﻿1
00:00:02,777 --> 00:00:03,778
‫مرحباً يا أولاد.

2
00:00:04,111 --> 00:00:05,237
‫أمي، انظري ماذا صنعت.

3
00:00:07,615 --> 00:00:11,953
‫إنه مزارع وبقرة وبعض الخيول.

4
00:00:12,369 --> 00:00:13,495
‫إنها جميلة.

5
00:00:13,579 --> 00:00:14,789
‫إنها لمكتب "تيد".

6
00:00:14,872 --> 00:00:17,792
‫سيحبها، وسيكون من اللطيف
‫لو تناديه بـ"أبي".

7
00:00:18,250 --> 00:00:19,209
‫عانقيني عناقاً كبيراً.

8
00:00:20,461 --> 00:00:22,463
‫يكمن السر في "أفوكادو هاس".

9
00:00:22,546 --> 00:00:24,423
‫يمكنني إرسال الوصفة لك
‫عبر البريد الإلكتروني إن شئت.

10
00:00:30,262 --> 00:00:32,598
‫هذه ثالث مرة يغيرون بها الخطط
‫منذ يوم الجمعة.

11
00:00:32,723 --> 00:00:36,435
‫يعتقدون أن بوسعك إضافة طابق
‫رابع عشر ولن يلاحظ العمدة ذلك.

12
00:00:36,602 --> 00:00:39,271
‫ظننت أن تحويل المرأب
‫لحضانة أمر معقد.

13
00:00:39,647 --> 00:00:42,190
‫- هل حالفك أي حظ؟
‫- كلا، وليس لقلة جهودي.

14
00:00:44,318 --> 00:00:45,444
‫"تيد"؟

15
00:00:48,447 --> 00:00:49,740
‫بحقك يا "مارغو".

16
00:00:49,824 --> 00:00:52,158
‫علي الذهاب لإخبار
‫العميل بأنه أحمق.

17
00:00:52,326 --> 00:00:53,577
‫اذهبي وأبهريهم.

18
00:00:53,911 --> 00:00:58,749
‫سآخذ "ستيلا" لدرس الكاراتيه في الثالثة
‫ولحفل عيد ميلاد بعدها بمنزل "جوليا".

19
00:01:04,839 --> 00:01:05,798
‫هل أنت بخير؟

20
00:01:08,926 --> 00:01:11,428
‫أجل، سأعود حالاً
‫احرص فقط على ارتيادها لثيابها.

21
00:01:51,677 --> 00:01:53,804
‫عزيزتي، عزيزتي!

22
00:02:36,680 --> 00:02:40,267
‫- وصل في الوقت المحدد.
‫- بل أبكر بست دقائق.

23
00:02:40,851 --> 00:02:42,644
‫- حدث شيء ما.
‫- سأتولى الأمر.

24
00:02:47,566 --> 00:02:48,943
‫صباح الخير يا "جيمي".

25
00:02:49,568 --> 00:02:51,779
‫هل مات أحد أثناء غيابي؟

26
00:02:52,196 --> 00:02:54,782
‫هل قمت بكيّ قميصك؟

27
00:02:54,907 --> 00:02:57,576
‫فكرت بأن أحلق ذقني
‫لكني لم أجد شفرة الحلاقة.

28
00:02:57,952 --> 00:02:59,745
‫ماذا حدث في "بالتيمور"
‫بحق الجحيم؟

29
00:02:59,954 --> 00:03:02,164
‫آسف أيها الرئيس
‫لا أقبّل فتاة ثم أفشي ذلك.

30
00:03:02,372 --> 00:03:03,582
‫أعتقد أنك فعلت ذلك لتوك.

31
00:03:04,875 --> 00:03:07,461
‫ليس هناك ما يسمى
‫بـ"مجرد قبلة".

32
00:03:08,129 --> 00:03:11,215
‫هل قمت بكيّ قميصك؟
‫الجميع متأنقون اليوم.

33
00:03:11,381 --> 00:03:13,675
‫هل هجرتْ "مارك"؟
‫هل ستهجره؟

34
00:03:14,009 --> 00:03:16,178
‫أعتقد أني أسمع أطفال
‫مرضى السرطان يناودنك.

35
00:03:16,762 --> 00:03:18,973
‫هل ستطلب منها الانفصال
‫عن "مارك"؟

36
00:03:19,140 --> 00:03:21,475
‫لست متأكداً، فـ"كاميرون"
‫هي من تحتفظ بجدول أعمالي.

37
00:03:21,642 --> 00:03:24,270
‫اسمع، المسألة خطيرة
‫هذه علاقة غرامية.

38
00:03:24,686 --> 00:03:27,148
‫هل تحدثت لـ"ستايسي" حتى
‫بخصوص ما يعنيه هذا؟

39
00:03:27,481 --> 00:03:30,234
‫لم يكن لدينا وقت للكلام،
‫إن كنت تفهم ما أعنيه.

40
00:03:30,484 --> 00:03:33,279
‫عظيم، تحطيم الزواج
‫يشكل مادة خصبة للسخرية.

41
00:03:33,487 --> 00:03:34,655
‫علينا التحدث عن هذا.

42
00:03:36,364 --> 00:03:39,201
‫أتمنى لو بوسعي ذلك، ما نتيجة
‫فحص فيروس العوز المناعي البشري؟

43
00:03:39,493 --> 00:03:41,787
‫- هل درست جيداً له؟
‫- غيّرت موعده لظهيرة اليوم

44
00:03:41,870 --> 00:03:44,915
‫فلدينا مريضة جديدة، أنثى بعمر
‫34 سنة، لديها اضطراب في الحركة.

45
00:03:45,082 --> 00:03:47,251
‫اضطراب في الحركة، مذهل!

46
00:03:50,963 --> 00:03:54,258
‫- لن يختفي الأمر فحسب.
‫- كلا، لكن ربما أنت ستختفي.

47
00:03:56,177 --> 00:03:58,553
‫تعرضت لضربة على رأسها
‫في حادث السيارة على الأرجح.

48
00:03:58,637 --> 00:04:01,431
‫- تؤدي الضربات لخلل بالحركة.
‫- وفقاً لأقوال زوجها

49
00:04:01,515 --> 00:04:03,934
‫بدأت مسألة رفرفة يدها
‫قبل أن تركب السيارة.

50
00:04:04,018 --> 00:04:05,227
‫كيف تكون الرفرفة؟

51
00:04:05,311 --> 00:04:08,147
‫تتشنج الذراعان لا إرادياً
‫مع رعشة بسيطة في الوجه.

52
00:04:08,230 --> 00:04:09,148
‫أيمكنك تمثيل ذلك؟

53
00:04:09,898 --> 00:04:12,067
‫إن أردت معرفة كيف تبدو
‫فاذهب لرؤية المريضة.

54
00:04:12,359 --> 00:04:16,155
‫كلام جارح
‫أكان هكذا طوال فترة غيابي؟

55
00:04:16,738 --> 00:04:19,449
‫سارت المريضة على نظام تغذية
‫يزيد الخصوبة في آخر 13 شهر.

56
00:04:19,741 --> 00:04:23,204
‫- قد يفسر الإستروجين المفرط...
‫- من أنهى المقرمشات؟

57
00:04:23,370 --> 00:04:25,873
‫أيمكنك تمثيل ذلك؟

58
00:04:26,081 --> 00:04:29,584
‫لا تعيدوا العلبة الفارغة بعد إنهاء
‫الشيء، بل ألقوها قي القمامة.

59
00:04:32,171 --> 00:04:35,174
‫يستغرق "هانتينغتون" يوماً لتأكيده،
‫علينا إعطاؤها الـ"تاموكسيفين"

60
00:04:35,257 --> 00:04:38,260
‫في حال كان السبب أدوية الخصوبة
‫ونبطل عمل الإستروجين.

61
00:04:38,344 --> 00:04:41,055
‫إنها فكرة رائعة
‫إن أردت قتل جنينها.

62
00:04:42,597 --> 00:04:45,684
‫قد يظهر اضطراب الحركة
‫بأول ثلاثة أشهر من الحمل.

63
00:04:45,767 --> 00:04:47,061
‫إنها ليست حاملاً.

64
00:04:47,144 --> 00:04:50,898
‫فحص التبول ليس دقيقاً تماماً،
‫اجروا فحصاً حمل حقيقي

65
00:04:50,981 --> 00:04:54,109
‫الذي يتضمن الدم والهرمونات والأرنب.

66
00:04:55,152 --> 00:04:59,614
‫آسف، ما زلتَ القائد.
‫ما رأيك يا آنسة "ديزي"؟

67
00:04:59,823 --> 00:05:00,824
‫كما تشاء.

68
00:05:01,408 --> 00:05:04,328
‫- كفّت البطة العرجاء عن البطبطة.
‫- عندما تبطبط يهاجمك الناس.

69
00:05:04,411 --> 00:05:06,372
‫عينتني "كادي" بهذا المنصب
‫فقط لإثارة بؤسك.

70
00:05:06,454 --> 00:05:09,499
‫انتظر يومين آخرين فقط
‫ويمكنك إثارة بؤسك بنفسك.

71
00:05:09,583 --> 00:05:13,921
‫حسناً، خذوا صورة رنين لتعرفوا
‫إن كانت المشكلة برأسها أم رحمها.

72
00:05:14,922 --> 00:05:16,840
‫أنصحكم بشلّ حركتها.

73
00:05:19,051 --> 00:05:22,763
‫إن أجريتم فحصاً على مرفرفة
‫فسيفقد أحدكم عينه.

74
00:05:25,015 --> 00:05:29,061
‫- آسفة، أتعتقدون أني حامل؟
‫- يجب أن نتأكد.

75
00:05:29,144 --> 00:05:31,397
‫أسيختفي كل هذا
‫عندما تضع الطفل؟

76
00:05:31,479 --> 00:05:33,857
‫قد تكون مشكلة عصبية أيضاً،
‫نحتاج لصورة رنين مغناطيسي.

77
00:05:33,941 --> 00:05:37,403
‫- أيمكنها ذلك وهي حامل؟
‫- الخطر على الجنين منخفض جداً.

78
00:05:37,485 --> 00:05:38,820
‫لكن هناك خطر.

79
00:05:40,281 --> 00:05:42,699
‫لا أعتقد أن علينا فعل ذلك
‫إلى أن نتأكد.

80
00:05:45,411 --> 00:05:47,329
‫"تيد"، أعتقد أن عليك
‫أخذ "ستيلا" للمنزل.

81
00:05:47,413 --> 00:05:49,373
‫أريد البقاء هنا
‫يجب أن نبقى معك.

82
00:05:49,455 --> 00:05:50,874
‫يجدر بك إخراجها من الغرفة.

83
00:05:50,958 --> 00:05:53,168
‫سنوقف تشنجات "مارغو" مؤقتاً.

84
00:05:53,252 --> 00:05:54,962
‫- أيمكنكم فعل ذلك؟
‫- باستخدام الـ"فيكيرونيام"

85
00:05:55,045 --> 00:05:58,506
‫وهو يسبب الشلل
‫يفصل الدماغ عن العضلات.

86
00:06:00,550 --> 00:06:03,262
‫لا تقلقي، ستكون أمك بخير.

87
00:06:03,345 --> 00:06:04,930
‫سيسهّل علينا إجراء الفحوصات

88
00:06:05,013 --> 00:06:07,599
‫ولن يكون خطراً على الجنين
‫في حال كنت حاملاً.

89
00:06:07,682 --> 00:06:09,935
‫- فلنذهب يا "ستيلا".
‫- أريد البقاء مع أمي.

90
00:06:10,018 --> 00:06:13,147
‫سننتظرها بالخارج، حسناً؟
‫يجب أن ندع الأطباء يعالجونها، حسناً؟

91
00:06:13,230 --> 00:06:14,898
‫لا بأس يا عزيزتي.

92
00:06:14,982 --> 00:06:16,942
‫- أحبك.
‫- أحبك.

93
00:06:21,363 --> 00:06:23,198
‫سنراقب مؤشراتك الحيوية عن كثب.

94
00:06:30,247 --> 00:06:33,250
‫سأغلق جفنيك كيلا تجف عيناك.

95
00:06:35,710 --> 00:06:36,795
‫حاولي الاسترخاء فحسب.

96
00:06:41,549 --> 00:06:45,095
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟
‫أكنت تشعرين بالبرد والوحدة؟

97
00:06:46,263 --> 00:06:48,514
‫بالطبع أخبرك، فهو كالأطفال.

98
00:06:48,598 --> 00:06:50,267
‫أنت من قام بتقبيله!

99
00:06:50,351 --> 00:06:52,186
‫ما سر غضبك الشديد لهذا؟

100
00:06:52,269 --> 00:06:54,313
‫- لأنك متزوجة.
‫- ليس منك.

101
00:06:54,896 --> 00:06:57,483
‫- هذا لا يخصك.
‫- آخر مرة رحلت عنه

102
00:06:57,565 --> 00:06:59,651
‫أنا من علقت بمواساته.

103
00:06:59,734 --> 00:07:02,988
‫صحيح، بكى كل ليلة حتى النوم،
‫هذه طبيعته.

104
00:07:03,071 --> 00:07:06,908
‫- إنه يتلوّع منذ خمس سنوات!
‫- أنت تبالغ.

105
00:07:06,992 --> 00:07:11,079
‫كلا، بل أخفف من الأمر في الواقع،
‫أنا أقلل من شأنه هكذا.

106
00:07:11,163 --> 00:07:14,082
‫- كانت قبلة واحدة.
‫- أتتصرفين ببلاهة عمداً؟

107
00:07:19,505 --> 00:07:22,716
‫لم تكن هذه مجرد علاقة عابرة.

108
00:07:24,259 --> 00:07:27,388
‫- لا يمكنك التلاعب به.
‫- لست أتلاعب به.

109
00:07:31,099 --> 00:07:35,854
‫ربما هو من يتلاعب بي
‫لا أعرف ما أفعله.

110
00:07:40,608 --> 00:07:41,860
‫رباه!

111
00:07:48,450 --> 00:07:51,412
‫أهلاً بعودتك ثانية
‫زال مفعول عقار الشلل.

112
00:07:52,037 --> 00:07:54,415
‫أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟

113
00:07:56,083 --> 00:08:00,379
‫كانت صورة الرنين سليمة
‫المشكلة ليست بدماغك.

114
00:08:00,462 --> 00:08:03,757
‫صورة الرنين،
‫لست حاملاً إذن؟

115
00:08:04,925 --> 00:08:07,719
‫- آسفة.
‫- ماذا سنفعل الآن إذن؟

116
00:08:07,802 --> 00:08:12,224
‫قد تكون عدة أشياء
‫بعضها قابل للعلاج وأخرى خطيرة.

117
00:08:12,307 --> 00:08:13,559
‫افتحي فمك.

118
00:08:13,892 --> 00:08:16,144
‫سأجري فحصاً جينياً
‫لأعراض "هانتينغتون".

119
00:08:16,228 --> 00:08:18,439
‫- أهو أحد الأمراض الخطيرة؟
‫- أجل.

120
00:08:18,522 --> 00:08:21,816
‫يمكن أيضاً أن يكون أحد
‫أعراض أدوية الخصوبة.

121
00:08:21,900 --> 00:08:24,528
‫والآن بعد أن تأكدنا بأنك لست حاملاً
‫فسنبدأ بإعطائك الـ"تاموكسيفين"

122
00:08:24,611 --> 00:08:26,071
‫لعكس مفعول "الإستروجين".

123
00:08:26,154 --> 00:08:28,615
‫أسيبطل هذا مفعول
‫كل أدوية الخصوبة؟

124
00:08:28,698 --> 00:08:31,535
‫في الوقت الحالي، أجل،
‫لكنه قد يشفيك.

125
00:08:31,618 --> 00:08:34,413
‫يمكنك البدء بالمحاولة ثانية
‫بمجرد أن تعودي لصحتك.

126
00:08:36,790 --> 00:08:37,916
‫تباً!

127
00:08:37,999 --> 00:08:41,253
‫ستسوء التشنجات الآن
‫بعد أن زال مفعول دواء الشلل.

128
00:08:43,380 --> 00:08:45,299
‫ممّ أنت خائفة؟

129
00:08:45,382 --> 00:08:48,260
‫ما زلت والدتك
‫أنا مريضة قليلاً فقط.

130
00:08:48,343 --> 00:08:51,721
‫لمَ أحضرتها إلى هنا أساساً؟
‫قلت لك اتركها بالمنزل!

131
00:08:57,394 --> 00:09:02,357
‫- حذر مفرط، عصبية مفاجئة.
‫- تتوافق مع أعراض الغداء مع "كادي"؟

132
00:09:02,441 --> 00:09:04,234
‫المريضة الآن تؤكد داء "هانتينغتون".

133
00:09:04,318 --> 00:09:07,529
‫لمَ تحتاجون إلي إذن؟
‫ابدؤوا بإعطائها أدوية "هانتينغتون".

134
00:09:07,613 --> 00:09:09,323
‫قبل أن نحصل على نتائج فحوصاتها؟

135
00:09:09,406 --> 00:09:11,783
‫إن أعطيناها حمض "الفالوبرويك"
‫فقد يدمر هذا كبدها.

136
00:09:11,866 --> 00:09:12,742
‫قد تصاب بسكتة دماغية.

137
00:09:12,826 --> 00:09:15,412
‫إن انتظرنا، فقد تتفاقم حالتها
‫لاختلال عقلي.

138
00:09:15,496 --> 00:09:18,123
‫ولن يتسنى لابنتها توديعها قط.

139
00:09:18,206 --> 00:09:20,375
‫أتود إخبار الصف
‫بماهية هذا الشعور؟

140
00:09:22,169 --> 00:09:25,172
‫لا يصاب مرضى "هانتينغتون"
‫بالاختلال العقلي خلال يوم.

141
00:09:25,255 --> 00:09:27,466
‫انتقلت من صفر إلى ستين
‫بتوقيت قياسي.

142
00:09:27,549 --> 00:09:30,511
‫ما يشير إلى أنه قد يكون
‫داءً آخر عدا "هانتينغتون".

143
00:09:30,594 --> 00:09:32,429
‫لدينا مشكلة.

144
00:09:34,598 --> 00:09:37,017
‫ابتعدوا عني، أين ابنتي؟

145
00:09:37,100 --> 00:09:39,227
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تصاب بنوبة ذهانية.

146
00:09:39,311 --> 00:09:41,896
‫كلا، إنها ليست ابنتك
‫ماذا تريد منها؟

147
00:09:41,980 --> 00:09:44,149
‫- اهدئي!
‫- "مارغو"، ستؤذين أحدهم.

148
00:09:44,232 --> 00:09:45,400
‫كلا.

149
00:09:47,402 --> 00:09:50,572
‫- احقنوها بمليغرامين من "آتيفان".
‫- أريد ابنتي!

150
00:09:51,072 --> 00:09:55,035
‫إنها ليست ابنتك
‫أريد ابنتي، لا مزيد من التجارب!

151
00:09:55,952 --> 00:09:56,953
‫كلا!

152
00:10:04,878 --> 00:10:06,921
‫كيف تشير الفحوصات
‫إلى أنه ليس داء "هانتينغتون"؟

153
00:10:07,088 --> 00:10:10,133
‫كل الدلائل تشير إليه،
‫اضطراب الحركة، الذهان

154
00:10:10,217 --> 00:10:14,471
‫- يفترض أن يكون "هانتينغتون".
‫- أجل، سيسهل هذا عملك بالتأكيد.

155
00:10:15,055 --> 00:10:18,684
‫إنه خبر جيد لـ"مارغو"، حيث إنه
‫ليس "هانتينغتون"، لكنه خبر سيىء لنا.

156
00:10:19,309 --> 00:10:21,978
‫نوباتها الذهانية
‫تبعد احتمال أدوية الخصوبة.

157
00:10:22,770 --> 00:10:24,648
‫ما يعني أننا لا نعرف ما بها.

158
00:10:25,273 --> 00:10:27,317
‫نعطيك الكثير وتعطينا القليل.

159
00:10:27,568 --> 00:10:30,820
‫المريضة أصغر من أن تصاب
‫بانفصام شخصية تلقائي.

160
00:10:30,987 --> 00:10:34,032
‫هذا مستحيل تقريباً
‫فليس هناك تاريخ عائلي بأمراض عقلية.

161
00:10:34,241 --> 00:10:35,409
‫ماذا عن السموم؟

162
00:10:36,076 --> 00:10:39,496
‫لم يمرض أحد من عائلتها أو عملها
‫أو مجموعتها التطوعية

163
00:10:39,580 --> 00:10:42,207
‫بمدرسة الطفلة
‫واجتماعات أولياء الأمور، كلهم بخير.

164
00:10:42,290 --> 00:10:47,629
‫إذن فهي تربي طفلة، وتدير عملاً
‫وتقوم بأعمال خيرية

165
00:10:48,922 --> 00:10:53,594
‫وتتطوع بالمدرسة وتحضر اجتماعات
‫أولياء الأمور، كيف تقوم بكل ذلك؟

166
00:10:53,760 --> 00:10:55,762
‫- أتظنها المخدرات؟
‫- "الكوكايين".

167
00:10:56,096 --> 00:10:58,557
‫فهو يفسر الذهان والرفرفة

168
00:10:59,391 --> 00:11:02,769
‫والقدرة المذهلة على إحضار اللحم
‫ووضعه بالمقلاة

169
00:11:02,852 --> 00:11:05,272
‫وأنها لا تدع "تيد" ينسى
‫بأنه رجل أبداً.

170
00:11:05,689 --> 00:11:08,191
‫- سأبحث عن مخزونها.
‫- خذي "فورمان".

171
00:11:09,984 --> 00:11:11,361
‫لا بد من وجود سبب لحكمنا عليكم.

172
00:11:17,075 --> 00:11:19,035
‫"(جيمس ويلسون)، قسم السرطان"

173
00:11:22,706 --> 00:11:26,543
‫أعرف أنك بالداخل،
‫أسمع صوت اهتمامك.

174
00:11:40,223 --> 00:11:43,184
‫- كان الباب موصداً.
‫- بمعنى أني لا أريد مقابلة أحد.

175
00:11:48,732 --> 00:11:53,194
‫- لاجتماع مع أصدقاء المدرسة؟
‫- إنه لمريضة، لا يمكنها لفه.

176
00:11:53,779 --> 00:11:58,408
‫- أوصدت ذلك الباب أيضاً.
‫- جنون الارتياب، لا بد أنه نوع جيد.

177
00:11:59,534 --> 00:12:01,827
‫بأوقات كهذه
‫أتمنى لو أني مصاب بالسرطان.

178
00:12:01,911 --> 00:12:03,538
‫ماذا قالت إذن؟

179
00:12:04,205 --> 00:12:06,916
‫هذا منوط بما فعلتَه
‫وعمّن نتحدث.

180
00:12:07,000 --> 00:12:09,336
‫كلانا نعرف أنك هرعت
‫إلى "ستايسي" بعد حديثنا فوراً

181
00:12:09,419 --> 00:12:12,297
‫كي تنمّا سوياً،
‫أريد أن أعرف ما قالته.

182
00:12:12,380 --> 00:12:14,716
‫لدي فكرة جنونية
‫لمَ لا تذهب للتحدث إليها؟

183
00:12:14,800 --> 00:12:17,927
‫لأن أعز أصدقائي
‫قال إن ذلك قد يُحدث مشاكل.

184
00:12:24,225 --> 00:12:27,228
‫تبدو محتارة
‫لكني لا أظنها كذلك.

185
00:12:28,021 --> 00:12:31,857
‫أعتقد أنها تنتظر منك أن تفعل
‫شيئاً يُظهر أنك جاد.

186
00:12:33,067 --> 00:12:38,198
‫هذه قفزة كبيرة في الرأي، من
‫"الخيانة خاطئة" إلى "ضاجعها".

187
00:12:38,281 --> 00:12:40,701
‫لم أقل "ضاجعها"
‫بل قلت افعل شيئاً ما.

188
00:12:40,784 --> 00:12:45,455
‫- ماذا قالت تحديداً؟
‫- لم تقل إنها كانت غلطة.

189
00:12:47,457 --> 00:12:50,377
‫لن تترك "مارك"
‫وسط علاجه الصحي.

190
00:12:50,627 --> 00:12:53,547
‫- ستشعر بذنب كبير.
‫- لقد تركتك أنت.

191
00:12:56,257 --> 00:12:57,843
‫تناولت جرعة مفرطة يا صاح!

192
00:13:03,056 --> 00:13:04,265
‫"هاوس".

193
00:13:11,857 --> 00:13:13,107
‫قاتل المتعة.

194
00:13:22,283 --> 00:13:25,161
‫كان بوسعي تولي هذا،
‫عليك الخضوع لذلك الفحص اليوم.

195
00:13:25,245 --> 00:13:27,873
‫أتمنى لو أنكم تتذكرون عيد ميلادي
‫كما تتذكرون فحصي هذا.

196
00:13:27,955 --> 00:13:31,543
‫سامحينا على قلقنا
‫لقد تراهنت مع "هاوس".

197
00:13:31,793 --> 00:13:34,962
‫قال إن خوفك سيمنعك من إجرائه
‫وقلت إن رغبتك بالتحكم ستدفعك لذلك.

198
00:13:37,424 --> 00:13:38,759
‫سأعطيك حصة من الرهان.

199
00:13:40,926 --> 00:13:43,638
‫- كانت هذه مضيعة للوقت.
‫- من كان ليعرف

200
00:13:43,722 --> 00:13:46,474
‫أن البحث بمنزل عائلة رفيعة الشأن
‫عن مخدرات

201
00:13:46,558 --> 00:13:48,560
‫كان اختياراً واضحاً.

202
00:13:48,643 --> 00:13:51,521
‫الأمهات العاملات
‫يعشن بسياراتهن فعلياً.

203
00:13:52,230 --> 00:13:54,982
‫- هل نقتحم السيارة؟
‫- كنت لص سيارات، صحيح؟

204
00:14:04,701 --> 00:14:06,202
‫مساعد الأم الصغير.

205
00:14:06,787 --> 00:14:08,789
‫"هاوس"، "ريتالين".

206
00:14:11,374 --> 00:14:14,586
‫- "كوكايين" بعناية الآباء.
‫- إنه موصوف لابنتها.

207
00:14:14,669 --> 00:14:18,632
‫الأم تفعل كل شيء لعائلتها
‫هذه الأيام، حتى ابتلاع أدويتهم.

208
00:14:18,715 --> 00:14:21,217
‫قد تكون أدوية الطفلة
‫للطفلة فعلاً.

209
00:14:21,301 --> 00:14:23,470
‫تجرع كميات كافية من الـ"ريتالين"
‫قد يفسر كل شيء.

210
00:14:23,553 --> 00:14:25,972
‫قد يفسر الـ"ريتالين"
‫بعض التشنجات والحركات...

211
00:14:26,055 --> 00:14:28,057
‫كلا، أشارت تقارير حالتها
‫لمرض الرقاص.

212
00:14:28,141 --> 00:14:31,227
‫لم تستطع الوصول لمخزونها
‫فتناقصت الرفرقة

213
00:14:31,311 --> 00:14:34,856
‫- ولم يعاودها الذهان، هذا ممتاز.
‫- سيؤكد فحص السموم ذلك.

214
00:14:34,940 --> 00:14:37,567
‫فترة نصف العمر 12 ساعة، ستكون
‫المخدرات قد خرجت من جسدها.

215
00:14:37,651 --> 00:14:39,820
‫- انتهينا، تخلصوا منها.
‫- لم ننتهي.

216
00:14:39,903 --> 00:14:43,865
‫علينا تأكيد التشخيص قبل إعادتها
‫للمنزل لتموت من مرض آخر.

217
00:14:43,949 --> 00:14:47,786
‫أجل، طعم القوة جميل،
‫ولا يمكنك المقاومة.

218
00:14:47,869 --> 00:14:50,163
‫أنت كمريض سكر
‫عند بائع مثلجات.

219
00:14:50,246 --> 00:14:53,416
‫أنت ترغب بالرفض
‫لكنك بحاجة لتلك الشوكولاتة الشهية.

220
00:14:53,500 --> 00:14:55,961
‫أجل، حسناً
‫ما زلت أنا صاحب القرار

221
00:14:56,043 --> 00:14:58,588
‫لذا، لا يُسمح لك بقتل أحد
‫حتى يوم الغد.

222
00:14:59,547 --> 00:15:00,757
‫جبان!

223
00:15:00,841 --> 00:15:03,718
‫سألناها ثلاث مرات
‫إن كانت تتعاطى أية أدوية.

224
00:15:03,802 --> 00:15:05,595
‫لن نسألها إذن.

225
00:15:15,605 --> 00:15:17,064
‫شرطي الحلوى.

226
00:15:21,444 --> 00:15:23,446
‫إذن، أتحبين الكلاب؟

227
00:15:38,085 --> 00:15:41,756
‫- هذا ليس كلباً.
‫- فتاة ذكية.

228
00:15:42,089 --> 00:15:43,967
‫هل أنت فتاة صالحة هكذا دوماً

229
00:15:44,217 --> 00:15:47,261
‫أم أن والدتك تقول إنك تدفعينها
‫لتناول كأس مارتيني مزدوج؟

230
00:15:47,345 --> 00:15:50,974
‫- من أنت؟
‫- ركزي يا فتاة، أنا أتحدث إليك.

231
00:15:51,975 --> 00:15:53,977
‫لا بد أن السبب
‫أنك توقفت عن تناول أدويتك.

232
00:15:54,394 --> 00:15:57,063
‫- من أنت؟
‫- طبيب وشرطي حلوى.

233
00:15:57,146 --> 00:15:59,858
‫- إنها لا تتناول أية أدوية.
‫- ذلك غريب.

234
00:16:00,066 --> 00:16:03,653
‫لأن هذه الزجاجة تحمل اسمها
‫وأعتقد أن بداخلها أقراصاً طبية.

235
00:16:03,737 --> 00:16:05,238
‫عمّ يتحدث؟

236
00:16:07,615 --> 00:16:11,786
‫وصفها الطبيب لـ"ستيلا"
‫قبل بضعة أشهر

237
00:16:11,870 --> 00:16:14,956
‫ولم أخبرك عن ذلك
‫لأني لم أعطها منها.

238
00:16:16,249 --> 00:16:18,710
‫هذا غريب
‫لأن الزجاجة فارغة تقريباً.

239
00:16:19,627 --> 00:16:21,880
‫فاتك يومان، خذي خمساً.

240
00:16:21,963 --> 00:16:24,173
‫- توقف.
‫- لماذا؟ إلا إن لم يكن لها.

241
00:16:25,008 --> 00:16:27,761
‫- أتريدين بعض الماء يا عزيزتي؟
‫- أنا لا أتناول "ريتالين".

242
00:16:27,844 --> 00:16:30,764
‫بحقك، كل الأمهات الرائعات
‫يفعلن ذلك.

243
00:16:30,847 --> 00:16:33,975
‫كما يشير فحص السموم
‫إلى أنك رائعة أنت الأخرى.

244
00:16:36,937 --> 00:16:39,272
‫أكنت تتعاطين المخدرات
‫وأنت تعتنين بـ"ستيلا"؟

245
00:16:46,487 --> 00:16:48,031
‫آسفة يا "تيد".

246
00:16:55,371 --> 00:16:57,040
‫هذه قائمة مقصف.

247
00:16:57,123 --> 00:16:59,375
‫سيستغرق شفاؤها ساعتين

248
00:16:59,459 --> 00:17:01,628
‫ثم يمكنك أخذها للمنزل والطلاق منها.

249
00:17:17,644 --> 00:17:20,939
‫أتعملين لوقت متأخر
‫أم أنك تتحاشين "مارك" فحسب؟

250
00:17:21,022 --> 00:17:22,356
‫كانت قبلة واحدة يا "غريغ".

251
00:17:22,565 --> 00:17:25,652
‫حتى الآن،
‫فأنا أخطط للقيام بالمزيد.

252
00:17:26,027 --> 00:17:29,196
‫سأعود لـ"شورت هيلز"
‫أعتقد أن الوقت قد حان.

253
00:17:29,781 --> 00:17:30,865
‫أسترحلين؟

254
00:17:30,949 --> 00:17:34,368
‫لم أنوِ البقاء هنا للأبد
‫والآن مع تحسن "مارك"...

255
00:17:34,452 --> 00:17:38,331
‫أجل، تحسن كثيراً
‫ما عدا مسألة المشي.

256
00:17:38,414 --> 00:17:39,916
‫عليه العودة للعمل.

257
00:17:41,626 --> 00:17:42,877
‫صحيح.

258
00:17:43,461 --> 00:17:47,048
‫لإنقاذ الجيل التالي من اتخاذ قرارات
‫سيئة بخصوص كريم حب الشباب.

259
00:17:48,675 --> 00:17:51,803
‫أنت تهربين
‫لأن القبلة عنت لك شيئاً.

260
00:17:52,219 --> 00:17:54,472
‫أنا لا أهرب، بل أعود لمنزلي.

261
00:17:54,555 --> 00:17:55,890
‫مع "مارك".

262
00:17:57,350 --> 00:17:58,768
‫أنا أحب "مارك".

263
00:17:59,727 --> 00:18:01,354
‫أنت تحبينني أكثر.

264
00:18:06,943 --> 00:18:08,945
‫لا أريدك أن ترحلي.

265
00:18:25,128 --> 00:18:26,629
‫هل نحن على وفاق؟

266
00:18:27,755 --> 00:18:30,424
‫- أنا آسفة.
‫- فلنعِدك للمنزل فحسب.

267
00:18:30,884 --> 00:18:32,218
‫هذه فكرة جيدة.

268
00:18:42,603 --> 00:18:44,022
‫أمي!

269
00:18:44,105 --> 00:18:45,899
‫- استدعوا الطوارىء.
‫- ما الخطب يا أمي؟

270
00:18:45,982 --> 00:18:47,567
‫ماذا يحدث؟

271
00:18:53,865 --> 00:18:55,033
‫خير لكم أن يكون هذا مهماً.

272
00:18:55,116 --> 00:18:57,077
‫- يجب أن تعود.
‫- كلا.

273
00:18:57,160 --> 00:18:58,870
‫- "مارغو" بحالة مستقرة، لكن...
‫- رباه!

274
00:18:58,953 --> 00:19:01,748
‫- سآتي في الحال!
‫- أصيبت بسكتة دماغية.

275
00:19:03,666 --> 00:19:04,918
‫ممتاز.

276
00:19:11,132 --> 00:19:13,009
‫علي العودة للعمل.

277
00:19:14,260 --> 00:19:16,721
‫- الآن؟
‫- أجل.

278
00:19:18,139 --> 00:19:21,517
‫المريضة بحالة مستقرة
‫ربما يمكنها الانتظار نصف ساعة.

279
00:19:30,860 --> 00:19:32,779
‫كان يجدر به المجيء
‫قبل 20 دقيقة.

280
00:19:32,862 --> 00:19:35,740
‫أشك بأن يأتي أصلاً
‫رأيته يرحل مع "ستايسي".

281
00:19:36,032 --> 00:19:39,577
‫- ربما رافقها لسيارتها فحسب.
‫- أجل، فذلك من شيم "هاوس".

282
00:19:39,660 --> 00:19:42,288
‫إنه ليس أحمق،
‫لن يضاجع امرأة متزوجة.

283
00:19:42,371 --> 00:19:45,166
‫آمل أن يضاجعها
‫فربما سيسترخي أكثر.

284
00:19:52,506 --> 00:19:54,634
‫ما الذي أخرك؟
‫إنه منتصف الليل.

285
00:19:54,717 --> 00:19:58,721
‫أزمة المرور، إنه الخامس من أيار
‫أنت مدين لي بمئة دولار.

286
00:20:00,098 --> 00:20:03,810
‫- ألم تخضعي للفحص؟
‫- الخوف يغلب رغبة التحكم دوماً.

287
00:20:04,477 --> 00:20:07,396
‫إنه ليس بالأمر الجلل، أجريت اختبار
‫الحمل الفيروسي والمضادات الحيوية

288
00:20:07,521 --> 00:20:10,150
‫تشير النتيجة إلى أني لا أحمل
‫مرض عوز المناعة بنسبة 99.9%.

289
00:20:10,275 --> 00:20:13,569
‫وإن أجريت الفحص وكنت سليمة
‫فستكسبين عُشر نقطة.

290
00:20:13,778 --> 00:20:17,031
‫لكن إن كنت مصابة به
‫فستخسرين 100 نقطة تقريباً، صحيح؟

291
00:20:17,907 --> 00:20:21,244
‫ليس لديها اضطراب نظم،
‫لذا، "ريتالين" ليس المشكلة الكبرى

292
00:20:21,953 --> 00:20:25,623
‫- ثمة مشكلة أخرى.
‫- حسناً، فلنلعب لعبة الأطباء.

293
00:20:25,915 --> 00:20:27,792
‫أزلت التجلط الذي سبب السكتة

294
00:20:28,001 --> 00:20:29,627
‫المشكلة هي أننا لا نعرف مصدره.

295
00:20:29,710 --> 00:20:31,879
‫أجرينا فحصاً بالموجات فوق السمعية
‫لساقيها وذراعيها، كلها سليمة.

296
00:20:32,005 --> 00:20:33,589
‫قد يكون نقص فيتامين "سي".

297
00:20:33,714 --> 00:20:37,302
‫- هذا لا يفسر اضطراب الحركة.
‫- لا شيء يفسر كل شيء.

298
00:20:38,970 --> 00:20:40,554
‫ماذا لو كان اتحاداً إجرامياً؟

299
00:20:41,222 --> 00:20:44,934
‫فلنقل إن الـ"ريتالين" وأدوية الخصوبة
‫خططا لمؤامرة.

300
00:20:45,476 --> 00:20:47,854
‫الـ"ريتالين" يتولى مسألة
‫الذهان والرفرفة.

301
00:20:48,021 --> 00:20:51,899
‫- ما زلت لا أظن أن الـ"ريتالين"...
‫- وأدوية الخصوبة منافسة بطبعها.

302
00:20:51,983 --> 00:20:54,902
‫كان عليها فعل شيء أكبر
‫شيء غير متوقع.

303
00:20:54,986 --> 00:20:57,864
‫أدوية الخصوبة معروفة
‫بتسببها لسرطان الرحم.

304
00:20:57,947 --> 00:21:01,159
‫والذي قد يسبب التجلطات
‫ما قد يكون سبب السكتة.

305
00:21:01,242 --> 00:21:03,119
‫افحصوا رحمها إذن هذه المرة

306
00:21:03,286 --> 00:21:06,372
‫وانظروا إن كان هناك شيء ينمو به
‫لا يبدو جميلاً.

307
00:21:10,126 --> 00:21:12,337
‫"كاميرون"، أنا أحبك.

308
00:21:15,422 --> 00:21:16,924
‫ستحصلين على نتائج فحصك غداً.

309
00:21:32,315 --> 00:21:34,441
‫وصفة الدواء لمرض قلبي.

310
00:21:36,402 --> 00:21:39,906
‫- إنها مبتذلة قليلاً.
‫- كنت أسعى للرومانسية.

311
00:21:47,496 --> 00:21:48,664
‫ما زالت أتسع بحضنك.

312
00:21:49,874 --> 00:21:51,500
‫هل أخبرت "مارك"؟

313
00:21:54,461 --> 00:21:56,172
‫قلت له إني عملت لوقت متأخر.

314
00:22:02,053 --> 00:22:03,763
‫هل ستخبرينه؟

315
00:22:05,848 --> 00:22:07,433
‫هل سأخبره؟

316
00:22:09,643 --> 00:22:11,938
‫ما زلت أعمل على تلك الصياغة
‫ماذا عن...

317
00:22:12,021 --> 00:22:15,108
‫"أتعلم كل تلك الأمور التي أقلقتك
‫عند مجيئنا إلى هنا يا عزيزي؟

318
00:22:15,191 --> 00:22:17,110
‫- كنت محقاً."
‫- هذا بليغ.

319
00:22:17,193 --> 00:22:19,862
‫يكون الأمر سهلاً
‫إن لم تكن تكترث لأذية أحدهم.

320
00:22:19,946 --> 00:22:21,530
‫سبق وقمت بجزء الأذية.

321
00:22:21,614 --> 00:22:25,326
‫- هو لا يعرف ذلك فحسب.
‫- لن يتأذى إن لم أخبره.

322
00:22:30,748 --> 00:22:33,126
‫أريد ألّا أحب "مارك"
‫أريد أن أكرهك

323
00:22:33,209 --> 00:22:35,460
‫أريد لهذا أن يكون بسيطاً
‫لكنه ليس كذلك.

324
00:22:41,550 --> 00:22:46,306
‫يمكنك أن تعيشي معي
‫أو تعيشي معه

325
00:22:47,056 --> 00:22:48,724
‫لكن لا يمكنك فعل الأمرين.

326
00:22:51,227 --> 00:22:54,188
‫الأمر ليس سهلاً، لكنه بسيط فعلاً.

327
00:23:08,744 --> 00:23:12,165
‫- ليس هناك كثافة بالرحم أو أورام.
‫- لا سرطان.

328
00:23:12,248 --> 00:23:15,293
‫إنها تتناول أدوية خصوبة
‫ولديها تجلط، إنه موجود.

329
00:23:15,376 --> 00:23:18,671
‫ملايين النساء يتناولن أدوية
‫الخصوبة ولا يُصبن بالسرطان

330
00:23:18,754 --> 00:23:22,633
‫صحيح، ينجبن أطفالاً،
‫لكنها أصيبت بتجلط وسكتة دماغية

331
00:23:22,716 --> 00:23:25,428
‫وستصاب بسكتة أخرى وتموت
‫إن لم نجد ذلك الورم.

332
00:23:25,510 --> 00:23:26,846
‫أجروا خزعة لنسيج الرحم.

333
00:23:26,929 --> 00:23:30,808
‫الخزعات مؤلمة وغير ضرورية
‫قمنا بفصحه بالموجات فوق الصوتية.

334
00:23:33,311 --> 00:23:34,479
‫ماذا؟

335
00:23:35,146 --> 00:23:38,191
‫إن كانت لديك مسألة شخصية
‫تتعارض مع...

336
00:23:41,277 --> 00:23:42,695
‫ماذا ننتظر؟

337
00:23:45,156 --> 00:23:49,202
‫انتهت أسابيعك الأربعة
‫وانتهى عهدك المرعب.

338
00:23:49,285 --> 00:23:50,995
‫وبدأ عهدي المرعب الآن.

339
00:23:51,078 --> 00:23:53,831
‫والآن، أدخلوا إبرة للـ"هو هو"
‫وابحثوا عن السرطان.

340
00:23:55,166 --> 00:23:58,127
‫- "هو هو"؟
‫- ارتاد جامعة "هوبكينز".

341
00:24:00,713 --> 00:24:04,384
‫يتمتع "بيرغاسوروس" بقوة 1500
‫حصان وهو متفجر ومحقن بالكحول.

342
00:24:04,467 --> 00:24:06,010
‫إنه يتحرك جيداً.

343
00:24:06,093 --> 00:24:08,971
‫أجل، ناقل حركة بسرعتين
‫ونظام تعليق...

344
00:24:09,055 --> 00:24:10,639
‫ماذا تشاهد؟

345
00:24:12,933 --> 00:24:14,101
‫التلفاز.

346
00:24:15,395 --> 00:24:16,561
‫ماذا تفعلين هنا؟

347
00:24:16,854 --> 00:24:20,066
‫"تيد" مع أمي
‫وطلب من الممرضة الاعتناء بي.

348
00:24:20,274 --> 00:24:23,361
‫- أية ممرضة؟
‫- إنها لا تعتني بي حقاً.

349
00:24:24,320 --> 00:24:25,405
‫لاحظت ذلك.

350
00:24:26,280 --> 00:24:29,075
‫- أما زال البالون معك؟
‫- كلا.

351
00:24:30,575 --> 00:24:32,745
‫- أتريد لعب لعبة ما؟
‫- كلا.

352
00:24:42,880 --> 00:24:45,841
‫- متى يمكن لأمي العودة للمنزل؟
‫- لا أعرف.

353
00:24:46,967 --> 00:24:49,136
‫- ما خطب قدمك؟
‫- إصابة حربية.

354
00:24:49,220 --> 00:24:51,680
‫- هل تؤلمك؟
‫- كل يوم.

355
00:24:52,056 --> 00:24:54,141
‫ألهذا السبب أنت حزين هكذا؟

356
00:24:55,393 --> 00:24:57,144
‫كم أنت ظريفة!

357
00:24:58,271 --> 00:25:01,566
‫لست حزيناً، بل معقداً
‫الفتيات تحب ذلك.

358
00:25:02,275 --> 00:25:03,901
‫يوماً ما ستفهمين.

359
00:25:03,984 --> 00:25:07,447
‫هذا ما يقوله والداي
‫عندما لا يريدانني أن أعرف شيئاً.

360
00:25:07,530 --> 00:25:08,781
‫أيقولان هذا كثيراً؟

361
00:25:08,864 --> 00:25:11,909
‫فقط عندما يتحدثان عن إنجاب
‫الأطفال وما شابه ذلك.

362
00:25:13,119 --> 00:25:16,080
‫- أتشاهدينهما يتشاجران؟
‫- إنهما لا يتشاجران.

363
00:25:16,163 --> 00:25:19,459
‫- أبداً؟
‫- المتحابون لا يتشاجرون.

364
00:25:20,876 --> 00:25:22,795
‫صحيح، نسيت ذلك.

365
00:25:24,880 --> 00:25:27,049
‫بأي طابق كانت تلك الممرضة
‫التي تعتني بك؟

366
00:25:27,133 --> 00:25:28,217
‫الثاني.

367
00:25:29,969 --> 00:25:31,304
‫سررت بالتحدث إليك.

368
00:25:33,889 --> 00:25:37,935
‫نوع سرطان الرحم
‫الذي يظهر بسنك لا ينتشر.

369
00:25:38,018 --> 00:25:41,147
‫- يمكن معالجته.
‫- لا تتحركي يا "مارغو".

370
00:25:43,732 --> 00:25:47,694
‫- أشعر ببعض الدوار.
‫- رباه!

371
00:25:49,238 --> 00:25:52,366
‫- ضغط الدم ينخفض.
‫- ماذا هناك؟

372
00:25:52,450 --> 00:25:55,328
‫- أخرجيه من هنا.
‫- ماذا يحدث؟

373
00:25:55,411 --> 00:25:58,372
‫- نبضات قلبها 98 وتتزايد.
‫- علينا إيجاد هذا النزيف.

374
00:25:58,456 --> 00:25:59,957
‫ماذا فعلت؟ أقطعت شرياناً؟

375
00:26:00,040 --> 00:26:02,418
‫بماذا؟ لم أبدأ العملية حتى.

376
00:26:08,424 --> 00:26:11,218
‫- أحتاج لبعض النصح.
‫- أيمكنك الانتظار؟

377
00:26:12,261 --> 00:26:13,429
‫أجل.

378
00:26:16,723 --> 00:26:19,018
‫كيف كان "غريغ" بعد رحيلي؟

379
00:26:19,435 --> 00:26:22,938
‫نرجسياً متغطرساً مزعجاً

380
00:26:23,439 --> 00:26:24,524
‫كما كان قبل رحيلك.

381
00:26:24,607 --> 00:26:27,067
‫أتعتقدين أنه قادر
‫على الدخول بعلاقة حقيقية؟

382
00:26:27,151 --> 00:26:29,278
‫- ماذا حدث في "بالتيمور"؟
‫- لا شيء.

383
00:26:29,362 --> 00:26:31,071
‫- أجل.
‫- ربما حدث شيء.

384
00:26:31,155 --> 00:26:32,198
‫أجل.

385
00:26:32,281 --> 00:26:35,368
‫معظم ذلك الشيء حدث
‫بعد "بالتيمور" فعلياً.

386
00:26:35,451 --> 00:26:39,372
‫- رباه، "ستايسي".
‫- لا أعرف ماذا أفعل.

387
00:26:39,455 --> 00:26:41,874
‫أحقاً تفكرين بترك "مارك"؟

388
00:26:41,957 --> 00:26:45,710
‫كلا، لا أعرف، لا أستطيع.

389
00:26:45,794 --> 00:26:48,130
‫وتريدين مني أن أخبرك
‫بأنه لا بأس بذلك؟

390
00:26:48,506 --> 00:26:51,300
‫لم تكن حياتي سيئة مع "غريغ"
‫فقد كنت معه لسبب وجيه.

391
00:26:51,384 --> 00:26:52,885
‫وتركته لسبب وجيه.

392
00:26:52,968 --> 00:26:55,638
‫أكاد أقسم إني أتذكر
‫أنه كان مرحاً.

393
00:26:59,559 --> 00:27:02,936
‫- أعتذر عن إخافتك.
‫- أخبرني بأنها بخير فحسب.

394
00:27:03,145 --> 00:27:06,315
‫أظهر فحص النسيج فوق الصوتي
‫إن مصدر النزيف هو كبدها.

395
00:27:06,691 --> 00:27:09,527
‫هذا نادر الحدوث، لكن الدم
‫دخل لقناة فالوب لديها

396
00:27:09,610 --> 00:27:12,655
‫وكان هذا جيداً بطريقة ما
‫فقد أعلمنا بأننا نبحث بالمكان الخطأ.

397
00:27:13,364 --> 00:27:15,824
‫- الورم موجود بكبدها.
‫- أهو سرطان؟

398
00:27:16,741 --> 00:27:18,827
‫نحن نجري فحوصات أكثر.

399
00:27:35,219 --> 00:27:37,263
‫"بانتظار المسح."

400
00:27:37,930 --> 00:27:39,306
‫ها هو ذا.

401
00:27:40,765 --> 00:27:42,518
‫إنه ورم بالكبد.

402
00:27:43,644 --> 00:27:48,482
‫إن كان خبيثاً فستترك على الأقل
‫طفلاً واحداً بدون أم.

403
00:27:49,692 --> 00:27:53,195
‫- افحص نسيج الورم.
‫- لا نستطيع، إنه وعائي.

404
00:27:54,071 --> 00:27:55,072
‫"هاوس"؟

405
00:28:02,496 --> 00:28:04,457
‫- ماذا؟
‫- جئت بخصوص "ستايسي".

406
00:28:05,541 --> 00:28:06,959
‫ماذا عنها؟

407
00:28:08,168 --> 00:28:09,545
‫أعتقد أني أفقدها.

408
00:28:11,255 --> 00:28:14,967
‫- هذه زوجتك ومشكلتك.
‫- إنها ترفض محادثتي بالأمر.

409
00:28:15,050 --> 00:28:17,595
‫أستتحدث إلي إذن؟
‫اذهب وتحدث مع طبيبك النفسي.

410
00:28:17,678 --> 00:28:21,056
‫- تظل تقول إن الأمور بخير.
‫- جد حانة، وتحدث لغريب ما.

411
00:28:21,140 --> 00:28:23,559
‫أنت الوحيد الذي مر بهذا.

412
00:28:26,895 --> 00:28:28,522
‫أنا أبعدها عني.

413
00:28:28,606 --> 00:28:31,525
‫أقول أشياء لها
‫ثم أكره نفسي لأجل ذلك.

414
00:28:32,777 --> 00:28:35,321
‫- كيف تخطيت ذلك؟
‫- لم أتخطه.

415
00:28:36,280 --> 00:28:39,659
‫أيمكنك أن تكون إنساناً
‫لدقيقة واحدة وتتحدث إلي رجاء؟

416
00:28:46,290 --> 00:28:48,917
‫آسف، علي الذهاب، فالناس تموت.

417
00:28:50,461 --> 00:28:52,004
‫لن تسبقني.

418
00:28:56,883 --> 00:28:58,135
‫"هاوس".

419
00:29:05,601 --> 00:29:07,144
‫لستَ مستعداً لهذا.

420
00:29:12,065 --> 00:29:14,860
‫رأيت الطريقة التي تتحدث بها
‫أنت و"ستايسي" لأحدكما الآخر.

421
00:29:17,363 --> 00:29:21,116
‫أنت أحمق، أضعت ثلاثة أشهر
‫من علاجك على الأرجح.

422
00:29:21,200 --> 00:29:23,327
‫اتركني، ابتعد عني!

423
00:29:36,382 --> 00:29:37,466
‫ورم الكبد.

424
00:29:38,634 --> 00:29:40,886
‫ورم الكبد ليس منطقياً.

425
00:29:41,470 --> 00:29:42,888
‫أتقول إن الأشعة المقطعية
‫كانت خاطئة؟

426
00:29:42,971 --> 00:29:47,810
‫بل أقول إن الأعراض غير متناسبة
‫إنها لا تشير لورم الكبد.

427
00:29:47,893 --> 00:29:49,854
‫يجب أن نحل المعضلة.

428
00:29:51,689 --> 00:29:53,649
‫يجب أن ننظر للأمر
‫بشكل مختلف.

429
00:29:55,275 --> 00:29:56,652
‫ماذا نعرف عنها؟

430
00:29:56,736 --> 00:29:58,863
‫تسببت الأعراض الجانبية
‫للـ"ريتالين"...

431
00:29:58,945 --> 00:30:02,533
‫كلا، فحصنا الملف كاملاً
‫هيا، أعطني ذلك.

432
00:30:03,116 --> 00:30:05,327
‫لمَ تتجاهلون العنصر البشري دوماً؟

433
00:30:06,328 --> 00:30:09,081
‫ماذا نعرف عنها هي؟ "مارغو"...

434
00:30:12,000 --> 00:30:13,836
‫"دالتون"، المرأة.

435
00:30:14,461 --> 00:30:17,297
‫إنها تحب إسعاد الآخرين
‫ولا تحب خذلانهم.

436
00:30:17,381 --> 00:30:18,841
‫ولا تتشاجر أبداً مع زوجها.

437
00:30:18,924 --> 00:30:22,302
‫ولجأت للمخدرات بدلاً
‫من طلب المساعدة بإدارة حياتها.

438
00:30:22,386 --> 00:30:27,015
‫إذن، إن لم تكن تتحكم بها الآن
‫فلمَ تريد طفلاً آخر؟

439
00:30:33,647 --> 00:30:35,900
‫"فورمان"، أحتاج لمساعدتك هنا.

440
00:30:36,609 --> 00:30:39,027
‫إن أردت سرقة مصرف
‫فهل ستذهب بمفردك؟

441
00:30:39,779 --> 00:30:42,155
‫إن كنت تريد سرقة منزل
‫بالتأكيد ستحتاج لرجل أو اثنين.

442
00:30:42,239 --> 00:30:45,409
‫لكن المصرف، ستحتاج لمراقب
‫وسائق يهرب بكم.

443
00:30:46,493 --> 00:30:49,246
‫لن أقول شيئاً
‫إلى أن يتوضح التشبيه.

444
00:30:50,205 --> 00:30:51,665
‫إذن، إليكم المشكلة.

445
00:30:52,541 --> 00:30:54,752
‫تقوم أدوية الخصوبة بالإلهاء

446
00:30:55,210 --> 00:30:58,255
‫وأخذت الأم ثلاث زجاجات
‫"ريالين" في الأسابيع الثلاثة الماضية.

447
00:30:58,338 --> 00:31:00,132
‫يذهب ذلك الفريق للطابق العلوي

448
00:31:00,215 --> 00:31:04,762
‫لا يواجه مشكلة بقطع الاتصالات
‫لكنه يحتاج لمختص، مقتحم الخزائن.

449
00:31:05,178 --> 00:31:08,891
‫كل ما يفعله هو سكتة دماغية
‫وتجلط الدماء وورم بالكبد.

450
00:31:09,642 --> 00:31:13,312
‫كان "فورمان" محقاً،
‫هذا الشرير يسبب الرفرفة أيضاً.

451
00:31:14,855 --> 00:31:17,524
‫هيا، ثمة رجل واحد أعرفه
‫يقوم بذلك العمل.

452
00:31:18,859 --> 00:31:20,110
‫حبوب منع الحمل؟

453
00:31:30,245 --> 00:31:32,998
‫بينما يستأصل الجراحون
‫جزءاً من كبدك

454
00:31:33,081 --> 00:31:36,084
‫- هل أجعلهم يستأصلون رحمك أيضاً؟
‫- استئصال رحمي؟

455
00:31:36,877 --> 00:31:38,504
‫أنا أحاول أن أحمل.

456
00:31:38,671 --> 00:31:41,214
‫ليس عليك الكذب علي
‫فلسنا متزوجين.

457
00:31:41,841 --> 00:31:44,426
‫أنت أم خارقة
‫يمكنك فعل أي شيء.

458
00:31:44,760 --> 00:31:48,221
‫تعملين سبعة أيام بالأسبوع
‫وتتطوعين وتربين طفلة

459
00:31:48,764 --> 00:31:51,725
‫لكنك تجدين الوقت بطريقة ما
‫للكذب على زوجك الثاني

460
00:31:51,809 --> 00:31:56,021
‫بأنك ترغبين حقاً بإنجاب طفل منه
‫لديه ذقنه الجميل وعيناه البنيتان.

461
00:31:56,229 --> 00:31:58,899
‫- ما الذي يدفعك للظن بأني...
‫- لأنه يناسب الأعراض.

462
00:31:58,983 --> 00:32:02,653
‫تسببت حبوب منع الحمل
‫بورم الكبد.

463
00:32:03,111 --> 00:32:06,365
‫هذا يفسر كل أعراضك
‫التي لا تفسرها أكاذيبك الأخرى.

464
00:32:10,285 --> 00:32:11,328
‫هل انتهيت؟

465
00:32:13,622 --> 00:32:14,790
‫وأيضاً...

466
00:32:15,582 --> 00:32:17,209
‫سأتناول التونا بالجاودار.

467
00:32:19,962 --> 00:32:21,797
‫هلّا غادرت غرفتي الآن.

468
00:32:23,966 --> 00:32:25,300
‫ورمك حميد.

469
00:32:25,384 --> 00:32:28,012
‫كفي عن تناول الحبوب
‫وسيزول وحده.

470
00:32:28,094 --> 00:32:31,015
‫- سألغي الجراحة.
‫- ماذا ستخبر زوجي؟

471
00:32:31,097 --> 00:32:35,519
‫بأني سألغي الجراحة
‫تولي أنت مسألة الشرح.

472
00:32:36,436 --> 00:32:39,940
‫الأمر صعب، صحيح؟
‫قول إنه لا يمكنك الإنجاب أمر سهل

473
00:32:40,024 --> 00:32:42,026
‫لكن التصريح بعدم رغبتك
‫بالإنجاب هو أمر آخر.

474
00:32:42,735 --> 00:32:45,111
‫أنصحك شخصياً
‫باختلاق كذبة أخرى.

475
00:32:45,404 --> 00:32:46,655
‫أيمكن...

476
00:32:47,781 --> 00:32:49,783
‫أيمكن أن أموت بالجراحة؟

477
00:32:50,409 --> 00:32:52,327
‫أيمكن أن تموتي
‫إن أخبرته بالحقيقة؟

478
00:32:58,709 --> 00:33:00,085
‫أحتاج لهذه الجراحة.

479
00:33:01,879 --> 00:33:03,296
‫أنا لا أتناول الحبوب.

480
00:33:06,258 --> 00:33:07,676
‫لا يمكنك إلغاء الجراحة.

481
00:33:07,760 --> 00:33:10,470
‫إن توقفت عن تناول الحبوب
‫فسيزول الورم وحده.

482
00:33:10,554 --> 00:33:12,765
‫ليس لديك دليل بأن حبوب
‫منع الحمل سببت هذا.

483
00:33:12,848 --> 00:33:14,266
‫ليس لديك دليل
‫على أنها تتناولها حتى.

484
00:33:14,349 --> 00:33:16,727
‫إن أجرينا الجراحة
‫فربما سنقتلها على طاولة الجراحة

485
00:33:16,810 --> 00:33:18,604
‫ثم يمكنني إثبات كلامي
‫بعدها بالتشريح.

486
00:33:18,687 --> 00:33:22,066
‫أو يمكننا نسيان أمر الجراحة
‫وندع الورم ينمو ليقتلها.

487
00:33:22,148 --> 00:33:26,361
‫لمَ لا تناقشي الأمر مع "ستايسي"
‫لتري أي احتمال يقلل المخاطر.

488
00:33:26,445 --> 00:33:29,406
‫إليك ما أظن أنها ستقوله
‫"أنا أحب (غريغ)

489
00:33:29,489 --> 00:33:32,409
‫لكن إن عارضت رغبات المريضة
‫فأنت تتهمينها بالكذب

490
00:33:32,492 --> 00:33:34,661
‫وإن وقع خطب ما
‫سأذهب أنا للمحكمة

491
00:33:34,745 --> 00:33:37,957
‫مضطرة للدفاع عن طبيب شرير
‫بالرغم من أنه عينيه حالمتان

492
00:33:38,040 --> 00:33:40,292
‫الذي يأبى تصديق
‫الأم اللطيفة من الضواحي.

493
00:33:40,375 --> 00:33:43,462
‫ورغم أن عصاه تذيب قلبي،
‫أجروا الجراحة اللعينة."

494
00:34:16,912 --> 00:34:19,665
‫يا للصدمة، إنه حميد.

495
00:34:20,332 --> 00:34:22,584
‫يفعل الناس أشياء جنونية
‫من أجل الحب.

496
00:34:22,668 --> 00:34:27,589
‫كلا، الجنون هو التحدث للحمام
‫طيلة النهار في الحديقة.

497
00:34:27,673 --> 00:34:29,842
‫لكن "مارغو" تعرف ما تفعله.

498
00:34:29,925 --> 00:34:32,678
‫تخلت عن نصف كبدها لإنقاذ زواجها.

499
00:34:32,761 --> 00:34:37,557
‫كلا، بل أزالت بصمات أصابعها
‫جراحياً لتغطية كذبتها السخيفة.

500
00:34:38,224 --> 00:34:40,435
‫أسلوب منحرف ومخادع،
‫أتفهم ذلك.

501
00:34:40,519 --> 00:34:43,939
‫لكنه أيضاً...رومانسي.

502
00:34:48,276 --> 00:34:50,904
‫بالكاد أوافق على إنزال
‫مقعد المرحاض بعد التبول.

503
00:34:52,031 --> 00:34:54,908
‫- أتشعر بحاجة للتحدث؟
‫- كلا، أنا بخير.

504
00:35:02,124 --> 00:35:04,877
‫أخرج الجراحون الورم كله
‫وكان حميداً.

505
00:35:04,960 --> 00:35:07,129
‫- هذا جيد، صحيح؟
‫- أجل، الورم الحميد جيد.

506
00:35:07,212 --> 00:35:09,882
‫كيف يمكن لورم حميد
‫أن يسبب كل هذه الأعراض؟

507
00:35:14,136 --> 00:35:16,680
‫نعتقد أن كل أعراض زوجتك
‫ستختفي الآن.

508
00:35:16,763 --> 00:35:19,016
‫حمداً لله!

509
00:35:19,516 --> 00:35:21,518
‫اسمعي، سأذهب لإحضار "ستيلا".

510
00:35:24,646 --> 00:35:26,648
‫سأتصل بك بعد أن أحضر
‫جليسة الأطفال.

511
00:35:31,111 --> 00:35:34,447
‫دكتور "فورمان"، يمكنك مساعدتي.

512
00:35:37,159 --> 00:35:41,621
‫يمكنك إخبار زوجي
‫أنه بسبب كل هذا

513
00:35:43,623 --> 00:35:46,043
‫لم يعد بوسعي
‫تناول أدوية الخصوبة.

514
00:35:50,505 --> 00:35:54,551
‫قواعد السرية تمنعني
‫من إخبار زوجك بالحقيقة

515
00:35:55,844 --> 00:35:58,346
‫لكن التزامي بالكذب
‫ينتهي عندها.

516
00:36:02,642 --> 00:36:04,019
‫أهناك...

517
00:36:05,562 --> 00:36:09,649
‫أهناك وسيلة لمنع الحمل
‫لن تجعلني أمرض؟

518
00:36:10,442 --> 00:36:12,694
‫"مارغو"، ستكون لديك مخاطر
‫مع أي شيء

519
00:36:12,778 --> 00:36:15,488
‫بالأخص إن لم تخبري
‫طبيب الخصوبة خاصتك.

520
00:36:15,572 --> 00:36:19,034
‫إن واصلت فعل هذا،
‫فستقضين على زواجك وعلى نفسك.

521
00:36:20,702 --> 00:36:22,246
‫أنت لا تعرف

522
00:36:24,039 --> 00:36:28,252
‫بعد أعوام قليلة سنيأس

523
00:36:28,334 --> 00:36:30,462
‫ونكف عن محاولة الإنجاب.

524
00:36:31,255 --> 00:36:33,048
‫سنتعانق ونبكي.

525
00:36:35,801 --> 00:36:40,472
‫وسيكف "تيد" عن التفكير بالأمر وأخيراً،
‫وسيقدّر "ستيلا" أكثر.

526
00:36:42,307 --> 00:36:46,270
‫وسنعيش بسعادة معاً
‫للخمسين عاماً القادمة.

527
00:37:01,201 --> 00:37:03,495
‫عليك رؤية شيء ما.

528
00:37:11,086 --> 00:37:13,255
‫المعرفة أفضل من عدم المعرفة دوماً.

529
00:37:28,103 --> 00:37:31,273
‫- إنه طلب إحالة.
‫- صحيح.

530
00:37:31,773 --> 00:37:33,859
‫جاءت نتائج الفحص منذ قليل.

531
00:37:34,776 --> 00:37:36,195
‫أنت بخير.

532
00:37:37,570 --> 00:37:39,990
‫لا تقرأ بريدك
‫لكنك تفتح بريدي؟

533
00:37:40,073 --> 00:37:42,909
‫كان مكتوباً عليه "سري"
‫وأردت أن أعرف.

534
00:37:43,576 --> 00:37:46,621
‫أهم رسالة في حياتي
‫وما زلت وغداً.

535
00:37:47,747 --> 00:37:49,082
‫أمر مطمئن، صحيح؟

536
00:38:24,701 --> 00:38:26,995
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

537
00:38:39,799 --> 00:38:43,178
‫سأتحدث لـ"مارك" الليلة
‫وسأبقى هنا معك.

538
00:38:46,181 --> 00:38:47,349
‫لا تفعلي ذلك.

539
00:38:48,725 --> 00:38:51,353
‫- هذا ليس مضحكاً يا "غريغ".
‫- أعلم ذلك.

540
00:38:56,983 --> 00:38:58,110
‫أنت...

541
00:38:59,819 --> 00:39:02,114
‫قضيت كل الأشهر تلك تطاردني

542
00:39:02,197 --> 00:39:05,617
‫والآن تبدأ بالهرب عندما آتيك؟
‫ماذا تغير؟

543
00:39:06,743 --> 00:39:07,827
‫لا شيء.

544
00:39:09,288 --> 00:39:10,914
‫لا شيء يتغير.

545
00:39:11,957 --> 00:39:14,542
‫- أنا لن أتغير.
‫- من طلب منك ذلك؟

546
00:39:15,794 --> 00:39:18,255
‫"مارك" مستعد للقيام
‫بكل ما يلزمه الأمر.

547
00:39:20,215 --> 00:39:23,802
‫أما أنا فلا،
‫لم أكن كذلك قط.

548
00:39:24,469 --> 00:39:27,722
‫أصبحت انسحابياً الآن؟
‫لم تكن تحلل بهذا الإفراط تلك الليلة.

549
00:39:29,182 --> 00:39:31,559
‫كنت سعيدة مع "مارك"
‫ستسعدين معه ثانية.

550
00:39:31,643 --> 00:39:33,812
‫كفاك حديثاً عن "مارك"
‫ما خطبك؟

551
00:39:33,895 --> 00:39:36,815
‫- لا يمكنني إسعادك!
‫- ماذا؟

552
00:39:39,318 --> 00:39:41,027
‫كيف سينتهي هذا برأيك؟

553
00:39:43,571 --> 00:39:47,117
‫سنسعد لكم من الوقت؟
‫بضعة أسابيع؟ بضعة أشهر؟

554
00:39:49,202 --> 00:39:50,829
‫وبعدها...

555
00:39:50,912 --> 00:39:55,375
‫سأقول شيئاً عديم الإحساس
‫أو سأبدأ بتجاهلك

556
00:39:55,459 --> 00:39:59,754
‫وستقبلين بهذا في البداية
‫وتقولين إنها طبيعة "هاوس"

557
00:39:59,838 --> 00:40:02,132
‫لكن بعدها...

558
00:40:02,215 --> 00:40:05,260
‫في مرحلة ما
‫ستحتاجين لما هو أكثر.

559
00:40:05,510 --> 00:40:08,221
‫ستحتاجين لشخص يمنحك
‫ما لا أستطيع منحه لك.

560
00:40:09,348 --> 00:40:12,267
‫أنت تعرفين أني محق
‫فقد مررت بهذا من قبل.

561
00:40:20,525 --> 00:40:22,402
‫هذا أمر غير محتم.

562
00:40:23,569 --> 00:40:24,863
‫بلى.

563
00:40:27,073 --> 00:40:28,283
‫بلى.

564
00:40:32,787 --> 00:40:34,789
‫لا أريد المرور به ثانية.

565
00:40:41,296 --> 00:40:42,922
‫أنا آسف يا "ستايسي".

566
00:41:07,406 --> 00:41:10,075
‫أراهن بخمسين دولار
‫أنهما سيتطلقان بعد عام.

567
00:41:10,158 --> 00:41:11,493
‫ستة أشهر كحد أقصى.

568
00:41:11,576 --> 00:41:14,746
‫أقبل بذلك الرهان
‫إنه الزواج المثالي.

569
00:41:14,829 --> 00:41:17,916
‫لا يوجد ما يتشاجرا بشأنه
‫إن لم يتحدثا عن شيء.

570
00:41:49,906 --> 00:41:50,949
‫ماذا قلت لها؟

571
00:41:54,411 --> 00:41:56,246
‫قلت لها إنها أفضل حالاً بدوني.

572
00:41:57,330 --> 00:41:58,664
‫هذا صحيح على الأرجح.

573
00:42:07,257 --> 00:42:08,258
‫أنت أحمق.

574
00:42:10,343 --> 00:42:12,554
‫أنت لا تعتقد أنها ستكون
‫أفضل حالاً بدونك.

575
00:42:13,138 --> 00:42:15,140
‫صحيح، أبعدتها بنزوة.

576
00:42:15,307 --> 00:42:18,184
‫أنت لا تعرف لما أبعدتها.

577
00:42:18,268 --> 00:42:20,895
‫- لا تفعل هذا.
‫- لم تكن هذه تضحية عظيمة!

578
00:42:21,229 --> 00:42:23,607
‫أنت أحمق.

579
00:42:23,815 --> 00:42:26,901
‫أتساعد ترهاتك النفسية هذه
‫مرضاك في لياليهم الطويلة؟

580
00:42:27,360 --> 00:42:28,487
‫أم أنها تشعرك أنت بالتحسن؟

581
00:42:28,861 --> 00:42:31,739
‫هل الحب القاسي يُشعرك بالرضى؟
‫مساعدة الناس على الشعور بآلامهم؟

582
00:42:38,037 --> 00:42:39,247
‫أنت لا تحب نفسك

583
00:42:40,706 --> 00:42:42,334
‫لكنك معجب بنفسك.

584
00:42:42,584 --> 00:42:44,377
‫هذا كل ما تملكه
‫لذا، تتعلق به.

585
00:42:44,919 --> 00:42:49,048
‫أنت تخشى أنك إن تغيرت
‫فستفقد ما يجعلك مميزاً.

586
00:42:54,053 --> 00:42:56,973
‫كونك بائساً لا يميزك
‫عن غيرك يا "هاوس"

587
00:42:58,350 --> 00:42:59,684
‫بل يجعلك بائساً فحسب.

588
00:42:59,708 --> 00:43:04,708
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

