﻿1
00:00:00,748 --> 00:00:02,958
‫لقد سحبت عرضي
‫يمكنك الذهاب إلى العمل مشياً.

2
00:00:03,042 --> 00:00:04,585
‫فهمت، أنت ساخط أخلاقياً.

3
00:00:04,669 --> 00:00:07,547
‫أيمكننا تجاوز هذا الجزء؟
‫فالجزء التالي رائع.

4
00:00:07,630 --> 00:00:11,759
‫كيف يمكنك تبرير هذا منطقياً؟ اقتحمت
‫مكتب طبيبة "ستايسي" النفسية.

5
00:00:11,925 --> 00:00:14,846
‫- استعرت مفتاحاً.
‫- وسرقت ملاحظات علاجها.

6
00:00:15,012 --> 00:00:16,389
‫لا، بل عملت منها نسخاً.

7
00:00:17,139 --> 00:00:21,101
‫تقول فيها إن "مارك"
‫عدائي سلبي منعزل

8
00:00:21,268 --> 00:00:24,647
‫ويرفض التواصل معها كأنه
‫ممتعض منها لأنها تستطيع المشي.

9
00:00:24,814 --> 00:00:26,065
‫لا أريد سماع هذا.

10
00:00:26,232 --> 00:00:28,317
‫الصحون في حوض المغسلة
‫ومقعد المرحاض مرفوع.

11
00:00:28,693 --> 00:00:31,654
‫وفي الوقت نفسه
‫لا يمكنها التوقف عن التفكير في...

12
00:00:31,738 --> 00:00:34,490
‫لا يمكنني قراءة هذا.
‫هل هي مهووسة بحصان رمادي؟

13
00:00:34,657 --> 00:00:35,991
‫أم بي؟

14
00:00:36,868 --> 00:00:38,911
‫مكتوب إنها تعتقد أنك معتوه مزعج.

15
00:00:39,078 --> 00:00:40,413
‫هذا اسم دلع.

16
00:00:40,996 --> 00:00:42,582
‫إليك الجزء المثير للاهتمام.

17
00:00:47,211 --> 00:00:48,629
‫لا يمارسان الجنس؟

18
00:00:51,716 --> 00:00:54,260
‫لقد سمح له الطبيب بذلك
‫لكنه غير قادر عليه.

19
00:00:54,552 --> 00:00:57,221
‫إنها محبطة لذلك
‫فهي تحجب عني الوثائق.

20
00:00:57,304 --> 00:01:00,099
‫أعمال مكتبية وندوات
‫والتدخل في شؤون مرضاي.

21
00:01:00,433 --> 00:01:02,017
‫ها قد حصلت على الدليل
‫الذي تريده.

22
00:01:02,101 --> 00:01:04,395
‫خذ هذه السجلات النفسية
‫الشخصية إلى "كادي" فحسب.

23
00:01:04,478 --> 00:01:06,397
‫سيريها ذلك أن "ستايسي"
‫خارجة عن السيطرة.

24
00:01:07,147 --> 00:01:10,067
‫- إنك تتجاهلني.
‫- ريثما أبحث عن جريدتي.

25
00:01:10,651 --> 00:01:13,821
‫- ذلك فعال، صحيح؟
‫- هنا.

26
00:01:17,074 --> 00:01:19,201
‫دكتور "ويلسون"
‫أود أن أعرفك إلى مترصدي.

27
00:01:19,827 --> 00:01:23,080
‫- قاعة انتظاركم سيئة.
‫- لن أعالجك.

28
00:01:23,456 --> 00:01:25,082
‫لأنك مثلي بالسر؟

29
00:01:25,750 --> 00:01:28,127
‫لسنا على علاقة.

30
00:01:29,420 --> 00:01:30,797
‫إنه يكره نفسه كثيراً.

31
00:01:31,464 --> 00:01:32,924
‫حسناً، علينا الذهاب الآن.

32
00:01:33,090 --> 00:01:35,509
‫- إذاً، قد أراك بعد العمل؟
‫- لا.

33
00:01:36,803 --> 00:01:39,263
‫لم يستطع أحد معرفة مشكلتي.

34
00:01:42,224 --> 00:01:45,394
‫قميصك واسع من عند الياقة
‫مما يعني أنك خسرت وزناً.

35
00:01:45,478 --> 00:01:48,314
‫وجهك متورد، هذا يعني الحمى
‫ولديك صعوبة في التنفس.

36
00:01:48,397 --> 00:01:50,650
‫وأخيراً، هناك آفة "كابوزيس"
‫على وجهك.

37
00:01:50,733 --> 00:01:53,486
‫أنت حامل لفيروس نقص المناعة البشرية
‫وقد تطور ذلك إلى حالة إيدز.

38
00:01:53,569 --> 00:01:56,823
‫أنت مريض لأن جهازك المناعي مدمر
‫وأحدهم عطس عليك.

39
00:01:56,906 --> 00:01:59,241
‫- أيمكنني الانصراف الآن؟
‫- عبقري، لكن...

40
00:01:59,867 --> 00:02:01,994
‫...جهازي المناعي سليم.

41
00:02:02,161 --> 00:02:04,455
‫جسمك الهزيل يقول غير ذلك.

42
00:02:04,538 --> 00:02:07,374
‫- قم بإعادة فحص الخلايا التائية.
‫- لقد فعلت ذلك مسبقاً.

43
00:02:07,458 --> 00:02:10,586
‫- أفحصوك لسرطان الغدد اللمفاوية؟
‫- كانت النتيجة سلبية.

44
00:02:10,878 --> 00:02:13,506
‫كل هذا سيكون مثيراً لاهتمام
‫مختص بنقص المناعة البشرية.

45
00:02:13,965 --> 00:02:16,550
‫اترك عصاي قبل أن تصبح
‫حبيبك الجديد.

46
00:02:16,717 --> 00:02:19,136
‫أنا مستعد لأن أتزوجها
‫إن اطلعت على ملفي.

47
00:02:19,345 --> 00:02:21,263
‫الكونغرس يقول إنه لا يمكنك ذلك،
‫لذا...

48
00:02:31,983 --> 00:02:33,233
‫لم ألمسه.

49
00:02:34,234 --> 00:02:35,862
‫لقد أصيب بصدمة تأقية.

50
00:03:10,563 --> 00:03:13,190
‫- اذهب لرؤية "ستايسي".
‫- أعطيناه الأدرنالين، إنه بخير.

51
00:03:13,357 --> 00:03:15,484
‫أنت بحاجة إلى محامٍ
‫فاذهب لرؤية "ستايسي".

52
00:03:15,693 --> 00:03:18,404
‫- لقد ضربت مريضاً.
‫- غلطتان في عبارة واحدة.

53
00:03:18,487 --> 00:03:20,239
‫ليس مريضاً ولم أضربه.

54
00:03:20,364 --> 00:03:23,784
‫- صدقتك! اذهب لرؤية "ستايسي".
‫- لم أسبب الصدمة التأقية.

55
00:03:24,117 --> 00:03:26,203
‫إنه أحد أدوية نقص المناعة البشرية
‫على الأرجح، "أباكافير".

56
00:03:26,412 --> 00:03:29,582
‫سأبلغ عن ذلك وأتأكد أن يقوم
‫أطباء الطوارئ بإيقاف ذلك الدواء.

57
00:03:29,916 --> 00:03:31,000
‫اذهب لرؤية "ستايسي".

58
00:03:32,752 --> 00:03:33,961
‫عليك أن تعالجه.

59
00:03:34,045 --> 00:03:37,924
‫طبياً، هذه الحالة مملة
‫إيدز بالإضافة إلى التهاب.

60
00:03:38,007 --> 00:03:39,842
‫إن لم تعالجه فسيوجه لك
‫تهمة الاعتداء.

61
00:03:40,133 --> 00:03:43,095
‫قوله أنني ضربته
‫لا يجعل ذلك صحيحاً. راقبيني.

62
00:03:43,262 --> 00:03:45,056
‫أنا محاط بمشجعات عاريات.

63
00:03:46,223 --> 00:03:47,391
‫أرأيت؟

64
00:03:48,517 --> 00:03:51,144
‫مع أنني أحب الحصول على فرصة
‫للإثارة هذا الصباح.

65
00:03:51,562 --> 00:03:54,857
‫نسيت أن يوم الأربعاء هو يوم بائعات
‫الهوى، كان يمكن لهذا الانتظار.

66
00:03:56,358 --> 00:03:58,778
‫جعلتني ألتقي بك في بيتك.

67
00:03:58,861 --> 00:04:02,531
‫- وزوجك غائب وذلك مناسب.
‫- "مارك" في العلاج الطبيعي.

68
00:04:02,949 --> 00:04:05,076
‫وأنا مضطرة للبقاء هنا
‫في انتظار عامل إبادة الآفات.

69
00:04:06,077 --> 00:04:07,411
‫رأيت جرذاً الليلة الماضية.

70
00:04:07,995 --> 00:04:11,331
‫حسناً، أنا متفاجئ
‫لأن قدميك تلمسان الأرض.

71
00:04:11,498 --> 00:04:14,251
‫- بالكاد نمت.
‫- وماذا كان "مارك" يفعل؟

72
00:04:14,585 --> 00:04:17,922
‫حسبما أتذكر، حين كنت تقيمين
‫علاقة معي

73
00:04:18,089 --> 00:04:21,425
‫كنت تنامين بعمق
‫ولا يمكن لأي ضجة أن توقظك.

74
00:04:22,009 --> 00:04:23,052
‫ماذا تفعل؟

75
00:04:24,428 --> 00:04:26,179
‫آسف، كان ذلك يفقدني صوابي.

76
00:04:26,263 --> 00:04:27,431
‫أنت تكره غسيل الصحون.

77
00:04:29,809 --> 00:04:31,310
‫الناس يتغيرون.

78
00:04:35,439 --> 00:04:38,484
‫يمكنني التأكد من أنك ستنامين
‫بعمق الليلة.

79
00:04:41,070 --> 00:04:43,238
‫أفضل أن أتدبر الأمر بنفسي.

80
00:04:44,573 --> 00:04:45,950
‫كنت أقصد الجرذ.

81
00:04:46,408 --> 00:04:48,243
‫سترسل شركة "ترينتون بيست"
‫عاملاً.

82
00:04:53,165 --> 00:04:55,084
‫ماذا يحدث؟

83
00:04:57,294 --> 00:04:58,671
‫الأمر ليس كما تظن.

84
00:04:58,754 --> 00:05:00,172
‫أعرف أنه يبدو أننا نغسل الصحون

85
00:05:00,255 --> 00:05:02,549
‫- لكننا في الحقيقة نمارس الجنس.
‫- إننا نعمل.

86
00:05:03,050 --> 00:05:06,846
‫ليتني كنت طبيباً
‫لأصبح المكان نظيفاً جداً.

87
00:05:09,556 --> 00:05:12,434
‫خذ عشر دقائق، عالج الرجل
‫وتوقف عن التذمر.

88
00:05:15,771 --> 00:05:17,857
‫أقدم لكم "كالفين راين".

89
00:05:17,940 --> 00:05:21,527
‫إنه نابض بالحياة حين تراه شخصياً
‫لكنه ممل جداً على الورق.

90
00:05:21,861 --> 00:05:26,198
‫واضح أن لديه التهاباً بسبب نقص
‫المناعة، السل أو داء التكيسات الرئوية.

91
00:05:27,533 --> 00:05:28,868
‫هل قرأت ملفه؟

92
00:05:28,951 --> 00:05:32,287
‫بدأت قراءته
‫لكنني وجدت الشخصيات سطحية.

93
00:05:32,579 --> 00:05:34,540
‫ذهب إلى عيادة نقص مناعة
‫الأسبوع الماضي.

94
00:05:34,915 --> 00:05:39,879
‫ليس لديه سل أو أي التهاب
‫رئوي آخر، ليس التهاباً.

95
00:05:40,046 --> 00:05:43,007
‫عيادة نقص المناعة البشرية
‫مرضى قليلون وأموال كثيرة.

96
00:05:43,090 --> 00:05:45,176
‫- أعيدوا إجراء الفحوص.
‫- النتائج منطقية.

97
00:05:45,342 --> 00:05:48,554
‫تعداد خلايا "كالفين" التائية 200.
‫هذا قوي بما يكفي لمكافحة الالتهاب.

98
00:05:48,721 --> 00:05:52,683
‫- حسناً، إذاً فهي طفيليات.
‫- لا، فحص البراز كان سلبياً.

99
00:05:52,975 --> 00:05:54,894
‫قبل شهرين
‫كان تعداد خلاياه التائية 30

100
00:05:54,977 --> 00:05:58,313
‫حين غيّر أدويته استعاد جهاز مناعته
‫عافيته فانخفضت نسبة الفيروس لديه.

101
00:05:58,397 --> 00:06:00,900
‫كل شيء يتحسن
‫لكن وضعه يزداد سوءاً.

102
00:06:02,776 --> 00:06:05,487
‫واجه الأمر،
‫قد تكون هذه حالة مثيرة للاهتمام.

103
00:06:11,493 --> 00:06:14,621
‫ماذا لو كان جهاز المناعة لديه
‫أقوى من اللازم؟

104
00:06:15,956 --> 00:06:18,584
‫مرض مناعة ذاتية مع فيروس نقص
‫المناعة البشرية؟ هذا مستحيل.

105
00:06:19,585 --> 00:06:23,296
‫أدوية نقص المناعة البشرية الجديدة
‫أيقظت جهاز مناعته من سبات عميق.

106
00:06:23,839 --> 00:06:26,842
‫فاستيقظ جائعاً وبمزاج سيئ
‫ومتحفزاً للقتال.

107
00:06:27,300 --> 00:06:29,302
‫وحين لم يجد التهاباً فعالاً

108
00:06:29,511 --> 00:06:32,347
‫بدأ يهاجم بقايا الالتهابات القديمة
‫غير الضارة.

109
00:06:32,932 --> 00:06:35,101
‫متلازمة إعادة تكوين جهاز المناعة.

110
00:06:35,434 --> 00:06:39,063
‫أدويته جعلته أحسن بكثير
‫هو من جلب المرض لنفسه.

111
00:06:40,022 --> 00:06:41,481
‫- هذا يبدو...
‫- مملاً.

112
00:06:41,690 --> 00:06:42,983
‫هذا غير مثير للاهتمام على الإطلاق.

113
00:06:43,442 --> 00:06:46,612
‫خذا صورة أشعة للصدر لإيجاد الالتهاب
‫القديم وابدؤوا بإعطائه الستيرويدات.

114
00:06:51,533 --> 00:06:54,411
‫إن كنت مخطئاً فستقوم الستيرويدات
‫بتعطيل جهاز المناعة لديه.

115
00:06:54,494 --> 00:06:56,830
‫- ستزداد حالته سوءاً.
‫- ذلك سيكون مثيراً للاهتمام.

116
00:06:57,081 --> 00:06:58,165
‫أين دواء "كومادين"؟

117
00:06:58,249 --> 00:07:01,376
‫إن كان لدى مريضك مشكلة في الدم
‫فمميعات الدم ليست...

118
00:07:01,460 --> 00:07:05,131
‫إنه لجرذ "ستايسي".
‫الموت بمنع التخثر.

119
00:07:05,505 --> 00:07:10,803
‫تحاول استعادة "ستايسي" بقتل حيوان.
‫إنه تصرف يليق برجل كهف حقيقي.

120
00:07:10,970 --> 00:07:14,932
‫لا أريد استعادتها، أريد منها
‫أن تعترف بمشاعرها تجاهي فقط.

121
00:07:15,348 --> 00:07:16,516
‫وعندئذٍ أذهب وأخبر "كادي"

122
00:07:16,892 --> 00:07:21,105
‫فتطردها أو تعينها في مكان آخر
‫وبكلتا الحالتين سأكون سعيداً.

123
00:07:21,855 --> 00:07:24,566
‫إن كنت تريد استعادتها فأخبرها

124
00:07:24,858 --> 00:07:27,319
‫أو الأفضل من ذلك
‫هو أن تصمت

125
00:07:27,402 --> 00:07:29,529
‫وتبكي حتى النوم كما يفعل الجميع.

126
00:07:29,780 --> 00:07:33,533
‫مرحباً، "مارك وارنر" يتكلم
‫من منزل 1724 في شارع "سبرينغ".

127
00:07:33,700 --> 00:07:36,578
‫اسمع، لا داعي لإرسال ذلك العامل
‫فقد أمسكنا بالجرذ.

128
00:07:37,412 --> 00:07:40,916
‫لا، عليكم إرسال الفاتورة إلى مستشفى
‫"برينستون بلانسبورو".

129
00:07:41,000 --> 00:07:44,128
‫لعناية الدكتور "جيمس ويلسون"، نعم.

130
00:07:48,674 --> 00:07:50,926
‫عقدك اللمفاوية ليست متورمة
‫وهذا شيء جيد.

131
00:07:51,760 --> 00:07:53,637
‫ربما يجب أن يفحصها
‫الدكتور "تشايس".

132
00:07:54,638 --> 00:07:56,140
‫آسف يا صاح، أنا مشغول.

133
00:07:57,057 --> 00:08:00,269
‫إنه أوسم من أن يكون سوياً.
‫هل سبق أن كنت عارض أزياء؟

134
00:08:00,644 --> 00:08:03,480
‫- هل ينخدع أحد بهذا الكلام؟
‫- كل يوم.

135
00:08:03,563 --> 00:08:05,524
‫لماذا تعتقد أنني أصبحت مصوراً؟

136
00:08:06,025 --> 00:08:09,820
‫أعتقد أنكما لم تفكرا في المواعدة
‫في يوم المهن.

137
00:08:11,864 --> 00:08:13,991
‫- أنا أحب وظيفتي.
‫- حقاً؟

138
00:08:14,074 --> 00:08:17,577
‫تبدين من النوع الذي يجدها
‫مرضية بشكل استثنائي.

139
00:08:19,330 --> 00:08:21,081
‫لا أظن أن هناك فرقاً.

140
00:08:21,290 --> 00:08:24,168
‫أمك ماتت بداء السكري
‫كيف صحة والدك؟

141
00:08:24,251 --> 00:08:27,880
‫آخر شيء سمعته هو أنه مصاب
‫بتشمع الكبد. الحب هو الحب.

142
00:08:28,255 --> 00:08:33,344
‫أما الرضى فهو التوكيد الاجتماعي.
‫يمكن تأجيل المرح.

143
00:08:34,178 --> 00:08:35,262
‫أنا أستمتع بوقتي.

144
00:08:35,637 --> 00:08:37,931
‫نعم، إنها تخطط
‫لفعل ذلك في شباط.

145
00:08:38,015 --> 00:08:41,434
‫- آخر شيء سمعته عن أبيك؟
‫- طردني من البيت وأنا في الـ16.

146
00:08:42,019 --> 00:08:45,438
‫لا بأس، سئمت من الحصول
‫على مسدسات هوائية في عيد ميلادي

147
00:08:45,522 --> 00:08:46,857
‫مع أنني كنت أطلب دمية "باربي".

148
00:08:47,358 --> 00:08:48,734
‫يمكن أن يكون الآباء لطيفين جداً.

149
00:08:50,319 --> 00:08:51,611
‫حساس وظريف.

150
00:08:54,198 --> 00:08:55,448
‫إنه ظريف.

151
00:09:05,125 --> 00:09:07,127
‫لقد دخل في فتحة التدفئة تلك.

152
00:09:10,672 --> 00:09:13,175
‫أرجو أن يذهب غضب "مارك"
‫في النهاية.

153
00:09:13,717 --> 00:09:15,635
‫إنه ليس غاضباً
‫إنه لا يحبك فحسب.

154
00:09:16,136 --> 00:09:17,263
‫لا شيء غريب في ذلك.

155
00:09:17,763 --> 00:09:20,140
‫لم يبدُ أنه يحبك كثيراً أيضاً.

156
00:09:20,933 --> 00:09:22,226
‫لا مشكلة لديه معي.

157
00:09:22,976 --> 00:09:25,771
‫إنه غاضب، قال ذلك في المجموعة.

158
00:09:25,854 --> 00:09:28,815
‫بالطبع هو غاضب، أمامه أشهر
‫من العلاج الطبيعي المؤلم.

159
00:09:30,025 --> 00:09:32,819
‫- إنه غاضب منك.
‫- لا يمكن أن يكون قال ذلك.

160
00:09:36,323 --> 00:09:38,700
‫لا، لكن ذلك صحيح.

161
00:09:39,743 --> 00:09:42,079
‫إنه ممتعض منك لأنك تستطيعين المشي.

162
00:09:46,417 --> 00:09:48,127
‫لقد مررت بذلك.

163
00:09:51,546 --> 00:09:53,840
‫لقد امتعضت منك لفترة طويلة جداً.

164
00:09:55,801 --> 00:09:56,969
‫كان ذلك في الماضي؟

165
00:10:05,727 --> 00:10:07,187
‫قد تكون المستشفى.

166
00:10:15,487 --> 00:10:16,529
‫ماذا؟

167
00:10:17,448 --> 00:10:19,241
‫وقت غير مناسب؟ أين أنت؟

168
00:10:19,325 --> 00:10:22,535
‫في منزل حبيبتك،
‫تجاهل أصوات التأوه والصرير.

169
00:10:22,619 --> 00:10:24,413
‫رئتاه مليئتان بالندوب
‫بحيث لا يمكن معرفة أي التهاب

170
00:10:24,496 --> 00:10:26,999
‫هو ما سبب
‫متلازمة إعادة تكوين المناعة.

171
00:10:27,499 --> 00:10:28,500
‫هل هو مدخن؟

172
00:10:29,084 --> 00:10:31,420
‫نعم، ويُحتمل أنه يدخن
‫شيئاً غير السجائر.

173
00:10:31,628 --> 00:10:34,340
‫أظهر فحص السموم
‫أنه يتعاطى العقاقير الترفيهية.

174
00:10:34,423 --> 00:10:36,716
‫هذا غير مفاجئ ولا علاقة له
‫بالحالة من الناحية الطبية.

175
00:10:37,009 --> 00:10:41,263
‫- قلبه يبدو متضخماً بعض الشيء.
‫- هذا أثر جانبي للـ"أزيدوثيميدين".

176
00:10:41,347 --> 00:10:43,140
‫ما آخر التهابات أصيب بها؟

177
00:10:43,556 --> 00:10:45,851
‫التهاب المقوسات والفيروس المضخم
‫للخلايا وداء المتكيسات الرئوية.

178
00:10:49,480 --> 00:10:51,440
‫لنفترض أنه واحد من هؤلاء.

179
00:10:51,898 --> 00:10:54,151
‫أعطوه "جانسوكلوفير"
‫لعلاج فيروس تضخم الخلايا.

180
00:10:54,234 --> 00:10:56,236
‫لا نسمعك جيداً
‫أين أنت؟

181
00:10:56,320 --> 00:10:57,321
‫في خزانة.

182
00:10:57,488 --> 00:10:59,572
‫لقد جاء حبيب حبيبتك الآخر.

183
00:11:00,657 --> 00:11:02,909
‫"جانسوكلوفير" لعلاج فيروس
‫تضخم الخلايا.

184
00:11:04,411 --> 00:11:06,413
‫و"سلوفاديازين" لداء المقوسات

185
00:11:06,746 --> 00:11:08,915
‫و"باكتريم" لداء المتكيسات الرئوية.

186
00:11:10,876 --> 00:11:13,837
‫علي الذهاب، حان وقت القتل.

187
00:11:42,115 --> 00:11:44,201
‫فحص السموم الخاص بك
‫أظهر أنك تتعاطى...

188
00:11:44,575 --> 00:11:47,620
‫الميثامفيتامين وحبوب "إكستاسي".

189
00:11:48,414 --> 00:11:50,623
‫العقاقير المخدرة خطيرة أصلاً.

190
00:11:50,707 --> 00:11:54,503
‫- لكن لشخص مصاب بنقص المناعة
‫- لم أكن أعتقد أنها فيتامينات.

191
00:11:55,170 --> 00:11:56,922
‫أنا فتى مرح.

192
00:11:57,548 --> 00:11:59,799
‫أحب اللهو واللعب.

193
00:12:00,426 --> 00:12:01,968
‫المخدرات والجنس.

194
00:12:07,766 --> 00:12:08,975
‫هذا لا يعجبك.

195
00:12:10,852 --> 00:12:12,187
‫هل يتضمن الجنس واقيات ذكرية؟

196
00:12:13,397 --> 00:12:16,733
‫إن لم يكن مصاباً فبالتأكيد
‫أما إن كان مصاباً...

197
00:12:17,608 --> 00:12:19,694
‫لماذا ترتدي معطفاً
‫إن كنت مبتلاً أصلاً؟

198
00:12:19,861 --> 00:12:22,197
‫يمكن أن تصاب بالكبد الوبائي أو سلالة
‫أخرى من فيروس نقص المناعة البشرية.

199
00:12:22,322 --> 00:12:25,200
‫- أو قد تدهسني حافلة.
‫- لم يعد الإيدز حكماً بالموت.

200
00:12:25,409 --> 00:12:27,244
‫لا أريد أن أندم على شيء.

201
00:12:32,416 --> 00:12:34,334
‫منذ متى تسعل؟

202
00:12:35,961 --> 00:12:37,837
‫منذ ساعة تقريباً.

203
00:12:40,591 --> 00:12:41,883
‫حاول التقاط نفس عميق.

204
00:12:44,844 --> 00:12:47,680
‫- ما الأمر؟
‫- أعتقد أنه دم.

205
00:13:02,195 --> 00:13:04,864
‫أنصح بالمعالجة الوقائية
‫التالية للتعرض للفيروس.

206
00:13:05,157 --> 00:13:07,409
‫احتمال انتقال العدوى إليك ضئيلة

207
00:13:07,493 --> 00:13:11,037
‫لكنني أريد إعطاءك ثلاثة أدوية
‫مضادة للفيروسات.

208
00:13:11,371 --> 00:13:15,000
‫"نيلفينافير" و"زادوفيودين"
‫و"لاميفودين".

209
00:13:15,917 --> 00:13:20,631
‫هناك آثار جانبية لذلك
‫الصداع والغثيان والأحلام الصافية.

210
00:13:20,713 --> 00:13:23,800
‫سيتم فحص إصابتك
‫بفيروس نقص المناعة بعد ستة أسابيع

211
00:13:23,883 --> 00:13:26,303
‫وثلاثة أشهر وستة أشهر.

212
00:13:30,723 --> 00:13:32,559
‫هذا مثير للاهتمام كثيراً.

213
00:13:32,892 --> 00:13:35,479
‫سعل دماً مصاباً بالفيروس
‫على عينَي وفم (كاميرون).

214
00:13:35,895 --> 00:13:37,314
‫ذلك مثير للاهتمام؟

215
00:13:37,523 --> 00:13:40,359
‫كونه سعل وليس كونه سعل
‫على "كاميرون".

216
00:13:40,859 --> 00:13:44,196
‫عرض جديد،
‫تمزق وعاء دموي في رئته.

217
00:13:44,737 --> 00:13:45,738
‫لقد رتأت الفتق.

218
00:13:46,490 --> 00:13:48,950
‫حسناً، هذا يلغي احتمال
‫متلازمة إعادة تكوين المناعة.

219
00:13:49,075 --> 00:13:50,327
‫وما الاحتمالات التي يطرحها؟

220
00:13:51,995 --> 00:13:54,705
‫لا بأس، ليست هنا، يمكنك التوقف
‫عن التظاهر بأنك لطيف.

221
00:13:54,789 --> 00:13:57,708
‫أتعرف؟ بعض البشر لديهم القدرة
‫على الشعور بمشاعر بشرية.

222
00:13:58,293 --> 00:14:01,004
‫اهتمامي أو عدمه لن يغير ما حدث.

223
00:14:01,087 --> 00:14:02,881
‫قد تكون متلازمة "غودباستشر".

224
00:14:03,131 --> 00:14:05,217
‫لا يوجد استسقاء ولا دم في البول.

225
00:14:05,634 --> 00:14:08,928
‫وجود آفات "كابوزيس" على وجهه يعني
‫أنها قد تكون في رئتيه مع وجود نزيف.

226
00:14:09,095 --> 00:14:11,640
‫كنت سأراها حين رتأت الفتق
‫في رئتيه.

227
00:14:11,722 --> 00:14:13,308
‫ورام "واغينر" الحبيبي؟

228
00:14:13,392 --> 00:14:15,477
‫ذلك كان سيتجاوب مع الستيرويدات.

229
00:14:17,563 --> 00:14:18,980
‫ينبغي لك الذهاب إلى البيت
‫وأخذ بقية اليوم كإجازة.

230
00:14:19,064 --> 00:14:20,232
‫أنا بخير.

231
00:14:22,275 --> 00:14:23,776
‫هذا جيد.

232
00:14:24,277 --> 00:14:26,613
‫هو يتظاهر بأنه يهتم
‫وأنت تتظاهرين بأنك لا تهتمين.

233
00:14:27,614 --> 00:14:30,701
‫أظن أن علينا إعادة النظر في المخدرات.
‫"كالفين" يستخدم الميثامفيتامين.

234
00:14:31,784 --> 00:14:34,538
‫إنه يهتم بصحته لدرجة أن يترصدني

235
00:14:34,621 --> 00:14:39,710
‫بينما يتعاطى مخدرات مميتة من الشارع.
‫دراسة في التناقضات.

236
00:14:40,419 --> 00:14:42,671
‫هذا مثير للاهتمام لكن لا علاقة له
‫بالحالة من الناحية الطبية.

237
00:14:42,754 --> 00:14:44,756
‫قد يكون كذلك
‫إن كانت المخدرات ملوثة.

238
00:14:45,090 --> 00:14:47,551
‫إنهم يحضرون الميثامفيتامين بحمض
‫البطاريات والغاسول ووقود القناديل.

239
00:14:48,260 --> 00:14:50,095
‫جدوا حبوب "كالفين"
‫وافحصوا السموم فيها.

240
00:14:51,471 --> 00:14:53,724
‫"فورمان"، أنت ستأتي معي.

241
00:14:59,229 --> 00:15:01,481
‫أحتاج إلى استشارة في حالة أخرى.

242
00:15:01,565 --> 00:15:04,735
‫- لدينا حالة أخرى؟
‫- إنها استشارة سريعة غير رسمية.

243
00:15:05,026 --> 00:15:07,654
‫جاء المريض
‫ولديه ميلان واضح في الرقبة.

244
00:15:07,738 --> 00:15:11,824
‫- رقبة ملتوية، أهو رياضي؟
‫- إنه يمارس العدو بانتظام.

245
00:15:11,908 --> 00:15:15,370
‫- هل هناك ألم مصاحب للحركة؟
‫- لم يشك من ذلك.

246
00:15:16,204 --> 00:15:19,625
‫في أفضل الحالات سيكون التهاباً
‫في الأذن أو الرئة.

247
00:15:19,708 --> 00:15:21,293
‫وقي أسوأ الحالات سيكون ورماً
‫في جذع الدماغ.

248
00:15:21,960 --> 00:15:24,379
‫عليه عمل صورة رنين مغناطيسي
‫وصورة مقطعية. فحوصات كاملة.

249
00:15:25,797 --> 00:15:28,841
‫لا أظن ذلك، ليس لديه تأمين.

250
00:15:33,472 --> 00:15:36,349
‫لا توجد عقاقير هنا
‫سأبحث في الحمام.

251
00:15:38,602 --> 00:15:41,688
‫ما رأيك في أن نحتسي شراباً
‫بعد العمل كي تنسي ما حدث؟

252
00:15:47,193 --> 00:15:48,361
‫"كاميرون".

253
00:15:48,779 --> 00:15:51,406
‫قد أكون مصابة بفيروس نقص المناعة
‫البشرية، الشراب لن يحل المشكلة.

254
00:15:51,740 --> 00:15:54,409
‫احتمال انتقال الفيروس إليك
‫شبه معدوم.

255
00:15:54,576 --> 00:15:56,869
‫ثمة فرق كبير
‫بين شبه المعدوم والمعدوم.

256
00:15:57,829 --> 00:16:00,165
‫ماذا قال لك المسؤول
‫عن التحكم بالعدوى؟

257
00:16:00,915 --> 00:16:02,626
‫كان مطمئناً جداً.

258
00:16:02,709 --> 00:16:06,171
‫ظل يذكرني بأن المستشفى
‫تغطي كل نفقاتي الطبية.

259
00:16:06,254 --> 00:16:08,881
‫يبدو أنه نسي أن يذكر أنني
‫إن كنت مصابة فعلاً

260
00:16:08,965 --> 00:16:11,884
‫فسيرسلون الأمر إلى القسم القانوني
‫وهناك سيحاولون إيجاد أي شيء

261
00:16:11,968 --> 00:16:13,386
‫ليثبتوا أنني...

262
00:16:13,470 --> 00:16:16,931
‫...متعاطية مخدرات أو بائعة هوى
‫ولذلك أصبت بفيروس نقص المناعة.

263
00:16:17,349 --> 00:16:19,934
‫لكنهم لن يجدوا شيئاً، صحيح؟

264
00:16:20,519 --> 00:16:21,520
‫صحيح.

265
00:16:22,771 --> 00:16:25,732
‫انظري إلى هذا.
‫"كالفين" مصور.

266
00:16:25,816 --> 00:16:29,277
‫المصابيح المكسورة كانت دعائم. الزجاج
‫من مصابيح فلورية من الثلاثينيات.

267
00:16:29,361 --> 00:16:30,821
‫بعض المصابيح مطبوع عليها التاريخ.

268
00:16:30,903 --> 00:16:33,865
‫المصابيح الفلورية ما قبل الحرب العالمية
‫كانت تحوي نسبة بيريليوم كبيرة.

269
00:16:33,948 --> 00:16:37,410
‫غبار البيريليوم يلهب الرئتين
‫فتتيبس ولا يستطيع التنفس.

270
00:16:39,287 --> 00:16:42,123
‫شارك أبي في كتابة بحث
‫عن تسمم البيريليوم الحاد.

271
00:16:43,875 --> 00:16:46,002
‫ظننتك ذكياً لوهلة.

272
00:16:46,670 --> 00:16:49,130
‫"كاميرون"، قومي بإجراء خزعة
‫لأنسجة رئتَي "كالفين".

273
00:16:49,339 --> 00:16:51,800
‫- قومي بعمل تحليل سبكتروغرافي.
‫- يمكنني فعل ذلك.

274
00:16:52,008 --> 00:16:56,388
‫لا داعي لتعريض كل الفريق للخطر
‫من سأعذب إن حدث ذلك؟

275
00:17:03,186 --> 00:17:06,481
‫آسف بشأن ما حدث.

276
00:17:07,190 --> 00:17:08,441
‫من الأفضل ألا نتكلم.

277
00:17:10,026 --> 00:17:11,486
‫ستشعر بوخزة حادة.

278
00:17:12,195 --> 00:17:14,865
‫هذا الشيء سينزع قطعة من رئتك.

279
00:17:19,077 --> 00:17:22,664
‫عما كنتم تبحثون في فندقي؟

280
00:17:23,456 --> 00:17:26,835
‫عقاقيرك، ظننا أنك قد تكون
‫تعاطيت ميثامفيتامين سام.

281
00:17:27,794 --> 00:17:30,589
‫سنعرف إن كنت قد تعرض للبيريليوم
‫خلال ساعات قليلة.

282
00:17:30,672 --> 00:17:35,635
‫إن كنت لا تزالين تشعرين بالفضول
‫فهو في حقيبتي هناك على الكرسي.

283
00:17:36,595 --> 00:17:38,889
‫جلبت عقاقير مخدرة إلى المستشفى؟

284
00:17:39,806 --> 00:17:41,558
‫يسرني أنني أضعت الوقت في فندقك.

285
00:17:42,100 --> 00:17:44,895
‫قلت لك أنني أتعاطى العقاقير
‫ولم تطلبي مني عينة.

286
00:17:45,270 --> 00:17:48,940
‫أنت لست غاضبة بسبب هذا
‫بل لأنني سعلت الدم عليك.

287
00:17:49,315 --> 00:17:53,528
‫- كان ذلك حادثاً.
‫- كفي عن التصرف بلطف، لا فائدة.

288
00:17:53,612 --> 00:17:56,656
‫والأسوأ من ذلك أنه شيء ممل.
‫اغضبي.

289
00:17:56,740 --> 00:17:58,700
‫قضيت ليلة طائشة واحدة
‫فأصبت بفيروس نقص المناعة البشرية.

290
00:17:58,784 --> 00:18:00,619
‫هل تعرفين كم كنت غاضباً؟

291
00:18:02,036 --> 00:18:03,204
‫هذه لم تكن غلطتك.

292
00:18:11,838 --> 00:18:13,548
‫اقتحمت منزلي؟

293
00:18:14,132 --> 00:18:16,259
‫اضطررت إلى ذلك
‫فـ"مارك" ليس هنا.

294
00:18:16,551 --> 00:18:19,471
‫- لديه جلسة علاج طبيعي.
‫- حقاً؟ كيف حاله؟

295
00:18:19,679 --> 00:18:22,891
‫- ماذا حدث للجبنة؟
‫- كان علي التخلص منها

296
00:18:22,974 --> 00:18:25,101
‫قبل أن يأكل "ستيف مكوين"
‫دواء "كومادين".

297
00:18:26,102 --> 00:18:27,479
‫لقد أطلقت اسماً على جرذك.

298
00:18:30,565 --> 00:18:32,734
‫"ستيف" يميل رأسه.

299
00:18:33,610 --> 00:18:35,194
‫أي طبيب أعصاب سيقول لك

300
00:18:35,737 --> 00:18:38,490
‫أن ذلك يعني التهاباً
‫أو ورماً في الدماغ.

301
00:18:38,949 --> 00:18:42,118
‫- الموت يعالج كلا هذين الأمرين.
‫- لا يمكننا قتله.

302
00:18:42,410 --> 00:18:46,832
‫إن كان التهاباً فقد يكون سببه
‫شيئاً في منزلك.

303
00:18:47,332 --> 00:18:49,125
‫شيء قد يصيبكما.

304
00:18:51,753 --> 00:18:53,171
‫شمي هذا.

305
00:18:54,506 --> 00:18:55,757
‫هل رائحته كرائحة البول؟

306
00:18:57,801 --> 00:18:59,260
‫هل فقدت بعض الهليون؟

307
00:19:01,095 --> 00:19:05,976
‫حسناً، قومي بحشو هذا
‫وإن لم يتحسن فسيكون ورماً.

308
00:19:06,852 --> 00:19:08,186
‫وماذا بعد ذلك؟ علاج كيماوي؟

309
00:19:10,271 --> 00:19:11,982
‫"ستيف مكوين" من دون شعر؟

310
00:19:13,525 --> 00:19:15,026
‫من الجيد أنه مات صغيراً.

311
00:19:22,534 --> 00:19:23,869
‫مرحباً.

312
00:19:24,744 --> 00:19:25,745
‫مرحباً عزيزي.

313
00:19:27,079 --> 00:19:30,333
‫آسفة لأنني لم أرك قبل خروجك.
‫لقد جئت إلى البيت.

314
00:19:30,416 --> 00:19:32,377
‫حسناً، أراك بعد دقائق.

315
00:19:34,420 --> 00:19:37,173
‫حسناً، إلى اللقاء يا عزيزي.

316
00:19:50,645 --> 00:19:51,813
‫صدري يؤلمني.

317
00:19:51,980 --> 00:19:54,900
‫معدل ضربات القلب 100 وآخذ بالتزايد.
‫قد يكون رد فعل تحسسي.

318
00:19:54,983 --> 00:19:57,861
‫أوردة الرقبة بارزة
‫لا بد أنه انصباب تأموري.

319
00:19:58,653 --> 00:19:59,738
‫لا يوجد صفير.

320
00:19:59,905 --> 00:20:02,240
‫لا بد أن الفتق الذي في رئته
‫قد فُتح من جديد.

321
00:20:02,323 --> 00:20:04,951
‫"كالفين"، إنك تنزف في المنطقة
‫التي حول قلبك.

322
00:20:05,117 --> 00:20:07,746
‫إنني أموت، لا أستطيع التنفس.

323
00:20:07,913 --> 00:20:11,332
‫الدم يضغط على قلبك
‫وحالما نزيله ستكون بخير.

324
00:20:11,416 --> 00:20:13,668
‫إن مت فأرجوكم قولوا لأبي...

325
00:20:13,835 --> 00:20:17,589
‫- لن تموت.
‫- قولوا له إنني آسف.

326
00:20:30,351 --> 00:20:32,186
‫أين الدم؟

327
00:20:32,353 --> 00:20:33,521
‫إنه صافٍ.

328
00:20:33,688 --> 00:20:35,774
‫ثمة شيء واحد آخر يمكن
‫أن يسبب هذا.

329
00:20:36,441 --> 00:20:37,692
‫ورم في قلبه.

330
00:20:45,784 --> 00:20:47,994
‫الصورة الطبقية المحورية
‫أكدت وجود كتلة في قلب "كالفين"

331
00:20:48,078 --> 00:20:49,871
‫وعدة كتل أصغر في رئتيه.

332
00:20:49,955 --> 00:20:52,082
‫هذا سبب تضخم قلبه
‫وليس الـ"أزيدوثيميدين".

333
00:20:52,290 --> 00:20:54,626
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنها بخير.

334
00:20:54,793 --> 00:20:56,461
‫الأرجح أنها سئمت
‫سماع ذلك السؤال.

335
00:20:56,544 --> 00:20:59,338
‫كتل في القلب والرئتين.
‫ما نوع السرطان الذي أمامنا؟

336
00:20:59,505 --> 00:21:02,842
‫- قد لا تكون أوراماً سرطانية.
‫- هذه لمفومة لاهودجكينية كلاسيكية.

337
00:21:02,926 --> 00:21:04,803
‫مريض مصاب بفيروس نقص المناعة
‫لديه كتلة أولية في القلب؟

338
00:21:04,970 --> 00:21:07,973
‫- قد تكون حالة ساركويد.
‫- نسيج رئته غير مصاب.

339
00:21:09,057 --> 00:21:11,267
‫سرطان العقد اللمفاوية يعني الموت
‫أما الساركويد فقابل للعلاج.

340
00:21:11,434 --> 00:21:14,771
‫وكذلك التهاب الأذن، وكون الفحص
‫لم يظهر إصابته بذلك...

341
00:21:14,938 --> 00:21:17,231
‫أريد إجراء فحص "كفايم سيلتزباتش".

342
00:21:19,734 --> 00:21:23,071
‫أتعرفين كم وثيقة
‫ستطلب "كادي" أن نوقع؟

343
00:21:26,783 --> 00:21:27,784
‫افعلي ذلك.

344
00:21:32,538 --> 00:21:36,292
‫إذاً، كيف هو والد المريض؟

345
00:21:38,628 --> 00:21:40,005
‫"قل لأبي أنني آسف."

346
00:21:41,339 --> 00:21:43,508
‫كان ذلك شيئاً يدعو للانتباه
‫بشكل واضح.

347
00:21:43,758 --> 00:21:45,010
‫لن يأتي.

348
00:21:46,218 --> 00:21:47,846
‫ليست مأساة.

349
00:21:48,596 --> 00:21:51,265
‫والده لا يريد رؤيته
‫وهو لا يريد رؤية والده.

350
00:21:51,474 --> 00:21:53,559
‫أنت الوحيدة التي تريد رؤيتهما معاً.

351
00:21:53,768 --> 00:21:56,270
‫- لقد طلب ذلك.
‫- كان يظن أنه يُحتضر.

352
00:21:56,896 --> 00:21:58,356
‫المحتضرون يكذبون أيضاً.

353
00:21:59,065 --> 00:22:01,901
‫يتمنون لو أنهم عملوا أقل
‫وكانوا أكثر لطفاً.

354
00:22:01,985 --> 00:22:03,903
‫كانوا سيفتحون ملاجئ للقطط.

355
00:22:04,154 --> 00:22:06,238
‫لو أردت فعل شيء حقاً لكنت فعلته.

356
00:22:06,322 --> 00:22:08,324
‫لا توفره لتضعه في خطاب.

357
00:22:11,744 --> 00:22:14,580
‫ماذا قلت حين ظننت أنك ستموت؟

358
00:22:16,875 --> 00:22:17,876
‫من جهة أخرى...

359
00:22:21,004 --> 00:22:22,839
‫...والده طرده من البيت.

360
00:22:23,214 --> 00:22:25,591
‫لماذا يريد مريضنا الاعتذار؟

361
00:22:27,010 --> 00:22:28,427
‫كل شخص لديه أشياء يندم عليها.

362
00:22:35,225 --> 00:22:38,063
‫إن كانت الكتل
‫في قلبك ورئتيك ساركويدات

363
00:22:38,521 --> 00:22:40,356
‫فسيتعرف جسمك على هذه المادة

364
00:22:41,107 --> 00:22:42,859
‫وسنرى رد فعل على ذراعك.

365
00:22:46,320 --> 00:22:47,989
‫هل أردت رؤية والدك حقاً؟

366
00:22:48,447 --> 00:22:49,448
‫هل اتصلت به؟

367
00:22:52,785 --> 00:22:57,415
‫شكراً، كان سيحاول المجيء
‫وجعلي طبيعياً من جديد.

368
00:22:58,541 --> 00:22:59,918
‫كيف حالك؟

369
00:23:01,460 --> 00:23:03,588
‫- أنا بخير.
‫- مقنعة.

370
00:23:04,672 --> 00:23:06,340
‫ماذا فعلت بعقاقيري؟

371
00:23:06,591 --> 00:23:10,095
‫- المختبر يتخلص منها بعد التحليل.
‫- هذا مؤسف.

372
00:23:10,428 --> 00:23:12,013
‫كان يمكن أن تفيدك.

373
00:23:13,723 --> 00:23:15,433
‫ليست من الأشياء التي أفضلها.

374
00:23:17,060 --> 00:23:20,105
‫أتعرفين؟ أرجو ألا تكوني مصابة.

375
00:23:20,188 --> 00:23:25,026
‫لكن الإصابة بفيروس نقص المناعة
‫قد تكون أفضل شيء حدث لي.

376
00:23:26,986 --> 00:23:31,032
‫كنت ولداً مطيعاً
‫لم أرد أن أغضب أحداً قط.

377
00:23:32,867 --> 00:23:37,287
‫الالتزام بالقوانين
‫يجعل الآخرين سعداء.

378
00:23:38,957 --> 00:23:40,792
‫أما الآن فأنا سعيد.

379
00:23:45,630 --> 00:23:49,134
‫إذاً، أنت تذهب إلى هناك
‫كلما كان لديه علاج طبيعي؟

380
00:23:49,217 --> 00:23:50,384
‫بالطبع لا.

381
00:23:51,261 --> 00:23:54,806
‫وأيضاً حين تكون لديه جلسة علاج نفسي
‫جماعية أو يتناول العشاء مع أصدقائه.

382
00:23:55,305 --> 00:23:59,185
‫وحين تقول لـ"مارك"
‫أنك مررت بها...

383
00:23:59,269 --> 00:24:01,020
‫هل تقول لزوجتك كل شيء؟

384
00:24:02,521 --> 00:24:04,732
‫الأمور تسير بتسلسل معين.

385
00:24:07,317 --> 00:24:10,696
‫لكن لا سبب يدعو "ستايسي"
‫لإخفاء ذلك عن "مارك".

386
00:24:11,072 --> 00:24:13,950
‫حسب علمها،
‫"مارك" لا يمانع وجودك هناك.

387
00:24:14,033 --> 00:24:16,744
‫أراهن على أنها تحاول أن تقلل
‫من ذكري أمام "مارك" قدر المستطاع.

388
00:24:16,828 --> 00:24:19,831
‫تعتقد أنه يعتقد أنها لا تزال
‫لديها مشاعر تجاهي.

389
00:24:20,330 --> 00:24:22,000
‫وهل تعرف لماذا تعتقد ذلك؟

390
00:24:22,583 --> 00:24:24,836
‫لأنها لا تزال لديها مشاعر تجاهك؟

391
00:24:25,377 --> 00:24:29,007
‫إن كنت محقاً فستكون قد قالت له
‫ولن أدخل من الباب الليلة.

392
00:24:30,340 --> 00:24:31,926
‫وإن كنت أنا محقاً...

393
00:24:41,853 --> 00:24:43,437
‫إذاً، إلى متى سنبقى هنا؟

394
00:24:45,397 --> 00:24:46,858
‫حتى يحدث شيء.

395
00:24:47,066 --> 00:24:49,359
‫لن يخرج ونحن هنا.

396
00:24:51,361 --> 00:24:55,158
‫نحن جالسان مع اتجاه الريح
‫وهو يبدو أنه فاقد للسمع.

397
00:24:55,783 --> 00:24:57,535
‫ليس أعمى.

398
00:24:58,036 --> 00:25:01,039
‫"ستيف مكوين" لا يهرب من الخطر.

399
00:25:03,666 --> 00:25:05,918
‫أما المضادات الحيوية...

400
00:25:07,003 --> 00:25:10,798
‫لقد أكل ما حول الحبة؟ ذكي.

401
00:25:11,049 --> 00:25:12,925
‫اعترفي، أنت تحبينه.

402
00:25:14,260 --> 00:25:16,762
‫لا بأس به بالنسبة إلى جرذ.

403
00:25:17,972 --> 00:25:20,058
‫أتريدين أن تعرفي كم هو رائع؟

404
00:25:20,558 --> 00:25:25,980
‫أظهر بوله آثاراً من سيانيد الهيدروجين
‫والفورمالديهايد والرصاص.

405
00:25:27,148 --> 00:25:28,482
‫إنه مدخن.

406
00:25:30,985 --> 00:25:32,778
‫زوجك يدخن السجائر.

407
00:25:33,571 --> 00:25:36,824
‫وهذا تصرف غبي كونه قد يجعل
‫حالة البرفيرية الكبدية لديه...

408
00:25:36,991 --> 00:25:40,912
‫حسناً، أنا أنفث الدخان
‫في فتحة التهوية كي لا يعرف "مارك".

409
00:25:42,163 --> 00:25:45,499
‫- لطالما عرفت ذلك.
‫- أنت محتال.

410
00:25:46,042 --> 00:25:49,545
‫بدأت التدخين
‫بعد عمليتي الجراحية بأسبوعين.

411
00:25:50,588 --> 00:25:52,924
‫المنتول، ثم الولاعات بعد شهر.

412
00:25:53,132 --> 00:25:54,592
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

413
00:25:54,967 --> 00:25:57,303
‫لأن ذلك جعلني
‫أراقب مستوى تعاستك.

414
00:25:59,722 --> 00:26:03,809
‫خروجك مرة واحدة يعني أنه يوم جيد
‫وأكثر من ست مرات يعني أنك تعانين.

415
00:26:05,353 --> 00:26:07,813
‫كان بوسعك أن تسألني كيف حالي.

416
00:26:10,275 --> 00:26:11,776
‫كنت أعرف.

417
00:26:14,695 --> 00:26:16,446
‫آسف لأنك كنت تعيسة.

418
00:26:19,992 --> 00:26:22,287
‫آسف لأنني سببت لك الكثير من الألم.

419
00:26:44,558 --> 00:26:46,852
‫ظننت ستغيرين رأيك بشأن الشراب.

420
00:26:46,936 --> 00:26:48,020
‫ادخل.

421
00:26:48,813 --> 00:26:52,150
‫عليك تغيير ملابسك،
‫هناك مكان جديد في الجامعة...

422
00:27:00,532 --> 00:27:01,575
‫هل أنت تحت تأثير العقاقير؟

423
00:27:06,122 --> 00:27:08,291
‫ظننت المختبر تخلص من العقاقير.

424
00:27:08,749 --> 00:27:10,084
‫ليس كلها.

425
00:27:14,255 --> 00:27:15,673
‫تمهلي.

426
00:27:16,632 --> 00:27:19,051
‫بؤبؤاك متوسعان، أنت...

427
00:27:19,135 --> 00:27:22,054
‫أرجوك يا "تشايس"
‫لا تتصرف كرجل جيد معي الآن.

428
00:27:55,046 --> 00:27:56,422
‫أنت متأخرة.

429
00:27:57,465 --> 00:27:58,757
‫وثملة.

430
00:28:01,135 --> 00:28:02,387
‫أو ربما لا.

431
00:28:03,679 --> 00:28:05,139
‫لماذا تحمل جرذاً؟

432
00:28:06,098 --> 00:28:07,183
‫أتشعرين بالغيرة؟

433
00:28:12,271 --> 00:28:13,772
‫اخرج من غرفتي.

434
00:28:13,856 --> 00:28:16,192
‫لا تجرؤ على وضع هذا علي!

435
00:28:16,942 --> 00:28:18,568
‫لن أتوسل إليك يا أبي.

436
00:28:18,736 --> 00:28:20,321
‫ليس هذا ما أطلبه.

437
00:28:20,405 --> 00:28:22,532
‫كلام فارغ! قلت إنك لم تتصل.

438
00:28:25,451 --> 00:28:27,453
‫لا تأبها بي،
‫أنا هنا للمشاهدة فقط.

439
00:28:27,619 --> 00:28:29,497
‫حقاً؟ لن يكون هناك ما تشاهده.

440
00:28:30,498 --> 00:28:32,083
‫ماذا حدث بشأن الاعتذار؟

441
00:28:32,250 --> 00:28:34,835
‫بالأمس قال إنه يريد الاعتذار لوالده.

442
00:28:35,002 --> 00:28:36,087
‫هذا ليس من شأنك.

443
00:28:36,254 --> 00:28:38,797
‫كان عليك التفكير في ذلك
‫قبل أن تترصدني.

444
00:28:39,006 --> 00:28:40,007
‫الآن أصبحت مهتماً.

445
00:28:40,425 --> 00:28:43,219
‫إذاً، لماذا عليه أن يعتذر؟
‫أنت من طردته.

446
00:28:43,386 --> 00:28:44,470
‫لماذا قد أفعل ذلك؟

447
00:28:44,595 --> 00:28:47,390
‫لا أعرف، ربما لأنه من الصعب التباهي
‫أمام رفاقك في الصيد

448
00:28:47,473 --> 00:28:49,141
‫بأن ابنك يعرف كل كلمات
‫أغاني فيلم "ذا ويز".

449
00:28:49,225 --> 00:28:51,143
‫- هذه كذبة.
‫- "فورتي سيكند ستريت"؟

450
00:28:51,977 --> 00:28:54,188
‫من الأسهل أن تثمل وتضربه.

451
00:28:54,272 --> 00:28:57,691
‫هذا يفسر كراهيته لك
‫وإصابتك بتشمع الكبد.

452
00:28:57,775 --> 00:29:00,611
‫وأيضاً، سبب زيادة تعرقك
‫كلما تحدثت أكثر.

453
00:29:01,446 --> 00:29:05,866
‫ما لا يفسره
‫هو أن عليه الاعتذار لك.

454
00:29:06,992 --> 00:29:10,496
‫بقايا شعور بالذنب لمشاركتك لعبتك
‫الخاصة مع الأولاد الآخرين؟

455
00:29:10,662 --> 00:29:12,706
‫انسَ الأمر فحسب.

456
00:29:12,831 --> 00:29:15,293
‫أتريد أن تترك لهذا المتعصب
‫بعض راحة النفس بعد رحيلك؟

457
00:29:15,460 --> 00:29:18,712
‫لا علاقة للأمر بكونه مثلياً
‫وأنا أعني ذلك.

458
00:29:19,046 --> 00:29:21,966
‫لقد سبب "كال" هذا لنفسه
‫بسبب ما فعله بأمه.

459
00:29:22,674 --> 00:29:25,470
‫- هل سرق مظهرها المميز؟
‫- لا.

460
00:29:25,970 --> 00:29:27,096
‫لقد قتلها.

461
00:29:35,187 --> 00:29:36,397
‫لقد كذب "كالفين".

462
00:29:36,855 --> 00:29:38,566
‫نعم، هذا صادم بالتأكيد.

463
00:29:40,234 --> 00:29:42,736
‫كانت كليتا أمه معطلتين
‫وكانت بحاجة إلى زراعة كلية.

464
00:29:42,945 --> 00:29:46,740
‫فحصوا "كالفين" وكان دمه مطابقاً
‫لكنه مصاب بفيروس نقص المناعة.

465
00:29:46,824 --> 00:29:49,285
‫لم تجد أمه متبرعاً مناسباً آخر
‫فتوفيت.

466
00:29:51,036 --> 00:29:56,501
‫قصة مأساوية، لكن أضعفتها قليلاً
‫سرعة السرد وحركتك المستمرة.

467
00:29:56,875 --> 00:29:58,461
‫هل شربت كثيراً
‫من القهوة هذا الصباح؟

468
00:29:58,544 --> 00:30:01,713
‫لم يقتلها، أجسامنا ليست مزارع تبرع
‫بالأعضاء لوالدينا.

469
00:30:01,797 --> 00:30:05,092
‫لسنا في عام 1980، نعرف كيف
‫ينتقل مرض نقص المناعة البشرية.

470
00:30:05,259 --> 00:30:09,054
‫إن أصيب "كالفين" به بسبب الجنس
‫غير الآمن فمن حق أبيه أن يغضب.

471
00:30:09,221 --> 00:30:11,849
‫- هل تستخدم الواقي الذكري دائماً؟
‫- نعم.

472
00:30:12,266 --> 00:30:13,976
‫السود في الطبقات الفقيرة
‫عليهم ذلك.

473
00:30:14,059 --> 00:30:15,811
‫لست مستعداً لأن يكون لدي ابن بعد.

474
00:30:16,479 --> 00:30:18,689
‫- وأنت؟
‫- بائعات الهوى لا يرضين بغير ذلك.

475
00:30:20,232 --> 00:30:21,567
‫ألن تسألي "تشايس"؟

476
00:30:24,654 --> 00:30:27,573
‫- لست غبياً.
‫- هذا واضح.

477
00:30:27,781 --> 00:30:31,202
‫من لا يضاجع زميلة له تحت تأثير
‫المخدرات حين تتاح له الفرصة؟

478
00:30:37,082 --> 00:30:38,459
‫أين "ويلسون"؟

479
00:30:40,044 --> 00:30:41,879
‫حصلنا على نتائج فحص "كفايم".

480
00:30:48,969 --> 00:30:52,557
‫إذاً، أنا مصاب بالسرطان؟

481
00:30:54,141 --> 00:30:56,101
‫نعم، إنه احتمال كبير.

482
00:30:57,562 --> 00:30:59,063
‫لمفومة لاهودجكينية.

483
00:31:01,607 --> 00:31:05,403
‫وأنا أحتضر.

484
00:31:09,907 --> 00:31:13,160
‫علينا إجراء خزعة للورم.
‫إنه قرب شريانك الأورطي، لذا...

485
00:31:13,869 --> 00:31:16,455
‫الحصول على تلك العينة
‫ينطوي على مخاطر كبيرة.

486
00:31:16,539 --> 00:31:17,956
‫هل ما زال أبي هنا؟

487
00:31:19,750 --> 00:31:21,419
‫ألم يأتِ؟

488
00:31:26,006 --> 00:31:30,010
‫سنحقن الصبغة حول قلبك كي يظهر
‫الورم في الصورة الطبقية المحورية

489
00:31:30,261 --> 00:31:33,847
‫ثم سيقوم جراح بإدخال سلك إرشادي
‫يمتد إلى قلبك.

490
00:31:34,306 --> 00:31:38,310
‫حيث يأخذ قطعة من ذلك الورم
‫كي نعاينها تحت المجهر.

491
00:31:40,187 --> 00:31:43,190
‫"أتافان"، سيساعد على تهدئتك.

492
00:31:43,608 --> 00:31:47,027
‫- لِمَ أنت هادئ جداً؟
‫- عدم تعاطي الميثامفيتامين يساعدني.

493
00:31:49,780 --> 00:31:52,199
‫ما حدث الليلة الماضية
‫ينبغي ألا يحدث مجدداً على الأرجح.

494
00:31:52,533 --> 00:31:53,951
‫أتعتقد أنني أريد ذلك؟

495
00:31:55,411 --> 00:31:58,289
‫حين يمارس شخصان الجنس
‫إن لم يكن سيئاً

496
00:31:58,372 --> 00:32:00,791
‫وكان بوسعهما فعل ذلك مجدداً
‫فسيفعلانه مجدداً.

497
00:32:00,874 --> 00:32:03,043
‫وعند ذلك تتعقد الأمور.

498
00:32:04,836 --> 00:32:06,505
‫ولم يكن سيئاً.

499
00:32:11,343 --> 00:32:13,721
‫إذاً، عليك الآن أن تجد عذراً آخر

500
00:32:13,804 --> 00:32:15,847
‫لتكون بجوار حب حياتك.

501
00:32:16,474 --> 00:32:18,058
‫يمكنك أن تضرب مريضاً آخر.

502
00:32:18,183 --> 00:32:21,646
‫لا، لا أحب تكرار نفسي.
‫سيقول الناس إنني ألتزم بأسلوب واحد.

503
00:32:21,729 --> 00:32:24,398
‫هذا يستبعد قيامك بإطلاق سراح الجرذ
‫كي تمسك به من جديد.

504
00:32:24,482 --> 00:32:25,524
‫لا يمكنني فعل ذلك.

505
00:32:25,608 --> 00:32:28,569
‫"ستيف" بحاجة إلى مضادات حيوية
‫لمدة أسبوعين وبيئة خالية من التدخين.

506
00:32:28,694 --> 00:32:30,404
‫السجائر جعلت التهابه يتفاقم.

507
00:32:30,488 --> 00:32:34,116
‫الجرذ مريض حقاً؟ ذلك الشيء
‫قد ينقل العدوى للمستشفى كلها.

508
00:32:34,199 --> 00:32:36,910
‫التهاب "ستيف" ليس معدياً للبشر.

509
00:32:37,453 --> 00:32:39,789
‫لست غبياً. كيف فاتني داء المفطورات؟

510
00:32:39,871 --> 00:32:41,832
‫- أكان ذلك والد الشاب؟
‫- نعم.

511
00:32:41,915 --> 00:32:44,126
‫أتتذكر الطاعون الأسود؟
‫لقد بدأ بالجرذان.

512
00:32:44,209 --> 00:32:46,837
‫ماذا يفعل في الممر؟
‫هل ذهب الشاب لإجراء الخزعة؟

513
00:32:46,920 --> 00:32:48,005
‫إنه يرفض دخول الغرفة.

514
00:32:48,088 --> 00:32:50,549
‫من يدري ماذا لديه أيضاً
‫من طفيليات والتهابات بكتيرية.

515
00:32:50,924 --> 00:32:53,511
‫- الشاب ليست لديه طفيليات.
‫- ليس الشاب بل الجرذ.

516
00:32:54,512 --> 00:32:58,056
‫- أكان لا يزال يتعرق؟
‫- الجرذان تتعرق من ذيولها فقط.

517
00:32:58,390 --> 00:32:59,517
‫ليس الجرذ بل الأب.

518
00:33:02,812 --> 00:33:05,648
‫- من أين هما؟
‫- من "مونتانا".

519
00:33:05,731 --> 00:33:08,192
‫- ماذا يحدث؟
‫- أنت محق، إنه طفيلي.

520
00:33:08,275 --> 00:33:10,235
‫ألغوا الخزعة فستقتله.

521
00:33:12,196 --> 00:33:13,572
‫أيها الأب، تعال معي.

522
00:33:16,074 --> 00:33:18,076
‫نعم، لن أدخل إلى هناك.

523
00:33:20,412 --> 00:33:21,872
‫ابنك طلب التحدث إليك.

524
00:33:25,751 --> 00:33:27,044
‫لماذا هو هنا؟

525
00:33:29,839 --> 00:33:31,173
‫أراد التحدث إليك.

526
00:33:33,217 --> 00:33:35,010
‫هل كنتما تمارسان الصيد معاً؟

527
00:33:35,427 --> 00:33:38,430
‫- الثعالب، أكنتما تقتلان الثعالب؟
‫- إنها "مونتانا".

528
00:33:40,057 --> 00:33:42,476
‫تلك الكتل التي في صدرك
‫ليست أوراماً.

529
00:33:43,018 --> 00:33:45,688
‫إنها تكيسات طفيلية
‫من حشرة اسمها المشوكة.

530
00:33:46,355 --> 00:33:49,734
‫حين تلمس ثعلباً ميتاً تقفز إلى جسمك
‫ويمكنها المكوث فيه لعقود.

531
00:33:50,150 --> 00:33:53,070
‫تنمو وتتكاثر
‫وتتسوق وتعرض المسرحيات.

532
00:33:53,278 --> 00:33:55,197
‫تم فحصي لوجود الطفيليات.

533
00:33:56,031 --> 00:33:58,367
‫حسناً، إنه سرطان، هل أنت سعيد؟

534
00:33:59,159 --> 00:34:01,203
‫التكيسات تعزل الطفيليات

535
00:34:01,286 --> 00:34:03,247
‫مما يمنع ظهورها في عينات البراز.

536
00:34:03,372 --> 00:34:06,500
‫- حتى في فحوص الدم و...
‫- لا تحتاج إلي من أجل هذا.

537
00:34:06,584 --> 00:34:08,919
‫لكنك مصاب بالشيء نفسه في كبدك.

538
00:34:11,296 --> 00:34:12,506
‫أنا مصاب بتشمع الكبد.

539
00:34:12,923 --> 00:34:16,677
‫تكيسات الكبد لها أعراض مماثلة
‫إضافة إلى شيء واحد آخر: الحمى.

540
00:34:17,135 --> 00:34:21,640
‫ويمكننا فحص تكيسات الكبد
‫تشخيصك قد يؤكد تشخيص "كالفين".

541
00:34:23,225 --> 00:34:26,729
‫- إذاً، الخيار الأول هو أخذ عينة دم...
‫- لا، اسمع، لن تلمسوني.

542
00:34:26,896 --> 00:34:28,272
‫لهذا أحتاج إلى وجودك هنا.

543
00:34:28,480 --> 00:34:30,691
‫أريد أن تقول لابنك إنك لن تأخذ

544
00:34:30,775 --> 00:34:33,235
‫فحص دم بسيط وغير مؤلم
‫كي تنقذ حياته.

545
00:34:48,417 --> 00:34:49,460
‫أنت...

546
00:34:50,335 --> 00:34:54,298
‫...لم تعبر عن أي ندم تجاه
‫ما حدث لوالدتك.

547
00:34:55,173 --> 00:34:56,049
‫يا لهذا أبي!

548
00:34:56,133 --> 00:34:58,761
‫لو أنك ارتديت واقياً ذكرياً لعيناً
‫لكنت بخير.

549
00:34:58,844 --> 00:35:02,180
‫كنت ستنقذ حياتها
‫وما كنت لتكون مستلقياً هنا.

550
00:35:04,308 --> 00:35:08,312
‫نعم، فهمت، أنت غاضب منه
‫لأنه يقتل نفسه

551
00:35:08,479 --> 00:35:10,898
‫ولأنه دمر كل شيء تحبه.
‫ليس لدي وقت لهذا.

552
00:35:11,064 --> 00:35:14,109
‫- هل ستعتذر؟
‫- إنني أعيش حياتي كما أريد.

553
00:35:14,568 --> 00:35:18,489
‫- هل ستعطيني بعض الدم؟
‫- إن لم يكن مهتماً فأنا غير مهتم.

554
00:35:18,572 --> 00:35:22,117
‫حسناً، الخيار الثاني
‫لماذا قتلت زوجتك نفسها؟

555
00:35:22,409 --> 00:35:24,995
‫- هل كانت تكرهك؟
‫- كانت مصابة بالسكري.

556
00:35:25,162 --> 00:35:27,414
‫أتعرف؟ أنت لا تعرف شيئاً
‫عن زوجتي "سوزان".

557
00:35:27,498 --> 00:35:30,876
‫إما أن "سوزان" أرادت أن تموت
‫أو أنها كانت بدينة وغبية.

558
00:35:31,335 --> 00:35:32,920
‫استخدمت الكعك بدل المسدس.

559
00:35:33,086 --> 00:35:35,923
‫والفتيات الشرهات
‫لا يمكنهنّ الاكتفاء من شيء.

560
00:35:36,089 --> 00:35:37,007
‫اصمت!

561
00:35:37,090 --> 00:35:38,425
‫الأرجح أنها أقامت علاقة
‫مع كل رجل لعوب في البلاد.

562
00:35:38,634 --> 00:35:40,302
‫- اصمت.
‫- في حال لم يكن كلامي واضحاً

563
00:35:40,385 --> 00:35:42,179
‫لا أتحدث عن الوجبات الخفيفة.

564
00:35:42,346 --> 00:35:44,014
‫أيها الوغد!

565
00:35:45,766 --> 00:35:47,434
‫حقاً؟ هيا.

566
00:35:48,560 --> 00:35:50,729
‫شكراً، هذا يعني أنه يمكنني
‫فعل هذا.

567
00:35:52,773 --> 00:35:55,818
‫- نحتاج إلى أدرينالين هنا حالاً.
‫- هل جننت؟

568
00:35:55,985 --> 00:35:57,277
‫قلت إنك غير مهتم.

569
00:35:59,070 --> 00:36:03,325
‫أتلاحظ كيف أنك لا تستطيع التنفس؟
‫إما أن السبب هو العصا

570
00:36:03,408 --> 00:36:05,786
‫أو أنني مزقت أحد تكيسات الكبد
‫التي نتحدث عنها.

571
00:36:05,953 --> 00:36:09,122
‫وأصبت أنت بصدمة تأقية
‫كما حدث لابنك

572
00:36:09,206 --> 00:36:11,542
‫حين تعثر أمام سيارة صديقي.

573
00:36:11,834 --> 00:36:13,794
‫إنني متحمس
‫لمعرفة أيهما هو الصحيح.

574
00:36:21,343 --> 00:36:22,761
‫سأذهب لتحديد موعد للجراحة.

575
00:36:27,641 --> 00:36:29,018
‫مشبك.

576
00:36:30,769 --> 00:36:32,145
‫الضغط ثابت.

577
00:37:14,646 --> 00:37:17,816
‫تم إجراء جراحتين ناجحتين
‫وإنقاذ حياة شخصين.

578
00:37:17,900 --> 00:37:21,070
‫لقد تجاوزت نصابي المحدد.
‫أيمكنني أخذ الأسبوع القادم إجازة؟

579
00:37:22,529 --> 00:37:24,073
‫هاجمت شخصين من عائلة واحدة.

580
00:37:24,949 --> 00:37:27,284
‫- كان ذلك دفاعاً عن النفس.
‫- لقد نصبت له فخاً.

581
00:37:27,659 --> 00:37:29,536
‫أنت محقة،
‫جنيت ذلك على نفسي.

582
00:37:29,787 --> 00:37:32,247
‫السترة ذات الياقة المتدلية
‫والمشد المغري.

583
00:37:32,748 --> 00:37:35,375
‫لقد ملأت أحشاءه بطفيلي.
‫يمكنه مقاضاتك.

584
00:37:37,669 --> 00:37:39,046
‫اذهب لرؤية "ستايسي".

585
00:37:40,547 --> 00:37:41,799
‫حسناً.

586
00:37:42,758 --> 00:37:47,846
‫هكذا ببساطة؟ لن تشتمني
‫ولن تحتج ولن تنتقد ملابسي؟

587
00:37:49,473 --> 00:37:50,474
‫هذا القميص يعجبني.

588
00:37:56,521 --> 00:38:00,692
‫- لقد كذبت علي.
‫- إن كان الأمر يتعلق بأمي...

589
00:38:00,776 --> 00:38:02,778
‫الأمر يتعلق بحياتك الوحيدة البائسة.

590
00:38:03,487 --> 00:38:05,114
‫لست بائساً.

591
00:38:05,530 --> 00:38:08,951
‫وما دامت هناك حانة للمثليين
‫في الجوار فلن أشعر بالوحدة.

592
00:38:09,701 --> 00:38:12,203
‫لم يزرك أحد سوى والدك.

593
00:38:12,579 --> 00:38:14,581
‫المخدرات رائعة. داء نقص المناعة
‫البشرية حررك.

594
00:38:14,873 --> 00:38:17,084
‫والدك يكرهك، أنت سعيد جداً.

595
00:38:17,334 --> 00:38:20,921
‫كل ذلك كذب.
‫أنت تلوم نفسك على وفاة أمك.

596
00:38:21,005 --> 00:38:23,966
‫أنت لا تحاول المرح
‫بل تحاول تدمير نفسك.

597
00:38:24,133 --> 00:38:26,969
‫إن أردت قتل نفسك، افعل ذلك
‫لكن كف عن إقناع الآخرين بمذهبك.

598
00:38:36,103 --> 00:38:37,729
‫سمعت أنك ضربت مريضاً آخر.

599
00:38:39,189 --> 00:38:42,192
‫نعم، بالتأكيد، لِمَ لا؟

600
00:38:43,193 --> 00:38:44,611
‫هو ضربني أولاً.

601
00:38:44,862 --> 00:38:47,364
‫لم تذكر "كادي" ذلك
‫دعني أرى.

602
00:38:51,869 --> 00:38:52,995
‫أنا الطبيب.

603
00:38:53,162 --> 00:38:55,039
‫اهتمامي قانوني فحسب.

604
00:38:55,497 --> 00:38:59,501
‫- تبدو عادية، هل تؤلمك؟
‫- قليلاً.

605
00:39:01,586 --> 00:39:02,880
‫تحتاج إلى بعض الثلج.

606
00:39:08,886 --> 00:39:11,013
‫لا يمكن أن يكون "مارك" لا يعرف.

607
00:39:13,557 --> 00:39:17,310
‫- عن التدخين؟
‫- كان سيقول شيئاً.

608
00:39:20,689 --> 00:39:22,983
‫إذاً فهو لم يقترب منك منذ أشهر.

609
00:39:25,318 --> 00:39:26,820
‫نحن بخير.

610
00:39:30,032 --> 00:39:32,826
‫- لا بد أن ذلك صعب.
‫- كف عن التململ.

611
00:39:41,585 --> 00:39:44,671
‫- لماذا تكذبين بشأن ذلك؟
‫- لا أكذب.

612
00:39:45,839 --> 00:39:49,093
‫لا يهمني إن كنت تمارسين الجنس معه
‫أم لا لكنك لست...

613
00:39:49,300 --> 00:39:51,929
‫- بل أنا كذلك.
‫- أنت تكذبين.

614
00:39:53,430 --> 00:39:56,100
‫تعرف متى أمارس الجنس؟
‫هل يمكنك أن تشم ذلك علي أيضاً؟

615
00:39:58,351 --> 00:40:00,729
‫الشخصان الوحيدان اللذان يعرفان ما
‫يجري بيني وبين "مارك"

616
00:40:00,896 --> 00:40:02,940
‫- هما أنا و"مارك".
‫- أنا أعرفك فحسب.

617
00:40:10,155 --> 00:40:11,656
‫وأنا أعرفك.

618
00:40:12,157 --> 00:40:14,743
‫أنت واثق بنفسك ومتعجرف
‫لكنك لا تكون متقيناً أبداً

619
00:40:14,826 --> 00:40:16,620
‫إلا إن كان هناك سبب يجعلك متيقناً.

620
00:40:17,662 --> 00:40:21,083
‫هناك شخص آخر يعرف.
‫قلت لك إنني أرى الدكتور "هاربر".

621
00:40:21,166 --> 00:40:24,335
‫يمكنك دخول مكتبها بسهولة.
‫لقد قرأت ملفي.

622
00:40:34,846 --> 00:40:36,347
‫لقد قرأت ملفي.

623
00:40:38,391 --> 00:40:44,106
‫الصحون والاهتمام والتصرف كإنسان.

624
00:40:44,731 --> 00:40:46,066
‫لديك...

625
00:40:49,194 --> 00:40:51,404
‫كنت تتلاعب بي طوال هذا الوقت.

626
00:40:51,488 --> 00:40:53,531
‫كنت تعرفين أن لدي غرضاً
‫حين...

627
00:40:53,991 --> 00:40:55,617
‫...صببت الصابون
‫على فرشاة التنظيف.

628
00:40:57,828 --> 00:41:01,873
‫كان بوسعك طردي أو تجاهلي
‫أو إيجاد عامل إبادة آفات آخر.

629
00:41:01,957 --> 00:41:04,209
‫حتى أنك لم تخبري "مارك"
‫بأنني أتردد عليك.

630
00:41:04,459 --> 00:41:06,753
‫تركت هذا يحدث
‫لأنك تريدين أن تكوني معي.

631
00:41:10,090 --> 00:41:11,549
‫لم أعد أريد ذلك.

632
00:41:14,552 --> 00:41:15,929
‫اخرج.

633
00:41:44,124 --> 00:41:45,458
‫أنا آسف.

634
00:42:50,857 --> 00:42:53,235
‫"فحص نقص المناعة البشرية."

635
00:42:53,259 --> 00:42:58,259
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

