﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,218
‫اثنان بستوني.

2
00:00:03,593 --> 00:00:05,220
‫ثلاثة كوبة.

3
00:00:06,012 --> 00:00:07,472
‫اللعبة لك.

4
00:00:08,515 --> 00:00:10,225
‫أنا سأنسحب.

5
00:00:10,851 --> 00:00:13,061
‫وتلك خمسة.

6
00:00:13,353 --> 00:00:15,188
‫وتلك ستة.

7
00:00:15,271 --> 00:00:16,981
‫ليس سيئاً.

8
00:00:17,065 --> 00:00:20,861
‫لفوز ساحق، عليك لعب الأوراق
‫الرابحة في وقت مبكر.

9
00:00:20,985 --> 00:00:21,902
‫المعذرة يا أبي.

10
00:00:21,986 --> 00:00:24,239
‫لا، أنت تتعلمين
‫أنت تبلين بلاء حسناً.

11
00:00:24,322 --> 00:00:25,948
‫"كوني غيلمور" لاعبة جيدة،

12
00:00:26,032 --> 00:00:27,242
‫وأرملة.

13
00:00:27,325 --> 00:00:29,285
‫ينبغي أن أخرج معها

14
00:00:29,369 --> 00:00:31,496
‫لأنها تجيد لعب "البريدج".

15
00:00:31,580 --> 00:00:33,956
‫أنت رومنسية بحق.

16
00:00:34,040 --> 00:00:35,751
‫عليك أن تدعو إحداهن للخروج.

17
00:00:35,834 --> 00:00:37,419
‫أتعتقد أن "سيسيل" لا تواعد بعد؟

18
00:00:37,502 --> 00:00:39,755
‫"سيسيل" كانت تواعد قبل رحيلها.

19
00:00:39,838 --> 00:00:40,672
‫اخرس يا "مارف".

20
00:00:40,756 --> 00:00:41,964
‫لا، لدي شريكة

21
00:00:42,048 --> 00:00:43,759
‫ولعبها رائع.

22
00:00:43,842 --> 00:00:45,510
‫ينبغي أن تكون "إيمي" خارجة
‫تستمتع بوقتها.

23
00:00:47,637 --> 00:00:49,013
‫أنا أستمتع بوقتي بالفعل.

24
00:00:49,097 --> 00:00:50,599
‫أجل،

25
00:00:50,682 --> 00:00:52,851
‫يبدو أنك تقضين أروع أوقات حياتك.

26
00:01:01,192 --> 00:01:02,360
‫لعبة بلا ورقة رابحة.

27
00:01:04,654 --> 00:01:08,867
‫أشعر بالغثيان قليلًا،
‫أعتقد أني أكثرت من الأكل.

28
00:01:09,451 --> 00:01:11,327
‫- أيمكننا أن نأخذ استراحة؟
‫- بالطبع.

29
00:01:11,494 --> 00:01:12,913
‫اعذرونا.

30
00:01:15,331 --> 00:01:16,625
‫ماذا أكلت؟

31
00:01:16,708 --> 00:01:17,667
‫لا شيء غريب.

32
00:01:17,751 --> 00:01:18,877
‫أكنت تشربين؟

33
00:01:18,960 --> 00:01:20,253
‫لا يا أبي، تعلم أني لا...

34
00:01:20,336 --> 00:01:22,714
‫لأني لا أمانع إن كنت...

35
00:01:22,798 --> 00:01:23,757
‫أبي.

36
00:01:26,635 --> 00:01:27,761
‫أبي.

37
00:01:28,511 --> 00:01:30,096
‫أبي، ماذا تفعل؟

38
00:01:34,935 --> 00:01:36,561
‫أنت تخيفني، هذا مؤلم.

39
00:01:36,645 --> 00:01:39,648
‫دعني، ماذا تفعل؟

40
00:01:40,607 --> 00:01:41,817
‫"هنري".

41
00:01:43,359 --> 00:01:45,695
‫دعها يا "هنري".

42
00:01:47,322 --> 00:01:49,240
‫الشراب العادي،

43
00:01:49,324 --> 00:01:50,951
‫لا يزعجني ولكن...

44
00:01:52,494 --> 00:01:53,703
‫ماذا؟

45
00:01:53,787 --> 00:01:54,746
‫هل أنت بخير؟

46
00:01:54,830 --> 00:01:56,372
‫ما المشكلة؟

47
00:02:38,707 --> 00:02:42,084
‫تعرضت لما يعرف
‫بنوبة غياب الوعي.

48
00:02:42,168 --> 00:02:44,045
‫أتعرضت لشيء كهذا مسبقاً؟

49
00:02:44,128 --> 00:02:45,171
‫لا، لا شيء.

50
00:02:45,254 --> 00:02:46,506
‫كان بصحة جيدة.

51
00:02:46,589 --> 00:02:48,424
‫يهرول ويتناول الطعام المناسب و...

52
00:02:48,508 --> 00:02:51,135
‫حسناً، عانيت من صداع
‫الأحد الماضي.

53
00:02:51,219 --> 00:02:53,638
‫وعلى مدار العامين الماضيين،
‫كنت أعاني

54
00:02:53,722 --> 00:02:55,390
‫من ارتجاع معدي مريئي كثيراً،

55
00:02:55,473 --> 00:02:58,852
‫وظننت أن مضادات الحموضة
‫هي كل ما أحتاج إليه.

56
00:02:58,935 --> 00:03:00,645
‫أكان علي مراجعة طبيب
‫بوقت أبكر؟

57
00:03:00,729 --> 00:03:02,355
‫لارتجاع معدي مريئي وصداع؟

58
00:03:07,485 --> 00:03:10,739
‫حسناً، أتدري؟
‫سمعت أن القهوة في الأسفل

59
00:03:10,822 --> 00:03:11,823
‫ممتازة.

60
00:03:11,907 --> 00:03:13,449
‫هلا تحضرين لي كوباً، عزيزتي؟

61
00:03:17,412 --> 00:03:19,915
‫هلّا تغلق الستائر.

62
00:03:24,753 --> 00:03:27,881
‫خصيته اليمنى
‫ضعف حجم خصيته اليسرى.

63
00:03:27,964 --> 00:03:29,049
‫رائع.

64
00:03:29,131 --> 00:03:31,009
‫على الأرجح أنه سرطان في الخصيتين.

65
00:03:31,091 --> 00:03:32,010
‫لا.

66
00:03:32,092 --> 00:03:33,093
‫مستحيل.

67
00:03:33,177 --> 00:03:34,512
‫الأعراض كلّها تشير...

68
00:03:34,596 --> 00:03:36,014
‫حذاؤه غير مناسب.

69
00:03:38,850 --> 00:03:41,853
‫إليكم كيف يُظهر
‫سرطان الخصيتين نفسه.

70
00:03:41,937 --> 00:03:44,898
‫أولاً، يعاني المريض
‫الأعراض التي يعاني منها بالضبط

71
00:03:44,981 --> 00:03:46,816
‫ثم يفحصه "فورمان"

72
00:03:46,900 --> 00:03:49,569
‫ثم يشتبه بإصابته
‫بسرطان الخصيتين بناء

73
00:03:49,652 --> 00:03:51,112
‫على كون الأعراض مثالية.

74
00:03:51,237 --> 00:03:53,740
‫ثم يغرز إبرة فيها
‫ويستدعي جراحاً.

75
00:03:53,823 --> 00:03:56,576
‫وفيما يُجري ذلك الرجل العملية
‫نكون نحن

76
00:03:56,659 --> 00:03:58,411
‫نلعب البولينغ.

77
00:03:58,494 --> 00:04:01,122
‫وبما أننا لا نرتدي أحذية البولينغ

78
00:04:01,205 --> 00:04:03,541
‫فمن الواضح أن المرض
‫لم يتوغل بتلك الطريقة.

79
00:04:03,625 --> 00:04:06,461
‫أظهر البزل القطني كريات بيضاء
‫ولكن صورته بالرنين المغناطيسي نظيفة.

80
00:04:06,544 --> 00:04:09,672
‫بالتأكيد، إن كنت تعتبر الخراج المكروي
‫في دماغه "نظيف".

81
00:04:12,467 --> 00:04:13,676
‫ماذا؟ ألّا تثق بي؟

82
00:04:13,760 --> 00:04:15,929
‫أتتحدث عن الفص الصدغي الأيسر؟

83
00:04:16,012 --> 00:04:17,597
‫جيد
‫يمكنك أن ترى عبر يدي.

84
00:04:17,680 --> 00:04:18,723
‫ذلك مجرد ظل.

85
00:04:18,807 --> 00:04:19,933
‫أو أنه التهاب.

86
00:04:20,016 --> 00:04:21,601
‫إن كان الرجال يعانون من مشاكل
‫في الدماغ والمنفرج

87
00:04:21,684 --> 00:04:23,645
‫فذلك عادة نتيجة استخدام أحدهما كثيراً

88
00:04:23,728 --> 00:04:24,771
‫والآخر قليلاً.

89
00:04:24,854 --> 00:04:26,106
‫فحوصات الدم والبول سلبية

90
00:04:26,188 --> 00:04:27,857
‫فيما يتعلق
‫بالزهري أو السيلان أو المتدثرة.

91
00:04:27,941 --> 00:04:29,859
‫عالجوه من الثلاثة فوراً إذن.

92
00:04:29,943 --> 00:04:32,320
‫سلبية تعني أنه غير مصاب بها.

93
00:04:32,403 --> 00:04:34,656
‫لا، سلبية تعني
‫أنه على الأرجح غير مصاب بها.

94
00:04:34,739 --> 00:04:36,198
‫مما يعني أنه على الأرجح
‫مصاب بالسرطان.

95
00:04:36,282 --> 00:04:37,993
‫خلت أننا نرتدي الأحذية
‫غير المناسبة للسرطان.

96
00:04:38,076 --> 00:04:40,745
‫نحن نرتدي الأحذية الخاطئة
‫لسرطان الخصيتين.

97
00:04:40,829 --> 00:04:43,414
‫إنها مثالية لورم الغدد الليمفاوية
‫باستثناء حذاء "تشايس"

98
00:04:43,498 --> 00:04:44,833
‫فهو يبدو أخرق.

99
00:04:44,916 --> 00:04:47,710
‫قد يسبب ورم الغدد الليمفاوية
‫ارتشاحاً في أعضائه التناسلية

100
00:04:47,794 --> 00:04:48,837
‫ودماغه.

101
00:04:48,920 --> 00:04:51,255
‫إن كان السرطان متقدماً
‫فهو هالك مهما فعلنا.

102
00:04:51,339 --> 00:04:54,676
‫أعطوه أدوية الأمراض المنقولة جنسياً
‫وارجو أن تكون الفحوصات خطأ.

103
00:05:01,265 --> 00:05:04,978
‫"سفينوك"، من المرأة المحظوظة؟

104
00:05:05,061 --> 00:05:06,479
‫زوجتي.

105
00:05:06,562 --> 00:05:08,857
‫لا، لا أريد أن أعرف
‫لمن الشوكولاتة

106
00:05:08,940 --> 00:05:12,027
‫أريد أن أعرف
‫مع من تقيم علاقة.

107
00:05:12,110 --> 00:05:14,654
‫وقع على رأسه وهو طفل،
‫أمر مأساوي.

108
00:05:14,737 --> 00:05:16,823
‫شوكولاتة نرويجية.

109
00:05:16,906 --> 00:05:20,160
‫بصراحة، إن اشتريت هذه الأشياء
‫فسيربح الإرهابيون.

110
00:05:20,242 --> 00:05:22,370
‫بعض الناس يُخفون مشاعرهم

111
00:05:22,453 --> 00:05:24,164
‫ويُخرجونها في هيئة ألم جسدي.

112
00:05:24,246 --> 00:05:26,290
‫الناس الأصحاء يُعبرون عن مشاعرهم

113
00:05:26,374 --> 00:05:28,168
‫مثل الحب بتقديم الهدايا.

114
00:05:28,250 --> 00:05:29,961
‫الهدايا تعبر عن الذنب.

115
00:05:30,045 --> 00:05:31,671
‫كلما كان التعبير باهظاً

116
00:05:31,754 --> 00:05:32,630
‫كان شعور الذنب أعمق.

117
00:05:32,714 --> 00:05:33,589
‫تلك علبة بـ12 دولار،

118
00:05:33,673 --> 00:05:35,550
‫إما أنك لم تضاجعها بعد

119
00:05:35,633 --> 00:05:36,843
‫أو أنها لم تكن جيدة.

120
00:05:36,926 --> 00:05:38,803
‫لا يتعلق الأمر بالجنس فقط
‫يا "هاوس".

121
00:05:38,887 --> 00:05:40,763
‫حقاً؟ متى تغير ذلك؟

122
00:05:44,475 --> 00:05:45,727
‫أريد تلقي حقنة
‫"ديبو بروفيرا" لتحديد النسل.

123
00:05:48,646 --> 00:05:50,106
‫في الحقيقة، في عمرك

124
00:05:50,190 --> 00:05:51,107
‫إن توخيت الحذر

125
00:05:51,191 --> 00:05:53,651
‫فإن احتمال حبلك محدود جداً.

126
00:05:53,735 --> 00:05:55,486
‫أجل، ولكن ذلك سيهدئني
‫صحيح؟

127
00:05:55,570 --> 00:05:56,905
‫إن حصلت على جرعة مرتفعة كفاية.

128
00:05:56,988 --> 00:06:00,033
‫أتعني "هدوء"
‫كما في بحيرة مسالمة

129
00:06:00,116 --> 00:06:01,576
‫في مساء صيفي بارد؟

130
00:06:01,659 --> 00:06:03,578
‫أم المعنى الأقل استخداماً

131
00:06:03,661 --> 00:06:05,245
‫بأن شيئاً لن يزعجك ثانية

132
00:06:05,329 --> 00:06:07,123
‫لأنه لا معنى للحياة مطلقاً؟

133
00:06:07,207 --> 00:06:08,750
‫الجرعة المرتفعة من "ديبو بروفيرا"

134
00:06:08,833 --> 00:06:10,793
‫ستخصيك كيميائياً.

135
00:06:10,877 --> 00:06:11,878
‫أجل.

136
00:06:16,132 --> 00:06:17,257
‫حسناً.

137
00:06:17,341 --> 00:06:18,927
‫سأنهض للمغادرة الآن

138
00:06:19,010 --> 00:06:21,221
‫سأسير نحو ذلك الباب
‫وسأدير المقبض

139
00:06:21,303 --> 00:06:22,889
‫وستقرر فجأة

140
00:06:22,972 --> 00:06:24,473
‫بأن عليك أن تخبرني بالحقيقة،

141
00:06:24,557 --> 00:06:27,018
‫وسينبغي علي أن أستدير
‫وأعود إلى هنا ثانية.

142
00:06:27,102 --> 00:06:28,811
‫الأمر هو أن ساقي تؤلمني

143
00:06:28,895 --> 00:06:31,522
‫أيمكننا طرح السير من المعادلة؟

144
00:06:32,398 --> 00:06:33,691
‫أحب الأبقار.

145
00:06:39,864 --> 00:06:43,409
‫هل من نوع محدد؟

146
00:06:43,492 --> 00:06:45,285
‫"غرانسيز" أم "هولستينز"؟

147
00:06:45,369 --> 00:06:47,247
‫أيها ذات اللون الأبيض والأسود؟

148
00:06:47,329 --> 00:06:48,664
‫رباه!

149
00:06:48,748 --> 00:06:51,667
‫أمر بمزرعة في الطريق إلى المدرسة

150
00:06:51,751 --> 00:06:54,170
‫وهي جميلة جداً.

151
00:06:54,254 --> 00:06:58,174
‫هي مهيبة جداً
‫بحيث أحلم بها.

152
00:06:58,258 --> 00:06:59,884
‫أحذية جلدية وشطائر بيرغر

153
00:06:59,968 --> 00:07:02,095
‫كيف يمكن لأحد
‫أن يفعل ذلك ببقرة؟

154
00:07:02,178 --> 00:07:05,098
‫مارسوا الحب ولا تصنعوا الأحزمة،
‫هذا جميل.

155
00:07:05,181 --> 00:07:07,516
‫- لم أقم فعلياً...
‫- حسناً، اهدأ.

156
00:07:07,600 --> 00:07:09,727
‫ذلك أمر نواجهه نحن الأطباء
‫طوال الوقت.

157
00:07:09,811 --> 00:07:11,854
‫سأكتب لك اسم دواء،

158
00:07:11,938 --> 00:07:13,397
‫لا تحتاج إلى وصفة.

159
00:07:13,481 --> 00:07:15,024
‫هو يشبه "ديبو بروفيرا" تماماً.

160
00:07:15,108 --> 00:07:17,902
‫- لكن أله المفعول ذاته؟
‫- رباه! لا.

161
00:07:17,986 --> 00:07:20,321
‫ذلك العقار
‫تنتج عنه كل الآثار الجانبية السيئة

162
00:07:20,404 --> 00:07:21,990
‫إنه دواء حقيقي.

163
00:07:22,073 --> 00:07:23,699
‫لا، هذا كل ما تحتاج إليه.

164
00:07:23,783 --> 00:07:26,995
‫سينخدع أصدقاؤك في النادي تماماً.

165
00:07:27,078 --> 00:07:29,164
‫أخبرهم كم ذُعر الطبيب.

166
00:07:29,247 --> 00:07:30,206
‫ستضحكون كثيراً.

167
00:07:32,333 --> 00:07:34,836
‫نعتقد أنك ربما تعاني
‫من مرض منقول جنسياً.

168
00:07:34,919 --> 00:07:36,378
‫لا، مستحيل.

169
00:07:36,462 --> 00:07:39,299
‫سيدي، ربما علينا التحدث
‫على انفراد.

170
00:07:39,381 --> 00:07:40,925
‫هل أجريتم الاختبارات لهذا؟

171
00:07:41,009 --> 00:07:42,010
‫النتائج كانت سلبية.

172
00:07:42,093 --> 00:07:44,012
‫حسناً، ليس ذلك مرضي إذن.

173
00:07:44,095 --> 00:07:46,973
‫ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

174
00:07:47,056 --> 00:07:48,099
‫لا شيء جيد.

175
00:07:48,183 --> 00:07:49,475
‫إن كنت تمارس الجنس

176
00:07:49,558 --> 00:07:51,060
‫فلا بد أن تخبرني.

177
00:07:51,144 --> 00:07:54,856
‫لم أمارس الجنس منذ طلاقي.

178
00:07:58,400 --> 00:08:00,402
‫لم أطلب منه أن يتناول الدواء

179
00:08:00,486 --> 00:08:02,404
‫بل طلبت منك أن تعطيه الدواء.

180
00:08:02,488 --> 00:08:04,240
‫لم يمارس الجنس منذ أكثر من عام.

181
00:08:04,324 --> 00:08:06,617
‫- هو يكذب.
‫- يعرف فيم يخاطر.

182
00:08:06,701 --> 00:08:09,204
‫يجب أن نبدأ بمعالجته
‫من سرطان الغدد الليمفاوية فوراً.

183
00:08:09,287 --> 00:08:11,497
‫- ربما إن فاجأناه بسرعة...
‫- "ويلسون"

184
00:08:12,123 --> 00:08:13,624
‫كم يمكنك أن تصمد
‫من دون ممارسة الجنس؟

185
00:08:13,708 --> 00:08:15,751
‫كم يمكنك أن تصمد
‫دون مضايقة الناس؟

186
00:08:15,835 --> 00:08:17,753
‫لا، جدياً، أسبوع، شهر.

187
00:08:17,837 --> 00:08:19,297
‫لست أقيم علاقة.

188
00:08:19,380 --> 00:08:20,589
‫لم أقل إنك كذلك،

189
00:08:20,673 --> 00:08:22,008
‫ليس في هذا الحديث.

190
00:08:22,091 --> 00:08:23,551
‫نحن نتحدث عن مريض.

191
00:08:23,634 --> 00:08:25,261
‫يملك الناس السيطرة على غرائزهم

192
00:08:25,345 --> 00:08:26,637
‫لسنا بحاجة إلى الجنس.

193
00:08:26,721 --> 00:08:28,056
‫حسناً، ليس مثل الهواء،

194
00:08:28,139 --> 00:08:30,183
‫لكن كواجب بيولوجي
‫فطبعاً نحتاج إليه.

195
00:08:30,266 --> 00:08:32,018
‫ثمة أمران يدفعاننا للتصرف بغباء،

196
00:08:32,101 --> 00:08:33,394
‫المال والجنس.

197
00:08:33,477 --> 00:08:35,521
‫وبما أن المال
‫نادراً ما يدخل مجرى الدم...

198
00:08:35,604 --> 00:08:38,233
‫أكانت ابنته في الغرفة
‫عندما سألته إن كان مارس الجنس؟

199
00:08:38,316 --> 00:08:39,775
‫أخبرته بأن بوسعنا التحدث على انفراد

200
00:08:39,859 --> 00:08:41,361
‫ولم يهتم لوجودها.

201
00:08:41,443 --> 00:08:44,030
‫أوشكت الظهيرة أن تحل
‫ستذهب الفتاة الصغيرة للغداء.

202
00:08:44,113 --> 00:08:46,366
‫سرعان ما تغادر الغرفة
‫ستتم مناداتك بجهاز النداء الآلي

203
00:08:46,448 --> 00:08:47,616
‫ثم تستدعيني.

204
00:08:52,872 --> 00:08:54,249
‫الغداء مبكر، صحيح؟

205
00:09:01,256 --> 00:09:02,715
‫مرحباً،

206
00:09:02,798 --> 00:09:04,717
‫أنا الدكتور "هاوس".

207
00:09:04,800 --> 00:09:08,429
‫سمعت أنك تفضل الموت
‫على الاعتراف بأنك مارست الجنس.

208
00:09:09,222 --> 00:09:11,974
‫أنا آسف،
‫عجزت عن إخبار ابنتي.

209
00:09:12,058 --> 00:09:14,310
‫صحيح، لأن عمرها كم؟
‫اثنان وعشرون عاماً؟

210
00:09:14,394 --> 00:09:16,271
‫ضاجعت والدتها.

211
00:09:17,897 --> 00:09:21,109
‫غالباً هي تعرف أن ذلك حدث بالفعل.

212
00:09:21,859 --> 00:09:22,944
‫انقلب على جنبك.

213
00:09:24,737 --> 00:09:27,740
‫أقامت زوجتي علاقة وسامحتها.

214
00:09:28,950 --> 00:09:30,701
‫وأقامت علاقة أخرى،

215
00:09:30,785 --> 00:09:32,995
‫وسامحتها ثانية.

216
00:09:33,829 --> 00:09:35,915
‫تظن "إيمي" أني أحمق.

217
00:09:35,998 --> 00:09:38,042
‫يا للذكاء!
‫لا بد أنك تشعر بالفخر.

218
00:09:38,126 --> 00:09:38,960
‫انقلب على جنبك.

219
00:09:39,043 --> 00:09:41,670
‫أفترض أنك أغرمت من قبل.

220
00:09:42,088 --> 00:09:44,506
‫أذلك ما يجعل الشعور
‫في بنطالك غريب؟

221
00:09:44,966 --> 00:09:47,135
‫سأعطيك مجموعة
‫من أدوية الأمراض المنقولة جنسياً.

222
00:09:47,218 --> 00:09:49,178
‫ما زالت "إيمي" تتجاوز الأمر،

223
00:09:49,720 --> 00:09:52,098
‫وبالكاد خاطبت والدتها منذ أشهر.

224
00:09:52,181 --> 00:09:54,516
‫إن اعتقدت أن الأمر يحدث ثانية

225
00:09:54,600 --> 00:09:57,270
‫وأن ذلك هو سبب مرضي...

226
00:10:00,773 --> 00:10:03,567
‫حدث أن كنا في المناسبة ذاتها

227
00:10:03,651 --> 00:10:06,654
‫لتذوق الجبن الإيطالي.

228
00:10:06,737 --> 00:10:08,823
‫الجبن هو خدعة الشيطان.

229
00:10:10,158 --> 00:10:11,742
‫حدث الأمر لليلة واحدة فقط.

230
00:10:11,826 --> 00:10:14,162
‫من الواضح أنك نسيتها تماماً.

231
00:10:14,245 --> 00:10:18,207
‫تعتقد "إيمي" أن الحب
‫يقود إلى خيارات حمقاء.

232
00:10:18,291 --> 00:10:21,085
‫أنت بالتأكيد تقدم لها مثالاً جيداً.

233
00:10:21,169 --> 00:10:22,544
‫هي لا تفهم الأمر وحسب.

234
00:10:22,628 --> 00:10:24,172
‫إن لم تكن مستعداً لأن تبدو غبياً

235
00:10:24,255 --> 00:10:27,675
‫فلن يحدث شيء رائع أبداً،
‫صحيح؟

236
00:10:29,969 --> 00:10:31,095
‫من الناحية الأخرى،

237
00:10:31,179 --> 00:10:34,223
‫أعتقد أن خصيتيك لن تنفجرا كذلك.

238
00:10:38,602 --> 00:10:39,603
‫أبي!

239
00:10:40,646 --> 00:10:42,190
‫هل الأمور بخير؟

240
00:10:43,607 --> 00:10:46,235
‫أنا مصاب بمرض منقول جنسياً.

241
00:10:47,487 --> 00:10:48,946
‫كيف يُعقل ذلك؟

242
00:10:50,906 --> 00:10:52,908
‫التقى بامرأة في الكنيسة.

243
00:10:57,121 --> 00:10:58,622
‫أتلعب "البريدج"؟

244
00:10:58,914 --> 00:11:00,249
‫هل...؟

245
00:11:05,713 --> 00:11:07,548
‫- عربة إنعاش القلب.
‫- رباه!

246
00:11:11,010 --> 00:11:13,846
‫- أهذه نوبة أخرى؟
‫- اصمت.

247
00:11:13,929 --> 00:11:15,139
‫أنا أدخل.

248
00:11:16,391 --> 00:11:17,599
‫يا إلهي!

249
00:11:17,766 --> 00:11:18,767
‫تفضل.

250
00:11:18,851 --> 00:11:22,522
‫أربعين ميليغرام فوروسيميد
‫أفقدوه وعيه.

251
00:11:32,698 --> 00:11:36,576
‫- كيف لمرض جنسي التسبب بهذا؟
‫- لا يفعل.

252
00:11:41,499 --> 00:11:43,000
‫كانت وذمة رئوية خاطفة.

253
00:11:43,084 --> 00:11:44,460
‫أزلنا لتراً من السائل

254
00:11:44,544 --> 00:11:46,128
‫لكن المشكلة لم تكن في رئتيه

255
00:11:46,212 --> 00:11:47,255
‫بل في قلبه.

256
00:11:47,338 --> 00:11:49,798
‫ثمة نوابت ثؤلولية
‫تسد صمامه التاجي.

257
00:11:49,882 --> 00:11:51,175
‫ليس مرضاً منقولاً جنسياً.

258
00:11:51,259 --> 00:11:53,052
‫وسرطان الغدد الليمفاوية
‫لا يثور فجأة هكذا.

259
00:11:53,135 --> 00:11:54,136
‫ماذا يكون إذن؟

260
00:11:54,220 --> 00:11:58,307
‫مرض يهاجم الدماغ والقلب
‫والخصيتين.

261
00:11:58,391 --> 00:12:00,017
‫أعتقد أن "بايرون" كتب عن ذلك.

262
00:12:00,101 --> 00:12:01,310
‫قد يكون داء المتدثرات الطيري.

263
00:12:01,394 --> 00:12:03,645
‫لأتت نتيجة فحص المتدثرة إيجابية.

264
00:12:03,729 --> 00:12:05,689
‫قد تهاجم العقديات المخضرة القلب.

265
00:12:05,773 --> 00:12:08,025
‫ما كانت لتؤذي الجهاز التناسلي.

266
00:12:08,109 --> 00:12:10,819
‫لربما الأمور غير مترابطة بهذا الوضوح.

267
00:12:11,571 --> 00:12:12,530
‫عمره 65 عاماً،

268
00:12:12,612 --> 00:12:14,449
‫لربما عدة أجهزة

269
00:12:14,532 --> 00:12:16,742
‫بدأت تنهار كل على حدة.

270
00:12:17,368 --> 00:12:18,578
‫الطريق إلى قلب الرجل

271
00:12:18,660 --> 00:12:20,162
‫هو عبر معدته.

272
00:12:20,288 --> 00:12:22,164
‫يعاني ارتجاعاً معدياً مريئياً
‫منذ سنوات.

273
00:12:22,248 --> 00:12:23,541
‫لا يمكن أن يكون لذلك علاقة.

274
00:12:23,749 --> 00:12:25,126
‫يبدو أن هناك طرق أخرى

275
00:12:25,209 --> 00:12:27,836
‫لقتل الناس
‫بالإضافة لممارسة الجنس معهم.

276
00:12:37,012 --> 00:12:39,056
‫لا تحتاج إلى هذا كثيراً.

277
00:12:40,849 --> 00:12:43,311
‫المشكلة ليسن في رئتيك،

278
00:12:43,894 --> 00:12:45,563
‫بل في قلبك.

279
00:12:47,773 --> 00:12:50,818
‫حدث الجبن الإيطالي في الكنيسة

280
00:12:51,193 --> 00:12:52,570
‫ما هو نوع الجبن؟

281
00:12:52,612 --> 00:12:53,988
‫لم تود أن تعرف؟

282
00:12:54,071 --> 00:12:55,990
‫سأقيم حفلاً وأقدم الجبن المذاب.

283
00:12:56,407 --> 00:12:57,617
‫أكان جبن خراف؟

284
00:12:57,699 --> 00:12:59,535
‫ربما، لماذا؟

285
00:12:59,619 --> 00:13:00,660
‫أكان طرياً؟

286
00:13:00,744 --> 00:13:01,829
‫أجل.

287
00:13:01,912 --> 00:13:04,582
‫- أكان مذاقه رديئاً؟
‫- أجل، مر.

288
00:13:04,664 --> 00:13:05,749
‫أيشبه مذاقه هذا؟

289
00:13:08,377 --> 00:13:10,254
‫أجل، ولكن كيف...

290
00:13:10,338 --> 00:13:12,632
‫هذا جبن أمريكي عادي
‫قليل الدهن

291
00:13:12,714 --> 00:13:14,925
‫وأضفت بكتيريا للنكهة.

292
00:13:15,009 --> 00:13:16,344
‫هل أطعمته بكتيريا؟

293
00:13:16,427 --> 00:13:18,053
‫إنها على كل شيء تقريباً،

294
00:13:18,137 --> 00:13:20,222
‫خصوصاً على جبن الخراف
‫غير المبستر

295
00:13:20,306 --> 00:13:21,349
‫الذي يعدونه في جبال "الألب".

296
00:13:21,432 --> 00:13:23,267
‫وهو تسبب داء البروسيلات.

297
00:13:23,518 --> 00:13:26,979
‫المفتاح لحياة طويلة
‫هو نساء مذهلات وجبن ممل.

298
00:13:27,062 --> 00:13:28,356
‫سأعطيك دواء ريفامبن

299
00:13:28,439 --> 00:13:29,689
‫ودوكسيسايكلين.

300
00:13:29,773 --> 00:13:31,317
‫ذلك غير منطقي.

301
00:13:31,400 --> 00:13:34,362
‫أعني، لم يمرض سواي
‫ممن قصدوا الكنيسة.

302
00:13:34,445 --> 00:13:36,531
‫99.9 بالمئة من المسيحيين

303
00:13:36,614 --> 00:13:38,866
‫لديهم كمية أحماض كبيرة في معدهم

304
00:13:38,949 --> 00:13:41,327
‫بحيث مراتع لموت

305
00:13:41,410 --> 00:13:43,703
‫كل حشرات داء البوسيلات
‫الصغيرة المؤذية.

306
00:13:43,787 --> 00:13:46,957
‫ولكنك كنت تتناول مضادات الحموضة
‫لمشكلة الارتجاع المريئي،

307
00:13:47,041 --> 00:13:49,168
‫وذلك يحول القناة الهضمية

308
00:13:49,251 --> 00:13:50,794
‫إلى نهر جذاب

309
00:13:50,878 --> 00:13:53,381
‫لكل السائحات البكتيرية.

310
00:13:59,554 --> 00:14:01,514
‫- هل أنت متأكد من أنك محق؟
‫- قطعاً.

311
00:14:01,597 --> 00:14:03,765
‫جورباك مختلفان
‫مما يعني أنك نهضت

312
00:14:03,849 --> 00:14:04,766
‫وارتديت ملابسك في الظلام

313
00:14:04,850 --> 00:14:06,227
‫مما يعني أنك لم ترغب
‫في إيقاظ زوجتك،

314
00:14:06,310 --> 00:14:07,769
‫مما يعني أنك لا ترغب
‫في التحدث إليها.

315
00:14:07,853 --> 00:14:09,855
‫- مما يعني...
‫- كنت أتحدث عن مريضك.

316
00:14:09,938 --> 00:14:11,857
‫ذلك، لا.

317
00:14:11,940 --> 00:14:13,526
‫بربك! بنيت الأمر على الجبن.

318
00:14:13,609 --> 00:14:15,236
‫متى ستظهر نتائج الفحوصات؟

319
00:14:15,319 --> 00:14:16,696
‫سنعرف قبل ذلك.

320
00:14:16,820 --> 00:14:20,324
‫إن كنت مخطئاً فستزداد حالته سوءاً
‫وسيموت ببطء.

321
00:14:21,409 --> 00:14:23,327
‫وإن كنت محقاً
‫إما أننا اكتشفنا الأمر بالوقت المناسب

322
00:14:23,411 --> 00:14:25,663
‫وسيتحسن، أو أننا لم نفعل

323
00:14:25,746 --> 00:14:27,582
‫وسيتوقف قلبه في أي لحظة.

324
00:14:31,460 --> 00:14:32,378
‫قرصا الشحنات.

325
00:14:38,008 --> 00:14:39,176
‫جاري الشحن.

326
00:14:39,260 --> 00:14:42,054
‫250، ابتعدي.

327
00:14:42,137 --> 00:14:45,099
‫جاري الشحن، 300، ابتعدوا.

328
00:14:45,182 --> 00:14:48,603
‫جاري الشحن، 360، ابتعدوا،
‫أبينيفرين.

329
00:15:03,659 --> 00:15:04,993
‫هل ستخبرها؟

330
00:15:05,077 --> 00:15:07,496
‫بأنك تشتبه بإقامتي علاقة؟
‫بالتأكيد.

331
00:15:07,580 --> 00:15:09,039
‫هي تكرهك بالفعل،
‫فلم لا؟

332
00:15:09,123 --> 00:15:11,041
‫لأنك تظن أن البوح بالأمر

333
00:15:11,125 --> 00:15:13,252
‫سيدعك تنام بشكل أفضل
‫لكنه لن يفعل.

334
00:15:13,335 --> 00:15:15,296
‫سينتهي بك الأمر
‫تنام على أريكتي غير المريحة.

335
00:15:15,379 --> 00:15:16,547
‫ما من شيء أقوله.

336
00:15:16,631 --> 00:15:19,800
‫لم تلعب طاولة الكرة هنا
‫في الثامنة ليلاً؟

337
00:15:19,883 --> 00:15:21,885
‫أنت ترغب دوماً
‫في تبسيط كل شيء.

338
00:15:21,969 --> 00:15:23,763
‫تصغيره إلى معادلات بسيطة سهلة

339
00:15:23,845 --> 00:15:25,473
‫إجابات سهلة بسيطة.

340
00:15:27,099 --> 00:15:29,059
‫عد للمنزل ومارس الجنس مع زوجتك.

341
00:15:32,854 --> 00:15:33,689
‫"جناح (كارنيجي)."

342
00:15:33,773 --> 00:15:36,400
‫انتظم قلبه،
‫ولكن ثمة تلف كبير.

343
00:15:36,484 --> 00:15:38,778
‫كان داء البروسيلات
‫ولكننا اكتشفناه متأخراً.

344
00:15:38,860 --> 00:15:41,113
‫انتشرت النوابت الثؤلولية
‫في الشريان التاجي الرئيسي

345
00:15:41,196 --> 00:15:42,531
‫وتسببت بالاحتشاء.

346
00:15:42,615 --> 00:15:44,408
‫عضلة قلبه نصف ميتة،

347
00:15:44,492 --> 00:15:46,619
‫سيكون محظوظاً إن عاش أسبوعاً.

348
00:15:46,702 --> 00:15:48,788
‫عدا عن ذلك، كيف حاله؟

349
00:15:51,582 --> 00:15:52,916
‫جدياً،

350
00:15:53,000 --> 00:15:55,544
‫دماغه وخصيتاه ورئتاه ولوزتاه.

351
00:15:55,628 --> 00:15:57,838
‫ما أخبار كل الأشياء الأخرى؟

352
00:15:57,921 --> 00:16:00,341
‫دماغه صافي الآن،

353
00:16:00,424 --> 00:16:02,092
‫وكذلك قناة جهازه التناسلي البولي

354
00:16:02,176 --> 00:16:04,428
‫وكليتاه تعملان بشكل جيد.

355
00:16:04,512 --> 00:16:08,432
‫إذن، كل ما يحتاج إليه هو قلب
‫ويخرج من هنا.

356
00:16:11,727 --> 00:16:14,188
‫إنه مرشح ممتاز لعملية زراعة.

357
00:16:14,980 --> 00:16:17,191
‫لا يدخن ويشرب باعتدال.

358
00:16:17,274 --> 00:16:19,318
‫فحوصات السمية
‫لم تظهر مخدرات غير قانونية

359
00:16:19,401 --> 00:16:20,402
‫ولا قانونية كذلك.

360
00:16:20,486 --> 00:16:22,863
‫لم يكشف اختبار زرع الدم للمراقبة
‫عن أي مؤشر

361
00:16:22,946 --> 00:16:24,782
‫لأي بقايا بكتيريا بروسيلا عالقة.

362
00:16:24,865 --> 00:16:27,075
‫عمره 66 عاماً.

363
00:16:27,451 --> 00:16:30,078
‫أخبرني بأن عمره 65 عاماً
‫كاذب.

364
00:16:30,162 --> 00:16:31,121
‫أنا مغادر.

365
00:16:31,205 --> 00:16:32,832
‫ثمة علاقة عكسية

366
00:16:32,914 --> 00:16:35,209
‫ما بين سن المريض
‫ومعدلات النجاح.

367
00:16:35,292 --> 00:16:36,544
‫هو يتمتع بصحة ممتازة.

368
00:16:36,627 --> 00:16:38,212
‫هذه أول مرة يدخل فيها المستشفى

369
00:16:38,295 --> 00:16:40,339
‫منذ أن كسر ساقة
‫بعمر 23 عاماً.

370
00:16:40,506 --> 00:16:41,965
‫أو 22، لم أعد واثقاً.

371
00:16:42,049 --> 00:16:45,386
‫إن كان المريض لينجو بعد الجراحة

372
00:16:45,469 --> 00:16:46,887
‫فكم سيعيش؟

373
00:16:47,095 --> 00:16:50,683
‫خمسة أو عشرة أو عشرين عاماً
‫إن كان محظوظاً جداً.

374
00:16:50,766 --> 00:16:51,642
‫أنت تقول إذن

375
00:16:51,726 --> 00:16:54,228
‫إن المسنين لا يستحقون الإنقاذ
‫كما يستحقه الشباب.

376
00:16:54,353 --> 00:16:55,563
‫هو يقول إن القلوب

377
00:16:55,646 --> 00:16:57,022
‫مورد نادر.

378
00:16:57,105 --> 00:16:58,858
‫من الواضح أن علينا اختيار فئة...

379
00:16:58,940 --> 00:16:59,817
‫لا، أتفهم.

380
00:16:59,900 --> 00:17:02,570
‫النساء يعشن أطول
‫لذا، لهن الأفضلية، صحيح؟

381
00:17:02,653 --> 00:17:03,904
‫والأمريكان من أصل إفريقي

382
00:17:03,987 --> 00:17:05,239
‫يموتون في سن صغيرة جداً

383
00:17:05,322 --> 00:17:06,281
‫لذا، فليذهبوا للجحيم.

384
00:17:06,365 --> 00:17:07,908
‫ماذا؟ أتعتقد أنك ستستميلني

385
00:17:07,991 --> 00:17:09,201
‫بنعتي بالعنصري؟

386
00:17:09,284 --> 00:17:11,370
‫إن كان الاختبار
‫من يمكنه الانتفاع بالقلب مدة أطول

387
00:17:11,453 --> 00:17:13,622
‫فقد تكون إما متعصباً أو منافقاً.

388
00:17:13,706 --> 00:17:17,626
‫حظي مريضك بحياة وعائلة.

389
00:17:17,710 --> 00:17:19,712
‫لدينا فتية عمرهم 18 عاماً
‫لن يتمكنوا أبداً...

390
00:17:19,795 --> 00:17:21,589
‫كم عمرك يا دكتور؟

391
00:17:21,672 --> 00:17:24,842
‫متى نتمكن من التخلص منك؟

392
00:17:24,925 --> 00:17:26,343
‫شكراً دكتور "هاوس".

393
00:17:26,427 --> 00:17:29,137
‫ما لم تكن لدى أحد
‫أسئلة أخرى

394
00:17:29,221 --> 00:17:31,849
‫سنخوض الآن جلسة خاصة.

395
00:17:32,474 --> 00:17:34,685
‫أنا على أحر من الجمر!

396
00:17:34,769 --> 00:17:36,896
‫أتساءل ماذا ستقررون.

397
00:17:41,316 --> 00:17:43,611
‫فاز فريق "ذا نتس"
‫بمباراته الثالثة على التوالي

398
00:17:43,694 --> 00:17:44,904
‫هزم فريق "ليكرز".

399
00:17:49,533 --> 00:17:52,119
‫أعتذر، صوتوا بالرفض.

400
00:17:55,623 --> 00:17:57,040
‫إذن...

401
00:17:57,792 --> 00:17:59,209
‫متى...

402
00:18:00,628 --> 00:18:02,797
‫أموت؟

403
00:18:05,507 --> 00:18:07,134
‫قد يكون أمامك أسبوعاً.

404
00:18:17,018 --> 00:18:18,479
‫رباه!

405
00:18:37,247 --> 00:18:39,082
‫كتبت رسالة لمجلس الإدارة

406
00:18:39,166 --> 00:18:41,585
‫أطلب فيها استئناف قرار اللجنة
‫في عملية الزراعة.

407
00:18:41,669 --> 00:18:45,255
‫سأدّعي أن التحيز ضدك
‫أربك قرارهم الطبي.

408
00:18:45,339 --> 00:18:46,507
‫أحتاج إلى توقيعك.

409
00:18:46,590 --> 00:18:47,883
‫اتخذوا القرار الصائب.

410
00:18:47,967 --> 00:18:49,092
‫أنت لا تؤمن بذلك.

411
00:18:49,176 --> 00:18:50,010
‫أخبرت اللجنة...

412
00:18:50,093 --> 00:18:52,346
‫كنت أدافع عن مريضي.

413
00:18:59,019 --> 00:19:00,395
‫إذن لم...

414
00:19:00,479 --> 00:19:02,523
‫لم أدافع عن مريضي؟

415
00:19:03,315 --> 00:19:04,650
‫لدي وردية بالعيادة.

416
00:19:04,733 --> 00:19:05,985
‫أحضري لي ملفات

417
00:19:06,067 --> 00:19:07,820
‫كل من يموت هنا اليوم.

418
00:19:08,445 --> 00:19:10,739
‫أتعتقد حقاً
‫أن هذا سيغير قرارهم؟

419
00:19:10,823 --> 00:19:11,866
‫لا.

420
00:19:21,876 --> 00:19:23,669
‫أعتقد أني كسرت كاحلي؟

421
00:19:23,752 --> 00:19:26,005
‫تعرضت للركل بحافر.

422
00:19:26,922 --> 00:19:30,425
‫أنا مغرم جداً
‫هي جميلة جداً،

423
00:19:30,509 --> 00:19:32,761
‫- أي واحدة؟
‫- واحدة مرقعة بالأبيض والأسود.

424
00:19:32,845 --> 00:19:34,179
‫- لست متأكد من النوع.
‫- ليس النوع.

425
00:19:34,262 --> 00:19:36,557
‫أي واحدة، أريد اسماً.

426
00:19:36,640 --> 00:19:38,642
‫- لم سيكون لها اسم؟
‫- حسناً، ليس ضمير إشارة.

427
00:19:38,726 --> 00:19:40,936
‫إما هي أو هو.

428
00:19:41,020 --> 00:19:43,188
‫أريد أن أعرف أحلامها وآمالها.

429
00:19:43,271 --> 00:19:44,815
‫إنها بقرة.

430
00:19:44,899 --> 00:19:49,236
‫لست أنا من قال إني مغرم.

431
00:19:49,319 --> 00:19:51,488
‫الناس الذين يعانون حقاً
‫من هذه الحالة

432
00:19:51,572 --> 00:19:53,198
‫يقننونها وينبذونها

433
00:19:53,281 --> 00:19:56,117
‫ولا يرفعونها إلى المستوى الشاعري.

434
00:19:56,201 --> 00:19:58,328
‫توجد شظية خشبية هناك.

435
00:19:58,412 --> 00:20:00,497
‫لذا، إما أنك ضربت نفسك
‫بلوح قياس 2 في 4

436
00:20:00,581 --> 00:20:02,791
‫أو أن "إلسي" لديها ساق خشبية.

437
00:20:02,875 --> 00:20:04,043
‫أنتهي من عملي الساعة السادسة،

438
00:20:04,125 --> 00:20:05,460
‫اضرب نفسك ثانية

439
00:20:05,544 --> 00:20:07,337
‫وعد واخدع شخصاً آخر.

440
00:20:07,421 --> 00:20:08,422
‫أنا مريض،

441
00:20:08,505 --> 00:20:11,174
‫وأنت طبيب
‫وواجبك مساعدتي.

442
00:20:12,217 --> 00:20:14,511
‫تقنياً، ليس علي مساعدة أحد

443
00:20:14,595 --> 00:20:15,763
‫قبل إجراء سلسلة

444
00:20:15,846 --> 00:20:20,475
‫من التحاليل المؤلمة
‫والمهينة غالباً.

445
00:20:24,479 --> 00:20:25,981
‫أنا مستعد لما تريد.

446
00:20:27,232 --> 00:20:28,943
‫توفيت امرأة في التسعين
‫من التهاب رئوي.

447
00:20:29,026 --> 00:20:31,445
‫ما لم يكن لديها قلب حيوي
‫فما التالي؟

448
00:20:31,528 --> 00:20:35,156
‫توفي طفل في غرفة العناية المركزة.

449
00:20:35,240 --> 00:20:36,283
‫الأطفال لا نفع منهم،

450
00:20:36,366 --> 00:20:38,869
‫قلوبهم بحجم كرة بينغ بونغ
‫التالي.

451
00:20:38,953 --> 00:20:42,289
‫رجل في الأربعين...

452
00:20:42,372 --> 00:20:45,793
‫- أجل.
‫- نوبة قلبية.

453
00:20:45,876 --> 00:20:48,837
‫لو كنت تهتمين بشأني بحق
‫لعثرت لي على جثة أفضل.

454
00:20:48,921 --> 00:20:51,882
‫ما من وفيات أخرى
‫هناك امرأة تعرضت لحادث سير.

455
00:20:51,966 --> 00:20:53,092
‫سيىء على ما آمل.

456
00:20:53,174 --> 00:20:55,343
‫تم إعلام قسم توريد الأعضاء.

457
00:20:55,427 --> 00:20:56,386
‫أعطيني ملفها.

458
00:20:56,470 --> 00:20:58,722
‫إنه في غرفة الطوارىء
‫ما زالوا يعالجونها.

459
00:20:59,932 --> 00:21:00,808
‫كم عمرها؟

460
00:21:00,891 --> 00:21:02,101
‫حوالي أربعين.

461
00:21:02,183 --> 00:21:03,351
‫شابة، تباً!

462
00:21:03,435 --> 00:21:04,603
‫ذلك جيد.

463
00:21:04,686 --> 00:21:06,772
‫- أتدخن؟
‫- لا أدري.

464
00:21:06,855 --> 00:21:07,856
‫فلتعرفي ذلك.

465
00:21:07,940 --> 00:21:08,816
‫ما زالت حية.

466
00:21:08,899 --> 00:21:10,651
‫حتى وإن أدرجناها على اللائحة
‫لن نتمكن من الاقتراب منها...

467
00:21:10,734 --> 00:21:11,944
‫أتعاني من الوزن الزائد؟

468
00:21:12,235 --> 00:21:14,113
‫تميل إلى البدانة.

469
00:21:14,237 --> 00:21:16,281
‫ممتاز، ارتفعت الاحتمالات للتو.

470
00:21:16,364 --> 00:21:18,408
‫أي احتمالات، ما هذا؟

471
00:21:18,492 --> 00:21:21,369
‫يتم التخلص من 60 بالمئة
‫من قلوب المتبرعين المحتملين

472
00:21:21,453 --> 00:21:23,664
‫لأن ثمة علة فيها.

473
00:21:23,747 --> 00:21:25,666
‫ومع الأشخاص البدينين
‫ترتفع النسبة إلى 80 بالمئة.

474
00:21:25,749 --> 00:21:27,375
‫ولكن إن كان القلب غير جيد
‫عندها...

475
00:21:27,459 --> 00:21:29,044
‫فقلب كبير وبدين وسيىء

476
00:21:29,128 --> 00:21:30,796
‫أحسن من لا شيء.

477
00:21:36,051 --> 00:21:39,013
‫"غرفة الطوارىء."

478
00:21:49,439 --> 00:21:52,067
‫- هل أنت السيد "نوبيرغر"؟
‫- أجل.

479
00:21:52,151 --> 00:21:53,068
‫أنا الدكتور "هاوس".

480
00:21:53,152 --> 00:21:55,112
‫أود أن أسألك بضعة أسئلة
‫عن زوجتك.

481
00:21:55,154 --> 00:21:56,237
‫هل ستكون بخير؟

482
00:21:56,321 --> 00:21:58,198
‫يؤسفني أني لا أعرف.

483
00:21:58,281 --> 00:22:00,034
‫أيمكنك أن تخبرني عن الحادث؟

484
00:22:00,117 --> 00:22:02,243
‫يعتقدون أنها غفت
‫وخرجت عن الطريق.

485
00:22:02,327 --> 00:22:03,620
‫ذلك كل ما أخبروني به.

486
00:22:03,704 --> 00:22:05,873
‫أكانت تواجه مشاكل صحية؟

487
00:22:05,956 --> 00:22:07,374
‫لماذا؟

488
00:22:07,916 --> 00:22:09,751
‫رجاء، ذلك مهم.

489
00:22:11,211 --> 00:22:13,380
‫عانت من الحرارة اليوم
‫ولكن عدا ذلك هي...

490
00:22:13,463 --> 00:22:14,464
‫كم بلغت الحرارة؟

491
00:22:15,132 --> 00:22:16,550
‫38 درجة.

492
00:22:17,342 --> 00:22:20,762
‫لم تتغيب عن التدريس
‫يوماً منذ سنوات،

493
00:22:20,846 --> 00:22:23,473
‫وكان ينبغي أن أجبرها
‫على المكوث في المنزل.

494
00:22:24,307 --> 00:22:27,769
‫- هل من أعراض أخرى؟
‫- وجع في البطن

495
00:22:27,853 --> 00:22:29,646
‫من يهتم؟
‫تعرضت لحادث سير.

496
00:22:29,730 --> 00:22:30,772
‫- سيد "نوبيرغر".
‫- نعم.

497
00:22:30,856 --> 00:22:31,857
‫أدعى "إلين ستامبلر".

498
00:22:31,940 --> 00:22:34,317
‫أنا منسقة توريد الأعضاء
‫لجنوب "نيوجيرسي".

499
00:22:34,401 --> 00:22:37,487
‫أريد أن أطمئنك فقط بأننا سنتعامل
‫مع أعضائها برعاية واحترام.

500
00:22:40,407 --> 00:22:41,700
‫أعضاؤها!

501
00:22:45,286 --> 00:22:47,122
‫هل ماتت "لورا"؟

502
00:22:47,206 --> 00:22:50,125
‫أنا آسفة! ظننت...

503
00:22:51,168 --> 00:22:52,753
‫تم الإعلان عن وفاتها للتو.

504
00:22:54,046 --> 00:22:55,463
‫خلته يخبرك.

505
00:22:55,547 --> 00:22:56,965
‫لست على علم.

506
00:22:58,466 --> 00:23:00,259
‫ينبغي ألّا تفترضي أبداً.

507
00:23:03,513 --> 00:23:05,140
‫ماذا أردت مني؟

508
00:23:07,642 --> 00:23:09,937
‫أنا آسف لخسارتك!

509
00:23:11,146 --> 00:23:13,148
‫ولكني أحتاج إلى قلب زوجتك.

510
00:23:22,574 --> 00:23:24,993
‫غادرت منسقة توريد الأعضاء المستشفى
‫للتو.

511
00:23:25,077 --> 00:23:26,120
‫مما يعني أن الحظ وافقنا.

512
00:23:26,203 --> 00:23:28,205
‫إما ذلك أو أنها خرجت للغداء.

513
00:23:28,538 --> 00:23:31,374
‫هل هناك حرف "يو" أو "دبليو"
‫في اسم عائلة المرأة المتوفاة؟

514
00:23:31,458 --> 00:23:33,668
‫أتخترق ملفات المرضى السرية؟

515
00:23:33,752 --> 00:23:35,378
‫أتلك مشكلة؟

516
00:23:35,545 --> 00:23:36,546
‫إنه "يو".

517
00:23:36,630 --> 00:23:38,215
‫"إن، إي، يو"

518
00:23:38,297 --> 00:23:39,674
‫"بيرغر".

519
00:23:39,758 --> 00:23:41,218
‫"قاعدة بيانات المرضى السرية"

520
00:23:43,178 --> 00:23:44,345
‫قبل ثلاث دقائق

521
00:23:44,429 --> 00:23:47,766
‫تم الإعلان رسمياً
‫بأن أعضائها غير صالحة.

522
00:23:47,849 --> 00:23:49,601
‫حان الوقت للبحث في القمامة.

523
00:23:58,819 --> 00:23:59,778
‫مهلاً.

524
00:23:59,861 --> 00:24:01,320
‫تعاني من التهاب الكبد سي.

525
00:24:01,404 --> 00:24:02,948
‫معدل إنزيم ناقل الألانين لديها
‫ثلاثة أضعاف المعدل العادي.

526
00:24:03,031 --> 00:24:05,909
‫كون جهاز مناعة "هنري" معطل
‫فقلبها المريض سيقتله.

527
00:24:05,993 --> 00:24:07,661
‫لحسن الحظ هي لا تعاني
‫من التهاب الكبد الفيروسي سي.

528
00:24:07,744 --> 00:24:08,829
‫نتائج فحصها أثبتته.

529
00:24:08,912 --> 00:24:10,247
‫تاريخها يقول العكس.

530
00:24:10,329 --> 00:24:12,666
‫أخبرني زوجها بأن حرارتها ارتفعت
‫ومعدتها آلمتها.

531
00:24:12,749 --> 00:24:14,293
‫وهذه ليس أعراض التهاب الكبد
‫الفيروسي سي.

532
00:24:45,824 --> 00:24:47,909
‫ماذا تفعل؟

533
00:24:48,160 --> 00:24:50,245
‫ماذا تفعل؟

534
00:24:50,829 --> 00:24:52,455
‫مجدداً، أنا آسف.

535
00:24:52,706 --> 00:24:54,541
‫لكن يجب أن نتحدث.

536
00:24:56,293 --> 00:24:59,420
‫يحق للسيد "نوبيرغر"
‫أن يفصل زوجته عن جهاز التنفس.

537
00:24:59,504 --> 00:25:01,506
‫وقّعت زوجته
‫على بطاقة تبرع بالأعضاء.

538
00:25:01,589 --> 00:25:04,467
‫وأصبحت غير صالحة
‫عندما تم رفض أعضائها.

539
00:25:04,551 --> 00:25:05,635
‫يمكنني استخدامها

540
00:25:05,719 --> 00:25:07,346
‫أحتاج إلى بعض الوقت وحسب.

541
00:25:07,428 --> 00:25:09,348
‫تقول اللجنة إنها لن تأخذ قلبها.

542
00:25:09,430 --> 00:25:11,599
‫ولجنة أخرى تقول
‫لا يمكن للرجل أن يحظى بقلب.

543
00:25:11,683 --> 00:25:13,185
‫تلك مزاوجة مثالية.

544
00:25:13,268 --> 00:25:15,145
‫يمكنني العثور على فريق جراحي
‫قادر على إجراء العملية

545
00:25:15,229 --> 00:25:16,521
‫مصنف كتجريبي.

546
00:25:16,604 --> 00:25:17,939
‫لن يؤثر ذلك في أرقامهم.

547
00:25:18,023 --> 00:25:19,191
‫ذلك ما أرادته.

548
00:25:19,274 --> 00:25:20,234
‫أرادت لأعضائها أن...

549
00:25:20,317 --> 00:25:22,610
‫لم ترغب أبداً
‫بأن تبقى موصولة بجهاز تنفس.

550
00:25:22,694 --> 00:25:24,487
‫ليست كذلك، هي ميتة.

551
00:25:24,571 --> 00:25:26,405
‫ليست تتألم ولا تعاني.

552
00:25:26,489 --> 00:25:28,992
‫نحن نتعامل مع لحمها وحسب هنا.

553
00:25:31,828 --> 00:25:33,496
‫هذه زوجتي.

554
00:25:33,580 --> 00:25:34,539
‫لم تعد كذلك.

555
00:25:34,622 --> 00:25:37,458
‫هي تستحق بعض الاحترام والكرامة.

556
00:25:37,542 --> 00:25:39,169
‫- أحترم الأحياء.
‫- صحيح

557
00:25:39,253 --> 00:25:41,796
‫لهذا جعلتني أظن أنك طبيبها

558
00:25:41,880 --> 00:25:45,050
‫وجعلتني أظن أنه ربما هناك أمل.

559
00:25:45,133 --> 00:25:46,760
‫لم أقل أبداً إني طبيبها.

560
00:25:46,843 --> 00:25:47,761
‫حسناً، لم تكذب

561
00:25:47,844 --> 00:25:49,346
‫ولكنك لم تحترمني.

562
00:25:49,428 --> 00:25:51,472
‫سأفصلها عن الأجهزة الآن.

563
00:25:53,850 --> 00:25:55,476
‫أحسنت.

564
00:25:55,560 --> 00:25:56,435
‫لم ينته الأمر.

565
00:26:02,734 --> 00:26:03,651
‫المعذرة.

566
00:26:03,735 --> 00:26:05,444
‫هل أنت السيد "نوبيرغر"؟

567
00:26:05,528 --> 00:26:07,197
‫أجل، لماذا؟

568
00:26:07,281 --> 00:26:08,990
‫أنا "إيمي أرينغتون"

569
00:26:09,074 --> 00:26:11,243
‫أردت أن أشكرك.

570
00:26:19,251 --> 00:26:20,877
‫والد هذه الفتاة

571
00:26:20,961 --> 00:26:23,546
‫سيموت في نهاية الأسبوع المقبل
‫ما لم يحظ بقلب زوجتك.

572
00:26:23,630 --> 00:26:26,300
‫"هاوس"، ألا تظن هذا
‫فيه تلاعب بعض الشيء؟

573
00:26:26,383 --> 00:26:29,428
‫لا، بل الكثير من التلاعب.

574
00:26:29,510 --> 00:26:31,263
‫أنت وغد.

575
00:26:31,346 --> 00:26:32,306
‫اسمعني،

576
00:26:32,389 --> 00:26:34,308
‫إن فصلت زوجتك
‫عن جهاز دعم الحياة،

577
00:26:34,391 --> 00:26:37,185
‫وسأنسى هذا الأمر خلال أسبوعين.

578
00:26:37,269 --> 00:26:39,813
‫- أما "غيل" من الناحية الأخرى...
‫- "إيمي".

579
00:26:39,896 --> 00:26:41,148
‫أياً كان.

580
00:26:42,607 --> 00:26:44,525
‫أنت غاضب مني، لا بأس
‫أتفهم ذلك.

581
00:26:44,609 --> 00:26:46,611
‫فرغ غضبك علي وليس عليها.

582
00:27:03,211 --> 00:27:07,466
‫حسناً، يمكن لوالدك
‫أن يحصل على قلبها.

583
00:27:29,196 --> 00:27:32,157
‫حرارة وآلام في البطن

584
00:27:32,240 --> 00:27:34,368
‫وإنزيمات كبد مرتفعة.

585
00:27:34,451 --> 00:27:35,618
‫هي مريضة.

586
00:27:35,702 --> 00:27:37,704
‫أسوأ من ذلك، هي ميتة.

587
00:27:37,787 --> 00:27:40,081
‫مقصدي هو حتى وإن لم يكن
‫التهاب الكبد الفيروسي سي

588
00:27:40,165 --> 00:27:41,082
‫فهو مرض ما.

589
00:27:41,166 --> 00:27:42,292
‫رفضوها كمتبرعة

590
00:27:42,376 --> 00:27:43,668
‫لأننا إن وضعنا قلبها لأحدهم

591
00:27:43,751 --> 00:27:44,836
‫فلن ينجو.

592
00:27:44,919 --> 00:27:46,713
‫أياً ما سبب لها المرض فسيقتله.

593
00:27:46,796 --> 00:27:49,007
‫أجل، إذن، ما هو؟

594
00:27:49,341 --> 00:27:51,134
‫- تشير الإنزيمات إلى...
‫- أتريد منا

595
00:27:51,218 --> 00:27:53,178
‫أن نجري تشخيصاً
‫لشخص ميت؟

596
00:27:53,261 --> 00:27:55,972
‫- سنعالجها.
‫- هل سنشفي الموت؟

597
00:27:58,183 --> 00:27:59,518
‫أشك في ذلك.

598
00:27:59,600 --> 00:28:01,602
‫أريد فقط التخلص من الالتهاب
‫في قلبها

599
00:28:01,686 --> 00:28:03,355
‫قبل أن نخرج القلب من جسدها.

600
00:28:03,438 --> 00:28:06,358
‫- تشير الحرارة لالتهاب.
‫- ربما تعاني التهاب الكبد سي

601
00:28:06,441 --> 00:28:08,318
‫وإصابة إنفلونزا سيئة.

602
00:28:08,402 --> 00:28:10,611
‫لنفترض على سبيل المرح
‫بأن الجواب

603
00:28:10,695 --> 00:28:12,613
‫شيء قد يكون مساعداً.

604
00:28:13,031 --> 00:28:14,282
‫الحرارة وألم في البطن.

605
00:28:14,366 --> 00:28:15,950
‫قد يكون التهاب مرارة.

606
00:28:16,034 --> 00:28:17,452
‫مثل ذلك.

607
00:28:17,618 --> 00:28:19,620
‫أجروا رنيناً مغناطيسياً
‫في الحال.

608
00:28:26,878 --> 00:28:29,256
‫لا ضرورة لأن تكون هنا.

609
00:28:30,465 --> 00:28:32,967
‫أفترض أن "هاوس" طبيب بارع.

610
00:28:33,343 --> 00:28:34,635
‫لم تفترض ذلك؟

611
00:28:34,719 --> 00:28:36,595
‫لأنه عندما يكون المرء
‫حقيراً هكذا

612
00:28:36,679 --> 00:28:37,847
‫إما أن يكون بارعاً
‫أو عاطلاً عن العمل.

613
00:28:42,060 --> 00:28:42,894
‫"جناح (كايلير)."

614
00:28:42,977 --> 00:28:44,979
‫"جناح (كارنيجي)."

615
00:28:45,063 --> 00:28:47,065
‫مستديراً بشكل مثالي،
‫ما كان التهاب الكبد ليسبب...

616
00:28:47,148 --> 00:28:48,733
‫لم يكن السؤال
‫ما إن كان التهاب كبد سي،

617
00:28:48,816 --> 00:28:51,652
‫بل: إن لم يكن التهاب كبد،
‫فماذا يكون؟

618
00:28:51,945 --> 00:28:53,780
‫- ورم حميد؟
‫- المؤشرات غير كافية.

619
00:28:53,863 --> 00:28:55,490
‫أيكون ورم وعائي كهفي؟

620
00:28:55,574 --> 00:28:58,201
‫ليس وعائي كفاية.

621
00:28:58,285 --> 00:28:59,494
‫ماذا لو كانت مقصّرة

622
00:28:59,578 --> 00:29:01,996
‫في غسل يديها بعد التغوط؟

623
00:29:02,997 --> 00:29:04,332
‫أتكون إصابة بالأميبا؟

624
00:29:04,416 --> 00:29:06,209
‫إن بدأ داء الأميبا في الكبد

625
00:29:06,293 --> 00:29:07,294
‫وانتشر في الدم

626
00:29:07,377 --> 00:29:09,045
‫فذلك يفسر كل أعراضها.

627
00:29:09,129 --> 00:29:10,505
‫باستثناء الجمجمة المسحوقة،

628
00:29:10,589 --> 00:29:12,090
‫ولكني أفترض أن ذلك
‫نتيجة الحادث.

629
00:29:12,173 --> 00:29:14,008
‫أعطوها باروموميسين كلوروكين.

630
00:29:14,092 --> 00:29:15,302
‫10 غرامات كل جرعة.

631
00:29:15,385 --> 00:29:18,679
‫ذلك 20 ضعف الجرعة العادية

632
00:29:18,930 --> 00:29:22,183
‫صحيح، سندمر شبكيتها إذن
‫وسمعها.

633
00:29:22,267 --> 00:29:24,769
‫أياً من يريد هذه الأعضاء
‫يمر بيوم سيىء جداً.

634
00:29:24,852 --> 00:29:27,188
‫بضع ساعات على الأدوية
‫وسيصبح شعورها عظيماً.

635
00:29:32,026 --> 00:29:34,112
‫"غرفة الفحص الثالثة."

636
00:29:34,446 --> 00:29:36,490
‫حصلت على نتائج المختبر.

637
00:29:36,573 --> 00:29:38,866
‫- أتتناول خنازير غينيا؟
‫- لا.

638
00:29:38,950 --> 00:29:41,536
‫ماذا عن الهامستر أو الفئران؟

639
00:29:41,620 --> 00:29:44,080
‫- ماذا عن البشر؟
‫- عم تتحدث؟

640
00:29:44,498 --> 00:29:47,292
‫- هل أعاني شيئاً؟
‫- لا شيء مطلقاً.

641
00:29:47,501 --> 00:29:49,169
‫تحاليل دمك مثالية.

642
00:29:49,252 --> 00:29:51,588
‫لديك فيتامينات كثيرة ومعادن

643
00:29:51,671 --> 00:29:53,256
‫ومختلف أنواع البروتينات.

644
00:29:53,673 --> 00:29:55,925
‫بما فيها شيء بسيط أود تسميته

645
00:29:56,009 --> 00:29:58,219
‫"ألبومين المصل البقري"

646
00:29:58,303 --> 00:30:01,139
‫الذي تحصل عليه
‫من تناول الحيوانات التي ذكرتها سابقاً

647
00:30:01,722 --> 00:30:03,558
‫أو الأبقار.

648
00:30:04,892 --> 00:30:07,103
‫أنت لا تعبد الأبقار بحق،

649
00:30:07,437 --> 00:30:09,981
‫لذا، أتساءل،
‫ما هو الأكثر إهانة

650
00:30:10,064 --> 00:30:12,317
‫من أن يدعو أحدهم حبيبتك ببقرة

651
00:30:12,400 --> 00:30:14,027
‫وألّا يكون ذلك مجازاً؟

652
00:30:29,792 --> 00:30:31,628
‫- جميل.
‫- هذه أمي.

653
00:30:35,006 --> 00:30:36,633
‫إما أن هذه صورة قديمة جداً

654
00:30:36,716 --> 00:30:37,925
‫أو أنها زوجة والدك.

655
00:30:38,009 --> 00:30:40,845
‫هي تجوب المنزل
‫مرتدية ثوب سباحة من قطعتين أو أقل.

656
00:30:40,928 --> 00:30:42,805
‫أعجز عن الكف عن التفكير فيها.

657
00:30:42,889 --> 00:30:44,140
‫والدي في "أوروبا"

658
00:30:44,224 --> 00:30:47,018
‫أكون جالساً أشاهد التلفاز
‫فتقوم بتدليكي.

659
00:30:47,101 --> 00:30:48,478
‫أعجز عن السير لساعة

660
00:30:48,562 --> 00:30:50,813
‫ومع ذلك، بقرة؟

661
00:30:50,897 --> 00:30:51,981
‫إنها أمي.

662
00:30:52,065 --> 00:30:52,899
‫زوجة أبيك.

663
00:30:55,235 --> 00:30:56,319
‫رجاء

664
00:30:56,403 --> 00:30:57,945
‫أحتاج إلى دواء لثلاثة أشهر فقط

665
00:30:58,029 --> 00:30:59,739
‫إلى أن أتخرج وأنتقل من المنزل.

666
00:31:02,742 --> 00:31:04,160
‫رجاء.

667
00:31:06,705 --> 00:31:08,915
‫لن تستمتع في التخرج مطلقاً.

668
00:31:11,876 --> 00:31:13,753
‫تابع العمل الجيد.

669
00:31:13,836 --> 00:31:15,463
‫قميصك مكوي.

670
00:31:15,630 --> 00:31:17,840
‫ذلك يعني
‫أنك لم تخبر زوجتك بشيء.

671
00:31:18,966 --> 00:31:20,301
‫لنقل إنك على حق.

672
00:31:22,429 --> 00:31:23,888
‫أتقول إني محق؟

673
00:31:23,971 --> 00:31:27,058
‫لا، أفترض فقط.

674
00:31:27,225 --> 00:31:28,643
‫أيخطر لك أنه ربما

675
00:31:28,727 --> 00:31:31,688
‫هناك نصيحة أعمق
‫من "اكتم الأمر"؟

676
00:31:31,771 --> 00:31:33,273
‫أنه ربما قد يفضل الصديق

677
00:31:33,356 --> 00:31:35,816
‫الاهتمام على اللامبالاة؟

678
00:31:35,900 --> 00:31:37,736
‫أنه ربما...

679
00:31:39,946 --> 00:31:41,489
‫...ربما أمر بشيء

680
00:31:41,573 --> 00:31:44,033
‫أحتاج إلى خوض
‫محادثة فعلية عنه؟

681
00:31:50,081 --> 00:31:51,874
‫أيخطر لك

682
00:31:51,958 --> 00:31:53,418
‫أنك إن كنت تحتاج إلى صديق

683
00:31:53,501 --> 00:31:56,129
‫فلربما ارتكبت أخطاء أعمق؟

684
00:32:04,929 --> 00:32:06,847
‫نبض قلبها غير منتظم

685
00:32:06,931 --> 00:32:08,600
‫يبدو نقص حراك شامل.

686
00:32:14,648 --> 00:32:16,107
‫أوقفوا الأدوية.

687
00:32:18,526 --> 00:32:19,527
‫هل ستستسلمون؟

688
00:32:19,611 --> 00:32:22,029
‫إما أننا مخطئون
‫وقلبها لا يصلح للاستخدام

689
00:32:22,113 --> 00:32:24,365
‫أو أننا محقون
‫ولكن العلاج الذي أعطيناها إياه

690
00:32:24,449 --> 00:32:26,701
‫سيجعل قلبها غير صالح للاستخدام.

691
00:32:28,328 --> 00:32:31,331
‫أنا آسف
‫يمكنك فصل الجهاز الآن.

692
00:32:31,998 --> 00:32:33,124
‫اعثر لي على جسد آخر.

693
00:32:33,207 --> 00:32:35,460
‫ذلك الرجل البدين في قسم العظام
‫لم يبد مثيراً.

694
00:32:35,543 --> 00:32:36,377
‫لا!

695
00:32:38,004 --> 00:32:39,839
‫هي غير مستعدة.

696
00:32:41,299 --> 00:32:42,676
‫كنت مستعداً هذا الصباح.

697
00:32:42,759 --> 00:32:44,177
‫لم تنتهي،

698
00:32:45,762 --> 00:32:47,388
‫لا بد أن تنقذ ذلك الرجل.

699
00:32:58,358 --> 00:33:00,234
‫هل من نظريات بديلة؟

700
00:33:00,485 --> 00:33:02,737
‫كان داء الأميبا أفضل أمل لدينا.

701
00:33:02,821 --> 00:33:04,864
‫حقيقة أن نبض قلبها
‫عاد لطبيعته

702
00:33:04,947 --> 00:33:05,990
‫عندما أوقفنا الأدوية...

703
00:33:06,073 --> 00:33:07,867
‫ما هو ثاني أفضل آمالنا؟

704
00:33:07,950 --> 00:33:09,703
‫استسلم يا "هاوس"،

705
00:33:09,786 --> 00:33:11,245
‫ما من انسدادات.

706
00:33:11,788 --> 00:33:13,998
‫لربما علينا عمل خزعة.

707
00:33:14,081 --> 00:33:16,501
‫هي مثل ثلاجة مقطوعة عنها الكهرباء

708
00:33:16,584 --> 00:33:20,046
‫إن بدأنا بالوخز والبحث
‫فستفسد الخضراوات

709
00:33:22,048 --> 00:33:23,007
‫لا أقصد الإهانة.

710
00:33:23,090 --> 00:33:24,801
‫لا أرى أن لدينا خيارات كثيرة.

711
00:33:24,884 --> 00:33:26,469
‫الطريقة الوحيدة
‫للعثور على الالتهاب...

712
00:33:26,553 --> 00:33:27,595
‫ماذا إن لم يكن التهاباً؟

713
00:33:27,679 --> 00:33:29,389
‫بإمكان السموم
‫أن تسبب أعراضاً مماثلة،

714
00:33:29,472 --> 00:33:31,558
‫خصوصاً أن ذلك
‫تسببت بتلف الكبد.

715
00:33:31,641 --> 00:33:33,560
‫نتائج فحص السمية لديها سليمة.

716
00:33:33,643 --> 00:33:34,811
‫هذه الفحوص لا تشمل أبداً

717
00:33:34,894 --> 00:33:37,021
‫أياً من السموم الرائعة.

718
00:33:37,104 --> 00:33:40,024
‫أجروا الفحص ثانية
‫لأي شيء يخطر لكم.

719
00:33:40,107 --> 00:33:41,901
‫أنت، أبق المريض الآخر حياً.

720
00:33:41,984 --> 00:33:43,986
‫وأنت تفقدي المدرسة.

721
00:33:44,070 --> 00:33:46,155
‫ويبدو أني بحاجة
‫إلى تعيين دكتور آخر

722
00:33:46,239 --> 00:33:47,948
‫ليذهب للتفتيش في منزلها.

723
00:33:50,159 --> 00:33:51,160
‫هيا.

724
00:33:54,372 --> 00:33:56,999
‫إن كانت تتناول أي دواء
‫لعرفت بالأمر.

725
00:33:59,293 --> 00:34:01,337
‫هل صبغت زوجتك شعرها؟

726
00:34:01,921 --> 00:34:02,963
‫لا.

727
00:34:03,047 --> 00:34:04,758
‫لم تشب والدتها أبداً

728
00:34:04,841 --> 00:34:06,342
‫ولا هي أيضاً.

729
00:34:06,426 --> 00:34:08,678
‫أعتقد أن هذه لك إذن.

730
00:34:08,762 --> 00:34:11,222
‫أيمكنك التفكير في شيء آخر
‫كذبت بشأنه؟

731
00:34:11,305 --> 00:34:14,517
‫مخدرات أقلعت عنها
‫عندما تزوجتك؟

732
00:34:25,737 --> 00:34:28,155
‫كيف حالك يا سيدي؟

733
00:34:28,239 --> 00:34:31,200
‫سيد "أرينغتون"

734
00:34:33,745 --> 00:34:34,913
‫ماذا يحدث؟

735
00:34:34,995 --> 00:34:37,373
‫قلبه لا يضخ دماً كافياً إلى دماغه.

736
00:34:37,457 --> 00:34:40,251
‫سيكون علينا أن نعاونه
‫جهزي البالون.

737
00:34:46,048 --> 00:34:47,884
‫أتستخدم هذا الدرج؟

738
00:34:48,259 --> 00:34:50,177
‫لا، ذلك من أجل فيتاميناتها.

739
00:34:50,762 --> 00:34:52,388
‫حبوب منومة.

740
00:34:52,639 --> 00:34:54,682
‫لم تتعاطى حبوب منومة أبداً.

741
00:34:55,057 --> 00:34:56,058
‫حسناً.

742
00:34:58,269 --> 00:35:00,104
‫أتتبع حمية؟

743
00:35:01,021 --> 00:35:02,231
‫لا.

744
00:35:07,821 --> 00:35:10,657
‫أعتقد أننا لا نعرف الناس بحق
‫صحيح؟

745
00:35:11,324 --> 00:35:13,075
‫يا لها من أمور تفتح المدارك!

746
00:35:13,910 --> 00:35:15,787
‫كذبت عليك بخصوص لون شعرها

747
00:35:15,870 --> 00:35:18,706
‫ولم ترغب أن تعلم
‫أنها تجد نفسها بدينة.

748
00:35:19,081 --> 00:35:22,502
‫إن كذبت عليها
‫بخصوص أمور مهمة كهذه

749
00:35:22,585 --> 00:35:24,754
‫أعتقد أن بوسعك التغافل عن هذا.

750
00:35:27,590 --> 00:35:29,467
‫لربما حبوب الحمية
‫أفسدت جسدها،

751
00:35:29,550 --> 00:35:31,970
‫رفعت إنزيمات الكبد
‫وتسببت بألم البطن،

752
00:35:32,052 --> 00:35:33,346
‫ولكن ليس الحرارة.

753
00:35:33,429 --> 00:35:35,640
‫لربما تسبب شيء آخر بالحرارة.

754
00:35:35,723 --> 00:35:36,808
‫مثل ماذا؟

755
00:35:36,891 --> 00:35:38,017
‫قبل أن أريك هذه

756
00:35:38,100 --> 00:35:39,435
‫لقد كانت في دولاب مقفل
‫في مكتبها.

757
00:35:39,519 --> 00:35:40,436
‫قال نائب المدير

758
00:35:40,520 --> 00:35:42,021
‫إنه لا بد وأن "لورا" صادرتها.

759
00:35:42,104 --> 00:35:42,939
‫واجهوا بعض المشاكل...

760
00:35:43,022 --> 00:35:45,525
‫هذا غير مثير للاهتمام
‫ولا يساعد.

761
00:35:46,400 --> 00:35:49,236
‫هذا مثير للاهتمام على الأقل.

762
00:35:50,697 --> 00:35:51,572
‫لا، ليس كذلك.

763
00:35:51,656 --> 00:35:53,491
‫الجنس مع المراهقين
‫غير مثير للاهتمام؟

764
00:35:53,616 --> 00:35:54,701
‫أين نشأت؟

765
00:35:54,784 --> 00:35:55,743
‫هذا غير مساعد.

766
00:35:55,827 --> 00:35:58,245
‫الشباب المراهقون ليسوا سموماً.

767
00:35:58,705 --> 00:36:01,499
‫ماذا إن لم يكن
‫الكيس كيساً؟

768
00:36:01,582 --> 00:36:03,960
‫ليس لدينا شيء نعمل عليه إذن.

769
00:36:04,043 --> 00:36:06,587
‫قلت إنه ليس كيساً
‫ولكني لم أقل إنه لا شيء.

770
00:36:06,671 --> 00:36:07,964
‫ماذا إن كان ندبة؟

771
00:36:08,047 --> 00:36:10,132
‫أتعني متلازمة "فيتز هيو كيرتيس"؟

772
00:36:10,216 --> 00:36:12,051
‫هل عدت لداء السيلان ثانية؟

773
00:36:12,134 --> 00:36:13,761
‫ألديك شيء أفضل؟

774
00:36:13,970 --> 00:36:14,888
‫أجر الاختبار.

775
00:36:14,971 --> 00:36:16,472
‫وأعطها عقار سيفترياكسون.

776
00:36:29,736 --> 00:36:31,362
‫ماذا تفحصون الآن؟

777
00:36:33,280 --> 00:36:35,324
‫التهابات أكثر وحسب.

778
00:36:49,589 --> 00:36:51,257
‫هي مصابة بالسيلان.

779
00:36:54,594 --> 00:36:57,597
‫أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
‫التي نُطقت فيها هذه الكلمات ببهجة.

780
00:36:57,680 --> 00:36:58,556
‫بدأنا الأدوية.

781
00:36:58,639 --> 00:37:01,059
‫سيكون القلب نظيفاً لاستخدامه
‫خلال أربع أو خمس ساعات،

782
00:37:01,141 --> 00:37:02,769
‫سأذهب وأعلم العائلتين.

783
00:37:02,852 --> 00:37:04,228
‫هو في غيبوبة.

784
00:37:04,311 --> 00:37:05,646
‫أعطيه دوبيوتامين.

785
00:37:05,730 --> 00:37:07,398
‫فعلت بالفعل.

786
00:37:07,481 --> 00:37:10,902
‫إما أن نجري الجراحة الآن
‫أو نعثر له على دماغ جديد أيضاً.

787
00:37:11,569 --> 00:37:13,571
‫"هاوس"، ما زال لديها كمية كبيرة

788
00:37:13,654 --> 00:37:15,073
‫من السيلان في جسدها.

789
00:37:15,656 --> 00:37:18,576
‫لنأمل أن تكون في جسده
‫بحلول الغد.

790
00:37:20,327 --> 00:37:22,872
‫أحتاج إلى غرفتي عمليات
‫وفريق الزراعة.

791
00:37:27,585 --> 00:37:28,544
‫ما الأمر؟

792
00:37:28,628 --> 00:37:29,545
‫المعذرة.

793
00:37:31,005 --> 00:37:31,839
‫ابتعدوا.

794
00:37:35,885 --> 00:37:37,095
‫ماذا يحدث؟

795
00:37:37,470 --> 00:37:39,388
‫- هل سيحصل على قلب؟
‫- أجل، المعذرة.

796
00:37:45,519 --> 00:37:46,896
‫هيا.

797
00:37:50,942 --> 00:37:52,192
‫أفترض أن ذلك يعني

798
00:37:52,276 --> 00:37:53,736
‫أنكم عرفتم علة "لورا".

799
00:38:00,284 --> 00:38:02,912
‫كانت تعاني داء الأميبيات،

800
00:38:03,203 --> 00:38:05,748
‫ولكننا وجدنا طريقة أخرى
‫للتخلص منه.

801
00:38:08,459 --> 00:38:09,752
‫شكراً.

802
00:38:14,298 --> 00:38:15,716
‫كان ذلك لطفاً منك.

803
00:38:15,800 --> 00:38:18,094
‫لم أرغب أن يجن جنونه علينا،

804
00:38:18,177 --> 00:38:20,054
‫فور حصولنا على قلب زوجته

805
00:38:20,138 --> 00:38:22,181
‫يمكنك عندها أن تخبريه
‫بأمر مرض السيلان.

806
00:38:23,557 --> 00:38:25,184
‫لا بد من فحصه،

807
00:38:25,267 --> 00:38:28,104
‫ويفضل ذلك قبل أن يضاجعه أحد
‫من باب التعاطف.

808
00:39:01,261 --> 00:39:02,096
‫أريد مزيل الرجفان.

809
00:39:08,144 --> 00:39:09,562
‫50 جول.

810
00:39:13,524 --> 00:39:15,275
‫جاري الشحن.

811
00:39:21,074 --> 00:39:21,908
‫جاري الشحن.

812
00:39:29,582 --> 00:39:31,250
‫فلنفصله عن المجازة.

813
00:39:36,047 --> 00:39:37,715
‫حسناً.

814
00:39:50,895 --> 00:39:53,898
‫سيد "نوبيرغر"
‫ثمة ما يجب أن أخبرك به.

815
00:39:55,942 --> 00:39:57,818
‫العام...

816
00:39:59,195 --> 00:40:02,198
‫الأخير تقريباً

817
00:40:03,282 --> 00:40:05,492
‫كانت "لورا" بعيدة عني.

818
00:40:05,576 --> 00:40:06,994
‫لا أعرف السبب.

819
00:40:07,828 --> 00:40:11,124
‫اعتقدت أنها ربما في علاقة

820
00:40:11,207 --> 00:40:13,126
‫ولكن ليس "لورا".

821
00:40:13,209 --> 00:40:14,794
‫ولست أبرر لنفسي

822
00:40:14,877 --> 00:40:17,463
‫ولكن عندما كنت مسافراً
‫خلال عيد الميلاد

823
00:40:17,546 --> 00:40:20,049
‫أقمت...

824
00:40:20,133 --> 00:40:21,968
‫أقمت علاقة عابرة.

825
00:40:22,093 --> 00:40:23,177
‫وأصبت بالسيلان.

826
00:40:26,973 --> 00:40:29,183
‫- هل أنت متأكد...
‫- أجل.

827
00:40:30,476 --> 00:40:32,311
‫كان يجب أن أخبركم بذلك.

828
00:40:33,146 --> 00:40:35,522
‫لكني لم أرغب في الاعتقاد
‫بأني سببته لها.

829
00:40:35,606 --> 00:40:37,316
‫ذلك ما تسبب بمرضها، و...

830
00:40:37,399 --> 00:40:40,611
‫وهو السبب لتعرضها للحادث.

831
00:41:02,842 --> 00:41:04,844
‫"سيسيل"

832
00:41:06,262 --> 00:41:07,263
‫هل مت؟

833
00:41:07,346 --> 00:41:09,640
‫آمل ألّا يحدث ذلك
‫إلا بعد عمر طويل.

834
00:41:10,850 --> 00:41:12,392
‫لم أنت هنا؟

835
00:41:12,476 --> 00:41:14,394
‫اتصلت بي "إيمي".

836
00:41:15,646 --> 00:41:18,649
‫إن كنت ستضاجع أمي ثانية
‫فعليك أن ترتدي واقياً.

837
00:41:18,732 --> 00:41:21,277
‫ستعاني من السيلان لفترة.

838
00:42:02,442 --> 00:42:04,862
‫أيمكنني المكوث معك
‫بضعة أيام؟

839
00:42:06,530 --> 00:42:08,074
‫أيها الأحمق.

840
00:42:08,157 --> 00:42:09,242
‫لقد أخبرتها.

841
00:42:09,325 --> 00:42:10,868
‫هي أخبرتني.

842
00:42:13,037 --> 00:42:14,955
‫كانت الأمور سيئة بالمنزل مؤخراً،

843
00:42:15,039 --> 00:42:17,457
‫رأيت أني لا أمضي وقتاً كافياً هناك،

844
00:42:17,958 --> 00:42:19,168
‫فكرت...

845
00:42:23,089 --> 00:42:24,924
‫اتضح أنك على حق،

846
00:42:25,216 --> 00:42:27,051
‫الأمر يتعلق بالجنس دائماً.

847
00:42:29,011 --> 00:42:30,971
‫كانت تقيم علاقة.

848
00:42:38,687 --> 00:42:40,314
‫أتريد جعة؟

849
00:42:40,338 --> 00:42:45,338
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

