﻿1
00:00:01,956 --> 00:00:05,209
‫بينما يبدأ المتسابقون الدورة الثانية
‫"جيف فورستر" في المقدمة

2
00:00:06,294 --> 00:00:08,463
‫إنهم يسعون للمركز الأول.

3
00:00:10,839 --> 00:00:13,175
‫- هذا رائع جداً.
‫- هل فاتنا شيء؟

4
00:00:13,426 --> 00:00:15,303
‫لا زال أمامهم 11 دورة.

5
00:00:15,970 --> 00:00:18,347
‫يجب أن نجد مكاناً جيداً
‫يرى به اللافتة عندما يمر.

6
00:00:18,765 --> 00:00:19,766
‫انتظروا يا أولاد.

7
00:00:20,975 --> 00:00:24,019
‫هناك مطاردة قوية
‫يقودها "فيرنونسكي".

8
00:00:25,062 --> 00:00:27,440
‫بهذه المرحلة من السباق
‫لا يمكن حسم الفائز.

9
00:00:27,774 --> 00:00:29,400
‫يمكن لأي شخص الفوز
‫لكن "فورستر" يبدو...

10
00:00:31,986 --> 00:00:33,613
‫الجولة السادسة، هيا.

11
00:00:37,408 --> 00:00:39,702
‫"مايك لارسون" تقدم الجمع.

12
00:00:40,035 --> 00:00:42,288
‫وأغلق الفجوة بين "فورستر"
‫والجماعة المتقدمة."

13
00:00:50,755 --> 00:00:54,008
‫- هذه هي، بالأعلى.
‫- أترى شيئاً؟

14
00:00:57,136 --> 00:00:59,305
‫- هل أحضرت جهاز الاستنشاق؟
‫- تباً!

15
00:00:59,555 --> 00:01:01,808
‫أعتقد أنه بالسيارة
‫سأذهب لإحضاره.

16
00:01:09,273 --> 00:01:10,941
‫هل أنت بخير؟
‫سيعود والدك على الفور.

17
00:01:11,025 --> 00:01:12,694
‫إني أراه، إنه بالمقدمة.

18
00:01:12,777 --> 00:01:13,986
‫عزيزي، هناك أزيز في نفَسك.

19
00:01:14,195 --> 00:01:16,656
‫- ها هم قادمون.
‫- انطلق يا "جيف"، هيا.

20
00:01:17,072 --> 00:01:18,407
‫أنت الأول.

21
00:01:19,408 --> 00:01:20,409
‫لا يبدو بخير.

22
00:01:31,962 --> 00:01:34,340
‫"أيها السيدات والسادة
‫سقط (فورستر)."

23
00:02:18,593 --> 00:02:20,887
‫- رائع!
‫- علينا التحدث.

24
00:02:22,471 --> 00:02:26,350
‫يا إلهي! هل أنت حامل؟
‫لأني أود حقاً إنهاء الثانوية.

25
00:02:27,309 --> 00:02:30,396
‫- عليك تجديد أوراق اعتمادك.
‫- إنها جيدة لشهرين آخرين.

26
00:02:30,521 --> 00:02:32,690
‫بل ثلاثة أسابيع، والاجراءات
‫الروتينية تستغرق فترة طويلة.

27
00:02:32,899 --> 00:02:35,735
‫استمارتك والتأمين على أخطاء العمل.

28
00:02:35,860 --> 00:02:38,738
‫تفقد السجلات الإجرامية،
‫تعلم أن هذا يتطلب بعض الشرح.

29
00:02:39,113 --> 00:02:41,866
‫علاقتنا كانت أفضل بكثير
‫عندما كنا نتواعد.

30
00:02:42,450 --> 00:02:44,118
‫لمَ توقفنا عن ذلك؟
‫هل تزوجت؟

31
00:02:44,326 --> 00:02:47,121
‫أجل، وإلا لالتصقت بك
‫كاللون الأحمر على الأرز.

32
00:02:47,371 --> 00:02:50,040
‫الأرز ليس...
‫فهمتك!

33
00:02:50,249 --> 00:02:53,085
‫- أنت متأخر أيضاً على استكتاباتك.
‫- لا أقوم بها.

34
00:02:53,544 --> 00:02:54,961
‫تقوم بها "كاميرون"
‫أو أحد ما.

35
00:02:55,170 --> 00:02:58,132
‫لا يمكنك أن تجعل موظفتك الأنثى
‫الوحيدة تقوم بعملك المكتبي.

36
00:02:58,340 --> 00:03:01,385
‫كنت لتعلم ذلك لو حضرت
‫ندوات التحرش الجنسي المطلوبة.

37
00:03:01,636 --> 00:03:03,805
‫سأتوقف الآن
‫كي تلقي نكتة على التحرش.

38
00:03:04,639 --> 00:03:07,642
‫- قاتلة المزحات.
‫- "هاوس"، لديك مريض.

39
00:03:09,268 --> 00:03:12,229
‫آسف، لم يعد بإمكاني اللعب
‫أمي تناديني.

40
00:03:15,441 --> 00:03:16,859
‫جاءنا للتو سائق دراجات محترف.

41
00:03:16,943 --> 00:03:19,612
‫- يجب أن تطردي "ستايسي".
‫- نعم، سأبدأ بهذا.

42
00:03:19,986 --> 00:03:23,115
‫"جيف فورستر"، أزمة بالتنفس
‫عند سرعة 48 كيلومتراً بالساعة.

43
00:03:23,532 --> 00:03:25,367
‫إنها تزعجني بأعمال
‫ورقية لا فائدة منها.

44
00:03:26,243 --> 00:03:27,994
‫هذه الأعمال الورقية
‫بلا فائدة متراكمة عليك.

45
00:03:28,370 --> 00:03:29,956
‫- معدلات الأكسجين...
‫- إنها عدائية.

46
00:03:30,997 --> 00:03:33,041
‫تعرفينني،
‫العدائية تجعلني أنكمش مثل...

47
00:03:34,543 --> 00:03:36,086
‫لا يمكنني التفكير
‫بتشبيه غير جنسي.

48
00:03:36,629 --> 00:03:39,047
‫ستقف على مكتبي بالمسطرة
‫تتأكد من تهجئتي...

49
00:03:39,131 --> 00:03:41,091
‫تفقدت غرفة الطوارئ وجود
‫أي تسرب بالرئة، لم يجدوا شيئاً.

50
00:03:41,300 --> 00:03:44,887
‫الرياضيون المحترفون يا "كادي".
‫إنه كمشاهدة فيلم قديم بالثانية صباحاً.

51
00:03:45,053 --> 00:03:46,722
‫عيش كل اللحظات الكلاسيكية ثانية.

52
00:03:47,181 --> 00:03:49,266
‫حيث ينكر أنها المخدرات.

53
00:03:49,767 --> 00:03:53,395
‫ويأتي الطيبون ويفحصونه
‫ويثبتون أنها المخدرات.

54
00:03:53,729 --> 00:03:56,774
‫لقطة جائزة الأوسكار، لا يمكنه
‫تخيل كيف وصلت لجسمه.

55
00:03:57,316 --> 00:04:00,569
‫أمر مألوف ومطمئن جداً
‫لا يمكنها تحمل العمل معي.

56
00:04:00,945 --> 00:04:05,032
‫أجل هذا صحيح، لا تزال تحبك
‫ما يصعب عليها التعامل معك.

57
00:04:05,157 --> 00:04:06,909
‫هذا منطقي تماماً
‫باستثناء تغييرك للضمائر.

58
00:04:07,743 --> 00:04:09,244
‫على أي حال، شكراً
‫لإخراجي من ذلك الاجتماع.

59
00:04:11,956 --> 00:04:13,040
‫لا ينكر المخدرات.

60
00:04:17,378 --> 00:04:18,838
‫أظنه مريض حقاً.

61
00:04:23,968 --> 00:04:25,594
‫"جيف فورستر"، هذا...

62
00:04:25,720 --> 00:04:27,847
‫أنا طبيب وأنت مريض.

63
00:04:29,264 --> 00:04:31,559
‫- وأنت حبيبته.
‫- بل مديرته.

64
00:04:31,642 --> 00:04:33,435
‫نحن معاً منذ سبع سنوات.

65
00:04:33,561 --> 00:04:36,522
‫ما المخدر المنتشر هذه الأيام
‫بين راكبي الدراجات؟

66
00:04:36,647 --> 00:04:39,608
‫هل لا زال "أريثروبوين"
‫أم أنكم تتجرعون حمض البطاريات؟

67
00:04:40,026 --> 00:04:44,279
‫لا يمكنني لمس "أريثروبوين"
‫يسبب سكتات دماغية وموت.

68
00:04:44,780 --> 00:04:47,909
‫تباً! عشرة دولارات للتذكرة
‫وستة للبوشار.

69
00:04:48,409 --> 00:04:51,620
‫- أقوم بتخدير مباشر للدم.
‫- تغيير بالقصة.

70
00:04:53,247 --> 00:04:56,375
‫- هذا اعتراف جريء.
‫- بيننا سرية، أليس كذلك؟

71
00:04:56,667 --> 00:04:58,669
‫على فرض أن أخلاقي
‫أعلى من موكلك.

72
00:04:59,754 --> 00:05:03,507
‫إذن تحقن نفسك بخلايا
‫الدم الحمراء للمرح والفائدة.

73
00:05:04,592 --> 00:05:08,095
‫- ألديك أي خدع أخرى؟
‫- ليس الكثير مؤخراً.

74
00:05:08,554 --> 00:05:11,265
‫كنت بالمدينة من أجل سباق خيري
‫لذا فوزي غير مهم.

75
00:05:11,724 --> 00:05:15,102
‫- أراد الأطفال رؤيتي.
‫- إن أبطأت أكثر يرونك أكثر.

76
00:05:15,937 --> 00:05:19,481
‫لنقل إن صحتنا تتأثر بالأشياء التي
‫فعلناها قبل يوم الجمعة الماضي.

77
00:05:23,903 --> 00:05:26,154
‫أنام عادة بحجرة
‫ذات ضغط عالي.

78
00:05:27,155 --> 00:05:29,742
‫أملأ جسدي بالمحاليل الكهربية
‫عن طريق الوريد.

79
00:05:30,367 --> 00:05:34,747
‫أعشاب منشطة وأمفيتامينات
‫ومدرات البول.

80
00:05:35,247 --> 00:05:37,666
‫أجل، أجل،
‫لكن لم أنت مريض؟

81
00:05:38,000 --> 00:05:41,670
‫أعلم أن لنقل الدم مخاطره
‫وأعلم أنه مخالف للقوانين.

82
00:05:42,630 --> 00:05:47,133
‫لكنني أفعل ما علي
‫لأنجح بعملي، ألا تفعل ذلك؟

83
00:05:47,802 --> 00:05:51,221
‫الدكتور "هاوس" يؤمن بشدة
‫بالعمل الجاد والتقليدي.

84
00:05:54,100 --> 00:05:57,143
‫هذا الرجل لا يمرض
‫حتى كبقية البشر.

85
00:05:57,686 --> 00:05:59,688
‫بدلاً من قائمة من الأعراض
‫من دون سبب...

86
00:05:59,814 --> 00:06:02,524
‫لدينا قائمة بالأسباب
‫المحتملة لعارض واحد.

87
00:06:03,067 --> 00:06:06,070
‫- أهو الموت؟
‫- أزمة بالتنفس.

88
00:06:06,779 --> 00:06:08,530
‫الجنون لا يسببها
‫فلقد تفقدت ذلك.

89
00:06:09,197 --> 00:06:12,158
‫إنه نقل الدم، حقن خلايا
‫حمراء زائدة تزيد من قوة تحملك.

90
00:06:12,284 --> 00:06:13,786
‫لكنها تكثف دمك أيضاً.

91
00:06:14,328 --> 00:06:16,622
‫الدم الكثيف يعني تخثر
‫ما يعني أزمة بالتنفس.

92
00:06:16,747 --> 00:06:18,749
‫ليس بصورة طبقية
‫سطحية نظيفة للصدر.

93
00:06:18,916 --> 00:06:20,334
‫إنه ينام بغرفة
‫ذات ضغط عالي.

94
00:06:20,459 --> 00:06:23,545
‫زيادة الأكسجين قد تسبب ضرراً بالخلايا
‫وإن كانت الخلايا بالرئتين تالفة...

95
00:06:23,671 --> 00:06:25,965
‫سيؤدي ذلك إلى استسقاء رئوي
‫وهو غير مصاب به.

96
00:06:26,214 --> 00:06:28,342
‫المكملات الغذائية التي يتناولها
‫تحتوي على "يوهيمبو"...

97
00:06:28,467 --> 00:06:31,261
‫- ما يسبب شلل الأعصاب.
‫- فحص السموم جاء نظيفاً.

98
00:06:32,054 --> 00:06:33,055
‫كل الفحوصات طبيعية.

99
00:06:33,305 --> 00:06:36,976
‫لا تخثر ولا استسقاء
‫ولا يزال لا يستطيع التنفس.

100
00:06:37,059 --> 00:06:39,227
‫لذا فهناك شيء لا نراه.

101
00:06:43,315 --> 00:06:45,109
‫- الهواء.
‫- أخبرني.

102
00:06:45,818 --> 00:06:47,820
‫كم مرة يحقن نفسه باليوم؟

103
00:06:48,112 --> 00:06:50,489
‫كل ما يتطلبه الأمر هو خطأ واحد
‫ليسبب سداد بالأوعية الدموية.

104
00:06:50,614 --> 00:06:53,868
‫لذا فالهواء يمنعه من التنفس.
‫لنفترض ذلك من أجل السخرية.

105
00:06:54,451 --> 00:06:56,745
‫قوموا بمسح للتهوية والتشرب
‫وابحثوا عن أي فقاعات بعروقه.

106
00:07:02,376 --> 00:07:03,752
‫"زينون" 133.

107
00:07:04,086 --> 00:07:07,048
‫إنه مشع بما يكفي لنا
‫لمراقبة الهواء المار برئتيك.

108
00:07:07,464 --> 00:07:10,509
‫- هل ظهرت حادثتي بالأخبار؟
‫- أجل، ظهرت بـ"حوادث الأسبوع".

109
00:07:11,218 --> 00:07:14,680
‫حوادث أخرى كهذه وستصبح الدراجات
‫بشهرة سباق السيارات "ناسكار".

110
00:07:15,556 --> 00:07:18,559
‫نحقن أشياء مماثلة بدمك
‫كي نشاهدها تدور.

111
00:07:20,019 --> 00:07:21,603
‫إن حقنت فقاعة دون قصد...

112
00:07:22,604 --> 00:07:24,481
‫سنجد تدفقاً جيداً للهواء
‫لكن تدفقاً ضعيفاً للدم.

113
00:07:25,357 --> 00:07:29,111
‫- أنا حريص يا رجل.
‫- مع احترامي لك يا رجل...

114
00:07:30,029 --> 00:07:32,907
‫أشك إصابتك بشيء
‫لم تقم به أنت.

115
00:07:36,160 --> 00:07:39,038
‫هناك طفلة بقسم الأورام
‫لديها صورة "جيف" فوق فراشها.

116
00:07:41,874 --> 00:07:44,543
‫- "ميكي مانتل" كان مدمن كحول.
‫- على الأقل كان يلعب بجدارة.

117
00:07:44,710 --> 00:07:46,336
‫لم يعدل نفسه جسدياً.

118
00:07:46,670 --> 00:07:49,297
‫نأخذ المخدرات لتساعدنا على النوم
‫أو البقاء مستيقظين.

119
00:07:49,423 --> 00:07:51,508
‫المهن ليست مبنية
‫على من يبقى مستيقظاً أكثر.

120
00:07:51,592 --> 00:07:55,179
‫حقاً؟ أذهبت لكلية
‫الطب من قبل؟

121
00:07:55,679 --> 00:07:58,015
‫مهنته هي الرياضة
‫من يهتم؟

122
00:07:58,557 --> 00:07:59,975
‫لا تحبين الرياضة حتى.

123
00:08:00,226 --> 00:08:02,144
‫يجني ملايين الدولارات
‫من سرقة المعجبين.

124
00:08:02,477 --> 00:08:04,521
‫أي أحد يعتقد أنه
‫يجب أن يدفع نقوداً لرجل

125
00:08:04,688 --> 00:08:07,108
‫لأن بإمكانه إلقاء الكرة بقوة
‫أو يقود الدراجة بسرعة

126
00:08:07,233 --> 00:08:10,152
‫- يستحق سرقته.
‫- أجل، يا لحماقة الأطفال!

127
00:08:10,236 --> 00:08:13,530
‫لدي خال باستطاعته بصق
‫حبة كرز 46 متراً.

128
00:08:14,073 --> 00:08:16,658
‫يعمل عملاً جزئياً بمشغل تشحيم
‫الحياة غير عادلة.

129
00:08:19,745 --> 00:08:23,207
‫- ربما هي عادلة.
‫- كنت محقاً.

130
00:08:24,125 --> 00:08:26,543
‫هناك كلمات معروفة.

131
00:08:26,668 --> 00:08:30,214
‫هناك فقاعة برئتيه، يجب أن
‫نضع له قسطرة بالشريان الرئوي.

132
00:08:30,338 --> 00:08:32,800
‫تعجبني عندما تقوم بالمحادثة لوحدك.

133
00:08:32,925 --> 00:08:35,094
‫إنه كالضوضاء، هادئ.

134
00:08:44,728 --> 00:08:47,606
‫أهناك جهاز إنذار يضيء
‫عندما أتناول الطعام؟

135
00:08:48,232 --> 00:08:51,777
‫ضوء أخضر للطعام وبرتقالي للمشروبات
‫والأحمر للخواطر الشريرة.

136
00:08:52,111 --> 00:08:54,280
‫ذلك الضوء يحترق كل أسبوعين.

137
00:08:54,404 --> 00:08:55,489
‫كيف حالك راكب الدراجة؟

138
00:08:55,990 --> 00:08:58,242
‫أدخل فقاعة غازية
‫بعرق في رئته.

139
00:08:58,366 --> 00:09:01,203
‫غريب ما يفعله الناس
‫المنشطات والـ"فايكودين".

140
00:09:01,328 --> 00:09:03,831
‫تتحدث عني، أليس كذلك؟

141
00:09:05,082 --> 00:09:08,794
‫أنا أحاول أن أركز بينما
‫يحاول هو أن يفوز ببعض النقود.

142
00:09:10,671 --> 00:09:14,591
‫- ماذا؟
‫- مشاكل بين الحبيبين، جهة اليمين.

143
00:09:14,758 --> 00:09:17,970
‫- يميني أم يمينك؟
‫- هناك.

144
00:09:23,058 --> 00:09:24,310
‫تبدو سعيدة جداً.

145
00:09:24,434 --> 00:09:27,562
‫واضح أنهما اجتمعا بالصالة
‫وقاما بهذه المسرحية.

146
00:09:27,646 --> 00:09:29,231
‫على أمل أن تكون هنا.

147
00:09:29,315 --> 00:09:31,317
‫كانت منفعلة جداً
‫منذ ثلاث ساعات.

148
00:09:32,442 --> 00:09:34,695
‫منفعلة معك وسعيدة مع زوجها.

149
00:09:34,778 --> 00:09:37,239
‫هناك تفسير محتمل واحد لذلك.

150
00:09:37,323 --> 00:09:41,160
‫عندما تغضب تكون ساخرة
‫وعندما تنزعج تكون مضحكة.

151
00:09:41,243 --> 00:09:43,204
‫لكن عندما تكون محبطة
‫تكون منفعلة.

152
00:09:43,287 --> 00:09:44,913
‫نعم، أفهمك.

153
00:09:45,039 --> 00:09:47,791
‫إنها بائسة مع "مارك"
‫لأنه ليس مثلي.

154
00:09:47,875 --> 00:09:51,295
‫تريد أن تغيرني
‫لذا تجعل حياتي المهنية بائسة.

155
00:09:51,378 --> 00:09:54,506
‫- إن لم يمكنني القيام بعملي...
‫- عليك أن تمارس القليل...

156
00:09:54,631 --> 00:09:56,800
‫أنا أمارسه طوال الوقت.

157
00:09:57,176 --> 00:09:59,803
‫لهذا أحتاج لاقتراض النقود دائماً.

158
00:10:00,971 --> 00:10:04,474
‫مرحباً يا "جيمس" و"غريغ"
‫هل بدأت بتلك الأوراق؟

159
00:10:05,059 --> 00:10:07,102
‫- كنت منفعلاً.
‫- المعذرة؟

160
00:10:07,644 --> 00:10:09,188
‫كنت مشغولاً.

161
00:10:09,521 --> 00:10:12,399
‫عندما تنقذ حياة أحد
‫يدين لك للأبد.

162
00:10:12,524 --> 00:10:14,693
‫أنت محق، خذ "ستيسي" مثلاً.

163
00:10:15,069 --> 00:10:17,863
‫تمهل، يحتمل أن تتركك ثانية.

164
00:10:18,113 --> 00:10:21,242
‫ما أخبار تعافيك؟
‫أوصلت للعضلات الصغيرة بعد؟

165
00:10:21,367 --> 00:10:24,828
‫ليس حجم العضلة المهم
‫بل أين ستضعها.

166
00:10:24,912 --> 00:10:28,916
‫يا إلهي! إنها كمشاهدة "أوسكار وايلد"
‫و"نويل كوارد" بالصف الثالث.

167
00:10:29,457 --> 00:10:30,709
‫المعذرة.

168
00:10:34,755 --> 00:10:36,548
‫كم كان ذلك محرجاً!

169
00:10:37,383 --> 00:10:40,719
‫ماذا يفعل هنا أصلاً؟
‫لديه علاج فيزيائي الثلاثاء والجمعة.

170
00:10:40,969 --> 00:10:43,889
‫"مارك" في جلسة علاج جماعي
‫لمتحدّي الإعاقة.

171
00:10:43,972 --> 00:10:46,308
‫كان يفكر بالإدمان
‫على إحدى المخدرات...

172
00:10:46,392 --> 00:10:50,271
‫- لكنه وجدها حماقة.
‫- أنت! كم أنت خبيث.

173
00:10:52,731 --> 00:10:55,567
‫لن تلقي نكتة عن كون
‫"مارك" بالعلاج النفسي؟

174
00:10:56,902 --> 00:11:00,197
‫ماذا أقول؟
‫إنه يتصرف بمسؤولية.

175
00:11:02,657 --> 00:11:05,994
‫- أنا واثق أن لديه الكثير ليفعله.
‫- أنت تثير توتري.

176
00:11:08,455 --> 00:11:12,834
‫كلما ينهار أحد الرياضيين
‫تفترضون أنها المخدرات.

177
00:11:13,335 --> 00:11:17,131
‫يقول الأطباء إنه انحسار
‫للأحماض في الغالب.

178
00:11:17,381 --> 00:11:20,801
‫حسناً، اتصل بي غداً
‫يحتمل أن يخرج.

179
00:11:20,926 --> 00:11:24,554
‫حسناً، إلى اللقاء.
‫أيعالجه هذا إذن؟

180
00:11:24,679 --> 00:11:27,266
‫إن لم يكن انحسار الأحماض
‫أسوأ مما تخيلنا، فنعم.

181
00:11:27,391 --> 00:11:30,394
‫يجب أن أكون في "إسبانيا"
‫خلال أربعة أيام.

182
00:11:31,019 --> 00:11:31,853
‫ليست مشكلة.

183
00:11:31,979 --> 00:11:32,938
‫عظيم.

184
00:11:33,021 --> 00:11:36,358
‫إن وجدت فقط تلك الفقاعة
‫يمكنني امتصاصها.

185
00:11:42,530 --> 00:11:43,949
‫أشعر بضعف في ساقي.

186
00:11:44,074 --> 00:11:47,911
‫أنت تحت تأثير مخدر بسيط
‫للفحص، سيزول مفعوله.

187
00:11:49,121 --> 00:11:50,164
‫ها هي.

188
00:11:58,213 --> 00:12:00,382
‫- أخرجتها.
‫- عظيم، سأحزم أمتعته.

189
00:12:00,466 --> 00:12:03,969
‫ليس بعد، أود مراقبته لساعتين
‫لأتأكد أنه بخير.

190
00:12:04,094 --> 00:12:07,348
‫أعطيه وقتاً ليوقع لي على صورة
‫وربما حتى قميصاً.

191
00:12:07,473 --> 00:12:09,641
‫"إلى الطبيب (تشايس)
‫أدين لك بكل شيء."

192
00:12:09,766 --> 00:12:11,559
‫لا يجب أن تكون
‫شخصية لهذه الدرجة.

193
00:12:12,436 --> 00:12:14,855
‫لا يوجد مشترون كثيرون في
‫"إي باي" بهذا الاسم، صحيح؟

194
00:12:15,481 --> 00:12:18,275
‫لا زلت أحاول إفراغ كوب
‫بصاق "باربرا والترز".

195
00:12:18,442 --> 00:12:19,567
‫تفضل.

196
00:12:24,739 --> 00:12:26,532
‫حقاً، أي شيء يناسبني.

197
00:12:29,203 --> 00:12:30,329
‫"جيف".

198
00:12:31,788 --> 00:12:32,873
‫هل أنت بخير؟

199
00:12:34,082 --> 00:12:35,417
‫أيمكنك البلع؟

200
00:12:37,711 --> 00:12:40,255
‫لماذا يسيل لعاب رجل؟

201
00:12:41,131 --> 00:12:44,301
‫أكنت ترتدي سروالك
‫القصير يا "تشايس"؟

202
00:12:44,385 --> 00:12:46,178
‫ضعف العضلات برقبته وفكه.

203
00:12:46,261 --> 00:12:48,680
‫لديه ما هو بالتأكيد
‫أسوأ من فقاعة غازية.

204
00:12:48,805 --> 00:12:51,725
‫- لماذا؟
‫- لأن اللعاب لا يسيل من الرئة؟

205
00:12:51,808 --> 00:12:55,479
‫ربما المشكلة ليست
‫الفقاعة نفسها، ربما العلاج.

206
00:12:55,561 --> 00:12:57,731
‫ربما ضغطت على أعصابه، حرفياً.

207
00:12:58,606 --> 00:13:02,528
‫كان استئصال السدادة سليم
‫كانت ساقاه متعبتان أيضاً.

208
00:13:02,652 --> 00:13:06,365
‫ظننته من التخدير، لكن إن لم يكن كذلك
‫فيعني أن لديه ضرر بأحد الأجهزة.

209
00:13:06,448 --> 00:13:09,910
‫ما يعني أن ليس له علاقة
‫بالأشياء التي يتعاطاها.

210
00:13:11,370 --> 00:13:15,332
‫الذئبة أو التهاب العضل.
‫يفسران تطور ضعف العضلات.

211
00:13:15,416 --> 00:13:17,543
‫- قد يكون تصلب العضلات الجانبي.
‫- عمره صغير على هذا.

212
00:13:17,625 --> 00:13:20,504
‫- نوع من ضمور العضلات؟
‫- عمره كبير على ذلك.

213
00:13:20,628 --> 00:13:22,588
‫ما الصحيح إذن أيها الأشقر؟

214
00:13:23,465 --> 00:13:26,427
‫أريد فحصاً شاملاً للدم
‫بما في ذلك الأجسام المضادة للذئبة.

215
00:13:26,552 --> 00:13:30,764
‫وخزعة عضلية، اعرفوا إن
‫كان مرضاً عصبياً أم عضلياً.

216
00:13:31,390 --> 00:13:34,476
‫- تأخرت على جلستي.
‫- جلستك؟

217
00:13:35,227 --> 00:13:39,106
‫كله جزء من العملية
‫تشعرون بالغضب...

218
00:13:40,190 --> 00:13:44,152
‫أجل، هذا ما أمر به
‫متى أنتهي إذن؟

219
00:13:45,112 --> 00:13:46,947
‫يجب أن أعرف
‫لأن لدي خطط.

220
00:13:47,613 --> 00:13:51,368
‫متى يمكنني الحجز للعبة سكواش؟
‫متى أتوقف عن الغضب؟

221
00:13:52,411 --> 00:13:53,412
‫ليس اليوم.

222
00:13:56,039 --> 00:13:57,040
‫أتيت للشفاء.

223
00:13:57,416 --> 00:14:02,129
‫كما تعلمين يا دكتورة "هاربر"
‫ساقي رديئة.

224
00:14:03,922 --> 00:14:07,968
‫ما لا تعرفينه هو أن الأمر يضايقني
‫وأرغب بالتحدث عنه.

225
00:14:08,969 --> 00:14:10,887
‫تعرفين "هاوس"
‫تعرفين أن بيننا مشاكل.

226
00:14:11,305 --> 00:14:13,098
‫تخبرينني منذ سنوات
‫أنه علي المجيء.

227
00:14:14,057 --> 00:14:16,184
‫ها أنا ذا.
‫مرحباً يا رفاق.

228
00:14:16,684 --> 00:14:18,520
‫- هناك مجموعة يوم الخميس.
‫- ليلة البوكر.

229
00:14:19,146 --> 00:14:20,564
‫- صباح الاثنين؟
‫- نادي القراءة.

230
00:14:22,399 --> 00:14:25,360
‫إن كنت سأسبب المشاكل
‫سأتعامل مع غضبي لوحدي.

231
00:14:25,611 --> 00:14:29,323
‫انتظر،
‫إن أمكنكما حل هذا التوتر

232
00:14:29,448 --> 00:14:30,907
‫يمكنكما حقاً مساعدة بعضكما.

233
00:14:33,743 --> 00:14:34,744
‫سئمت الشجار.

234
00:14:39,541 --> 00:14:42,877
‫- إما أوافق أو أن أكون الوغد إذن؟
‫- يا إلهي! أعلم هذا الشعور.

235
00:14:46,006 --> 00:14:48,008
‫أخذت عينة من العضلة
‫من فخذ "جيف".

236
00:14:48,133 --> 00:14:50,385
‫رأيت أنه أفضل مكان
‫لنجد به شيئاً.

237
00:14:50,718 --> 00:14:52,513
‫أكثر مكان مؤلم يصيبه المشرط.

238
00:14:54,515 --> 00:14:56,099
‫أفترض أنها خالية من الكافيين.

239
00:14:56,724 --> 00:14:58,977
‫لا تريدين أن
‫تحسني أداءك صناعياً.

240
00:14:59,144 --> 00:15:01,605
‫- لا تجعلها تبدأ ثانية.
‫- الكافيين قانوني.

241
00:15:02,689 --> 00:15:05,859
‫- القوانين هي الأهم، صحيح؟
‫- إنه سباق دراجات.

242
00:15:06,276 --> 00:15:08,862
‫قوانين استبدادية يتوافق معها الجميع.

243
00:15:08,987 --> 00:15:11,448
‫فقط لأن هناك لجنة
‫تقول أنه يجب ذلك.

244
00:15:12,199 --> 00:15:13,950
‫لكن هذا هو المقصود.
‫هذه هي اللعبة.

245
00:15:14,075 --> 00:15:16,203
‫لذا إن خرقت قاعدة استبدادية
‫تلعنك "كاميرون".

246
00:15:17,329 --> 00:15:20,624
‫لكن إن خرقت قاعدة لها
‫سبب موضوع لحماية الناس...

247
00:15:20,748 --> 00:15:22,543
‫تعجب بك "كاميرون" بشدة.

248
00:15:23,001 --> 00:15:24,085
‫لا يتظاهر "هاوس" بكونه فتى ذهبي.

249
00:15:24,169 --> 00:15:26,254
‫يفعل هذا لمساعدة الناس
‫لا لتمجيد نفسه.

250
00:15:26,338 --> 00:15:28,549
‫لمَ لا تبلغين عن "جيف"
‫لسلطة الدراجات؟

251
00:15:29,550 --> 00:15:30,467
‫أخلاقيات العمل.

252
00:15:30,551 --> 00:15:32,678
‫لن تفعلي هذا لتعظيم نفسك.

253
00:15:32,802 --> 00:15:34,846
‫بل لمحاولة تحسين العالم.

254
00:15:36,640 --> 00:15:38,808
‫على الأقل لا زال
‫بإمكانك المضي لوحدك.

255
00:15:40,810 --> 00:15:41,811
‫أجل، أعلم.

256
00:15:42,145 --> 00:15:45,148
‫لكنك بدأت تسير، ستتحسن.

257
00:15:46,316 --> 00:15:48,276
‫لديك وظيفة، طريقة لتكون منتجاً.

258
00:15:48,902 --> 00:15:51,905
‫ولديك زوجة
‫ما يعطيك معنى أعظم.

259
00:15:53,073 --> 00:15:55,325
‫قد تصعب الزوجة الأمور
‫أيضاً على ما أظن.

260
00:15:57,452 --> 00:15:58,704
‫الأمر ليس متعلقاً بـ"ستايسي".

261
00:15:59,663 --> 00:16:03,124
‫عندما حدث هذا لي
‫كانت "ستايسي" رائعة.

262
00:16:03,875 --> 00:16:05,502
‫ظلت تخبرني ألّا أتسرع.

263
00:16:07,254 --> 00:16:08,547
‫لم أصدقها.

264
00:16:09,590 --> 00:16:10,591
‫إنها تعنيها.

265
00:16:12,050 --> 00:16:13,218
‫أعلم، لكن...

266
00:16:15,887 --> 00:16:18,515
‫"ستايسي"، لم يكن
‫عليها الانتظار، صحيح؟

267
00:16:19,683 --> 00:16:20,808
‫وتعلم أن هذا شعورها أيضاً.

268
00:16:23,270 --> 00:16:26,314
‫هناك وقت أكبر بالعمل
‫هناك راحة أكثر بالعمل.

269
00:16:26,940 --> 00:16:28,442
‫لم تتزوج كي تكون ممرضة.

270
00:16:30,068 --> 00:16:31,278
‫تريد رجلاً.

271
00:16:40,579 --> 00:16:43,624
‫كيف أحبت وغداً حقيراً مثلك؟

272
00:16:44,082 --> 00:16:45,292
‫هذا سؤال شيق.

273
00:16:45,626 --> 00:16:48,378
‫ربما جذبتها أشياء مختلفة بنا.

274
00:16:48,503 --> 00:16:49,963
‫- لقد هجرتك.
‫- لكن لماذا عاشرتني أصلاً؟

275
00:16:50,880 --> 00:16:53,467
‫- أخطأت.
‫- ربما الأمر بهذه البساطة.

276
00:16:54,217 --> 00:16:56,844
‫أو ربما رأت بي شيئاً
‫شيء لا تحصل عليه منك.

277
00:16:56,970 --> 00:16:58,221
‫- أنا لست وغداً.
‫- ربما أرادت وغداً.

278
00:16:58,305 --> 00:17:00,641
‫- أرادت هذا مرة.
‫- إما يرحل هو أو أنا.

279
00:17:00,724 --> 00:17:02,350
‫أتظن أن هذا شيئاً
‫يمكنك إزالته؟

280
00:17:03,226 --> 00:17:06,354
‫- أخرجيه من هنا.
‫- دكتور "هاوس"، ألغ اجتماع القراءة.

281
00:17:07,147 --> 00:17:08,148
‫ستأتي يوم الاثنين.

282
00:17:11,818 --> 00:17:16,156
‫إليكم نظريتي الجديدة.
‫سيلان اللعاب هو ميزة تنافسية جديدة.

283
00:17:16,239 --> 00:17:18,450
‫لا يمكن أن يسر وراءه أحد.
‫يصبح الطريق زلقاً.

284
00:17:18,533 --> 00:17:20,327
‫إنه الوحيد
‫الذي لا يتسابق تحت المطر.

285
00:17:20,410 --> 00:17:22,203
‫إنه يحرك ذراعاه وساقاه بصعوبة.

286
00:17:22,829 --> 00:17:25,290
‫- شلل.
‫- كلا، ضعف عام فحسب.

287
00:17:26,458 --> 00:17:28,543
‫لا يوجد التهاب عضلي بالفحص.

288
00:17:28,794 --> 00:17:32,088
‫- ولا تصلب بالعضلات أو ضمورها.
‫- الأجسام المضادة للذئبة أيضاً سلبية.

289
00:17:32,172 --> 00:17:34,257
‫ربما سروال اللعب ضيق قليلاً.

290
00:17:35,091 --> 00:17:37,803
‫بمنطقك هذا إذن
‫لا يجب أن يستخدم "هاوس" عكاز

291
00:17:37,927 --> 00:17:40,388
‫يجب أن يجر ساقه المصابة
‫خلفه كما قدر الرب؟

292
00:17:40,514 --> 00:17:43,558
‫"هاوس" لديه إعاقة
‫لا يطلب سوى أن يكون طبيعياً.

293
00:17:43,933 --> 00:17:47,562
‫من يقرر ما الطبيعي؟ ماذا إن اكتشفنا
‫عقاراً يطيل عمر الناس 20 عاماً؟

294
00:17:47,979 --> 00:17:49,147
‫أيجب منع هذا
‫لأنه غير طبيعي؟

295
00:17:49,272 --> 00:17:51,483
‫"جيف" لا يريد الطبيعي
‫بل يريد قدرات خارقة.

296
00:17:52,233 --> 00:17:54,736
‫- لماذا هو طبيعي إذن؟
‫- يا إلهي! أنت أيضاً؟

297
00:17:55,654 --> 00:17:59,449
‫إنه يريد أن يكون خارقاً
‫لمَ كل شيء عادي إذن؟

298
00:17:59,907 --> 00:18:03,036
‫أقصد أنه يتنفس ويشرب
‫ويحقن نفسه

299
00:18:03,119 --> 00:18:05,163
‫بكل ما يجده ليضاعف
‫كيميائية جسده.

300
00:18:05,288 --> 00:18:06,373
‫ورغم ذلك كل الفحوصات طبيعية.

301
00:18:07,582 --> 00:18:10,377
‫إنه يزيد خلايا دمه الحمراء صناعياً
‫لماذا لا تزيد إذن؟

302
00:18:10,502 --> 00:18:14,881
‫ربما هي مرتفعة هكذا، ربما
‫ما يبدو طبيعياً لنا، كثير عليه.

303
00:18:15,048 --> 00:18:16,675
‫لا يفوتك شيئاً.

304
00:18:16,758 --> 00:18:18,719
‫إن كان هذا صحيحاً فهذا
‫يعني ارتفاع الخلايا البيضاء أيضاً.

305
00:18:18,802 --> 00:18:20,428
‫ما يعني وجود التهاباً ما.

306
00:18:20,804 --> 00:18:24,015
‫ضعف العضلات وإرهاق
‫ربما لديه التهاب بالدماغ.

307
00:18:24,098 --> 00:18:25,767
‫- هذا احتمال بعيد.
‫- أجل.

308
00:18:26,643 --> 00:18:28,311
‫مرت أكثر من ساعة
‫منذ أن وكزنا المريض

309
00:18:28,395 --> 00:18:31,231
‫بشيء حاد،
‫لذا قوموا بفحص للقطنية.

310
00:18:31,314 --> 00:18:33,066
‫وأعطوه مضادات حيوية عامة.

311
00:18:34,442 --> 00:18:35,985
‫كلا، الأمر ليس مرتبطاً بالانتقاد.

312
00:18:36,194 --> 00:18:39,698
‫يجب فقط وضع صورة
‫على موقع خدمات المواعدة.

313
00:18:41,491 --> 00:18:42,492
‫ينبغي أن أذهب.

314
00:18:44,202 --> 00:18:46,371
‫- آسفة لإزعاجك.
‫- كلا، لا مشكلة.

315
00:18:46,454 --> 00:18:50,500
‫- كنت أراجع الحسابات فقط.
‫- أنا مديرة "جيف فورستر".

316
00:18:50,834 --> 00:18:55,380
‫إنه هنا اليوم بأكمله
‫ولا يبدو أننا اقتربنا من تشخيص.

317
00:18:55,463 --> 00:18:57,298
‫"جيف فورستر"، يوم كامل؟

318
00:18:58,633 --> 00:19:02,053
‫كنت أتساءل إن أمكنني
‫تسريع الأمور قليلاً.

319
00:19:02,136 --> 00:19:05,265
‫قاموا بفحص لنسيج العضلة
‫وفحص دم شامل.

320
00:19:05,348 --> 00:19:07,809
‫ولديه فحص للقطنية
‫العاشرة صباح الغد.

321
00:19:08,059 --> 00:19:12,313
‫"جيف" في جناح "لوكاس"، إن أتى
‫السيد "لوكاس" وطلب فحص قطنية

322
00:19:12,397 --> 00:19:13,981
‫أسينتظر حتى الغد؟

323
00:19:14,065 --> 00:19:17,068
‫- السيد "لوكاس" مات.
‫- جيد، هناك فراغ إذن.

324
00:19:19,738 --> 00:19:22,616
‫"جيف" معتاد على فعل
‫أي شيء ليكون الأول، صحيح؟

325
00:19:22,824 --> 00:19:24,409
‫عاد ذلك عليه بأرباح كثيرة.

326
00:19:24,868 --> 00:19:27,454
‫يشعر أنه مهم
‫أن يعطي شيئاً بالمقابل.

327
00:19:27,954 --> 00:19:31,541
‫سمعت أنكم تجمعون التبرعات
‫لقسم الطب النووي

328
00:19:34,753 --> 00:19:35,754
‫أو ما شابه.

329
00:19:44,345 --> 00:19:48,099
‫- أشكركم على العمل لوقت متأخر
‫- يسرنا أن نكون هنا.

330
00:19:50,184 --> 00:19:52,646
‫فحص القطنية سيخبرنا
‫ما نوع الالتهاب الذي لديك.

331
00:19:53,146 --> 00:19:55,523
‫حتى ذلك الحين
‫سنعطيك مضادات حيوية.

332
00:19:58,526 --> 00:19:59,527
‫أتحب أن تكون بطلاً؟

333
00:20:02,029 --> 00:20:03,030
‫إنها مهنة.

334
00:20:03,615 --> 00:20:06,576
‫ألا تشعر بأي مسؤولية؟
‫هؤلاء الأطفال يقدسونك.

335
00:20:09,496 --> 00:20:11,748
‫عندما كنت مبتدئاً في الجولة...

336
00:20:13,333 --> 00:20:15,293
‫جائتني رسالة من رجل
‫في "ويسكونسن".

337
00:20:16,294 --> 00:20:18,588
‫أرادني أن أرسل رسالة لابنه.

338
00:20:19,756 --> 00:20:20,966
‫قال إنه يقدسني.

339
00:20:22,383 --> 00:20:24,886
‫تعرفين معنى كلمة "يقدس"؟
‫بحثت عنها.

340
00:20:27,013 --> 00:20:30,976
‫تعني أن تحب
‫من دون تشكيك أو نقد.

341
00:20:32,727 --> 00:20:36,481
‫لذا فالفتى لا يعرفني
‫لكنه يحبني.

342
00:20:37,148 --> 00:20:39,025
‫من دون تشكيك أو نقد.

343
00:20:40,234 --> 00:20:41,945
‫لذا قررت أن تستغل ذلك.

344
00:20:42,988 --> 00:20:47,826
‫ماذا كنت لأفعل؟ أقول:
‫"يا سيدي، أنا مجرد رجل عادي.

345
00:20:48,368 --> 00:20:49,786
‫يقود الدراجة بشكل جيد.

346
00:20:50,370 --> 00:20:53,289
‫وأنت وابنك فقدتما عقليكما."

347
00:20:56,334 --> 00:20:57,335
‫هناك شعور غريب بذراعي.

348
00:21:01,923 --> 00:21:03,675
‫الأكسجين يقل،
‫إنه يتوقف عن التنفس.

349
00:21:04,509 --> 00:21:07,220
‫- لا يمكن، عالجنا ذلك.
‫- يبدو أننا لم نفعل.

350
00:21:21,484 --> 00:21:23,987
‫يسعدني أننا عالجنا أزمة التنفس.

351
00:21:24,571 --> 00:21:26,740
‫فقد ساعدته ليصاب بأزمة تنفسية.

352
00:21:26,990 --> 00:21:28,867
‫كان فحص القطنية سلبياً
‫لالتهاب الدماغ.

353
00:21:29,158 --> 00:21:32,412
‫لا زالت الخلايا البيضاء كما هي
‫لكن قلّت الخلايا الحمراء لـ29 بالمئة.

354
00:21:32,954 --> 00:21:35,749
‫- ماذا كانت نظريتي بالأمس؟
‫- أني أخطأت عند استئصال السدادة.

355
00:21:37,333 --> 00:21:40,336
‫- سنجري صورة أشعة للصدر للتأكد.
‫- لم أخطىء، لماذا...

356
00:21:40,420 --> 00:21:42,964
‫لمَ هذه التفاهة يا "تشايس"؟
‫لقد قلّ بمقدار ربع غالون.

357
00:21:43,048 --> 00:21:45,466
‫إما أنه يفقد الدماء
‫لأنك جرحت شيئاً...

358
00:21:45,550 --> 00:21:46,718
‫أو أنه لا ينتج الدماء.

359
00:21:46,801 --> 00:21:50,096
‫وبتلك الحالة تعني الأنيميا
‫الحادة مع اضطراب بالعضلات.

360
00:21:50,304 --> 00:21:51,556
‫متلازمة ملحق الورم الخبيث؟

361
00:21:51,932 --> 00:21:54,059
‫إما أن تكون أخطأت
‫أو لديه سرطان.

362
00:22:01,691 --> 00:22:03,234
‫أظن أن علي العودة للتدخين.

363
00:22:03,944 --> 00:22:06,029
‫أتريد رأياً طبياً
‫يدعم هذا القرار؟

364
00:22:07,196 --> 00:22:08,656
‫بدأت الأعراض منذ إقلاعي.

365
00:22:08,740 --> 00:22:12,285
‫وتلك الأعراض هي الإسهال.

366
00:22:13,828 --> 00:22:15,705
‫- الكثير من الإسهال!
‫- من 10 إلى 12 مرة باليوم.

367
00:22:15,789 --> 00:22:18,792
‫أمر محرج جداً
‫أنا مضيف جوي و...

368
00:22:22,003 --> 00:22:24,464
‫- على الأقل زالت الحازوقة الآن.
‫- ذهبت إلى مجموعته.

369
00:22:25,339 --> 00:22:28,259
‫كنت أنت من نصحتني قائلة
‫أن علي أن أواجه مشاعري.

370
00:22:28,718 --> 00:22:30,804
‫- كان ذلك قبل خمس سنوات.
‫- كنت منفعلاً.

371
00:22:31,262 --> 00:22:33,431
‫لا تريد المساعدة،
‫أيعني هذا ألا يحصل عليها أحد؟

372
00:22:33,848 --> 00:22:37,310
‫"مارك" يبحث عن المساعدة
‫لأنه ممتعض؟ محبط؟

373
00:22:37,727 --> 00:22:39,854
‫- أنا أبحث لأني مهتم.
‫- ليس به.

374
00:22:40,105 --> 00:22:42,065
‫لا زلت تريد مضاجعتي
‫لذا فلا تهتم زواج من...

375
00:22:42,147 --> 00:22:44,651
‫اسمعيني، يمكنني
‫ممارسة الجنس وقتما أريد.

376
00:22:44,734 --> 00:22:46,569
‫ما لم يعد بإمكاني
‫القيام به هو عملي.

377
00:22:46,653 --> 00:22:48,195
‫من دون تعطيلك الدائم لي.

378
00:22:54,201 --> 00:22:55,202
‫كم علبة؟

379
00:22:56,079 --> 00:22:59,164
‫أكثر من واحدة باليوم
‫لكنها كانت خفيفة، ثم أقلعت.

380
00:23:00,834 --> 00:23:04,462
‫- أكنت تواعدها؟
‫- أجل، كم كنت غبياً.

381
00:23:05,505 --> 00:23:09,009
‫أتحدث عن اللبان الذي
‫تمضغه لاستبدال التدخين.

382
00:23:09,592 --> 00:23:12,137
‫- كم علبة؟
‫- ستة أو سبعة.

383
00:23:12,929 --> 00:23:14,014
‫أنا أحاول حمايتك.

384
00:23:14,514 --> 00:23:16,808
‫قد أكون أنا و "كادي" الوحيدتان
‫اللتان نمنعك من الانتحار.

385
00:23:16,891 --> 00:23:19,686
‫- أنت منفعلة.
‫- أنا غاضبة!

386
00:23:19,769 --> 00:23:22,022
‫- تنفعلين فقط وأنت محبطة.
‫- اصمت.

387
00:23:22,563 --> 00:23:23,606
‫حسناً، أنا مخطئ.

388
00:23:24,440 --> 00:23:27,192
‫هذا صعب جداً على "مارك"
‫وهو أمر يجب أن تعرفه.

389
00:23:27,610 --> 00:23:30,947
‫يجب أن تتعاطف معه قليلاً.

390
00:23:31,031 --> 00:23:33,616
‫هذا صحيح، الرجال المعاقون
‫يجب أن نشكل فرقة.

391
00:23:34,367 --> 00:23:38,371
‫لدي علاقة جيدة مع "مارك"
‫نتعامل مع هذا بأفضل طريقة نعرفها.

392
00:23:38,663 --> 00:23:40,123
‫وليس لأي هذا علاقة بي؟

393
00:23:40,540 --> 00:23:44,335
‫كلا، لا شيء إلا أنه
‫لا يمكنك أو لا تريد أن تنسى.

394
00:23:47,172 --> 00:23:48,131
‫انس الأمر.

395
00:23:56,430 --> 00:23:59,517
‫- لديك تسمم.
‫- من اللبان؟

396
00:24:00,143 --> 00:24:02,729
‫اللبان الخالي من السكر
‫يستخدم "سوربيتول" كمحلي.

397
00:24:03,938 --> 00:24:05,899
‫ونحن نستخدم "سوربيتول"
‫كمسهل للأمعاء.

398
00:24:13,073 --> 00:24:14,949
‫أسيخبركم هذا إن
‫كان هناك سرطان بدمه؟

399
00:24:15,909 --> 00:24:18,161
‫إن كان لديه، سنرى
‫خلايا مشوهة بالنخاع.

400
00:24:19,286 --> 00:24:20,705
‫كم ستستغرق الفحوصات؟

401
00:24:21,497 --> 00:24:22,874
‫سأحضرها بأسرع وقت ممكن.

402
00:24:24,584 --> 00:24:27,545
‫وإن لم يكن لديه سرطان
‫ماذا قد يكون غيره؟

403
00:24:27,962 --> 00:24:30,882
‫يحتمل إصابته بالقليل من الضرر
‫أثناء إحدى الفحوصات.

404
00:24:31,132 --> 00:24:33,927
‫لذا إما أن أحد أطباءكم
‫أخطأ بعملية بسيطة

405
00:24:34,010 --> 00:24:35,095
‫أو لديه سرطان.

406
00:24:35,970 --> 00:24:38,263
‫لن نعرف بالتحديد قبل
‫خروج نتائج فحص الخزعة.

407
00:24:41,559 --> 00:24:44,437
‫- إنها تؤلم، أعلم ذلك.
‫- كلا، يريد إخراج الأنبوب.

408
00:24:44,812 --> 00:24:45,813
‫لا يمكن ذلك يا "جيف".

409
00:24:46,106 --> 00:24:48,858
‫إن أردت قول شيء
‫عليك كتابته، حسناً؟

410
00:24:50,026 --> 00:24:51,027
‫تفضل.

411
00:25:00,369 --> 00:25:03,497
‫"هل فعلت هذا بنفسي؟"

412
00:25:07,710 --> 00:25:11,798
‫إن كان سرطان، فهذا ممكن
‫لا يوجد طريقة للتأكد.

413
00:25:17,845 --> 00:25:18,846
‫هل الهاتف معطل؟

414
00:25:20,723 --> 00:25:24,144
‫أحد موظفي المشرحة
‫طلب أن أحضر لك هذا.

415
00:25:28,522 --> 00:25:30,858
‫- أتساءل لماذا يتصلون بي.
‫- أجل، وأنا أيضاً.

416
00:25:30,942 --> 00:25:34,946
‫كنت أتساءل لماذا عاودت
‫جريدة "تايمز" الاتصال بك.

417
00:25:36,530 --> 00:25:38,699
‫هل أنت طبيبة
‫أم شرطية الدراجات؟

418
00:25:39,242 --> 00:25:42,245
‫إنه يغش
‫لا يجب أن ينجو بفعلته.

419
00:25:45,414 --> 00:25:46,833
‫هل أخبرتهم بشيء بعد؟

420
00:25:47,292 --> 00:25:49,334
‫- هل أنت قلق عليه؟
‫- قلق عليك أنت!

421
00:25:50,003 --> 00:25:52,880
‫- هل ستبلغ عني؟
‫- لا.

422
00:25:56,134 --> 00:25:59,512
‫لقد أخطأ، كشف الحقيقة
‫لن يصلح الأمر.

423
00:26:00,096 --> 00:26:03,557
‫الأولاد يحبونه، وهو ليس
‫كما يقول، هذا خطأ.

424
00:26:03,808 --> 00:26:06,311
‫من يهتم إن كان كما يقول؟
‫من هكذا أصلاً؟

425
00:26:07,478 --> 00:26:10,315
‫إن كان الحب مبني على الكذب
‫أيعني هذا أنه غير صحيح؟

426
00:26:10,731 --> 00:26:14,359
‫- ألا يأتي بنفس السعادة؟
‫- ألا زلنا نتحدث عن المريض؟

427
00:26:19,824 --> 00:26:22,160
‫هل خنت من قبل؟

428
00:26:29,000 --> 00:26:30,001
‫حسناً، أنا فعلت.

429
00:26:30,459 --> 00:26:31,836
‫تريدين معاقبته؟ كما تريدين.

430
00:26:32,461 --> 00:26:34,379
‫لكن لا يمكنك فعلها
‫من دون معاقبة من يحبونه.

431
00:26:35,089 --> 00:26:36,841
‫أهكذا بررت الكذب على زوجتيك؟

432
00:26:39,052 --> 00:26:40,053
‫لطالما أخبرتهما.

433
00:26:44,557 --> 00:26:46,351
‫ليس لديه نزيف.

434
00:26:46,809 --> 00:26:49,229
‫تهانينا يا "تشايس"
‫إنه سرطان.

435
00:26:51,147 --> 00:26:54,192
‫حضروه واتركوه لقسم الأورام
‫إنه لهم الآن.

436
00:26:54,650 --> 00:26:58,112
‫ليس لديه سرطان، أظهر الفحص
‫قصور بنمو الخلايا الحمراء.

437
00:26:58,905 --> 00:27:01,324
‫لا يمكن أن يحدث هذا فجأة.

438
00:27:01,699 --> 00:27:04,702
‫إلا إن كان بسبب المخدرات
‫كان يكذب بشأن "إيرثروبوين".

439
00:27:05,286 --> 00:27:07,621
‫- لم عساه يكذب؟
‫- ماذا يهم؟

440
00:27:09,290 --> 00:27:12,793
‫يكذب الناس لآلاف الأسباب
‫لكن هناك دائماً سبب.

441
00:27:13,002 --> 00:27:15,129
‫فلسفة جميلة
‫لكن لا تفيدنا طبياً.

442
00:27:15,713 --> 00:27:16,714
‫إلا إن لم يكن يكذب.

443
00:27:21,677 --> 00:27:25,014
‫هناك من سرب الخبر، الصحافة
‫تتناول قصة "جيف فورستر".

444
00:27:25,306 --> 00:27:27,432
‫على أمل أن أحدكم
‫كان غبياً كفاية ليتصل

445
00:27:27,516 --> 00:27:29,560
‫من مكتبه، سأفحص سجلات الهاتف.

446
00:27:30,019 --> 00:27:31,229
‫وهواتفكم المحمولة أيضاً.

447
00:27:31,312 --> 00:27:34,523
‫أفترض أنه إن أخبرتك
‫بأنه ليس لديك الحق لفعل ذلك

448
00:27:34,607 --> 00:27:36,150
‫فستعتبرين هذا دلالة على الجرم؟

449
00:27:36,359 --> 00:27:40,988
‫"ويلسون" يتحدث كثيراً، كما أن لديه
‫طليقتان ليدعمهما، هل أخبره أنه مطرود؟

450
00:27:41,239 --> 00:27:43,657
‫حتى نعرف من فعل هذا
‫سأجلس معكم.

451
00:27:44,367 --> 00:27:47,370
‫أخلاقكم المهنية كطفل في الرابعة
‫لذا سأعاملكم على هذا الأساس.

452
00:27:47,452 --> 00:27:50,290
‫كيف أمارس الطب بوجود
‫محامية فوق رأسي؟

453
00:27:50,497 --> 00:27:52,833
‫- بمسؤولية.
‫- تعلمين أنه لا يمكنني ذلك.

454
00:27:54,668 --> 00:27:56,796
‫- "كاميرون".
‫- لست من سرب الخبر.

455
00:27:57,004 --> 00:27:59,257
‫أخبرني أحدهم ذات مرة
‫أن الجميع يكذب.

456
00:27:59,632 --> 00:28:01,550
‫بما أنكم الوحيدون
‫الذين يعرفون أن لديه سرطان...

457
00:28:01,634 --> 00:28:04,429
‫- ليس لديه سرطان.
‫- القصد هو أنكم فريقه الطبي.

458
00:28:05,054 --> 00:28:08,515
‫- إنه يهدد بمقاضاتنا.
‫- لماذا تسرب "كاميرون" خبر السرطان؟

459
00:28:10,101 --> 00:28:11,852
‫كيف يسيء السرطان لسمعة الرجل؟

460
00:28:17,942 --> 00:28:19,235
‫إنه يتعاطى "إيرثروبوين".

461
00:28:21,654 --> 00:28:24,824
‫فقر الدم يسببه نقص
‫بنمو خلايا الدم الحمراء.

462
00:28:26,826 --> 00:28:28,995
‫سيؤلمك هذا، لكن علينا التحدث.

463
00:28:29,287 --> 00:28:32,248
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- سيكون بخير، تقريباً.

464
00:28:33,166 --> 00:28:35,251
‫ليس لدي وقت ليكتب إجابته.

465
00:28:37,086 --> 00:28:40,173
‫يأتي نقص الخلايا الحمراء بصورتين
‫مزمنة وحادة.

466
00:28:41,007 --> 00:28:43,509
‫وبما أنه جاءك سريعاً
‫فلديك النسخة الحادة.

467
00:28:44,010 --> 00:28:46,346
‫- ليس لديه سرطان.
‫- هذه الأخبار الجيدة.

468
00:28:46,429 --> 00:28:49,265
‫أما الخبر السيء
‫فهو أن سروالك يشتعل.

469
00:28:50,433 --> 00:28:54,354
‫نقص الخلايا الحاد يسببه المخدرات
‫وغالباً "إيرثروبوين".

470
00:28:55,229 --> 00:28:58,816
‫- استعد، ابدأ.
‫- لا أتعاطى "إيرثروبوين".

471
00:29:00,318 --> 00:29:02,778
‫حسناً، لكن هذه المرة
‫بغضب أكبر.

472
00:29:03,529 --> 00:29:05,114
‫تذكر أن هذا الرجل يتهمك بالغش.

473
00:29:06,532 --> 00:29:07,741
‫لم أتعاطى هذه الأشياء.

474
00:29:10,703 --> 00:29:13,456
‫صدقته، كان بسيطاً ونقياً
‫هل صدقته؟

475
00:29:14,165 --> 00:29:16,501
‫أظن أنه من الغباء تعيين
‫أحد بفيلم بعد التجربة الأولى.

476
00:29:16,959 --> 00:29:18,627
‫- لمَ لا تقرأين دوراً؟
‫- أعطني هذه.

477
00:29:18,711 --> 00:29:22,006
‫- لا يتعاطى "إيرثروبوين".
‫- ما رأيك؟

478
00:29:22,215 --> 00:29:25,176
‫إنها طريقة مختلفة للرحيل
‫لكنها لم تقنعني.

479
00:29:25,385 --> 00:29:28,388
‫- هل أعطتك أياً من الحقن؟
‫- تظنني أعطيها له؟

480
00:29:28,971 --> 00:29:31,932
‫- افحصه.
‫- يا لها من فكرة رائعة.

481
00:29:32,725 --> 00:29:36,187
‫آمل ألا يكون "إيرثروبوين" من المخدرات
‫التي تختفي بعد ست ساعات.

482
00:29:37,021 --> 00:29:39,648
‫أتعلم ما يمكننا فحصه؟
‫المكالمات الهاتفية.

483
00:29:40,525 --> 00:29:42,818
‫خذ هاتفها
‫واضغط زر إعادة الاتصال.

484
00:29:43,069 --> 00:29:44,820
‫أراهنك بأنك ستجد الصحيفة

485
00:29:44,904 --> 00:29:46,239
‫التي سربت خبر السرطان.

486
00:29:48,032 --> 00:29:49,033
‫حسناً.

487
00:29:51,618 --> 00:29:54,872
‫حسناً، كان علي إخبارك
‫ليس لأجل السباقات فقط يا "جيف".

488
00:29:55,581 --> 00:29:56,999
‫بل صورتك، حسناً؟

489
00:29:57,542 --> 00:30:01,546
‫إن عدت بعد إصابتك بالسرطان
‫فسيتهافت عليك الممولون.

490
00:30:03,630 --> 00:30:07,510
‫لقد أخطأت، حسناً؟
‫لكني لم أعطك "إيرثروبوين".

491
00:30:07,593 --> 00:30:09,387
‫قد تقتلني هذه الأشياء.

492
00:30:11,805 --> 00:30:13,057
‫هيا، ترفق بها.

493
00:30:13,474 --> 00:30:15,642
‫تفعل ما عليها
‫فقط لتحسين مهنتها.

494
00:30:15,726 --> 00:30:17,562
‫ألست لديك وشماً على مؤخرتك؟

495
00:30:18,271 --> 00:30:20,606
‫لا يمكنني أن أؤذيك أبداً.

496
00:30:21,732 --> 00:30:22,733
‫من ستصدق؟

497
00:30:23,568 --> 00:30:25,278
‫المديرة التي وثقت بها لأعوام؟

498
00:30:27,654 --> 00:30:28,655
‫ذهبت لكلية الطب.

499
00:30:37,415 --> 00:30:38,416
‫أنت مطرودة.

500
00:30:47,425 --> 00:30:48,426
‫حسناً.

501
00:30:50,094 --> 00:30:52,513
‫تبني هذا التشخيص، وكل شيء...

502
00:30:53,264 --> 00:30:56,434
‫على فكرة أني أدس
‫له مخدرات ممنوعة.

503
00:31:02,607 --> 00:31:03,608
‫أنت ستقتله.

504
00:31:17,455 --> 00:31:21,083
‫إن كان الطبيب "هاوس" بهذه الثقة
‫فلم الحاجة لبقائك؟

505
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
‫إنه رجل حذر جداً.

506
00:31:24,253 --> 00:31:26,672
‫تحسن تنفسك،
‫دع الـ"بردنيزون" يقوم بعمله.

507
00:31:26,755 --> 00:31:27,756
‫نم قليلاً.

508
00:31:37,850 --> 00:31:38,851
‫"جيف"؟

509
00:31:48,944 --> 00:31:51,614
‫انخفضت خلايا الدم الحمراء
‫لـ16 بالمئة.

510
00:31:52,031 --> 00:31:54,950
‫فقد وعيه واضطررنا لإنعاشه
‫ولا زال لا يحرك ساقيه.

511
00:31:55,284 --> 00:31:58,037
‫هذا مستحيل، لابد أن
‫تخرج المخدرات من جسده.

512
00:31:58,412 --> 00:31:59,913
‫لا يمكن أن تخرج
‫إن لم تكن موجودة.

513
00:32:00,206 --> 00:32:02,958
‫"إيرثروبوين" يفسر كل أعراضه.

514
00:32:03,292 --> 00:32:05,794
‫كان يكذب ويغش
‫والآن هذا جزاؤه.

515
00:32:06,003 --> 00:32:08,548
‫المشكلة الوحيدة بهذه النظرية
‫هي أنها مبنية على افتراض

516
00:32:08,631 --> 00:32:10,341
‫أن العالم مكان عادل.

517
00:32:10,841 --> 00:32:13,511
‫لو كان كذلك ما كان ليطرد
‫مديرته المسكينة من دون سبب.

518
00:32:14,011 --> 00:32:15,638
‫- "لامبرت إيتون".
‫- صدره كان نظيفاً.

519
00:32:16,055 --> 00:32:20,351
‫- نجري مخططاً لكهربائية العضلات.
‫- لا زلت لا تفسر نقص الخلايا الحمراء.

520
00:32:21,018 --> 00:32:22,311
‫ما عدد خلاياه الحمراء الآن؟

521
00:32:22,395 --> 00:32:24,397
‫اضطررت لأنقل له الدم
‫عادت لثلاثين تقريباً.

522
00:32:25,648 --> 00:32:26,857
‫احتاج لنقل دم؟

523
00:32:27,441 --> 00:32:30,444
‫كان يفقد الدماء،
‫لذا ظننت أنه يحتاج للدماء.

524
00:32:34,156 --> 00:32:37,702
‫- اذهبوا وافحصوا عنقه.
‫- عنقه؟

525
00:32:38,244 --> 00:32:40,287
‫أو كرروا
‫ما أقوله بصيغة السؤال.

526
00:32:53,551 --> 00:32:55,344
‫جاءت إلى العيادة وصاحت بي.

527
00:32:56,887 --> 00:32:59,557
‫ثم رحلت عادت ثانية
‫وصاحت أكثر.

528
00:33:01,642 --> 00:33:03,936
‫الصياح، قد يعني هذا شيئاً.

529
00:33:04,853 --> 00:33:08,608
‫أعرف ما يعنيه الصياح
‫ما يدهشني هو الذهاب والعودة.

530
00:33:09,066 --> 00:33:10,817
‫- ليس منطقياً.
‫- الغضب ليس منطقياً.

531
00:33:11,569 --> 00:33:12,570
‫بعض الغضب كذلك.

532
00:33:12,945 --> 00:33:15,448
‫كان يمكنها أن تنفرد بي
‫وتصيح بي لوحدنا.

533
00:33:16,490 --> 00:33:19,076
‫بكل بساطة وهدوء.

534
00:33:20,077 --> 00:33:22,871
‫- لكنها كانت فاقدة للسيطرة.
‫- أنت تستمتع، أليس كذلك؟

535
00:33:23,247 --> 00:33:26,459
‫- إنها تلاحقني وأريد معرفة السبب.
‫- أسباب مهنية.

536
00:33:27,251 --> 00:33:28,252
‫ماذا غيره؟

537
00:33:30,045 --> 00:33:32,757
‫أتظن حقاً أن النهاية
‫ستكون جيدة لأي أحد؟

538
00:33:38,763 --> 00:33:41,599
‫بعد هذا، دعونا نفحص
‫أجزاء عشوائية أخرى.

539
00:33:42,516 --> 00:33:44,268
‫أراهن بخمسين دولاراً
‫أننا سنجد شيئاً.

540
00:33:46,061 --> 00:33:49,273
‫- نجد ماذا؟
‫- لا أدري، أتراهن؟

541
00:33:49,607 --> 00:33:50,608
‫أبداً.

542
00:33:54,737 --> 00:33:56,280
‫لا، سنجد شيئاً.

543
00:34:01,786 --> 00:34:04,204
‫- وجدنا ورماً بالغدة الصعترية.
‫- كيف عرفت أن نبحث برقبته؟

544
00:34:04,288 --> 00:34:07,667
‫- يكون بالصدر عادة.
‫- علمت أنها لم تكن بصدره.

545
00:34:08,459 --> 00:34:10,753
‫كل ما فعلناه منذ مجيئه
‫هو فحص صدره

546
00:34:11,003 --> 00:34:13,714
‫- ما يدفعنا أكثر لاستبعاد...
‫- هناك نوعان من نقص الخلايا الحمراء.

547
00:34:13,798 --> 00:34:16,091
‫الحاد يأتي فجأة
‫والمزمن يأخذ وقته.

548
00:34:17,050 --> 00:34:19,679
‫كلنا ظننا أنه حاد بحالة "جيف"
‫لأنه حدث أمامنا.

549
00:34:19,762 --> 00:34:22,306
‫لكن ماذا إن كان موجوداً
‫منذ أشهر، أو ربما سنوات؟

550
00:34:22,389 --> 00:34:24,183
‫مستحيل، كان ليمنعه من التسابق.

551
00:34:24,266 --> 00:34:26,477
‫بهذا النوع من فقر الدم
‫كان ليحتاج باستمرار...

552
00:34:28,646 --> 00:34:29,689
‫نقل الدم.

553
00:34:29,772 --> 00:34:32,191
‫والذي كان يحصل عليه
‫بنقل الخلايا المباشر.

554
00:34:32,608 --> 00:34:34,443
‫كان يعالج نفسه من دون أن يعرف.

555
00:34:34,860 --> 00:34:37,863
‫حوالي نصف مرضى نقص
‫الخلايا الحمراء المزمن لديهم ورم.

556
00:34:38,364 --> 00:34:40,324
‫وحوالي نصف
‫مرضى ورم الصعترية...

557
00:34:41,992 --> 00:34:43,160
‫لطالما رغبت بفعل هذا.

558
00:34:53,920 --> 00:34:56,632
‫لست أتحسن، أهذا يعني أنني...

559
00:34:59,802 --> 00:35:03,806
‫- لقد شفيت، قم وامشي.
‫- هل جننت؟

560
00:35:04,223 --> 00:35:06,183
‫يقول الناس في الإنجيل
‫"نعم يا رب".

561
00:35:06,266 --> 00:35:08,143
‫ثم يبدأون بالتمجيد.

562
00:35:08,935 --> 00:35:11,772
‫أولاً تخبرني أن لدي سرطان.

563
00:35:13,649 --> 00:35:16,193
‫ثم تخبرني أن مديرتي...

564
00:35:30,374 --> 00:35:33,335
‫- ماذا فعلت؟
‫- بل "ماذا فعلت يا رب؟"

565
00:35:34,086 --> 00:35:36,422
‫"الثايموما" هو ورم بالغدة الصعترية.

566
00:35:36,963 --> 00:35:39,425
‫تنقصه الثقة
‫لكنه يأتي للأقوياء.

567
00:35:39,717 --> 00:35:43,011
‫نقص الخلايا الحمراء ومرض المناعة
‫الذاتية يسمى الوهن العضلي.

568
00:35:43,763 --> 00:35:45,514
‫والذي يسبب الإرهاق بالعضلات.

569
00:35:45,890 --> 00:35:48,434
‫إضافة إلى أزمات بالتنفس
‫وصعوبة بالبلع.

570
00:35:50,102 --> 00:35:51,520
‫ويمكن أن يصيبك بهذه السرعة؟

571
00:35:51,604 --> 00:35:54,022
‫علاج نقص الخلايا الحمراء
‫هو نقل الدم.

572
00:35:54,106 --> 00:35:56,024
‫وعلاج الوهن العضلي
‫هو الباريوم الكثيف.

573
00:35:56,442 --> 00:35:58,861
‫كنت تفعل الاثنين كوسيلة
‫للحصول على قدرات خارقة.

574
00:35:59,194 --> 00:36:00,738
‫وعندما توقفت اشتعل كل شيء.

575
00:36:01,572 --> 00:36:03,574
‫وهو أمر عادي في "جيرسي".

576
00:36:03,990 --> 00:36:07,912
‫إذن تلك المشكلة مع مديرتي...

577
00:36:10,372 --> 00:36:14,167
‫لا، ليس "إيرثروبوين"
‫لم يكن لهذا علاقة بشيء فعلته.

578
00:36:14,835 --> 00:36:16,754
‫- يمكنك إعلامها أنها بريئة.
‫- يمكنني ذلك.

579
00:36:18,130 --> 00:36:23,176
‫أو عشرة بالمئة من عقد
‫"نايكي" مبلغ كبير جداً.

580
00:36:26,430 --> 00:36:29,057
‫لا تحتاج للورم، إن استأصلناه
‫يمكننا التحكم ببقية الأشياء.

581
00:36:29,391 --> 00:36:30,851
‫التحكم؟ اعتقدت أنك عالجتني.

582
00:36:32,102 --> 00:36:33,270
‫لا، هذا للتشخيص فقط.

583
00:36:33,896 --> 00:36:36,982
‫"تنسيلون" يزيل أعراض الوهن
‫العضلي لخمس أو ست دقائق.

584
00:36:46,617 --> 00:36:47,618
‫وأحياناً أقل.

585
00:36:49,495 --> 00:36:51,872
‫هذه هي فائدة الممرضات.

586
00:36:52,665 --> 00:36:53,833
‫نظفوا الممر الثالث.

587
00:36:54,416 --> 00:36:55,876
‫"(ستايسي وارنر)، محامية"

588
00:37:05,761 --> 00:37:07,805
‫إن أتيت لتفتيش مكتبي
‫انتظر عشرة دقائق

589
00:37:07,888 --> 00:37:08,889
‫وسأخرج.

590
00:37:09,682 --> 00:37:12,225
‫ابدأ بحقيبتي
‫أترك لي بعض النعناع.

591
00:37:14,019 --> 00:37:16,062
‫ماذا تريد أن تعرف؟
‫حياتي الجنسية مع "مارك"؟

592
00:37:16,146 --> 00:37:17,982
‫ذنبي لإصابتك بالعرج؟

593
00:37:18,398 --> 00:37:20,275
‫أم أنك هنا فقط لتشمت
‫أنك لست من سرب الخبر؟

594
00:37:21,485 --> 00:37:22,611
‫أريد الاعتذار.

595
00:37:28,408 --> 00:37:29,409
‫ربما كنت...

596
00:37:31,495 --> 00:37:33,330
‫أعاقبك أكثر من اللازم.

597
00:37:36,249 --> 00:37:37,626
‫وربما كنت تعاقبينني.

598
00:37:39,837 --> 00:37:42,172
‫إن كنا سنعمل معاً
‫أريد أن أعرف.

599
00:37:45,175 --> 00:37:47,636
‫أتكرهينني أم تحبينني؟

600
00:37:50,806 --> 00:37:52,349
‫في الحالتين، أظن أن لدينا مشكلة.

601
00:37:55,895 --> 00:37:58,647
‫أكرهك وأحبك.

602
00:38:01,984 --> 00:38:03,318
‫وأحب "مارك".

603
00:38:06,655 --> 00:38:09,033
‫- ولا تكرهينه؟
‫- كلا.

604
00:38:13,119 --> 00:38:16,248
‫- ماذا نفعل إذن؟
‫- نتعامل مع بعضنا.

605
00:38:19,209 --> 00:38:23,129
‫فعلاً، تلك الخطة
‫تسير بشكل رائع.

606
00:38:25,507 --> 00:38:27,133
‫ستتحسن وتصبح أسهل.

607
00:38:28,218 --> 00:38:29,261
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف.

608
00:38:29,595 --> 00:38:30,971
‫هذا ما يقوله
‫لي طبيبي النفسي.

609
00:38:51,450 --> 00:38:54,494
‫بسباق دراجات المحترفين
‫نحن معرضون...

610
00:38:54,578 --> 00:38:57,081
‫لما يشبه محاولات الصيد
‫وتوجيه الاتهامات باستمرار.

611
00:38:58,749 --> 00:39:01,501
‫لكني أريد أن أشكر الطبيب (هاوس)
‫وكل الطاقم الطبي

612
00:39:01,585 --> 00:39:03,045
‫هنا في (برينستون بلينزبورو).

613
00:39:03,420 --> 00:39:08,008
‫أتمنى أن يقضي هذا التشخيص
‫على أي إشاعات أنني..."

614
00:39:08,092 --> 00:39:10,176
‫يحتاج نقل دم كل أسبوعين.

615
00:39:10,385 --> 00:39:12,262
‫ما يعني أن بإمكانه
‫تقوية نفسه كما يريد.

616
00:39:12,638 --> 00:39:16,642
‫لديه تصريح طبي، إنه دواء.

617
00:39:18,435 --> 00:39:19,436
‫نفد بفعلته.

618
00:39:21,939 --> 00:39:23,607
‫غش وفاز بلعبة.

619
00:39:25,442 --> 00:39:28,904
‫الحياة أكثر تعقيداً من
‫مَن يصل لخط النهاية أولاً.

620
00:39:34,409 --> 00:39:36,120
‫وقعت بحب أعز أصدقاء زوجي.

621
00:39:40,666 --> 00:39:42,709
‫عندما اقتربت نهايته
‫كنت بالمستشفى يومياً.

622
00:39:44,837 --> 00:39:47,213
‫وكان يأتي "جو" بعد العمل.

623
00:39:48,632 --> 00:39:50,801
‫كنا نتمشى معاً ونواسي بعضنا.

624
00:39:53,137 --> 00:39:54,387
‫تعلقنا ببعضنا كثيراً.

625
00:40:00,102 --> 00:40:01,103
‫زوجتي...

626
00:40:03,063 --> 00:40:05,524
‫لم تكن تموت.
‫لم تكن مريضة حتى.

627
00:40:06,399 --> 00:40:07,567
‫كان كل شيء بخير.

628
00:40:09,486 --> 00:40:10,863
‫لكن بعدها قابلت امرأة...

629
00:40:13,615 --> 00:40:15,909
‫أثارت بي شعوراً غريباً.

630
00:40:19,830 --> 00:40:20,831
‫شعور جيد.

631
00:40:21,957 --> 00:40:24,084
‫ولم أرغب بالتخلي
‫عن هذا الشعور.

632
00:40:31,383 --> 00:40:36,972
‫ماذا حدث لك؟
‫كيف يخوض أحد هذا وحده؟

633
00:40:38,223 --> 00:40:40,433
‫- لا يمكنك التحكم بمشاعرك.
‫- صحيح.

634
00:40:44,688 --> 00:40:46,106
‫الأفعال فقط.

635
00:40:53,113 --> 00:40:55,574
‫لم تفعليها، صحيح؟
‫لم تضاجعيه.

636
00:40:57,117 --> 00:40:59,119
‫ما كنت لأطيق
‫نفسي لو فعلت.

637
00:41:07,127 --> 00:41:09,421
‫سيدهشك ما يمكن
‫أن يطيقه المرء.

638
00:41:26,230 --> 00:41:27,231
‫أنت.

639
00:41:30,150 --> 00:41:32,152
‫- أريد أن تفتح لي باباً.
‫- غير مسموح.

640
00:41:33,445 --> 00:41:37,574
‫كانت لدي جلسة هنا
‫ونسيت عكازي.

641
00:41:38,033 --> 00:41:39,034
‫أعتذر.

642
00:41:41,453 --> 00:41:44,831
‫أنا معاق يا رجل!

643
00:42:55,319 --> 00:42:56,320
‫"وارنر"، "ستايسي"

644
00:42:59,531 --> 00:43:00,866
‫تحليل نفسي.

645
00:43:00,890 --> 00:43:05,890
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

