الفور.

313
00:18:18,676 --> 00:18:20,011
‫ماذا حدث؟

314
00:18:20,136 --> 00:18:24,223
‫يبدو أنه يمكنني توفير المال بالانتقال
‫إلى شركة اتصالات خارجية أخرى.

315
00:18:24,307 --> 00:18:25,642
‫كنت محقة، صحيح؟

316
00:18:25,725 --> 00:18:28,311
‫أجل، يتعلق الأمر بك دائماً، صحيح؟

317
00:18:28,937 --> 00:18:31,230
‫إنه يرجف ودرجة حرارته ترتفع.

318
00:18:31,314 --> 00:18:33,190
‫- إنها 41 تقريباً.
‫- ماذا يعني ذلك؟

319
00:18:33,274 --> 00:18:36,152
‫- أعني ماذا يحدث؟
‫- أتريد الحقيقة؟

320
00:18:36,235 --> 00:18:38,696
‫أم تريد أن أختلق شيئاً لأحميك؟

321
00:18:38,780 --> 00:18:40,531
‫نعتقد أن سائقاً ثملاً اقتحم غرفته.

322
00:18:40,615 --> 00:18:42,283
‫ماذا يحدث لابني؟

323
00:18:44,535 --> 00:18:46,997
‫الحقيقة أنه ليس لدي فكرة.

324
00:18:54,545 --> 00:18:56,547
‫"حمى".

325
00:18:56,631 --> 00:18:59,509
‫ها هي الحمى
‫التي كانت تبحث عنها "كاميرون".

326
00:18:59,592 --> 00:19:01,761
‫نعرف إذا كان هناك التهاب نخاع شوكي
‫فلا بد من وجود التهاب.

327
00:19:01,845 --> 00:19:04,305
‫لا بد أن الالتهاب هو الذي أطلقها.

328
00:19:04,388 --> 00:19:06,850
‫أجل، لكن في هذا الكون
‫تتبع الآثار السبب.

329
00:19:06,933 --> 00:19:09,310
‫- شكوت منه لكن...
‫- ربما الفحوصات خطأ.

330
00:19:09,393 --> 00:19:12,605
‫كلا، كانت الفحوصات صحيحة.
‫لم يكن لديه البارحة التهاب أو حمى.

331
00:19:12,689 --> 00:19:16,026
‫إذن، أصيب بالتهاب وهو هنا؟
‫هل ذلك كل شيء؟

332
00:19:16,109 --> 00:19:19,570
‫أجل، لأن عدد كريات دمه البيضاء
‫منخفضاً وكان ضعيفاً.

333
00:19:19,654 --> 00:19:22,991
‫لأنه منخفض جداً فقد يتسبب في قتله.
‫هذا كل شيء.

334
00:19:23,074 --> 00:19:26,410
‫- أما زال يتغوط لا إرادياً؟
‫- لقد بدأ من جديد.

335
00:19:26,494 --> 00:19:29,413
‫- مجدداً؟
‫- توقف ذلك عندما كان يتحسن.

336
00:19:30,498 --> 00:19:33,543
‫عندما كان يشعر بتحسن.
‫لم يكن يتحسن.

337
00:19:33,626 --> 00:19:37,005
‫إذن، كل ما علينا أن نجيبه
‫هو ما يجعل فتى عمره 22 عاماً

338
00:19:37,088 --> 00:19:40,299
‫منقوص المناعة مع مشكلة معدية
‫معوية وصدمات كهربائية؟

339
00:19:40,383 --> 00:19:42,135
‫تتوقف وتبدأ من دون سبب واضح.

340
00:19:42,218 --> 00:19:44,971
‫يجب أن نجد إجابة
‫قبل أن يقتله هذا الالتهاب.

341
00:19:45,055 --> 00:19:46,723
‫سيكون ذلك مثالياً.

342
00:19:46,806 --> 00:19:49,059
‫أنت، أعطه في الوريد
‫مجموعة من المضادات الحيوية.

343
00:19:49,142 --> 00:19:52,937
‫وأنت صور رقبته وصدره وأسفل ظهره
‫صورة رنين مغناطيسي عند الاسترخاء.

344
00:19:53,021 --> 00:19:56,066
‫وأنت اعثري على كل أصدقائه الأثرياء
‫الذين ذهبوا إلى "جمايكا"،

345
00:19:56,149 --> 00:19:59,610
‫واعرفي إذا أصيب أياً منهم
‫بالصدمات أو الإسهال أو السخونة.

346
00:20:00,444 --> 00:20:01,905
‫أعني بالسخونة الحمى.

347
00:20:04,365 --> 00:20:06,826
‫هل ستنضمان إلينا للعشاء ليلة الخميس؟

348
00:20:06,910 --> 00:20:10,454
‫- يجب أن أغسل ثيابي.
‫- ألا ينتابك الفضول؟

349
00:20:10,705 --> 00:20:14,000
‫ينتابني الفضول حيال التماسيح
‫لكن لا أضع رأسي في أفواههم.

350
00:20:14,084 --> 00:20:16,794
‫أنا أيضاً لن آتي.
‫"هاوس" غريب أطوار.

351
00:20:16,878 --> 00:20:19,296
‫ليس هناك فيروس يسبب ذلك
‫أو حمض نووي متحول.

352
00:20:19,380 --> 00:20:21,382
‫ستتناولين العشاء مع شخصين.

353
00:20:21,465 --> 00:20:24,510
‫ستقضين 60 دقيقة منه تأكلين
‫أو تتحدثين عن الطقس.

354
00:20:24,594 --> 00:20:28,264
‫إلا إذا قالا شيئاً مثل
‫"أتفضلين (شاردونيه) أو (ميرلو)؟"

355
00:20:28,347 --> 00:20:31,017
‫و"كنا نحبس (غريغ) في الخزانة
‫17 عاماً."

356
00:20:31,101 --> 00:20:33,603
‫- لن تعرفي شيئاً.
‫- حسناً.

357
00:20:34,020 --> 00:20:35,980
‫نود أن نتحدث
‫إلى بعض من أصدقائك،

358
00:20:36,064 --> 00:20:37,774
‫نرى إذا كان لديهم
‫أي أعراض مماثلة.

359
00:20:37,857 --> 00:20:40,235
‫سألني الأطباء في غرفة الطوارىء
‫عن ذلك.

360
00:20:40,317 --> 00:20:43,780
‫نحن نتفهم ذلك لكن ليس لديهم
‫كل المعلومات التي لدينا الآن.

361
00:20:43,863 --> 00:20:45,573
‫أي نوع من المعلومات؟

362
00:20:47,742 --> 00:20:50,411
‫أتمانع لو تحدثت إلى "كارنيل" وحدنا؟

363
00:20:52,205 --> 00:20:55,374
‫- أهذا خبر سيىء؟
‫- كلا، إنه سري فحسب.

364
00:20:56,209 --> 00:20:58,335
‫لماذا أصبح شيئاً سرياً فجأة؟

365
00:20:58,711 --> 00:21:02,257
‫أعني إذا كنت تعرفين شيئاً عن ابني
‫يجب أن أعرف ما يحدث.

366
00:21:02,339 --> 00:21:06,010
‫- آسفة، يجب أن أصر.
‫- أنا والده.

367
00:21:06,427 --> 00:21:08,888
‫وإذا كنت سأعتني به
‫فيجب أن أعرف الحقيقة.

368
00:21:08,972 --> 00:21:10,056
‫أبي.

369
00:21:11,641 --> 00:21:14,269
‫تريد أن تعرف
‫مع مَن ذهبت إلى "جمايكا".

370
00:21:14,518 --> 00:21:16,104
‫لم تذهب إلى "جمايكا" قط.

371
00:21:16,271 --> 00:21:19,274
‫أرسلنا والد "تادي"
‫بعضاً منا إلى هناك خلال عطلة الربيع.

372
00:21:22,277 --> 00:21:25,362
‫أخبرتني أن لديك بحثين
‫تكتبهما خلال الإجازة.

373
00:21:25,655 --> 00:21:29,075
‫لأني لم أرد العودة إلى البيت
‫والعمل بجد.

374
00:21:29,242 --> 00:21:32,578
‫أردت إجازة فعلية
‫خلال إجازة لمرة واحدة.

375
00:21:35,290 --> 00:21:37,167
‫ما كان يجب أن أكذب عليك.

376
00:21:37,500 --> 00:21:39,794
‫كلا، ما كان يجب أن تفعله
‫هو المجيء إلى البيت

377
00:21:39,877 --> 00:21:42,297
‫بدلًا من الاحتفال
‫مع أصدقائك الأثرياء.

378
00:21:42,379 --> 00:21:44,674
‫آسفة، نحتاج إلى تلك الأسماء.

379
00:21:50,221 --> 00:21:53,474
‫- ماذا تريد؟
‫- أن أعتذر.

380
00:21:54,309 --> 00:21:57,561
‫أدركت أن اهتمامي بالعيادة
‫كان سيئاً مؤخراً،

381
00:21:57,854 --> 00:21:59,814
‫وأريد أن أصلح الأمر.

382
00:21:59,981 --> 00:22:02,275
‫ماذا عن مساء الغد؟
‫سأعمل خلال مناوبة الليل.

383
00:22:02,358 --> 00:22:03,985
‫نغلق العيادة خلال الليل.

384
00:22:04,068 --> 00:22:06,696
‫أجل لكن أنا متأكد
‫أن هناك أشياء كثيرة يمكن القيام بها،

385
00:22:06,779 --> 00:22:09,282
‫ملفات ليتم مراجعتها ومخزون...

386
00:22:09,365 --> 00:22:12,285
‫- وعشاء لتتجنبه.
‫- هل ستذهبين أيضاً؟

387
00:22:12,368 --> 00:22:13,953
‫أحب سلطة "كوب".

388
00:22:15,663 --> 00:22:17,332
‫أعطيني سبباً كيلا أذهب،

389
00:22:17,414 --> 00:22:21,002
‫وسأخبرك مَن أطلق شائعة
‫أنك متحولة جنسياً.

390
00:22:21,502 --> 00:22:23,462
‫- ليس هناك شائعة كتلك.
‫- سيكون هناك شائعة

391
00:22:23,587 --> 00:22:25,380
‫إلا إذا جعلتني لا أذهب إلى العشاء.

392
00:22:25,464 --> 00:22:27,050
‫لا أحد يرغمك
‫على فعل هذا يا "هاوس".

393
00:22:27,133 --> 00:22:29,844
‫افعل ما يفعله الجميع.
‫اكذب عليهما.

394
00:22:29,927 --> 00:22:32,555
‫- أتكذبين على والدتك؟
‫- منذ كان عمري 12 عاماً.

395
00:22:32,638 --> 00:22:34,765
‫أمي تستطيع كشف الكذب.

396
00:22:34,849 --> 00:22:37,185
‫يجب أن يصحبها والدي إلى "فيغاس"
‫وليس متحف "لوفر".

397
00:22:37,268 --> 00:22:39,770
‫صدقني، تفضل والدك أن تعتقد

398
00:22:39,854 --> 00:22:42,439
‫أن لديك اجتماع عمل
‫وليس أنك تكرهها.

399
00:22:42,773 --> 00:22:45,609
‫أنا لا أكرهها، أنا أكرهه هو.

400
00:22:47,778 --> 00:22:50,365
‫أصبنا جميعاً
‫بالصداع والغثيان والتقيؤ.

401
00:22:50,447 --> 00:22:54,369
‫توقعنا أن لذلك علاقة بكميات الشرب
‫الكبيرة التي قمنا بها.

402
00:22:54,451 --> 00:22:57,412
‫أتعتقدين أن ما حدث لـ"كارنيل"
‫له علاقة بالرحلة؟

403
00:22:57,496 --> 00:23:00,250
‫لا أعلم. ألم يواجهك
‫أي ألم لا تفسير له

404
00:23:00,333 --> 00:23:01,792
‫أو شعور غريب منذ عدت؟

405
00:23:01,876 --> 00:23:04,670
‫كلا، باستثناء حساسية قدم الرياضي
‫أنا بخير.

406
00:23:04,962 --> 00:23:06,421
‫أيمكنني أن أراها؟

407
00:23:07,090 --> 00:23:08,716
‫- ترين ماذا؟
‫- قدمك.

408
00:23:08,799 --> 00:23:14,764
‫هناك طفيليات شائعة في "جمايكا"
‫تشبه فطريات القدم.

409
00:23:15,806 --> 00:23:17,474
‫ليست قدمي.

410
00:23:18,393 --> 00:23:20,728
‫أعتقد أن الفطريات لا تتغير.

411
00:23:22,730 --> 00:23:23,981
‫إنها أريبتي.

412
00:23:25,691 --> 00:23:27,610
‫يجب أن ألقي نظرة عليها.

413
00:23:28,069 --> 00:23:31,406
‫- الآن؟
‫- إلا إذا أردت المجيء إلى المستشفى

414
00:23:31,488 --> 00:23:33,408
‫كلا، لا أستطيع
‫أعني بدأت قبل يومين.

415
00:23:33,490 --> 00:23:35,076
‫ونحن في وسط عملية دمج كبيرة...

416
00:23:35,159 --> 00:23:36,660
‫إذن، انزع بنطالك.

417
00:23:51,675 --> 00:23:54,762
‫"ريلي"، أحتاج إلى...
‫ماذا يحدث هنا؟

418
00:23:54,929 --> 00:23:55,972
‫إنها طبيبة.

419
00:23:56,055 --> 00:23:58,141
‫أنا طبيبة ولديه طفح جلدي
‫وصديق له...

420
00:23:58,224 --> 00:24:00,851
‫حالما تنهي علاج طفحك الجلدي

421
00:24:00,935 --> 00:24:02,395
‫أحتاج إلى أرقام "دي بورت تكنولوجي".

422
00:24:02,477 --> 00:24:03,604
‫حاضر يا سيدي.

423
00:24:03,687 --> 00:24:06,899
‫ودكتورة، لمَ لا تتركين بطاقتك
‫أثناء مغادرتك؟

424
00:24:15,450 --> 00:24:19,245
‫باستثناء شاب مصاب بطفح جلدي
‫لا أحد في تلك الرحلة مصاب بشيء.

425
00:24:19,329 --> 00:24:21,956
‫- أي نوع من الطفح الجلدي؟
‫- لا أعلم، أخذت بعض العينات،

426
00:24:22,039 --> 00:24:23,624
‫لا تبدو قوباء حلقية.

427
00:24:23,707 --> 00:24:26,543
‫كيف بدا عدا عن كونه
‫ليس قوباء حلقية.

428
00:24:26,627 --> 00:24:29,422
‫يبدو مثل الطفح الجلدي
‫الذي يسببه الحفاض. كان يعمل كثيراً،

429
00:24:29,504 --> 00:24:31,506
‫قال إنه لم يغير ثيابه
‫منذ ثلاثة أيام.

430
00:24:31,590 --> 00:24:33,384
‫قد تبدو "ساركومة كابوزي"
‫مثل الطفح الجلدي بسبب الحفاض.

431
00:24:33,468 --> 00:24:35,094
‫هل هناك تغير في اللون
‫حول الحواف؟

432
00:24:35,178 --> 00:24:37,221
‫أحضريه إلى هنا.
‫نريد جميعاً إلقاء نظرة.

433
00:24:37,305 --> 00:24:39,307
‫حتى لو كانت "كابوزي"
‫لا علاقة لها بالأمر.

434
00:24:39,390 --> 00:24:40,808
‫ليس لدى مريضنا
‫أي أعراض على الجلد

435
00:24:40,891 --> 00:24:42,393
‫وسبق أن أقصينا السرطان.

436
00:24:42,477 --> 00:24:46,105
‫ما احتمال عودة صديقان
‫من رحلة خارج البلاد

437
00:24:46,189 --> 00:24:48,691
‫مصابان بأمراض لا يمكن تفسيرها
‫لكن غير مرتبطة ببعضها؟

438
00:24:48,774 --> 00:24:50,151
‫- أحضريه إلى هنا.
‫- لن يأتي.

439
00:24:50,234 --> 00:24:53,070
‫بدأ عمل جديد بعد التخرج
‫ويعملون على عملية دمج كبيرة.

440
00:24:53,154 --> 00:24:54,989
‫أخبريه حياة صديقه في خطر.

441
00:24:55,072 --> 00:24:59,285
‫ذلك ما أخبرته به أول مرة.
‫ومع ذلك ذهب إلى "مانهاتن".

442
00:24:59,660 --> 00:25:03,664
‫أخبريه بأن حياته في خطر.
‫وأن الطفح الجلدي يأكل جلده

443
00:25:03,747 --> 00:25:06,876
‫وسيبدأ بأكل قضيبه وخصيتيه.

444
00:25:10,505 --> 00:25:12,048
‫أين "ستايسي"؟

445
00:25:12,173 --> 00:25:14,925
‫تتحدث في مؤتمر في "بالتيمور".
‫لماذا؟ ماذا تريدين؟

446
00:25:15,009 --> 00:25:18,513
‫أيمكنني استدعاء مريض؟ يريدني
‫"هاوس" أن أكذب على فتى ليأتي.

447
00:25:18,595 --> 00:25:20,597
‫إذن، أنت مَن سيتم استدعائها
‫إلى المحكمة.

448
00:25:20,681 --> 00:25:23,100
‫نحتاج إليه لتشخيص مرض صديقه.

449
00:25:23,184 --> 00:25:24,435
‫خذي الفحص إلى الفتى.

450
00:25:24,519 --> 00:25:26,979
‫ليس هناك فحص.
‫يريد "هاوس" إلقاء نظرة عليه.

451
00:25:27,063 --> 00:25:30,441
‫- إذن، اصحبي "هاوس" إليه.
‫- أجل، كأن ذلك سيحدث!

452
00:25:32,402 --> 00:25:35,779
‫أخبري "هاوس" أن والديه قد اتصلا
‫وأنهما سيأتيان مبكراً.

453
00:25:35,863 --> 00:25:38,199
‫سيذهب إلى أي مكان كيلا يراهما.

454
00:25:40,410 --> 00:25:43,704
‫إذن، يمكنني أن أكذب على "هاوس"
‫وليس على مريض؟

455
00:25:43,787 --> 00:25:44,914
‫أجل.

456
00:25:48,709 --> 00:25:51,628
‫- ما الخطب؟
‫- يزداد سوء معدته.

457
00:25:51,712 --> 00:25:53,464
‫إنها صلبة.

458
00:25:58,177 --> 00:26:00,971
‫- إنه ينزف في معدته.
‫- ماذا يحدث؟

459
00:26:01,055 --> 00:26:03,933
‫- نحتاج إلى جراح وغرفة عملية الآن.
‫- سأعمل على ذلك.

460
00:26:05,309 --> 00:26:07,228
‫حاول أن تصمد يا "كارنيل".

461
00:26:16,112 --> 00:26:20,324
‫سبب الالتهاب ثقباً في قولونه السيني.
‫لكن يمكن علاجه.

462
00:26:20,408 --> 00:26:22,326
‫ما يعني أن المضادات الحيوية لا تنفع.

463
00:26:22,410 --> 00:26:24,703
‫ضاعف الجرعة
‫وأضف "تيغاسيل" إليها.

464
00:26:24,787 --> 00:26:27,540
‫- حالما يخرج من العملية.
‫- أين الفتى الثري؟

465
00:26:27,622 --> 00:26:29,333
‫قال إنه لن يستطيع ترك العمل.

466
00:26:29,584 --> 00:26:31,502
‫أجل، أخبرتني بذلك قبل ساعتين.

467
00:26:31,586 --> 00:26:32,962
‫لن أكذب.

468
00:26:33,045 --> 00:26:35,923
‫لماذا لأن ذلك خطأ؟
‫أم لأنك جبانة؟

469
00:26:36,257 --> 00:26:37,341
‫خيار صعب.

470
00:26:37,425 --> 00:26:40,010
‫لقد أضعت ساعتين من وقت الفتى.

471
00:26:40,386 --> 00:26:43,347
‫هل ذلك خطأ كبير
‫ولا يمكن مسامحته؟ كلا.

472
00:26:43,431 --> 00:26:46,767
‫لأنها ليست مضيعة لوقته.
‫إلا إذا كنا مخطئين.

473
00:26:46,850 --> 00:26:49,686
‫إلا إذا لا علاقة بحالته بصديقه.

474
00:26:50,521 --> 00:26:52,565
‫أنت خائفة من أن تكوني مخطئة.

475
00:26:56,651 --> 00:26:58,404
‫اتصل والديك.

476
00:26:59,654 --> 00:27:02,699
‫- اضطرا إلى ركوب رحلة مبكرة...
‫- لا داعي لأن تكذبي عليه.

477
00:27:02,783 --> 00:27:05,035
‫- الفتى في طريقه إلى هنا؟
‫- ترك عمله؟

478
00:27:05,119 --> 00:27:09,081
‫أجل، بعد أن تقيأ الدم.
‫ستصل سيارة الإسعاف بعد 10 دقائق.

479
00:27:16,631 --> 00:27:18,299
‫- أنت "تادي"؟
‫- لماذا؟

480
00:27:18,841 --> 00:27:21,218
‫أحببت الاسم. لو أصبح لدي كلب.

481
00:27:21,302 --> 00:27:23,554
‫- انزع بنطاله.
‫- مرحباً.

482
00:27:23,638 --> 00:27:24,972
‫لا تتحدث إليها، اصغِ إلي.

483
00:27:25,055 --> 00:27:26,974
‫تقيأ أكثر من ثلاث وحدات
‫من الدم.

484
00:27:27,057 --> 00:27:29,310
‫- يجب إدخاله قبل أن...
‫- إذا أردت أن تصبح طبيباً

485
00:27:29,393 --> 00:27:31,812
‫ربما كان يجب أن تبذل
‫مجهوداً أكبر في المدرسة الثانوية.

486
00:27:31,895 --> 00:27:33,230
‫- تباً لك!
‫- ماذا تفعل؟

487
00:27:33,314 --> 00:27:35,983
‫- ما مدى قربك من "كارنيل"؟
‫- لم نكن مقربين جداً.

488
00:27:36,066 --> 00:27:39,153
‫قضيتما وقت كبير في "جمايكا"
‫وتشاركتما في غرفة؟

489
00:27:39,236 --> 00:27:42,072
‫انتظر، لا تعتقد...
‫لسنا مثليّان.

490
00:27:42,156 --> 00:27:44,992
‫لا أعني أنكما مثليّان
‫أعني أنكما مارستما الجنس.

491
00:27:45,493 --> 00:27:47,411
‫لسنا مثليّان
‫وبالكاد قضينا الوقت معاً.

492
00:27:47,495 --> 00:27:50,540
‫أجل، صحبته معك إلى "جمايكا"
‫لأنه فاز في مسابقة.

493
00:27:50,623 --> 00:27:53,376
‫كلا، إنه في أخويتي.
‫بين الجامعة والمصارعة

494
00:27:53,459 --> 00:27:56,170
‫والعودة إلى البيت في كل إجازة
‫للعمل في باحة خردوات والده.

495
00:27:56,253 --> 00:27:58,422
‫لم يكن لدى "كارنيل" وقت
‫ليقضيه مع أحد.

496
00:27:58,506 --> 00:28:01,091
‫- ليست فطريات.
‫- أخبرتك ذلك مسبقاً.

497
00:28:01,175 --> 00:28:03,678
‫ليس هناك بثرات، ليس عنقودياَ.

498
00:28:06,430 --> 00:28:07,390
‫ماذا يمتلك والده؟

499
00:28:07,473 --> 00:28:09,933
‫يمتلك والده باحة للمعدن القديمة.

500
00:28:10,017 --> 00:28:12,144
‫كان يعمل "كارنيل"
‫هناك خلال الإجازات.

501
00:28:18,693 --> 00:28:21,111
‫- لقد كذبت.
‫- عمّ تتحدث؟

502
00:28:21,195 --> 00:28:25,533
‫أجل، بالطبع في هذه العائلة،
‫على الأرجح، تحتاج إلى أمور محددة.

503
00:28:25,616 --> 00:28:28,785
‫أخبرتنا أنك تمتلك شركة بناء
‫وليس باحة للخردوات.

504
00:28:28,869 --> 00:28:30,287
‫أعرف كيف تسير الأمور.

505
00:28:30,371 --> 00:28:32,789
‫كلما كانت وظيفتي أفضل
‫يتم الاعتناء بابني بطريقة أفضل.

506
00:28:32,873 --> 00:28:37,127
‫أجل، لذلك أنا غاضب
‫ضيعنا كل الطعام الجيد عليك.

507
00:28:37,211 --> 00:28:39,838
‫هل وجد ابنك أي شيء غير عادي
‫في آخر مرة عمل فيه معك؟

508
00:28:39,922 --> 00:28:42,007
‫- كلا.
‫- سلك مجدل،

509
00:28:42,091 --> 00:28:44,635
‫أوزان معدنية في كل جانب،
‫علبة رصاص أو رصاص فحسب؟

510
00:28:44,719 --> 00:28:46,721
‫على الأرجح استخدمها لإيقاف
‫الباب أو ثقالة أوراق؟

511
00:28:46,803 --> 00:28:48,431
‫لماذا يريد...

512
00:28:50,224 --> 00:28:52,226
‫حسناً، ها قد تذكر.

513
00:28:52,351 --> 00:28:53,977
‫أعطيته هدية تخرج مبكرة،

514
00:28:54,061 --> 00:28:56,480
‫قطعة رصاص قديمة وجدتها،
‫تبدو مثل أوزان صيد السمك.

515
00:28:56,606 --> 00:29:00,109
‫وضعتها في سلسلة مفاتيح
‫كي يتذكر أصله دائماً.

516
00:29:00,192 --> 00:29:01,860
‫كي يكذب حيال الأمر لاحقاً؟

517
00:29:01,944 --> 00:29:04,739
‫- أين سلسلة المفاتيح؟
‫- لا أعلم، لم يستخدمها قط.

518
00:29:04,821 --> 00:29:06,490
‫احتفظ بها لتجلب له الحظ.

519
00:29:06,574 --> 00:29:08,618
‫- أين احتفظ بها؟
‫- لا أعرف.

520
00:29:09,243 --> 00:29:11,912
‫لماذا؟ لماذا ذلك مهم؟

521
00:29:12,955 --> 00:29:16,250
‫- أين ثياب الفتى؟
‫- في الخزانة في غرفته.

522
00:29:16,333 --> 00:29:18,711
‫- أنتما أعطيا ثيابه لقسم الأشعة.
‫- ثيابه؟

523
00:29:18,794 --> 00:29:20,796
‫الخزانة. لا تفتحاها.

524
00:29:20,879 --> 00:29:22,548
‫أنت، تعالي معي.

525
00:29:28,638 --> 00:29:30,264
‫ضعاها هناك.

526
00:29:33,142 --> 00:29:35,852
‫اخرجا من هنا، هذا الشيء مشع.

527
00:29:35,936 --> 00:29:38,939
‫احتمال التسمم الإشعاعي يسبب
‫أعراضاً في جهاز الأعصاب المركزي؟

528
00:29:43,486 --> 00:29:44,695
‫تمهل.

529
00:29:50,409 --> 00:29:52,369
‫استدعي أصحاب البزات الرصاصية.

530
00:30:05,633 --> 00:30:09,886
‫لم يكن الإشعاع مرتفع كفاية ليسبب
‫ضرر في جهاز الأعصاب المركزي.

531
00:30:09,970 --> 00:30:13,683
‫ربما لم يسبب ضرر في الأعصاب
‫لكنه دمر جهازه المناعي بالتأكيد.

532
00:30:13,766 --> 00:30:15,017
‫وسبب أوراماً.

533
00:30:15,100 --> 00:30:18,479
‫لسنا متأكدين من ذلك.
‫لم تظهر صور الرنين المغناطيسي شيئاً.

534
00:30:19,980 --> 00:30:23,192
‫أجري مسحاً مقطعي بالإصدار البوزيتروني
‫وافحصي الفقرات العليا للرقبة.

535
00:30:24,777 --> 00:30:26,821
‫لن يكون خبراً جيداً.

536
00:30:29,948 --> 00:30:35,621
‫سيد "هول"، لدي خبر سيىء.
‫قطعة المعدن التي أعطيتها لـ"كارنيل"

537
00:30:35,705 --> 00:30:38,749
‫كانت من جهاز صناعي
‫يستخدم لفحص الآبار.

538
00:30:38,874 --> 00:30:41,377
‫لا يفترض أن يرمي الناس
‫مواد إشعاعية.

539
00:30:41,460 --> 00:30:42,837
‫لكنهم يفعلون.

540
00:30:47,966 --> 00:30:50,260
‫ماذا الآن؟
‫أعني ماذا ستفعلون؟

541
00:30:50,636 --> 00:30:52,680
‫أي أحد لمس المصدر

542
00:30:52,763 --> 00:30:55,932
‫عليه أن يحصل
‫على علاج الإشعاع على الفور.

543
00:30:56,016 --> 00:30:57,976
‫حملها "تادي" في حضنه
‫أثناء الرحلة.

544
00:30:58,060 --> 00:31:01,731
‫- إذن، هناك علاج؟
‫- نقل الدم.

545
00:31:02,147 --> 00:31:05,192
‫ونحاول جعل السوائل
‫والشوارد الكهربائية متوازنين.

546
00:31:05,275 --> 00:31:10,030
‫"كارنيل"... تعرض لها أكثر.

547
00:31:10,113 --> 00:31:13,200
‫ما يعادل 70 ألف
‫صورة أشعة للصدر.

548
00:31:13,992 --> 00:31:17,747
‫قدرته على صنع
‫كرات دم بيضاء قد دمرت تماماً.

549
00:31:18,664 --> 00:31:21,250
‫ولهذا لا يستطيع مقاومة الالتهاب؟

550
00:31:21,375 --> 00:31:24,336
‫أجل، وسيحتاج
‫إلى زراعة نخاع عظمي.

551
00:31:26,630 --> 00:31:29,216
‫وأجرينا تصويراً مقطعياً
‫آخر بالإصدار البوزيتروني.

552
00:31:29,675 --> 00:31:33,679
‫هناك ورم وعائي كهفي
‫في حبله الشوكي، إنه ورم.

553
00:31:33,888 --> 00:31:37,349
‫ذلك ما يسبب الصدمات
‫وأعراض جهاز الأعصاب المركزي.

554
00:31:37,933 --> 00:31:41,311
‫- هناك ورم في حبله الشوكي؟
‫- أجل.

555
00:31:42,646 --> 00:31:46,275
‫يتكون الحبل الشوكي من جدائل

556
00:31:46,358 --> 00:31:49,069
‫موضوعة معاً
‫تشبه حبل الطائرة الورقية.

557
00:31:49,236 --> 00:31:53,365
‫سيتمكن الجراح من سحب الجدائل
‫واستئصال الورم.

558
00:31:53,990 --> 00:31:58,662
‫لكن عملية لشخص لديه
‫مشكلة في الدم مثل ابنك

559
00:31:59,747 --> 00:32:01,331
‫خطرة للغاية.

560
00:32:11,300 --> 00:32:12,468
‫و...

561
00:32:14,762 --> 00:32:17,848
‫إذا لم تجرون العملية، أعني...

562
00:32:17,932 --> 00:32:20,517
‫قد يسبب الورم توقفه عن التنفس.

563
00:32:21,184 --> 00:32:22,978
‫ومن الممكن قلبه أيضاً.

564
00:32:26,982 --> 00:32:29,526
‫كان من المستحيل أن تعرف هذا.

565
00:32:42,331 --> 00:32:44,875
‫يجب أن تأتي معنا الآن.
‫يجب أن نبدأ بعلاجك.

566
00:32:44,959 --> 00:32:46,209
‫كلا، كلا.

567
00:32:47,544 --> 00:32:50,881
‫- يمكنني أن أبدأ علاجي لاحقاً.
‫- لكن لا يمكنه هو.

568
00:32:51,590 --> 00:32:55,719
‫يجب أن يكون في غرفة معقمة
‫معزولة كي يتجنب أي التهاب آخر.

569
00:33:02,935 --> 00:33:04,436
‫- أمي.
‫- جئنا مبكراً.

570
00:33:05,103 --> 00:33:08,106
‫- تسرني رؤيتك.
‫- لا تكذب يا "غريغ".

571
00:33:11,360 --> 00:33:13,195
‫أتينا في وقت سيىء، أليس كذلك؟

572
00:33:13,278 --> 00:33:16,907
‫في الواقع، أجل،
‫أعتقد أن علي تأجيل الأمر.

573
00:33:17,616 --> 00:33:20,536
‫تم وضع الخطط.
‫وضعها "ويلسون".

574
00:33:20,870 --> 00:33:22,204
‫طلبت منه أن يلغيها.

575
00:33:22,287 --> 00:33:24,623
‫أتعامل مع حالة معقدة الآن.

576
00:33:25,165 --> 00:33:28,961
‫سنعود عندما لا تكون الأمور
‫خارجة عن السيطرة.

577
00:33:29,545 --> 00:33:32,214
‫- فريقي مشغول.
‫- لا تريد أن ترانا.

578
00:33:32,297 --> 00:33:36,134
‫- أمي، لا تجعليني أشعر بالذنب.
‫- بالطبع لا، أنا آسفة.

579
00:33:36,218 --> 00:33:39,304
‫لدي مريض سيموت على الأرجح
‫بسبب تسمم إشعاعي.

580
00:33:39,388 --> 00:33:41,515
‫إذن، ذلك يعني
‫أنه لا يمكنك تناول الطعام.

581
00:33:43,099 --> 00:33:45,811
‫هيا، لنتناول الطعام في الكافتيريا.

582
00:33:45,895 --> 00:33:47,521
‫سأشتري لك "روبين".

583
00:33:50,816 --> 00:33:53,819
‫- أعتقد أن لدي وقت لتناول شطيرة.
‫- جيد.

584
00:33:57,781 --> 00:33:58,699
‫نعم؟

585
00:33:58,782 --> 00:34:01,994
‫أردت أن أخبرك أنه قد تم
‫تحضير "كارنيل" للعملية.

586
00:34:02,118 --> 00:34:03,453
‫شكراً لك.

587
00:34:04,747 --> 00:34:08,876
‫مرحباً، أنا "أليسون كاميرون"
‫أنا أعمل مع ابنكما.

588
00:34:09,251 --> 00:34:12,087
‫- أخبرنا "غريغ" عنك.
‫- حقاً؟

589
00:34:13,589 --> 00:34:16,216
‫- جديدة، صحيح؟
‫- كلا، لكن يسهل خداعها.

590
00:34:16,299 --> 00:34:20,554
‫آسف، كنت أسخر من ابني
‫وليس منك.

591
00:34:20,679 --> 00:34:22,932
‫كنا نوشك أن نذهب لتناول الطعام

592
00:34:23,015 --> 00:34:24,558
‫أتودين أن تنضمي إلينا؟

593
00:34:28,270 --> 00:34:32,775
‫لا تقضيان الكثير من الوقت مع ابنكما.
‫ربما مرة أخرى.

594
00:34:42,034 --> 00:34:45,287
‫- أتحب فرقة "بيتلز"؟
‫- لا بأس بها.

595
00:34:46,288 --> 00:34:49,291
‫جعلني ابني البالغ 12 عاماً
‫أعود إلى سماعها.

596
00:34:51,794 --> 00:34:54,630
‫لا بد أن لدى "مكارتني"
‫أموالاً أكثر من أي أحد.

597
00:34:56,298 --> 00:34:58,926
‫أعتقد أن ذلك كل شيء.
‫يمكنك أن توقظه.

598
00:35:00,052 --> 00:35:01,595
‫كيف حاله؟

599
00:35:03,055 --> 00:35:06,266
‫- يبدو جيداً هنا
‫- أأنا بارع أم لا؟

600
00:35:07,267 --> 00:35:08,978
‫ضغط دمه ينخفض.

601
00:35:09,061 --> 00:35:10,980
‫- أعطيه وحدتين أخريين.
‫- لقد فعلت ذلك.

602
00:35:11,063 --> 00:35:12,773
‫نبضات قلبه تنخفض

603
00:35:12,982 --> 00:35:14,691
‫إنه ينزف.

604
00:35:22,908 --> 00:35:25,869
‫يتحدثون عن زيارة الأم الأخيرة
‫لطبيب الأسنان.

605
00:35:26,662 --> 00:35:30,332
‫أولاد راشدون يتحدثون إلى آبائهم،
‫لا يتحدثون عن شيء مهم.

606
00:35:30,415 --> 00:35:32,709
‫صدقيني، لا يفوتك شيئاً.

607
00:35:34,628 --> 00:35:36,964
‫إضافة إلى العمل
‫ماذا كنت تفعل؟

608
00:35:37,047 --> 00:35:40,592
‫- ليس كثيراً.
‫- تقول ذلك دائماً "ليس كثيراً".

609
00:35:41,301 --> 00:35:42,803
‫إنها الإجابة دائماً.

610
00:35:42,886 --> 00:35:45,555
‫أهناك فتاة جديدة
‫تود أن تخبرني عنها؟

611
00:35:45,722 --> 00:35:49,810
‫- دعه وشأنه يا "جون".
‫- اشتريت دراجة نارية جديدة.

612
00:35:51,937 --> 00:35:55,816
‫ربما رأيتماها في الخارج،
‫لونها برتقالي وذات مقعد ضخم.

613
00:35:55,899 --> 00:35:58,110
‫أهي التي في مصف المُقعدين؟

614
00:35:58,193 --> 00:36:01,780
‫أجل، شكلها سيىء
‫لكن قيادتها رائعة.

615
00:36:01,864 --> 00:36:04,033
‫ستكون حذراً، صحيح؟

616
00:36:04,116 --> 00:36:06,535
‫حسبما أعرف لديك ساقين.

617
00:36:06,618 --> 00:36:08,037
‫في الواقع، ثلاثة

618
00:36:09,204 --> 00:36:12,374
‫- أتعرف ما مشكلتك يا "غريغ"؟
‫- تغيير السرعة؟

619
00:36:12,457 --> 00:36:15,169
‫لا تعرف كم أنت محظوظ.

620
00:36:18,881 --> 00:36:20,507
‫أين الحمام؟

621
00:36:27,806 --> 00:36:29,850
‫جيد أننا أوضحنا ذلك.

622
00:36:29,933 --> 00:36:33,478
‫- كان يحاول المساعدة.
‫- لا أحتاج إلى مساعدة.

623
00:36:33,562 --> 00:36:38,150
‫أعرف، أنت مثالي كما أنت.

624
00:36:55,751 --> 00:36:56,919
‫شكراً لك.

625
00:37:03,217 --> 00:37:05,928
‫كم من الوقت سيبقى في العملية
‫في اعتقادك؟

626
00:37:06,178 --> 00:37:07,429
‫تصعب معرفة ذلك.

627
00:37:18,899 --> 00:37:21,985
‫كان قد بدأ المدرسة
‫عندما ماتت "آن".

628
00:37:22,569 --> 00:37:23,737
‫كنت في حالة سيئة.

629
00:37:27,532 --> 00:37:30,786
‫كنت ما أزال أتأقلم حيال كوني والد
‫عدا عن كوني والد أعزب.

630
00:37:32,579 --> 00:37:36,416
‫كنت أضع فطائرة محلاة باردة
‫في صندوق غدائه.

631
00:37:38,001 --> 00:37:41,588
‫أعني كان ذلك الشيء الوحيد
‫الذي يمكنني إعداده وكان يأكله.

632
00:37:43,132 --> 00:37:45,467
‫- لقد ربيته جيداً، إنه فتى طيب.
‫- أجل

633
00:37:50,264 --> 00:37:53,349
‫مرحباً، كيف حاله؟

634
00:37:54,935 --> 00:37:59,481
‫أزال الجراح الورم
‫من دون الضرر بالحبل الشوكي.

635
00:37:59,815 --> 00:38:04,444
‫لكن سبب الالتهاب
‫ثقب آخر في الأمعاء.

636
00:38:05,654 --> 00:38:08,907
‫أوقفنا النزيف لكن عدد كريات الدم
‫البيضاء ينخفض باستمرار.

637
00:38:08,991 --> 00:38:10,117
‫حسناً.

638
00:38:13,578 --> 00:38:16,832
‫ماذا الآن؟
‫دواء آخر؟ مضاد حيوي آخر؟

639
00:38:19,501 --> 00:38:20,627
‫آسف.

640
00:38:21,878 --> 00:38:24,089
‫الواقع هو لا يهم ما نعطيه إياه،

641
00:38:24,173 --> 00:38:28,093
‫من غير المرجح
‫أن يتمكن من مقاومة الالتهابات.

642
00:38:53,327 --> 00:38:54,703
‫حسناً، حسناً.

643
00:39:01,251 --> 00:39:04,129
‫يتجاوب الأب والصديق
‫جيداً مع العلاج.

644
00:39:04,213 --> 00:39:06,548
‫وضع "كارنيل" ليس جيداً.

645
00:39:08,508 --> 00:39:11,761
‫شكراً لعدم تناولك الطعام.

646
00:39:14,973 --> 00:39:16,474
‫لم يكن الأمر يخصني.

647
00:39:18,977 --> 00:39:20,937
‫يبدوان لطيفان جداً، صحيح؟

648
00:39:21,938 --> 00:39:26,902
‫إنهما كذلك. كان طياراً في البحرية
‫وكانت ربة منزل.

649
00:39:28,153 --> 00:39:31,489
‫متزوجان منذ 47 عاماً
‫وأنجبا ابناً واحداً.

650
00:39:32,824 --> 00:39:36,995
‫أمي مثل الجميع
‫إنها لطيفة كفاية

651
00:39:37,412 --> 00:39:39,789
‫ليس لديها حس الدعابة
‫وتكره المواجهات

652
00:39:41,875 --> 00:39:43,459
‫والدي مثلك تماماً.

653
00:39:44,169 --> 00:39:46,880
‫ليس جزء الاهتمام
‫حتى يقضي عليك الأمر،

654
00:39:48,048 --> 00:39:49,925
‫بل حس الأخلاق الجنوني

655
00:39:50,008 --> 00:39:52,427
‫الذي لن يجعلك تكذبين على أحد
‫بشأن أي شيء.

656
00:39:52,510 --> 00:39:55,972
‫إنها صفة جيدة
‫في الكشافة وشهود الشرطة.

657
00:39:58,058 --> 00:40:00,060
‫صفة سيئة للوالد.

658
00:40:15,200 --> 00:40:16,285
‫مرحباً.

659
00:40:17,286 --> 00:40:20,580
‫- كيف حالك؟
‫- أنا صامد.

660
00:40:26,086 --> 00:40:28,546
‫آسف لأني كذبت عليك بشأن والدتك.

661
00:40:30,548 --> 00:40:32,717
‫آسف لأني كذبت عليك أيضاً.

662
00:40:35,595 --> 00:40:37,931
‫لم يكن هناك شيء جيد
‫نتج عن موتها.

663
00:40:38,765 --> 00:40:39,933
‫لست غاضباً.

664
00:40:41,768 --> 00:40:43,186
‫أعرف لماذا فعلت ذلك.

665
00:40:45,772 --> 00:40:46,982
‫ولقد نجح.

666
00:40:48,691 --> 00:40:50,652
‫لم أتناول الكحول
‫وقدت سيارة قط.

667
00:40:57,284 --> 00:40:58,868
‫أنا خائف يا أبي.

668
00:41:03,123 --> 00:41:04,374
‫بربك!

669
00:41:06,418 --> 00:41:08,086
‫ليس هناك ما تخاف منه.

670
00:41:09,338 --> 00:41:12,215
‫- ستكون بخير.
‫- لا تكذب علي.

671
00:41:14,259 --> 00:41:16,136
‫أريد أن أعرف الحقيقة.

672
00:41:17,553 --> 00:41:19,597
‫أنا أخبرك بالحقيقة.

673
00:41:21,141 --> 00:41:23,935
‫ستكون بخير، أقسم لك.

674
00:41:30,733 --> 00:41:31,943
‫أحبك يا أبي.

675
00:41:34,654 --> 00:41:36,281
‫أنا أيضاً أحبك.

676
00:41:52,047 --> 00:41:54,257
‫لماذا يكره رؤية والداه؟

677
00:41:55,217 --> 00:41:57,635
‫يقول والده الحقيقة
‫ولا يمكنه تحمل ذلك؟

678
00:41:58,720 --> 00:42:01,139
‫يكره كونه خيبة أمل.

679
00:42:01,223 --> 00:42:07,103
‫إنه طبيب ومشهور عالمياً
‫كم قد تكون خيبة أملهما؟

680
00:42:08,480 --> 00:42:12,192
‫أتعرفين أني اكتشفت ما هو أسوأ
‫من رؤية ابنك يصبح معاقاً؟

681
00:42:13,485 --> 00:42:15,362
‫رؤيته يصبح بائساً.

682
00:42:39,344 --> 00:42:43,014
‫"مكان للاصطفاف".

683
00:42:43,038 --> 00:42:48,038
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

