﻿1
00:00:38,492 --> 00:00:40,077
‫أعتقد أنني سأتقيأ.

2
00:00:40,161 --> 00:00:41,829
‫- ليس في هذا الفستان.
‫- أنا جادة.

3
00:00:42,371 --> 00:00:45,415
‫"كايت موس" كانت تفعل هذا
‫وعمرها 13، أنت أكبر منها بعامين.

4
00:00:47,334 --> 00:00:49,712
‫نعم، هذا ما أحب رؤيته.
‫يمكنك القيام بهذا.

5
00:00:50,046 --> 00:00:52,255
‫في العرض القادم، ستكونين العروس.

6
00:00:54,800 --> 00:00:58,012
‫- أعرض عليك "أوستن" دور العروس؟
‫- لم يكن عرضاً حقيقياً يا أبي.

7
00:00:58,261 --> 00:00:59,388
‫كان يتصرف بلطف فقط.

8
00:00:59,722 --> 00:01:01,932
‫سيكون مستحيلاً المشي بهذا الحذاء.

9
00:01:02,016 --> 00:01:05,435
‫فعلت هذا عدة مرات، حسناً؟
‫الممشى مسافته أطول قليلاً هنا فقط.

10
00:01:05,519 --> 00:01:07,897
‫قالت إحدى الفتيات
‫إن "مادونا" في الصف الأول.

11
00:01:07,980 --> 00:01:09,857
‫عزيزتي، اهدأي.

12
00:01:09,982 --> 00:01:10,983
‫هل ستتمكنين من فعل هذا؟

13
00:01:14,070 --> 00:01:15,529
‫حسناً، تعالي هنا.

14
00:01:19,449 --> 00:01:20,409
‫خذي، أمسكي هذا.

15
00:01:21,577 --> 00:01:24,454
‫أعطاني الطبيب هذه
‫من أجل القلق. حسناً؟

16
00:01:24,538 --> 00:01:25,789
‫ستهدئك، خذي.

17
00:01:26,874 --> 00:01:28,084
‫هيا، لا بأس.

18
00:01:31,252 --> 00:01:32,171
‫أين "أليكس"؟

19
00:01:33,881 --> 00:01:35,298
‫"أليكس"، إنه دورك.

20
00:01:36,508 --> 00:01:38,385
‫اذهبي! أذهليهم.

21
00:02:17,716 --> 00:02:19,093
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:27,726 --> 00:02:28,936
‫"أليكس"!

23
00:04:33,269 --> 00:04:34,395
‫كيف وصلت هنا؟

24
00:04:35,938 --> 00:04:38,565
‫- عن طريق التناضح.
‫- لا خوذة؟

25
00:04:38,982 --> 00:04:40,567
‫لم يبد الطقس ملائماً
‫لركوب دراجة نارية.

26
00:04:40,734 --> 00:04:44,238
‫وحقيقة أنك لا تستطيع
‫الوقوف باستقامة ليس له علاقة بهذا؟

27
00:04:44,446 --> 00:04:46,323
‫- احتشاء الساق مؤلم. هذا ما يفعله.
‫- "هاوس"؟

28
00:04:47,574 --> 00:04:49,743
‫ازدياد الألم قد يكون أمراً جيداً.

29
00:04:50,077 --> 00:04:51,912
‫يعني أن الأعصاب ربما تتجدد.

30
00:04:51,995 --> 00:04:54,998
‫قد يكون جيداً أو سيئاً.
‫شكراً على التشخيص التفريقي.

31
00:04:55,165 --> 00:04:56,041
‫هل هناك خيارات أخرى؟

32
00:04:56,166 --> 00:04:59,044
‫هل فكرت بالعمل كمتحدث تحفيزي؟

33
00:04:59,836 --> 00:05:02,672
‫- لماذا لا تذهب لمركز إعادة تأهيل؟
‫- قمت بمسألة مراكز التأهيل.

34
00:05:02,756 --> 00:05:04,258
‫جلسة واحدة. وحتى أنك لم تنهيها.

35
00:05:04,341 --> 00:05:06,927
‫أرادني المعالج أن أتخيل الشفاء.

36
00:05:07,010 --> 00:05:10,055
‫- يمكنني فعل هذا في المنزل.
‫- دعني أقوم بصورة رنين مغناطيسي.

37
00:05:10,306 --> 00:05:12,724
‫إنها معادلة بسيطة.
‫ألم أكثر، عقاقير أكثر.

38
00:05:12,933 --> 00:05:15,436
‫عارضة أزياء مراهقة.

39
00:05:15,518 --> 00:05:19,731
‫لديها ازدواج في الرؤية،
‫وتصرف عدائي مفاجىء، وتخشب...

40
00:05:20,023 --> 00:05:21,942
‫جذبت اهتمامي
‫عندما قلت عارضة أزياء مراهقة.

41
00:05:24,861 --> 00:05:26,155
‫هل أنت بخير؟

42
00:05:32,744 --> 00:05:35,789
‫يجب أن تكوني عارضة أزياء.

43
00:05:36,497 --> 00:05:38,875
‫- هل عمرك 15 عاماً حقاً؟
‫- من أنت؟

44
00:05:38,959 --> 00:05:42,963
‫سأكون الذي ينقذ حياتها اليوم.
‫على افتراض أنها تحتضر.

45
00:05:43,046 --> 00:05:45,299
‫- من أنت؟
‫- إنه والدي.

46
00:05:45,882 --> 00:05:47,384
‫هل لديك فكرة ما خطبها؟

47
00:05:47,676 --> 00:05:49,886
‫مما يبدو، لا شيء.

48
00:05:51,888 --> 00:05:54,350
‫الأرجح أن علي التوقف عن التحديق
‫وأتفقد الملف.

49
00:05:55,142 --> 00:05:57,978
‫ماذا تسبب في الشجار؟
‫هل كانت تحجب الأنظار عنك؟

50
00:05:58,437 --> 00:06:01,315
‫لم أكن أعرفها حتى.
‫لم أعرف ماذا حدث.

51
00:06:01,606 --> 00:06:04,151
‫اسمع، أعرف أن بعض عارضات الأزياء
‫مشهورات بنوبات الغضب،

52
00:06:04,276 --> 00:06:06,445
‫لكن "أليكس"، لم أرها تغضب أبداً.

53
00:06:06,527 --> 00:06:09,656
‫- حتى عندما كانت طفلة...
‫- واثق أنها كانت رائعة في طفولتها.

54
00:06:09,739 --> 00:06:13,410
‫- ثم فقدت الوعي.
‫- كنت فاقدة للوعي، لكنني لم أكن.

55
00:06:13,494 --> 00:06:16,705
‫كنت واعية لما يحدث
‫لكنني لم أستطع التحرك أو التحدث.

56
00:06:16,788 --> 00:06:18,665
‫نعم، هذا يبدو كمشكلة طبية.

57
00:06:18,748 --> 00:06:20,083
‫إنه يدعى التخشب.

58
00:06:20,541 --> 00:06:24,587
‫شجار فتيات
‫وتخشب على الممشى. رائع.

59
00:06:24,754 --> 00:06:28,842
‫- كم الكمية التي شربتها؟
‫- احتست رشفة من كأس شمبانيا.

60
00:06:29,592 --> 00:06:32,095
‫انسيا الأمر.
‫سنعرف من فحص السموم.

61
00:06:32,179 --> 00:06:36,641
‫اسمع، أعطيتها حبة "فاليوم".
‫هل تعتقد أن هذا هو السبب؟

62
00:06:36,725 --> 00:06:39,228
‫لا. منذ متى تتعرقين؟

63
00:06:40,062 --> 00:06:42,523
‫- يومين.
‫- أي مشاكل أخرى؟

64
00:06:43,023 --> 00:06:47,568
‫معدتي كانت تزعجني.
‫وكنت أشعر بالغثيان قليلاً.

65
00:06:47,652 --> 00:06:51,614
‫حسناً. إليك ما سيحدث. المساعدين لدي
‫سيأتون لسحب بعض الدم

66
00:06:51,740 --> 00:06:53,909
‫وجمع عينات بول
‫وأي سوائل أخرى لديك.

67
00:06:54,076 --> 00:06:58,080
‫سيقومون بأمور طبية أخرى.
‫وسنكون على اتصال.

68
00:07:04,420 --> 00:07:06,587
‫منذ متى تذهب لرؤية مرضاك طوعاً؟

69
00:07:07,005 --> 00:07:09,674
‫- هل رأيتها؟
‫- عمرها 15 عاماً.

70
00:07:09,925 --> 00:07:11,801
‫نعم، لكن هناك شيء فيها.

71
00:07:11,885 --> 00:07:13,845
‫شيء في عينيها. نوع من النضوج.

72
00:07:13,970 --> 00:07:16,390
‫نعم، إنها روح قديمة.
‫هذا مخيف حتى بالنسبة إليك.

73
00:07:16,473 --> 00:07:18,850
‫إنها عارضة أزياء على أغلفة المجلات.

74
00:07:19,101 --> 00:07:22,645
‫إنهم يستعرضونها كقدوة جنسية،
‫لكن القانون يقول إننا لا نستطيع لمسها

75
00:07:22,729 --> 00:07:24,523
‫إلا بعد 3 أعوام.
‫أليس هذا نفاقاً جداً؟

76
00:07:24,731 --> 00:07:28,569
‫هل كشف تاريخها...
‫لا أعرف، شيئاً له علاقة طبية؟

77
00:07:28,651 --> 00:07:31,572
‫تاريخها، صحيح.
‫عرفت أنني كنت أنسى شيئاً.

78
00:07:31,654 --> 00:07:35,284
‫عليك القيام بأحدها بينما تديرين
‫فحص المختبرات وفحص السموم.

79
00:07:40,997 --> 00:07:43,666
‫يظهر المختبر
‫وجود "فاليوم" وهيروين في بولها.

80
00:07:43,750 --> 00:07:46,462
‫عارضة أزياء تتعاطى المخدرات.
‫أمر مثير للصدمة.

81
00:07:46,795 --> 00:07:50,090
‫"أليكس"، لقد توقعت المزيد منك.

82
00:07:50,173 --> 00:07:53,093
‫إدمان الهيروين هو موضة
‫انتهت قبل خمسة أعوام.

83
00:07:53,260 --> 00:07:56,472
‫حسناً. لنبدأ باستبعاد آثار الإقلاع
‫عن المخدرات.

84
00:07:56,597 --> 00:07:58,557
‫فحص إيجابي لهذا
‫يعني أنها جربته مرة.

85
00:07:58,681 --> 00:08:00,767
‫لا يعني هذا أنها مدمنة.
‫عمرها 15 عاماً فقط.

86
00:08:00,850 --> 00:08:02,478
‫ليس هناك حد عمري للإدمان.

87
00:08:02,561 --> 00:08:03,895
‫- إنه محق.
‫- لم تمر بفترة الطمث.

88
00:08:03,979 --> 00:08:05,522
‫يبدو كأنه عارض لإدمان المخدرات
‫بالنسبة إلي.

89
00:08:05,606 --> 00:08:09,485
‫أو النهام أو بسبب سنها. فترة الطمث
‫قد تكون بوسط أو أواخر المراهقة.

90
00:08:09,568 --> 00:08:12,779
‫أدلة تشير إلى عكس ذلك.
‫الوركان المستديران.

91
00:08:12,946 --> 00:08:16,366
‫والنهدان الكبيران المنحوتان
‫بشكل مثالي.

92
00:08:16,450 --> 00:08:19,702
‫إنه اصطناعي. رأيت بعض صورها.

93
00:08:19,911 --> 00:08:22,038
‫لقد نميا بشكل كبير جداً
‫منذ الصيف الماضي.

94
00:08:22,205 --> 00:08:23,957
‫أحد أعراض بلوغها 14 عاماً.

95
00:08:24,040 --> 00:08:28,211
‫أراهن بساعتي دوام في العيادة
‫أن نهديها من صنع الخالق.

96
00:08:28,295 --> 00:08:30,672
‫ظننتك لا تؤمن بالرب.

97
00:08:30,755 --> 00:08:33,216
‫- أنا كذلك الآن.
‫- أنا موافق.

98
00:08:33,342 --> 00:08:35,885
‫هل يمكننا التحدث عن صحتها
‫بدل نهديها؟

99
00:08:35,969 --> 00:08:39,097
‫قد يكون لهذا علاقة.
‫هيا يا "كاميرون"، هذا لا يدعو للخجل.

100
00:08:39,306 --> 00:08:41,391
‫نساء كثيرات ينمو لديهن النهدان...

101
00:08:47,523 --> 00:08:49,024
‫لا، أنا بخير.

102
00:08:51,151 --> 00:08:53,445
‫حتى إن كانت مدمنة،
‫الكثير من أعراضها

103
00:08:53,529 --> 00:08:56,239
‫كالتخشب والعدوانية،
‫قد تكون عصبية.

104
00:08:56,323 --> 00:08:58,783
‫إن حصرنا الأمر بالمخدرات،
‫فقد نسرحها من هنا

105
00:08:58,867 --> 00:09:01,286
‫- بمرض التصلب المتعدد أو "باركنسون"
‫- قوموا بتطهير جسمها من السموم إذن.

106
00:09:01,370 --> 00:09:04,914
‫حسناً. سنضعها في برنامج.
‫سنجعلها تتوقف بواسطة الميثادون...

107
00:09:05,040 --> 00:09:07,209
‫وخلال أربعة أسابيع سنعرف أنك محق.

108
00:09:07,334 --> 00:09:09,044
‫أو سنعرف أن "كاميرون" محقة

109
00:09:09,127 --> 00:09:12,088
‫وستقوم العارضة بعرض في "ميلان"
‫في الخريف القادم على كرسي متحرك.

110
00:09:12,172 --> 00:09:14,675
‫ضعوها في غيبوبة
‫واحقنوها بمادة "نالتريكسون".

111
00:09:14,799 --> 00:09:16,301
‫هذا سيقلل الأربعة أسابيع
‫إلى ليلة واحدة.

112
00:09:19,179 --> 00:09:22,599
‫يظهر تقرير المختبر أن ابنتك
‫كان لديها هيروين في جسمها.

113
00:09:23,559 --> 00:09:27,229
‫- أكنت تدرك استخدامها للمخدرات؟
‫- لا.

114
00:09:28,063 --> 00:09:30,732
‫نعتقد أنها تعاني من آثار الانقطاع.

115
00:09:30,815 --> 00:09:33,068
‫التخلص من السموم
‫يستغرق عادة عدة أسابيع.

116
00:09:33,443 --> 00:09:35,487
‫الخطر هو إن كانت المخدرات تخفي

117
00:09:35,571 --> 00:09:37,489
‫مرضاً آخر، فقد تسوء حالتها

118
00:09:37,573 --> 00:09:39,533
‫قبل أن نجعلها تنقطع عن الهروين.

119
00:09:39,700 --> 00:09:40,701
‫أسوأ لأي درجة؟

120
00:09:40,867 --> 00:09:43,161
‫لا نعرف، لأننا لا نعرف خطبها.

121
00:09:44,079 --> 00:09:46,373
‫هناك إجراء سريع للتخلص من السموم.

122
00:09:46,456 --> 00:09:49,125
‫نملأ جسمها بمضاد أفيوني.

123
00:09:49,209 --> 00:09:51,378
‫سينهي إدمانها خلال ليلة.

124
00:09:52,588 --> 00:09:55,840
‫لكن هذا الإجراء خطير
‫لأن علينا وضعها في غيبوبة.

125
00:09:56,383 --> 00:10:00,303
‫يعني أيضاً إن انتكست حالتها
‫فهناك فرصة أنها ستتأثر بجرعة زائدة.

126
00:10:00,387 --> 00:10:02,305
‫لأن جسدها
‫لن يعطي ردة فعل للدواء.

127
00:10:03,056 --> 00:10:06,935
‫إذن، بكلتا الحالتين...
‫أنا أخاطر بحياتها.

128
00:10:12,148 --> 00:10:14,234
‫هل عليك إخبارها
‫بمدى خطورة هذا؟

129
00:10:21,491 --> 00:10:25,287
‫- هل هذا خطير؟
‫- هناك مخاطر معينة.

130
00:10:25,537 --> 00:10:27,748
‫لقد ناقشناها مع والدك.

131
00:10:28,457 --> 00:10:30,125
‫وهو غير قلق؟

132
00:10:30,833 --> 00:10:34,379
‫إنه والدك. سيقلق دائماً.

133
00:10:35,464 --> 00:10:38,049
‫لكنه يعرف أننا سنعتني جيداً بك.

134
00:10:38,300 --> 00:10:41,219
‫بدأ كل شيء يؤلمني. قدماي.

135
00:10:41,303 --> 00:10:43,722
‫الانقطاع عن الهيروين
‫هو عملية مؤلمة جداً.

136
00:10:43,805 --> 00:10:46,933
‫لكننا سنجعلك تنامين.
‫لن تشعري بشيء.

137
00:10:48,893 --> 00:10:51,854
‫- هل تعدني؟
‫- أعدك.

138
00:10:53,523 --> 00:10:55,734
‫كان أمراً غبياً لفعله، صحيح؟

139
00:10:55,817 --> 00:10:59,404
‫الإدمان على المخدرات؟
‫نعم، ليست أفضل حركة قمت بها.

140
00:10:59,488 --> 00:11:03,866
‫- ظننت فقط أن هذا سيكون ممتعاً.
‫- لا داعي لتشرحي لنا.

141
00:11:04,159 --> 00:11:06,911
‫فتيات كثيرات كن...

142
00:11:07,788 --> 00:11:10,123
‫عندما تستيقظين ستشعرين بتحسن.

143
00:11:45,200 --> 00:11:47,035
‫أيتها الممرضة!

144
00:12:05,512 --> 00:12:07,347
‫أيها الوغد! لقد قتلتها.

145
00:12:08,682 --> 00:12:11,267
‫- إنها ليست ميتة.
‫- أصيبت بنوبة قلبية.

146
00:12:11,351 --> 00:12:13,186
‫حالتها مستقرة الآن. التخدير...

147
00:12:13,269 --> 00:12:15,271
‫- أخرجها من تلك الغيبوبة.
‫- لا أظن هذا.

148
00:12:15,522 --> 00:12:19,900
‫أوقف هذا. حسناً؟
‫لم أعد موافقاً بعد الآن.

149
00:12:20,276 --> 00:12:22,153
‫أريد القيام
‫بالتخلص البطيء من السموم.

150
00:12:24,947 --> 00:12:29,536
‫هل أصبت مرة بجرح من ورق؟
‫جرح مؤلم بين الأصابع؟

151
00:12:29,703 --> 00:12:33,749
‫ضاعف هذا بمليار
‫وبالكاد سيقترب

152
00:12:33,832 --> 00:12:37,085
‫من مقدار المعاناة
‫التي ستختبرها إن أيقظناها الآن.

153
00:12:37,335 --> 00:12:39,170
‫نحن ملتزمون بهذا.

154
00:12:42,340 --> 00:12:45,134
‫ستبقى بغيبوبة حتى الصباح.
‫اذهب واقرأ كتاباً.

155
00:12:54,269 --> 00:12:58,189
‫لم أنم منذ أسابيع.
‫لأن أسناني تؤلمني.

156
00:12:58,774 --> 00:13:03,194
‫لم يجد أطباء الأسنان أي تسوس.
‫وأنا أصاب بصداع.

157
00:13:03,278 --> 00:13:05,488
‫كم أنت مسكين.

158
00:13:09,200 --> 00:13:12,412
‫أعتقد أنني أفقد صوابي.
‫وكذلك معدتي.

159
00:13:12,537 --> 00:13:14,955
‫أنهض من السرير، ثم أرغب بالتقيؤ.

160
00:13:15,123 --> 00:13:16,583
‫أفهم أنك متزوج.

161
00:13:18,460 --> 00:13:19,419
‫لا بد أنك تقرأ الأفكار.

162
00:13:19,502 --> 00:13:22,798
‫لا بد أنك ذكي.
‫متى موعد إنجابها؟

163
00:13:23,339 --> 00:13:25,634
‫- كيف عرفت أنها...
‫- لأنني أضاجعها.

164
00:13:26,593 --> 00:13:28,511
‫لديك نفاس البعل.

165
00:13:28,929 --> 00:13:31,890
‫وهي طريقة مهذبة
‫للقول إن عليك التوقف عن التذمر.

166
00:13:32,098 --> 00:13:35,268
‫ملايين النساء يعانين الأمر ذاته.
‫لكنهن لا يزعجنني.

167
00:13:35,351 --> 00:13:37,437
‫أنت تعاني من تعاطف الحمل.

168
00:13:38,814 --> 00:13:42,859
‫علي الذهاب. هناك أناس يموتون.
‫إنها حلقة الحياة.

169
00:13:43,902 --> 00:13:46,947
‫- أنا أتخيل هذا؟
‫- لا. بل السبب هو هرموناتك.

170
00:13:47,155 --> 00:13:50,366
‫الخبر الجيد هو أنه لن يعظك أحد
‫إن دخنت وثملت.

171
00:13:56,623 --> 00:13:58,249
‫ألا يجب أن تكون استيقظت الآن؟

172
00:13:58,333 --> 00:14:01,169
‫مرت نصف ساعة فقط
‫منذ أوقفنا الدواء.

173
00:14:01,252 --> 00:14:05,047
‫- قلت إن هذا ما سيستغرقه الوقت.
‫- قلت حوالي نصف ساعة.

174
00:14:05,131 --> 00:14:08,050
‫- ألا يمكن أن يعني هذا...
‫- حتى الآن، لا يعني شيئاً.

175
00:14:08,134 --> 00:14:10,052
‫أصيبت بنوبة قلبية.
‫ربما تعاني ضرراً في الدماغ.

176
00:14:10,136 --> 00:14:12,973
‫- قد تكون مصابة بشيء...
‫- إنها تفتح عينيها.

177
00:14:13,556 --> 00:14:16,434
‫"أليكس"؟ هل أنت بخير؟

178
00:14:17,477 --> 00:14:18,937
‫هل يمكنك سماعي؟

179
00:14:23,525 --> 00:14:25,777
‫حصلت على الطبيب الظريف.

180
00:14:27,779 --> 00:14:29,614
‫هل تشعرين بأي ألم؟

181
00:14:29,865 --> 00:14:32,617
‫جيد. أخبرينا إن تغير شيء.

182
00:14:32,701 --> 00:14:35,161
‫إن كان هناك شعور غريب بمعدتك،
‫أو أي شيء.

183
00:14:36,538 --> 00:14:38,080
‫مرحباً.

184
00:14:39,415 --> 00:14:41,835
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

185
00:14:44,045 --> 00:14:48,132
‫- لقد خذلتك.
‫- لا، أبداً يا عزيزتي. أنا...

186
00:14:48,216 --> 00:14:49,759
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.

187
00:14:49,843 --> 00:14:52,053
‫- كان علي تحمل الضغط.
‫- توقفي.

188
00:14:52,804 --> 00:14:56,933
‫سنجعلك تتحسنين، حسناً؟
‫لا شيء آخر مهم.

189
00:14:58,768 --> 00:15:00,144
‫اعذرني.

190
00:15:03,648 --> 00:15:05,650
‫قمنا بحقنك بما ندعوه كيس موز.

191
00:15:05,984 --> 00:15:09,529
‫- فيه فيتامينات ومواد مغذية.
‫- حصلت على الطبيب الظريف.

192
00:15:14,325 --> 00:15:17,704
‫هل أنت غاضب مني يا أبي؟

193
00:15:17,996 --> 00:15:21,207
‫- لقد خذلتك.
‫- ماذا يحدث؟

194
00:15:22,166 --> 00:15:25,294
‫كان يجب أن أكون أكثر نضجاً.
‫كان علي تحمل الضغط.

195
00:15:25,378 --> 00:15:26,462
‫ما خطبها؟

196
00:15:28,089 --> 00:15:30,884
‫فقدان ذاكرة تقدمي،
‫فقدان ذاكرة قصيرة الأمد.

197
00:15:31,259 --> 00:15:33,511
‫دليل على إصابة دماغ
‫بسبب نقص التأكسج.

198
00:15:33,595 --> 00:15:37,306
‫قد تكون نتيجة انقطاع الأكسجين
‫عندما توقف قلبها.

199
00:15:38,182 --> 00:15:42,228
‫الأرجح بسبب التخلص السريع من
‫السموم الذي أخبرتنا أن نجريه عليها.

200
00:15:42,771 --> 00:15:44,313
‫هل ستترك هذا؟

201
00:15:44,773 --> 00:15:45,690
‫"مجلة (سيلبريتي ويكلي)،
‫لماذا استسلم؟"

202
00:15:51,153 --> 00:15:52,572
‫هل ستتجهم؟

203
00:15:53,949 --> 00:15:55,742
‫لن أجاريك في هذا.

204
00:15:56,200 --> 00:15:58,870
‫يتضمن العلاج من إصابات الدماغ
‫بسبب نقص التأكسج...

205
00:15:59,829 --> 00:16:04,208
‫"كاميرون" و"تشايس" والطبيب الأسود.
‫تدعى "فورمان". صحيح؟

206
00:16:04,751 --> 00:16:07,545
‫المريضة توقف قلبها 30 ثانية فقط.

207
00:16:07,629 --> 00:16:11,049
‫يجب حرمان الدماغ من الأكسجين
‫أكثر لفقدان وظائف الدماغ.

208
00:16:11,132 --> 00:16:13,760
‫- لا يمكننا أن نتأكد إلى متى...
‫- دماغها بخير.

209
00:16:13,843 --> 00:16:16,763
‫فقدان ذاكرة.
‫تقول إن هذا ليس عارضاً عصبياً؟

210
00:16:16,846 --> 00:16:19,181
‫لا، أنا أقول ما أقوله.
‫دماغها بخير.

211
00:16:20,516 --> 00:16:23,853
‫- إنها تتظاهر؟
‫- لديها اضطراب ما بعد الصدمة.

212
00:16:23,979 --> 00:16:26,064
‫لدينا عارضات أزياء
‫يقاتلن في "العراق" الآن؟

213
00:16:26,147 --> 00:16:28,524
‫أرني امرأة تتعاطى الهيروين
‫وتبدو هكذا،

214
00:16:28,608 --> 00:16:31,152
‫وسأريك امرأة تم الإساءة لها جنسياً.

215
00:16:31,277 --> 00:16:33,780
‫هذا دليلك؟ أنها حسناء؟

216
00:16:33,989 --> 00:16:38,952
‫إنه يدير مهنتها. ويسافر حول العالم
‫معها وهو بجانبها على مدار الوقت.

217
00:16:39,119 --> 00:16:42,330
‫إما أنه أب جيد جداً
‫أو أب سيىء جداً.

218
00:16:42,413 --> 00:16:44,332
‫هل رأيت مؤخرتها.

219
00:16:44,415 --> 00:16:46,751
‫هل حقيقة أنها ابنتك ستمنعك حقاً؟

220
00:16:48,419 --> 00:16:50,713
‫دماغها يهرب من الواقع.

221
00:16:50,797 --> 00:16:53,842
‫عندما لا تعود المخدرات تستطيع
‫فعل هذا يبدأ الدماغ بالانهيار.

222
00:16:53,925 --> 00:16:55,677
‫نظريتك لديها أفضلية

223
00:16:55,760 --> 00:16:59,597
‫إنه لا يمكن إثباتها
‫وتقوم بتبرئتك تماماً.

224
00:17:00,140 --> 00:17:02,851
‫عندما تنتهون من التحدث، أجروا صورة
‫رنين مغناطيسي وفحص بروتين شحمي.

225
00:17:02,976 --> 00:17:04,853
‫عندما يظهر أن دماغها طبيعي،

226
00:17:04,936 --> 00:17:07,647
‫سنعرف حينها أن الأب يحبها حقاً.

227
00:17:12,861 --> 00:17:14,445
‫أين "هاوس"؟

228
00:17:14,529 --> 00:17:17,281
‫- قال إنه يتألم جداً ليعمل.
‫- من يغطي مكانه؟

229
00:17:17,448 --> 00:17:19,534
‫اتصل بعد 15 دقيقة من بدء مناوبته.

230
00:17:19,617 --> 00:17:22,912
‫فات الأوان لإيجاد أي أحد.
‫غرفة الفحص الأولى.

231
00:17:28,793 --> 00:17:30,837
‫- مرحباً.
‫- أين الدكتور "هاوس"؟

232
00:17:30,920 --> 00:17:33,715
‫أتمنى لو كنت أعرف.
‫ما المشكلة؟

233
00:17:34,590 --> 00:17:36,134
‫إنها شخصية.

234
00:17:37,301 --> 00:17:40,763
‫وهي شخصية جداً بحيث لم يتعب نفسه
‫بكتابة أي شيء على جدولك.

235
00:17:40,847 --> 00:17:42,974
‫- أصبح الأمر أسوأ.
‫- ما هو؟

236
00:17:43,850 --> 00:17:45,060
‫إنها مسألة شخصية.

237
00:17:46,227 --> 00:17:49,647
‫- حسناً. يمكنك الانتظار.
‫- أيتها الطبيبة.

238
00:17:58,280 --> 00:18:04,537
‫سأخبرك بأمر. سأعطيك رقم
‫جهاز النداء الآلي للدكتور "هاوس".

239
00:18:09,000 --> 00:18:11,836
‫لماذا يذهب ذهنك
‫لافتراض الإساءة بهذه السرعة؟

240
00:18:11,920 --> 00:18:15,381
‫- لأنه كان لدي عم غريب الأطوار.
‫- تمت الإساءة لك؟

241
00:18:15,464 --> 00:18:18,718
‫ماذا؟ لا.
‫لماذا ذهب ذهنك لهذا الاستنتاج بسرعة؟

242
00:18:18,885 --> 00:18:22,180
‫كان لدي عم غريب الأطوار فقط.
‫قصص رائعة عنه، دائماً قذرة.

243
00:18:22,346 --> 00:18:24,432
‫لا أعرف إن كان شيئاً في هذه القضية،

244
00:18:24,515 --> 00:18:27,936
‫أو إن كان لديك شيء شخصي يحدث.
‫مسألة الانفصال.

245
00:18:28,103 --> 00:18:29,520
‫- إنها شخصية.
‫- "هاوس".

246
00:18:29,729 --> 00:18:32,107
‫ألمك يؤثر على اتخاذك للقرارات.

247
00:18:33,066 --> 00:18:37,779
‫إن كنت تعارض قراراتي، فشكك
‫في القرار. لا تجعل الأمر شخصياً.

248
00:18:37,862 --> 00:18:40,364
‫هل تقول إن الألم
‫لا يمكنه التأثير على مزاجك؟

249
00:18:41,199 --> 00:18:44,326
‫إن كنت محقاً بشأن الألم،
‫فستود الاستعجال بكل شيء.

250
00:18:44,410 --> 00:18:47,830
‫وهذا ما تفعله. لا تفعل هذا.

251
00:18:51,918 --> 00:18:53,002
‫شكراً لك.

252
00:18:59,008 --> 00:19:00,384
‫هل تضاجع ابنتك؟

253
00:19:01,636 --> 00:19:02,804
‫ماذا؟

254
00:19:06,557 --> 00:19:10,270
‫علينا التحدث على انفراد، صحيح؟
‫تعال، امش معي.

255
00:19:14,649 --> 00:19:17,485
‫- لست...
‫- ليس كذلك. واثق أنه ليس كذلك.

256
00:19:17,693 --> 00:19:19,403
‫لكنها حسناء.

257
00:19:35,211 --> 00:19:38,339
‫- نريدك أن تبقي ثابتة.
‫- أنا كذلك.

258
00:19:41,217 --> 00:19:42,969
‫ماذا تعتقد أن هذا يعني؟

259
00:19:43,136 --> 00:19:45,554
‫إما السبب عصبي أو نفسي.

260
00:19:46,139 --> 00:19:49,517
‫الأمر الوحيد المتأكدون منه هو أن هذا
‫سيفسد نتيجة الرنين المغناطيسي.

261
00:19:49,600 --> 00:19:51,019
‫مما سيجعل "هاوس" يعتقد أنه محق.

262
00:19:51,102 --> 00:19:53,938
‫هذا هدر للوقت.
‫لنقم بفحص بروتينات الشحوم.

263
00:19:57,150 --> 00:19:58,818
‫علي أن أبرحك ضرباً.

264
00:20:01,904 --> 00:20:04,657
‫الغدتان لديك بخير.
‫الآن أنت مريضي.

265
00:20:04,740 --> 00:20:06,909
‫لديك سرية بين الطبيب والمريض.

266
00:20:06,993 --> 00:20:10,246
‫لا تقلق.
‫إذن، ماذا فعلت بها؟

267
00:20:10,330 --> 00:20:11,789
‫لماذا تعتقد...

268
00:20:11,873 --> 00:20:13,791
‫من الصعب تخيل
‫عدم رغبة أحدهم بمضاجعتها.

269
00:20:13,875 --> 00:20:15,835
‫- أيها...
‫- إنه مديح.

270
00:20:16,794 --> 00:20:20,548
‫لديها مؤخرة على شكل قلب.
‫ونهدان طبيعيان مثاليان وبارزان.

271
00:20:20,631 --> 00:20:22,508
‫أنت تتحدث عن ابنتي!

272
00:20:22,633 --> 00:20:25,011
‫لا، إنها الابنة
‫التي تتحدث أنت عنها.

273
00:20:25,427 --> 00:20:28,389
‫"إنها تعرف بشكل غريزي
‫كيف تمشي"

274
00:20:28,472 --> 00:20:32,227
‫المصممون يحبون مؤخرتها التي
‫بشكل قلب، وذلك الصدر المثالي...

275
00:20:32,310 --> 00:20:34,395
‫أنا مدير أعمالها. علي الترويج لها.

276
00:20:34,478 --> 00:20:37,940
‫هذا منطقي.
‫أنت تقسم حياتك إلى أجزاء.

277
00:20:38,024 --> 00:20:40,609
‫عندما تتعامل مع الصحافة،
‫أنت مدير أعمالها.

278
00:20:40,693 --> 00:20:43,112
‫وعندما تساعدها بفروضها المدرسية،
‫تكون والدها.

279
00:20:43,279 --> 00:20:46,741
‫عندما تمارس الحب معها،
‫أنت مدير أعمالها.

280
00:20:46,824 --> 00:20:48,993
‫- حسناً.
‫- هل تحبها؟

281
00:20:49,077 --> 00:20:50,411
‫لم ألمسها قط!

282
00:20:50,494 --> 00:20:51,913
‫- هل تحبها؟
‫- ماذا تفعل؟

283
00:20:51,996 --> 00:20:53,248
‫هل تحاول خداعي لأقول...

284
00:20:53,331 --> 00:20:56,584
‫هل تحبها بما يكفي
‫لتعترف بأنك ضاجعتها؟

285
00:21:00,004 --> 00:21:04,092
‫الحالات النفسية
‫قد تظهر بمشاكل جسدية.

286
00:21:04,175 --> 00:21:06,177
‫أحياناً، قد تكون شديدة
‫لدرجة التسبب بالموت.

287
00:21:06,594 --> 00:21:09,805
‫هناك علاجات،
‫لكن فقط إن كان هناك تشخيص.

288
00:21:10,848 --> 00:21:13,309
‫هل ستعترف أنك ضاجعت ابنتك

289
00:21:13,393 --> 00:21:15,436
‫أم هل ستتركها تموت؟

290
00:21:23,194 --> 00:21:24,737
‫مرة واحدة.

291
00:21:40,211 --> 00:21:44,966
‫اضطراب ما بعد الصدمة.
‫حولوها إلى طبيب نفسي وسرحوها.

292
00:21:45,049 --> 00:21:47,509
‫- لقد ضاجعها.
‫- لا أظن هذا.

293
00:21:47,593 --> 00:21:49,137
‫الأب يعتقد هذا.

294
00:21:49,595 --> 00:21:51,847
‫قد يكون مخطئاً.
‫قال إنه كان ثملاً.

295
00:21:51,931 --> 00:21:53,682
‫ربما كانت ابنة أخرى.

296
00:21:53,766 --> 00:21:56,185
‫معدل بروتينات مرتفع
‫في فحص السائل الدماغي الشوكي.

297
00:21:57,270 --> 00:22:01,732
‫أخطأت بشأن اضطراب ما بعد الصدمة،
‫وأنا مخطىء بشأن الضرر لنقص التأكسج.

298
00:22:02,233 --> 00:22:05,694
‫الأب لم يفعل هذا بها.
‫وكذلك نحن.

299
00:22:17,790 --> 00:22:19,792
‫علينا الاتصال بدائرة حماية الأطفال.

300
00:22:19,875 --> 00:22:21,502
‫السرية بين الطبيب والمريض...

301
00:22:21,627 --> 00:22:23,963
‫لا تنطبق في حالات الإساءة.
‫أنت تعرف هذا.

302
00:22:24,046 --> 00:22:28,050
‫- نحن ملزمون بكشف الإساءة الجنسية؟
‫- هل يمكنني إنقاذ حياتها أولاً؟

303
00:22:28,176 --> 00:22:29,177
‫أم هل تريدين التأكد أن والدها

304
00:22:29,260 --> 00:22:32,305
‫لن يحصل على حقوق زيارة
‫إلى موقع قبرها؟

305
00:22:32,388 --> 00:22:35,724
‫حسناً، معدل بروتينات مرتفع بسائل
‫نخاعها الشوكي قد يكون أموراً عدة.

306
00:22:35,850 --> 00:22:37,977
‫التهاب دماغي فيروسي،
‫التهاب أوعية الجهاز العصبي.

307
00:22:38,060 --> 00:22:39,395
‫اعتلال دماغي فيروسي إسفنجي؟

308
00:22:39,479 --> 00:22:42,440
‫سندع متحرشاً بالأطفال
‫في الغرفة ذاتها مع ضحيته؟

309
00:22:42,522 --> 00:22:43,441
‫فيها نوافذ.

310
00:22:46,486 --> 00:22:49,529
‫حسناً. اعتقليه.
‫استخدمي أصفاد "كادي".

311
00:22:49,613 --> 00:22:53,034
‫إن كنت مشتتاً جداً للتعامل مع هذا
‫لأن ساقك تؤلمك، فحينها...

312
00:22:53,117 --> 00:22:55,786
‫نعم، أنا مشتت!
‫أنا أركز على المريضة البالغة 15 عاماً

313
00:22:55,870 --> 00:22:58,164
‫والتي لديها تخشب،
‫ولا تذكر ماذا تناولت على الغداء،

314
00:22:58,247 --> 00:23:00,582
‫وهي تفقد السيطرة على جسدها بسرعة.

315
00:23:00,666 --> 00:23:04,128
‫وأريد والدها هنا في حال
‫كان لديهما أسرار أخرى علي معرفتها.

316
00:23:04,212 --> 00:23:06,588
‫الآن، إن لم تكوني مشغولة جداً،
‫اذهبي وخذي خزعة من دماغها.

317
00:23:06,672 --> 00:23:08,466
‫وافحصيها تحت المجهر.

318
00:23:09,717 --> 00:23:10,801
‫"ويلسون"!

319
00:23:11,177 --> 00:23:14,722
‫لحظة، تعتقد أن علينا الانتقال
‫لأخذ خزعة من الدماغ؟

320
00:23:14,805 --> 00:23:17,933
‫لا. لنستمر بلعب تحزر التشخيصات
‫على عارضة الأزياء

321
00:23:18,017 --> 00:23:19,310
‫حتى تموت.

322
00:23:24,148 --> 00:23:26,859
‫- سمعت أنك قتلت عارضة الأزياء.
‫- لدقيقة فقط.

323
00:23:27,068 --> 00:23:30,738
‫فقط لأفهم هذا،
‫كم مريضاً آخر عليك قتله

324
00:23:30,821 --> 00:23:33,449
‫قبل أن تعترف أن مسألة ساقك
‫قد تكون مشكلة؟

325
00:23:33,533 --> 00:23:34,450
‫ثلاثة.

326
00:23:37,036 --> 00:23:38,496
‫أحتاج إلى مساعدتك.

327
00:23:42,582 --> 00:23:46,003
‫سنقوم بشيء يدعى خزعة بحفر الدماغ.

328
00:23:46,212 --> 00:23:49,298
‫نحفر ثقباً صغيراً في مؤخرة الجمجمة.

329
00:23:49,589 --> 00:23:52,592
‫أيها الطبيب، ربما علينا التحدث
‫عن هذا أولاً.

330
00:23:52,676 --> 00:23:53,719
‫لا.

331
00:23:53,928 --> 00:23:57,806
‫أعتقد أن "أليكس"
‫ليست بحاجة للتوتر الآن.

332
00:23:57,890 --> 00:24:00,935
‫أعتقد أنه يجب أن يكون لها رأي
‫لما يحدث لجسدها.

333
00:24:10,236 --> 00:24:12,530
‫سنزيل قطعة صغيرة من نسيج الدماغ.

334
00:24:12,654 --> 00:24:15,074
‫هل عليكم حلق شعري؟

335
00:24:16,242 --> 00:24:19,995
‫- الشعر ينمو مجدداً.
‫- أعتقد أنني لن أذكر بأي حال.

336
00:24:20,079 --> 00:24:22,915
‫هناك فرصة كبيرة
‫أن فقدان الذاكرة مؤقت.

337
00:24:27,378 --> 00:24:28,254
‫حسناً.

338
00:25:02,079 --> 00:25:04,540
‫جد طريقة لزيادة المساهمة.

339
00:25:07,627 --> 00:25:09,128
‫ماذا فعل "هاوس" الآن؟

340
00:25:16,676 --> 00:25:19,305
‫"هاوس"، أنا الرب.

341
00:25:19,972 --> 00:25:25,186
‫اسمع، أنا مشغول الآن.
‫لا يفترض أن أتحدث خلال هذا.

342
00:25:25,269 --> 00:25:26,812
‫هل لديك وقت يوم الخميس؟

343
00:25:26,895 --> 00:25:29,857
‫دعني أتأكد.
‫مؤسف، لدي وباء لنشره.

344
00:25:29,940 --> 00:25:34,111
‫- ماذا عن الجمعة؟
‫- عليك التحقق من "كاميرون".

345
00:25:34,195 --> 00:25:38,199
‫تباً! تريد دائماً أن تعرف
‫لماذا تحدث الأمور السيئة.

346
00:25:38,407 --> 00:25:41,285
‫كأنني سآتي بإجابة جديدة هذه المرة.

347
00:25:42,578 --> 00:25:43,912
‫"هاوس".

348
00:25:44,288 --> 00:25:46,999
‫بسرعة أيها الرب.
‫اصعق الساحرة الشريرة!

349
00:25:47,082 --> 00:25:50,127
‫هل تخفي دليلاً أن مريضتك
‫تعرضت لإساءة جنسية من والدها؟

350
00:25:50,211 --> 00:25:52,129
‫أيها الرب، لماذا تخليت عني؟

351
00:25:52,213 --> 00:25:55,508
‫لا تقلق. اتصلت بدائرة حماية الأطفال
‫نيابة عنك.

352
00:25:55,591 --> 00:25:59,053
‫سمحت لك بالقيام بالتجاوزات
‫أكثر من أي أحد في هذا المستشفى.

353
00:25:59,136 --> 00:26:04,392
‫حماية متحرش بالأطفال ليس أحدها.
‫تعاون مع هذا التحقيق،

354
00:26:04,475 --> 00:26:06,101
‫وإلا سأطردك.

355
00:26:09,313 --> 00:26:11,315
‫ماذا تعتقدين أن "هاوس"
‫سيفعل بك؟

356
00:26:11,482 --> 00:26:12,900
‫لا أعرف.

357
00:26:13,108 --> 00:26:17,154
‫لقد قمت بالصواب.
‫لو لم تلجئي لـ"كادي" لفعلت أنا.

358
00:26:17,238 --> 00:26:19,281
‫إن عرف هذا الرجل أننا سنبلغ عنه،

359
00:26:19,365 --> 00:26:21,158
‫لما أخبر "هاوس" الحقيقة.

360
00:26:21,450 --> 00:26:24,203
‫إنها طفلة. يجب حمايتها.

361
00:26:24,286 --> 00:26:27,081
‫تركت المدرسة الثانوية
‫لتجني ملايين الدولارات.

362
00:26:27,164 --> 00:26:29,749
‫لماذا تحتاج إلى حماية
‫أكثر من مدمنة مخدرات

363
00:26:29,833 --> 00:26:31,627
‫ترتعش في غرفة انتظار في عيادة؟

364
00:26:31,711 --> 00:26:34,422
‫أعتقد أنك خائف
‫من إغضاب "هاوس".

365
00:26:34,922 --> 00:26:36,549
‫هناك ذلك السبب أيضاً.

366
00:26:37,633 --> 00:26:38,800
‫"تشخيص قسم الأشعة
‫سجلات الصور."

367
00:26:38,884 --> 00:26:40,720
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫تبدو مشابهة لما هو قبل عامين.

368
00:26:40,802 --> 00:26:44,432
‫- لا يبدو أن الأعصاب تتجدد.
‫- ظننت هذا.

369
00:26:44,515 --> 00:26:47,268
‫أثبت عدة باحثين إن الألم النفسي

370
00:26:47,351 --> 00:26:48,977
‫قد يظهر كألم جسدي.

371
00:26:49,061 --> 00:26:51,606
‫تعتقد أن لدي اضطراب تحويل؟
‫تريدني أن أرى طبيباً نفسياً؟

372
00:26:51,689 --> 00:26:54,525
‫إنها فكرة رائعة إبعاد "ستايسي".
‫أفادك هذا كثيراً.

373
00:26:54,609 --> 00:26:57,027
‫لا علاقة لهذا بـ"ستايسي".

374
00:26:57,111 --> 00:27:00,531
‫نعم. إنها صدفة كبيرة
‫أنك فقدت السيطرة منذ رحيلها.

375
00:27:00,615 --> 00:27:03,659
‫مما تسبب بصداع الشقيقة،
‫وزاد من ألم ساقك...

376
00:27:04,744 --> 00:27:06,786
‫أنت تفتقد "ستايسي" أيضاً؟

377
00:27:19,007 --> 00:27:22,052
‫لا تظهر خزعة الدماغ
‫أي مرض بالمادة البيضاء.

378
00:27:22,136 --> 00:27:26,890
‫"كاميرون"، هل ستخبرين "كادي" بهذا؟
‫أم أنها وضعت عليك جهاز تنصت؟

379
00:27:28,601 --> 00:27:30,978
‫كان علي فعل ما ظننت أنه صائب.

380
00:27:31,061 --> 00:27:34,315
‫إذن، لا مرض بالمادة البيضاء للدماغ.
‫هذا يترك المادة الرمادية.

381
00:27:34,398 --> 00:27:39,278
‫الداء الليبوفوسيني السيرويدي العصبي.
‫اضطراب الطفولة التحللية.

382
00:27:39,361 --> 00:27:41,697
‫أو متلازمة "ميلاس".

383
00:27:41,781 --> 00:27:42,657
‫هل أنا في ورطة؟

384
00:27:42,740 --> 00:27:44,659
‫كان عليك فعل ما ظننت أنه صائب.

385
00:27:45,825 --> 00:27:49,163
‫يسمونها المادة الرمادية
‫لأننا لا نعرف ماذا يوجد فيها.

386
00:27:49,246 --> 00:27:52,291
‫- لا يمكنني فحص هذه الأمور.
‫- إذن، لست في ورطة؟

387
00:27:52,374 --> 00:27:54,669
‫يمكنك تعذيب نفسك كما تريدين.

388
00:27:57,672 --> 00:28:02,092
‫ماذا لو كان كل ما نراه
‫هو مجرد أعراض مخادعة؟

389
00:28:02,176 --> 00:28:05,845
‫- حسناً، من يتسبب بها؟
‫- ورم.

390
00:28:07,306 --> 00:28:11,811
‫إن كان لديها سرطان بأي مكان بجسدها
‫فقد تصاب بمتلازمة الأباعد الورمية،

391
00:28:11,977 --> 00:28:14,563
‫والتي قد تسبب الأجسام المضادة
‫لتهاجم دماغها.

392
00:28:14,772 --> 00:28:16,856
‫الأجسام المضادة غبية بخصوص هذا.

393
00:28:16,940 --> 00:28:19,652
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫نادرة جداً لطفلة تبلغ 15 عاماً.

394
00:28:19,777 --> 00:28:22,070
‫البالغات 15 عاماً
‫ويبدون هكذا نادرات.

395
00:28:22,154 --> 00:28:24,156
‫هذا يفسر التصرف العدائي،

396
00:28:24,239 --> 00:28:27,618
‫والتخشب، وفقدان الذاكرة،
‫حتى الارتعاش. إنه مثالي.

397
00:28:27,702 --> 00:28:31,330
‫ماذا إن لم يكن كذلك؟
‫قد نهدر أسابيعاً بالبحث عن ورم

398
00:28:31,413 --> 00:28:34,458
‫- لا نعرف أنه هناك.
‫- لنتأكد إذن أنه هناك.

399
00:28:34,542 --> 00:28:36,544
‫ليس هناك فحص
‫لمتلازمة الأباعد الورمية.

400
00:28:36,627 --> 00:28:39,839
‫بالطبع هناك. اختبار ضغط الأنبوب.

401
00:28:41,006 --> 00:28:43,718
‫- ماذا أظهر فحص الخزعة؟
‫- النتيجة غير مؤكدة.

402
00:28:43,925 --> 00:28:49,807
‫لكن الارتعاش ينبغي أن يتوقف... الآن.

403
00:28:53,394 --> 00:28:56,772
‫- يا إلهي!
‫- ربما كانت مصادفة.

404
00:28:57,439 --> 00:29:00,651
‫الارتعاش يميل للتوقف والبدء.
‫لنتأكد.

405
00:29:05,113 --> 00:29:07,491
‫الغلوبولين المناعي الوريدي ينظف دمها.

406
00:29:07,575 --> 00:29:09,744
‫مما يحيد تأثير المادة
‫التي تجعلها ترتعش.

407
00:29:11,912 --> 00:29:13,955
‫هذا رائع في الواقع.

408
00:29:18,627 --> 00:29:21,255
‫- أتساءل إن أمكنني جعلك ترقصين.
‫- يكفي.

409
00:29:21,338 --> 00:29:23,632
‫هذا لا يصدق.
‫لقد فعلتها. لقد عالجتها.

410
00:29:23,716 --> 00:29:27,636
‫لا. كل ما فعلته
‫هو إثبات أنها مصابة بالسرطان.

411
00:29:35,269 --> 00:29:36,645
‫أحتاج إلى خدمة.

412
00:29:39,565 --> 00:29:44,111
‫- لست في مزاج للعطاء.
‫- سيساعدنا كلانا.

413
00:29:44,361 --> 00:29:46,822
‫أريد حقنة مورفين في نخاعي الشوكي.

414
00:29:47,740 --> 00:29:52,578
‫- إن آلمتك ساقك، خذ "فايكودين".
‫- إنه ليس كافياً.

415
00:29:52,912 --> 00:29:54,288
‫أحضري حقنة.

416
00:29:54,663 --> 00:29:59,376
‫- المورفين أمر متطرف، حتى لك.
‫- نعم، قرأت هذا في الكتيب.

417
00:29:59,460 --> 00:30:03,338
‫- اجعل أحد معاونيك يفعل هذا.
‫- لا أريدهم أن يعرفوا.

418
00:30:03,422 --> 00:30:05,215
‫أنك في طريقك لتصبح مدمناً؟

419
00:30:05,299 --> 00:30:08,969
‫أنني أتألم جداً.
‫لا أريدهم أن يشككوا بقراراتي.

420
00:30:09,136 --> 00:30:12,013
‫لا يمكنني الطلب من "ويلسون"
‫لأنه يعتقد أنني أتخيل هذا.

421
00:30:12,097 --> 00:30:15,726
‫أنا أوافقه الرأي. سأذهب للمنزل.

422
00:30:18,019 --> 00:30:21,649
‫- ماذا عن هذا؟
‫- ماذا تفعل؟

423
00:30:21,732 --> 00:30:23,567
‫هل أتخيل هذا؟

424
00:30:27,404 --> 00:30:30,324
‫لأنني أقسم أنني أتذكر وجود
‫عضلة فخذ هنا.

425
00:30:34,202 --> 00:30:35,955
‫سأحضر حقنة.

426
00:31:29,884 --> 00:31:32,720
‫- لا بد أنه سرطان.
‫- ليس السرطان.

427
00:31:33,220 --> 00:31:36,724
‫يبدو أنك عدت لطبيعتك التعيسة.

428
00:31:37,850 --> 00:31:41,228
‫إذن، قمت بالتوقع بشكل عشوائي
‫أنها ستستجيب لغلوبولين مناعي وريدي؟

429
00:31:41,311 --> 00:31:44,105
‫اختفى الارتعاش لديها.
‫وذاكرتها تتحسن.

430
00:31:44,189 --> 00:31:45,399
‫ماذا أخذت؟

431
00:31:45,482 --> 00:31:48,777
‫إن كان الألم المتزايد نفسياً،
‫فلا عقاقير ستساعد.

432
00:31:48,861 --> 00:31:52,072
‫العقاقير تساعد إن كنت تعتقد
‫أنها ستساعد. إنها قوة الدماغ.

433
00:31:52,155 --> 00:31:55,743
‫أنت محق. كلما أتحدث إليك،
‫كلما يتدفق الألم عائداً إلي.

434
00:31:56,911 --> 00:31:59,872
‫عرفت أن النهدين حقيقيان.
‫"تشايس" مدين لي.

435
00:32:00,581 --> 00:32:03,083
‫- هل تفقدت البنكرياس؟
‫- أرجوك!

436
00:32:03,166 --> 00:32:05,293
‫أنت تختار الأعضاء
‫بشكل عشوائي الآن؟

437
00:32:05,502 --> 00:32:09,464
‫لقد تفقدنا البنكرياس.
‫من الواضح أنك تعاطيت شيئاً.

438
00:32:09,548 --> 00:32:12,426
‫هل تفقدت العظام؟
‫هناك عظام كثيرة، أظن هذا.

439
00:32:12,509 --> 00:32:15,429
‫- ولا واحدة فيها سرطان.
‫- المبيضان؟

440
00:32:15,512 --> 00:32:17,848
‫ليس هناك ورم.
‫على العكس، إنها أصغر من الطبيعي.

441
00:32:17,973 --> 00:32:20,308
‫لا سرطان دماء أو مرض "هودجكن".
‫لقد تفقدنا كل شيء.

442
00:32:20,434 --> 00:32:22,895
‫إلا إن اخترعوا عضواً جديداً،
‫فهو ليس سرطاناً.

443
00:32:30,151 --> 00:32:33,781
‫- تشخيص تفريقي.
‫- لا بد أنه سرطان.

444
00:32:33,864 --> 00:32:35,616
‫لا بد أن هناك شيء فاتنا.

445
00:32:35,699 --> 00:32:37,451
‫عليك تعلم التخلي عن الأمور
‫يا "فورمان".

446
00:32:37,534 --> 00:32:39,870
‫ربما مستوى البروتينات
‫كان ظاهرة غريبة.

447
00:32:39,954 --> 00:32:41,663
‫ربما ما يزال اضطراب ما بعد الصدمة.

448
00:32:41,747 --> 00:32:45,834
‫فقط اضطراب ما بعد الصدمة؟
‫والدها يتحرش بها. لا داعي للقلق.

449
00:32:45,918 --> 00:32:50,422
‫حسناً، دعوني أعيد صياغة هذا.
‫ربما مستوى البروتين هو ظاهرة غريبة.

450
00:32:50,505 --> 00:32:53,008
‫يا إلهي!
‫قد يكون اضطراب ما بعد الصدمة!

451
00:32:53,092 --> 00:32:55,176
‫إن كان اضطراب ما بعد الصدمة،
‫فلم يكن الارتعاش

452
00:32:55,260 --> 00:32:58,097
‫سيختفي بشكل سحري عندما بدأنا
‫الغلوبولين المناعي الوريدي.

453
00:32:58,179 --> 00:32:59,807
‫خطأ.

454
00:32:59,890 --> 00:33:03,268
‫ما كان لن يفعله
‫هو الاختفاء طبياً.

455
00:33:03,518 --> 00:33:05,938
‫لا شيء يمنعه من الاختفاء
‫بشكل سحري.

456
00:33:06,021 --> 00:33:08,774
‫كانت تشاهدني أوقف وأعيد الدواء.

457
00:33:08,857 --> 00:33:10,317
‫تعتقد أنها تتظاهر؟

458
00:33:10,859 --> 00:33:15,656
‫ليس بشكل واع. لكن إن كان
‫وعيها الباطني يهرب من كل هذا،

459
00:33:15,739 --> 00:33:17,699
‫فالسرطان قد يكون فكرة جيدة.

460
00:33:19,118 --> 00:33:21,453
‫أخبريها أن عليك حقنها
‫بأنبوب وريدي جديد.

461
00:33:21,536 --> 00:33:23,413
‫لا تخبريها
‫بأنك ستعطيها محلولاً ملحياً.

462
00:33:23,497 --> 00:33:25,582
‫سنرى إن كان الارتعاش سيعود.

463
00:33:31,672 --> 00:33:33,423
‫منذ متى العاملة الاجتماعية هناك؟

464
00:33:33,507 --> 00:33:35,801
‫لقد دخلت للتو.
‫كانت مع الأب أولاً.

465
00:33:35,884 --> 00:33:39,304
‫- هل بدلت الأنبوب الوريدي للفتاة؟
‫- قبل نصف ساعة.

466
00:33:39,387 --> 00:33:40,973
‫متى ستبدأ بالارتعاش؟

467
00:33:41,056 --> 00:33:44,852
‫إن كانت ستبدأ الارتعاش،
‫فبعد بضع دقائق.

468
00:33:45,060 --> 00:33:48,188
‫علينا انتظار بقية الغلوبولين المناعي
‫الوريدي ليزول من جسمها.

469
00:33:49,940 --> 00:33:51,859
‫كان هذا سريعاً. ماذا سيحدث؟

470
00:33:51,942 --> 00:33:55,570
‫- ماذا ظننت أنه سيحدث؟
‫- والدها مارس الجنس...

471
00:33:55,654 --> 00:33:57,572
‫- هل لديك دليل طبي على هذا؟
‫- لقد اعترف...

472
00:33:57,656 --> 00:33:59,324
‫إنه ينكر حدوث المحادثة.

473
00:33:59,407 --> 00:34:01,409
‫- هي...
‫- إنها تنكر هذا أيضاً.

474
00:34:01,493 --> 00:34:02,995
‫واثقة أن نيتك كانت حسنة.

475
00:34:13,839 --> 00:34:17,592
‫- يجب أن تخبريها بالحقيقة.
‫- لم يحدث شيء.

476
00:34:17,676 --> 00:34:20,220
‫لا داعي لتخافي منه.
‫يمكنهم حمايتك.

477
00:34:20,303 --> 00:34:21,847
‫من ماذا؟ الأمور بخير.

478
00:34:25,017 --> 00:34:27,268
‫تعتقدين أن الأمور بخير.
‫إنها ليست كذلك.

479
00:34:27,352 --> 00:34:29,938
‫- إنه أبي.
‫- إنه يسيء إليك.

480
00:34:30,147 --> 00:34:32,357
‫إنه ليس شخصاً سيئاً.

481
00:34:33,525 --> 00:34:35,569
‫أنا أغريته.

482
00:34:36,695 --> 00:34:39,781
‫أنت طفلة. إنه البالغ.

483
00:34:39,865 --> 00:34:42,868
‫- لديه مسؤولية...
‫- جعلته يثمل.

484
00:34:43,160 --> 00:34:45,370
‫كان علي جعله يثمل.

485
00:34:45,620 --> 00:34:47,915
‫أردت ممارسة الجنس معه.

486
00:34:48,165 --> 00:34:52,377
‫- أنت منجذبة جنسياً لوالدك؟
‫- لا.

487
00:34:52,586 --> 00:34:58,175
‫لكن بمضاجعته،
‫يدعني الآن أفعل ما أريد.

488
00:34:59,634 --> 00:35:05,265
‫ضاجعت أيضاً مصوري،
‫ومديري المالي، ومعلمي الخاص.

489
00:35:06,100 --> 00:35:09,728
‫لو لم أفعل لحصلت على علامات
‫غير جيدة،

490
00:35:09,811 --> 00:35:14,024
‫وأظهر في إعلانات صحف
‫في "ديترويت".

491
00:35:15,483 --> 00:35:19,113
‫- أرجوك. جميعنا نفعل هذا.
‫- لا، لا نفعل.

492
00:35:20,155 --> 00:35:23,033
‫بعد أن ضاجعك والدك،
‫كنت مصدومة.

493
00:35:23,117 --> 00:35:25,326
‫أبي كان آخر من ضاجعتهم.

494
00:35:26,995 --> 00:35:32,667
‫ألم تحاولي مضاجعة رئيسك
‫أو البروفيسور أو شخص احتجت إليه؟

495
00:35:34,586 --> 00:35:38,799
‫عمرك 15 عاماً. أنت ذكية.
‫لا داعي...

496
00:35:38,882 --> 00:35:40,968
‫لست ذكية لهذه الدرجة.

497
00:35:42,761 --> 00:35:44,596
‫لكنني جميلة.

498
00:35:55,149 --> 00:35:56,984
‫ما خطبي؟

499
00:36:02,239 --> 00:36:04,699
‫"جورج"، تعال إلى هنا!

500
00:36:06,243 --> 00:36:08,829
‫- ساعدني!
‫- كيف حصلت على رقم جهاز ندائي؟

501
00:36:08,912 --> 00:36:13,000
‫- أرجوك!
‫- المشكلة إن أعطيتك إبرة تخدير،

502
00:36:13,083 --> 00:36:15,127
‫فلن تتمكن من الشعور
‫متى عليك الدفع.

503
00:36:15,210 --> 00:36:16,962
‫- أنت لست مضحكاً!
‫- واثق أنني كذلك.

504
00:36:17,045 --> 00:36:19,547
‫لكنك لا تستطيع تقدير هذا
‫لأنك تتألم.

505
00:36:19,631 --> 00:36:22,176
‫"جورج"، إن لم تنهض وتساعدني...

506
00:36:22,509 --> 00:36:24,469
‫اصمتي!

507
00:36:25,386 --> 00:36:28,807
‫حصلت على الرجل المثالي، امرأة.

508
00:36:28,890 --> 00:36:31,935
‫لديه أستروجين يجري في دمه
‫أكثر...

509
00:36:37,941 --> 00:36:40,027
‫- من قام بفحص المهبل لها؟
‫- أنا.

510
00:36:40,110 --> 00:36:42,570
‫- هل كان لديها شعر؟
‫- ما قصدك؟

511
00:36:42,654 --> 00:36:45,782
‫الآن أريد معرفة إن كان لديها
‫شعر هناك أم لا.

512
00:36:45,866 --> 00:36:49,703
‫- ليس الكثير.
‫- إنها متلاعبة لكن سهلة الانقياد.

513
00:36:49,786 --> 00:36:53,498
‫الجميع يخبرنا بأن نوبة الغضب
‫على ممشى العرض مخالف لشخصيتها.

514
00:36:53,581 --> 00:36:56,751
‫- ولم تمر بفترة طمث.
‫- تعتقد أنها مشكلة هرمونية؟

515
00:36:56,835 --> 00:36:59,004
‫أعتقد أنها المرأة المثالية.

516
00:36:59,087 --> 00:37:02,924
‫أريد... أريد تحديد صورة
‫رنين مغناطيسي.

517
00:37:04,634 --> 00:37:07,054
‫توقف الارتعاش.

518
00:37:07,888 --> 00:37:12,017
‫لأننا غيرنا دوائك إلى الدواء الحقيقي.
‫كفي عن التحدث.

519
00:37:12,100 --> 00:37:16,771
‫- أعطيتني دواء مزيفاً؟
‫- هذا ما قلته.

520
00:37:16,855 --> 00:37:20,942
‫على أمل أنك لن تشعري أيضاً
‫بالحاجة لقول هذا. كفي عن التحدث.

521
00:37:21,651 --> 00:37:25,239
‫"ويلسون" قام بصورة فوق صوتية.
‫قال إن مبيضيها أصغر من الطبيعي.

522
00:37:25,322 --> 00:37:28,783
‫صورة الأمواج الصوتية ستكون مناسبة
‫إن كنا نبحث عن سرطان المبيض.

523
00:37:28,992 --> 00:37:31,203
‫عم نبحث؟

524
00:37:34,581 --> 00:37:35,790
‫هذا.

525
00:37:37,792 --> 00:37:39,419
‫يا إلهي!

526
00:37:40,628 --> 00:37:42,505
‫يبدو كورم، أليس كذلك؟

527
00:37:43,131 --> 00:37:46,593
‫- لكن هذان...
‫- نعم.

528
00:38:01,733 --> 00:38:03,151
‫وجدنا ورماً.

529
00:38:04,903 --> 00:38:06,321
‫لديها سرطان؟

530
00:38:07,906 --> 00:38:09,616
‫تقنياً، لا.

531
00:38:10,491 --> 00:38:13,828
‫- إذن، ليس سرطاناً؟
‫- لا، إنه سرطان.

532
00:38:13,912 --> 00:38:16,331
‫لكن هو لديه سرطان.

533
00:38:18,208 --> 00:38:21,253
‫على خصيته اليسرى.

534
00:38:23,088 --> 00:38:26,716
‫- ليس لدي خصيتان.
‫- إنها ليس ذكراً.

535
00:38:26,800 --> 00:38:29,261
‫فحص الحمض النووي
‫يقول عكس هذا.

536
00:38:29,677 --> 00:38:33,598
‫الضفادع والحلازين
‫وذيول جراء الكلاب.

537
00:38:34,182 --> 00:38:37,644
‫أنت مصابة بالخنوثة.

538
00:38:37,978 --> 00:38:40,063
‫جميعنا نبدأ كإناث.

539
00:38:40,147 --> 00:38:43,108
‫ثم نتغير بناء على جيناتنا.

540
00:38:43,608 --> 00:38:47,487
‫المبيضان يتحولان إلى خصيتين
‫ثم يبرزان للخارج.

541
00:38:47,570 --> 00:38:51,532
‫لكن بين كل 150 ألف حالة حمل،

542
00:38:51,616 --> 00:38:56,163
‫جنين مع كروموسوم "أكس واي"،
‫ذكر، يطور شيئاً آخر.

543
00:38:56,371 --> 00:38:57,456
‫مثلك.

544
00:38:58,790 --> 00:39:03,420
‫خصيتاك لم تبرزا للخارج
‫لأن لديك مناعة من التستوستيرون.

545
00:39:03,711 --> 00:39:05,546
‫جسدك يحتوي الأستروجين فقط.

546
00:39:06,089 --> 00:39:09,301
‫لهذا لديك خصال أنثوية بارزة جداً.

547
00:39:09,550 --> 00:39:13,096
‫بشرة نقية. نهدان كبيران.

548
00:39:14,348 --> 00:39:17,892
‫المرأة المثالية هي رجل.

549
00:39:19,436 --> 00:39:23,190
‫- الطبيعة قاسية، صحيح؟
‫- من الواضح أنها دعابة.

550
00:39:23,273 --> 00:39:26,318
‫هذا... مستحيل.

551
00:39:26,609 --> 00:39:30,238
‫لا، الدعابة ستكون تسميتك شاذاً.

552
00:39:30,822 --> 00:39:32,115
‫هل ترى الفرق؟

553
00:39:33,574 --> 00:39:35,785
‫سأحدد موعداً للجراحة له.

554
00:39:38,246 --> 00:39:42,083
‫لا. أنت مخطىء. أنا فتاة.

555
00:39:42,167 --> 00:39:45,420
‫انظر إلي!
‫كيف تقول إنني لست فتاة؟

556
00:39:46,046 --> 00:39:49,383
‫هل ترى؟ جميعهم ينظرون إلي.
‫أنا... جميلة!

557
00:39:51,885 --> 00:39:55,430
‫ذلك الغضب، إنه بسبب السرطان.

558
00:39:59,100 --> 00:40:00,310
‫ارتدي ملابسك.

559
00:40:00,394 --> 00:40:03,522
‫سأستأصل خصيتيك.
‫ثم ستصبحين بخير.

560
00:40:37,889 --> 00:40:40,641
‫- كيف حال المريضة؟
‫- خرجت من الجراحة.

561
00:40:41,476 --> 00:40:44,604
‫أرسلته أو أرسلتها إلى طبيب نفسي.

562
00:40:45,021 --> 00:40:48,649
‫تسميتها "هو" أو "هي" لا يساعد.

563
00:40:48,733 --> 00:40:50,944
‫الخبر الجيد
‫هو أنني لا أعتقد أن الأب

564
00:40:51,027 --> 00:40:54,155
‫سيضاجعه أو يضاجعها مجدداً.
‫الآن هذا مقرف.

565
00:40:59,119 --> 00:41:00,870
‫أحتاج إلى حقنة أخرى.

566
00:41:01,913 --> 00:41:05,125
‫- متى بدأ الألم بالعودة؟
‫- قبل بضع ساعات.

567
00:41:05,625 --> 00:41:08,044
‫بعد ساعة من حلك للقضية؟

568
00:41:09,796 --> 00:41:13,133
‫إن أردت أن يتم تحليلي نفسياً،
‫لجعلت "ويلسون" يعطيني الحقنة.

569
00:41:13,967 --> 00:41:15,385
‫الجرعة ذاتها؟

570
00:41:17,053 --> 00:41:18,679
‫إن كنت سترتاحين لهذا،

571
00:41:18,763 --> 00:41:21,475
‫فسأتدبر أموري
‫بجرعة أقل من المورفين.

572
00:41:21,558 --> 00:41:23,184
‫لم يكن مورفين.

573
00:41:25,604 --> 00:41:28,106
‫ماذا أعطيتني؟
‫أخبرتك أنني أريد...

574
00:41:28,189 --> 00:41:29,399
‫كان محلولاً ملحياً.

575
00:41:30,525 --> 00:41:32,735
‫أعطيتك حقنة مزيفة.

576
00:41:32,759 --> 00:41:37,759
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

