﻿1
00:00:07,978 --> 00:00:09,063
‫الساعة الحادية عشرة تقريباً.

2
00:00:09,146 --> 00:00:11,232
‫إنها تحتاج إلى النوم الكثير
‫هذه الأيام.

3
00:00:11,315 --> 00:00:14,318
‫أرجوك يا سيدة "بارداك"

4
00:00:14,402 --> 00:00:17,530
‫لم أرها منذ أسابيع.

5
00:00:17,613 --> 00:00:18,989
‫سأرى كيف تشعر.

6
00:00:19,073 --> 00:00:21,158
‫- شكراً لك.
‫- تعلم ما عليك فعله.

7
00:00:35,005 --> 00:00:36,048
‫هل انتهيت؟

8
00:00:36,131 --> 00:00:37,508
‫أجل.

9
00:00:37,592 --> 00:00:40,428
‫فركت يداي لمدة 45 ثانية

10
00:00:40,511 --> 00:00:44,931
‫ونظفت أظافري إلى الكوعين
‫كامل يداي.

11
00:00:46,559 --> 00:00:48,060
‫- أأنت مريض؟
‫- كلا.

12
00:00:48,143 --> 00:00:50,187
‫- أتعاني السعال أو احتقان بالحلق؟
‫- كلا.

13
00:00:50,271 --> 00:00:52,732
‫أعطس أحياناً
‫عندما أنظر للأضواء وحسب

14
00:00:52,815 --> 00:00:53,982
‫أفعل هذا دوماً.

15
00:00:54,066 --> 00:00:57,695
‫- أعتذر، يستحسن أن...
‫- لن أعديها.

16
00:00:57,779 --> 00:00:59,196
‫أرجوك.

17
00:01:05,661 --> 00:01:07,204
‫قناع؟

18
00:01:07,288 --> 00:01:09,707
‫- أمسكتني أمك الحارسة على الباب.
‫- إنها مجنونة.

19
00:01:09,791 --> 00:01:12,126
‫سمحت لي بالخروج ست مرات فقط
‫في الشهرين الماضيين

20
00:01:12,209 --> 00:01:14,044
‫وكل مرة للذهاب إلى المستشفى.

21
00:01:14,128 --> 00:01:17,089
‫- أنا سجينة.
‫- لا بأس.

22
00:01:22,678 --> 00:01:23,805
‫إنها قبيحة.

23
00:01:23,888 --> 00:01:25,514
‫كلا.

24
00:01:28,559 --> 00:01:30,937
‫لم أكن أنظر للندب
‫على أي حال.

25
00:01:36,651 --> 00:01:38,193
‫اخلع قناعك.

26
00:01:40,822 --> 00:01:43,407
‫إن دخلت أمك إلى هنا
‫فهي...

27
00:01:43,491 --> 00:01:46,869
‫اسمع، قبلني وإلا قتلتك.

28
00:01:54,042 --> 00:01:56,963
‫جلدك

29
00:01:57,045 --> 00:01:58,130
‫أأنت بخير؟

30
00:02:07,974 --> 00:02:10,309
‫"ميليندا"، أيمكنك...

31
00:02:10,392 --> 00:02:14,146
‫ما الخطب؟ أيمكنك التنفس؟

32
00:02:14,229 --> 00:02:15,731
‫ما الخطب؟ أهو قلبك؟

33
00:02:15,815 --> 00:02:17,358
‫ما الخطب؟

34
00:02:17,441 --> 00:02:18,776
‫سيدة "بارداك".

35
00:02:24,824 --> 00:02:26,617
‫"ميليندا"، لا أعلم كيف أستخدمها.

36
00:02:26,701 --> 00:02:28,369
‫لم أستخدم واحدة مثلها قط.

37
00:02:45,427 --> 00:02:47,346
‫ماذا فعلت لها؟

38
00:03:48,991 --> 00:03:50,993
‫اتصل "كادي".

39
00:03:51,077 --> 00:03:53,287
‫أعلم، رأيت هوية المتصل.

40
00:03:53,370 --> 00:03:56,373
‫شابة أصيبت بنوبة تآقية.

41
00:03:56,457 --> 00:03:57,416
‫هل أجبتها؟

42
00:03:57,499 --> 00:04:01,211
‫اتضح أن هذا ما يوقف الرنين.

43
00:04:01,295 --> 00:04:02,838
‫إنها قضية غريبة.

44
00:04:05,173 --> 00:04:07,509
‫ظننتك غسلت الأواني
‫مساء أمس.

45
00:04:07,593 --> 00:04:08,636
‫لقد كان دورك.

46
00:04:08,719 --> 00:04:10,679
‫غسلتها، هذه كانت جديدة

47
00:04:10,763 --> 00:04:12,139
‫وجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل.

48
00:04:12,222 --> 00:04:15,810
‫أأعددت اللحم المطهو بالبخار
‫لوجبة طعام خفيفة بمنتصف الليل؟

49
00:04:15,893 --> 00:04:17,937
‫الطبق الذي أعددته مساء أمس.

50
00:04:18,020 --> 00:04:21,941
‫أجل، في الواقع
‫كان بعد منتصف الليل.

51
00:04:22,024 --> 00:04:23,400
‫اليوم دورك أنت، صحيح؟

52
00:04:24,068 --> 00:04:25,486
‫تريد مني الرحيل، فهمتك.

53
00:04:25,569 --> 00:04:26,403
‫"ملكية "جيمس ويلسون"."

54
00:04:26,487 --> 00:04:27,822
‫كلا، لا بأس إن بقيت.

55
00:04:27,905 --> 00:04:30,240
‫لم يكلمني صاحب المكان
‫الذي كنت سأنتقل إليه.

56
00:04:30,324 --> 00:04:32,743
‫قلت إنه لا بأس إن بقيت.

57
00:04:32,827 --> 00:04:35,121
‫أجل، لهذا تجعل حياتي مزرية.

58
00:04:35,203 --> 00:04:38,582
‫ربما أريد الحرص أن تؤدي واجباتك
‫بالعيش هنا.

59
00:04:38,666 --> 00:04:41,335
‫- ذلك...
‫- ما الغريب بالحالة؟

60
00:04:43,545 --> 00:04:45,464
‫حالة الفتاة المصابة بالحساسية.

61
00:04:45,547 --> 00:04:48,342
‫أجل، تعاني نقصاً بالمناعة.

62
00:04:48,425 --> 00:04:49,927
‫ماذا تفعل؟

63
00:04:50,011 --> 00:04:52,847
‫- ماذا؟ طلبت مني...
‫- عرفت أني مهتم بها.

64
00:04:52,930 --> 00:04:55,599
‫هذا يمنحك يداً طائلة
‫للتفاوض بالأمر.

65
00:04:55,683 --> 00:04:57,434
‫كان بإمكانك جعلي
‫أغسل الأواني لأسبوع.

66
00:05:01,188 --> 00:05:02,106
‫حسناً.

67
00:05:06,819 --> 00:05:10,031
‫حدثت نوبة الحساسية
‫بينما كانت في غرفة نظيفة.

68
00:05:19,040 --> 00:05:20,582
‫لماذا لديها غرفة نظيفة
‫في منزلها؟

69
00:05:20,666 --> 00:05:23,127
‫أجرت زراعةً للقلب
‫وجهاز مناعتها ضعيف جداً.

70
00:05:23,210 --> 00:05:26,922
‫وتنشىء الأم لملاكها الصغير
‫فقاعة نظيفة جداً.

71
00:05:27,006 --> 00:05:28,590
‫ستة شهور من إجراء الزراعة

72
00:05:28,674 --> 00:05:30,592
‫لا تحتاج إلى غرفة نظيفة.

73
00:05:30,676 --> 00:05:32,178
‫ستة شهور بلا ممارسة الجنس

74
00:05:32,260 --> 00:05:34,346
‫الدكتور "كادي" لا تحتاج
‫إلى ارتداء ملابس داخلية مثيرة

75
00:05:34,429 --> 00:05:35,556
‫ولكن القرار ليس عائداً لنا.

76
00:05:35,639 --> 00:05:38,100
‫كنت أتساءل متى ستذكر أمر
‫ملابسي الداخلية.

77
00:05:38,184 --> 00:05:39,977
‫خضعت للإجراء التشخيصي
‫لأربعة أيام

78
00:05:40,061 --> 00:05:42,312
‫تفحصوا كل من دخل تلك الغرفة

79
00:05:42,396 --> 00:05:43,522
‫وكل ما في الغرفة.

80
00:05:43,605 --> 00:05:45,399
‫مثل أحجية "أغاثا كريستي".

81
00:05:45,482 --> 00:05:48,069
‫ربما ليس ما كان موجوداً بالمكان
‫بل ما كانت تفعله.

82
00:05:48,152 --> 00:05:50,445
‫حساسية ضد التمرين، أعجبني.

83
00:05:50,529 --> 00:05:53,657
‫ما التمرين الذي قد يفعله
‫شاب قوي البنية

84
00:05:53,741 --> 00:05:56,952
‫وحورية مراهقة صالحة للزواج...

85
00:05:57,036 --> 00:05:58,871
‫دخلت الأم إلى الغرفة
‫خلال ثوان.

86
00:05:58,954 --> 00:06:01,916
‫حمل الشاب ما يثير الحساسية
‫وكذب بشأنه.

87
00:06:01,999 --> 00:06:04,292
‫أو أن الفتاة تسللت للخارج
‫وتكذب بشأن الأمر.

88
00:06:04,376 --> 00:06:06,837
‫أو أن الوالدين يكذبان
‫بشأن تنظيف الغرفة.

89
00:06:06,921 --> 00:06:10,007
‫أهذه أفكاركم الكبيرة؟
‫أأن أحدهم يكذب؟

90
00:06:10,091 --> 00:06:11,717
‫لم تخذلني إلى الآن بعد.

91
00:06:11,800 --> 00:06:13,928
‫أعيدوا تفحص الأم والأب
‫والفتاة والشاب

92
00:06:14,011 --> 00:06:16,097
‫والمنزل والغرفة.

93
00:06:19,016 --> 00:06:23,437
‫أأحضر أحدكم صابون جديد
‫أو مسحوق تنظيف أو عطر؟

94
00:06:23,520 --> 00:06:26,232
‫كلا، "باربرا" حريصة
‫من هذه الأمور كثيراً.

95
00:06:26,314 --> 00:06:28,192
‫وألم تخرجي مؤخراً؟

96
00:06:28,274 --> 00:06:29,902
‫وكيف عساي أخرج؟
‫فأنا محتجزة في غرفتي.

97
00:06:29,985 --> 00:06:33,739
‫- لست محتجزة، إنه آمن...
‫- حتى لم يخبراني بشيفرة الإنذار.

98
00:06:33,822 --> 00:06:35,741
‫أخبروها وحسب بأني أستطيع العودة
‫إلى المدرسة.

99
00:06:35,824 --> 00:06:37,576
‫- حتى نكتشف المشكلة.
‫- حسناً.

100
00:06:37,659 --> 00:06:41,287
‫اكتشفوا ما أتحسس منه
‫وسأبتعد عنه.

101
00:06:41,371 --> 00:06:44,250
‫ثم يمكنني العودة للمدرسة، صحيح؟

102
00:06:46,127 --> 00:06:49,755
‫الأمر عائد لوالديك
‫ولكن طبياً، لا سبب...

103
00:06:49,838 --> 00:06:51,215
‫أخبرتك بذلك.

104
00:06:51,297 --> 00:06:53,675
‫أيمكنني مكالمتك للحظة
‫في الخارج، رجاءً؟

105
00:06:58,973 --> 00:07:01,267
‫تعلم أنه صعب كفاية
‫من دون تدخلك لإعطاء...

106
00:07:01,349 --> 00:07:02,392
‫سألتني عن رأيي.

107
00:07:02,476 --> 00:07:04,645
‫عمرها 16 عاماً، اكذب عليها.

108
00:07:04,728 --> 00:07:06,855
‫عندما كنت بالثامنة من عمري
‫كرهت أمي...

109
00:07:06,939 --> 00:07:10,109
‫أعلم، أحتاج إلى الهدوء قليلاً
‫أنا أبالغ بحمايتها.

110
00:07:10,192 --> 00:07:12,903
‫شاهدت "فايندينغ نيمو"
‫ولا أحتاج إلى قصة أخرى.

111
00:07:12,987 --> 00:07:14,696
‫ولكنك لا تبالغين بحمايتها وحسب

112
00:07:14,780 --> 00:07:17,032
‫وإنما من أكثر الآباء المبالغين بالحماية
‫الذين رأيتهم قط.

113
00:07:17,116 --> 00:07:18,784
‫لديها أفضل المدرسين الخصوصيين.

114
00:07:18,867 --> 00:07:21,536
‫وأسمح لأصدقائها بزيارتها
‫ولن أعتذر.

115
00:07:21,620 --> 00:07:23,455
‫أعطيك أفكاري وحسب.

116
00:07:23,538 --> 00:07:26,374
‫كادت تموت ثلاث مرات
‫في صغرها.

117
00:07:26,458 --> 00:07:28,669
‫البنسلين ولسعات نحل
‫وزبدة الفستق.

118
00:07:28,752 --> 00:07:31,546
‫- شاهدت ملفها.
‫- قبل 6 أشهر، تركناها بالمنزل وحدها

119
00:07:31,630 --> 00:07:33,174
‫لأول مرة خلال العطلة الأسبوعية.

120
00:07:33,257 --> 00:07:35,676
‫تخرج فتشتري كعكة شوكولاتة واحد

121
00:07:35,759 --> 00:07:38,637
‫وفي العجينة زبدة الفستق
‫نسيت قلم "الإيبنفرين"

122
00:07:38,720 --> 00:07:40,014
‫تذهب إلى المستشفى

123
00:07:40,097 --> 00:07:41,682
‫تفقد وعيها ويقع معها حادث

124
00:07:41,765 --> 00:07:43,976
‫تسحق عجلة القيادة صدرها

125
00:07:44,059 --> 00:07:47,229
‫وانتهى بها المطاف بخسارة قلبها.

126
00:07:47,313 --> 00:07:49,273
‫فعندما تقول لي

127
00:07:49,356 --> 00:07:53,068
‫إني من أكثر الآباء المحافظين
‫الذي قابلتهم قط، بربك...

128
00:07:54,320 --> 00:07:58,490
‫أرجوك، عرفني بمن هم
‫محافظين أكثر

129
00:07:58,573 --> 00:08:00,534
‫لأعرف ما يفعلونه صحيحاً.

130
00:08:08,750 --> 00:08:11,170
‫ربما أنها تتحسس
‫من حياتها السيئة.

131
00:08:11,253 --> 00:08:14,131
‫على رسلك على الأبوين
‫فهما يحافظان على سلامة صحتها.

132
00:08:14,215 --> 00:08:16,383
‫كل شيء مكتوب عليه هنا
‫"غير مثير للحساسية".

133
00:08:16,466 --> 00:08:17,425
‫تفقديها على أي حال.

134
00:08:21,596 --> 00:08:22,931
‫"كاميرون"...

135
00:08:25,267 --> 00:08:27,728
‫هذا المكان أكثر نظافةً
‫من غرفتها في المستشفى.

136
00:08:29,563 --> 00:08:30,939
‫لا جهاز إنذار على هذه النافذة.

137
00:08:31,023 --> 00:08:33,817
‫- إنه مرتفع عن الأرض 20 قدماً.
‫- يمكنك النزول من تلك الشجرة.

138
00:08:33,901 --> 00:08:35,319
‫هناك بعض اللحاء المقشور.

139
00:08:35,402 --> 00:08:38,030
‫بالطبع، الفتاة بقلبها المزروع
‫نزلت عن الشجرة

140
00:08:38,113 --> 00:08:40,324
‫ربما كانت تواعد "طرزان" و"شيتا"

141
00:08:40,407 --> 00:08:44,078
‫- عند مقبرة الفيل.
‫- أو أن "جين" ظلت بمنزل الشجرة

142
00:08:44,161 --> 00:08:45,829
‫وصعد "طرزان" إليها.

143
00:08:50,251 --> 00:08:53,712
‫حسناً، أمضيت نصف
‫ليلة الجمعة لديها.

144
00:08:53,795 --> 00:08:56,090
‫ولكن إن عرفت أمها بالأمر

145
00:08:56,173 --> 00:08:57,299
‫ستجن تماماً.

146
00:08:57,383 --> 00:08:58,800
‫أمارستما الجنس؟

147
00:08:58,884 --> 00:09:01,220
‫أجل، ولكني فعلت
‫ما أمكنني فعله

148
00:09:01,303 --> 00:09:03,013
‫للحرص ألا تمرض.

149
00:09:03,097 --> 00:09:04,223
‫حساسية من لبن الشجر؟

150
00:09:04,306 --> 00:09:06,808
‫ماذا تقصد؟
‫أتقصد الواقي الذكري؟ لم...

151
00:09:06,892 --> 00:09:08,060
‫أمارستما الجنس غير الآمن؟

152
00:09:08,143 --> 00:09:10,145
‫ألم تنبهك كلمة غير آمن
‫بأي شيء قط؟

153
00:09:10,229 --> 00:09:13,148
‫أجل، ولكننا لم نخطط لذلك
‫أوتعلمان؟

154
00:09:13,232 --> 00:09:16,360
‫لا أعلم، أنا مغرم بها
‫ونحن نتواعد منذ سنتين.

155
00:09:16,443 --> 00:09:17,694
‫مدة طويلة في الواقع.

156
00:09:17,778 --> 00:09:20,030
‫ماذا عن حساسية ضد المني؟

157
00:09:20,197 --> 00:09:22,116
‫سنحتاج إلى عينة مني.

158
00:09:23,992 --> 00:09:25,786
‫يمكنك استخدام الحمام هناك.

159
00:09:25,869 --> 00:09:29,081
‫- حسناً، كيف أقوم...
‫- صوب وأطلق.

160
00:09:32,084 --> 00:09:35,879
‫لا تفكر بالدكتورة "كاميرون"
‫سنعرف ذلك.

161
00:09:35,963 --> 00:09:38,799
‫- علينا إخبار والديها.
‫- ولم التوقف؟ أبلغي الشرطة.

162
00:09:38,882 --> 00:09:41,468
‫- "ميليندا" قاصرة.
‫- وإن كشفنا أمر الشاب

163
00:09:41,551 --> 00:09:43,262
‫لن يمارس المراهقين الجنس مجدداً.

164
00:09:43,345 --> 00:09:45,597
‫سيعرف الوالدين بالأمر
‫عندما يدفعان الفاتورة بأي حال.

165
00:09:45,680 --> 00:09:46,974
‫تريد أن يعرفا بالأمر

166
00:09:47,057 --> 00:09:49,601
‫- ولكن لا تريد إخبارهما شخصياً؟
‫- بالضبط.

167
00:09:54,273 --> 00:09:57,901
‫سيىء جداً أنك لست مقدم العينة
‫كنا لأنهينا الأمر الآن.

168
00:09:59,945 --> 00:10:02,572
‫نتيجة الاختبار سلبية
‫ليس لديها حساسية من المني.

169
00:10:02,656 --> 00:10:05,075
‫يتسلل الحبيب ليضاجعها

170
00:10:05,159 --> 00:10:06,743
‫قبل التحسس بليلة

171
00:10:06,827 --> 00:10:08,495
‫- ولا أصدق عدم وجود علاقة.
‫- إنه يحبها.

172
00:10:08,578 --> 00:10:11,165
‫وفعل المستحيل ليحرص
‫ألا يصيبها بسوء.

173
00:10:11,665 --> 00:10:12,791
‫ماذا يعني هذا؟

174
00:10:13,292 --> 00:10:15,085
‫الحب مشاعر يشعر بها
‫أشخاص معينين

175
00:10:15,169 --> 00:10:16,628
‫شبيهة بالسعادة.

176
00:10:16,711 --> 00:10:19,214
‫كلا، ربما علي إدراج
‫مثال أكثر ارتباطاً.

177
00:10:19,298 --> 00:10:21,467
‫يا لكياستك.

178
00:10:21,549 --> 00:10:25,179
‫ماذا فعل ليحميها؟
‫أقام بتغطية قضيبه؟

179
00:10:25,262 --> 00:10:27,597
‫- أفترض أنه اغتسل و...
‫- أحسن عملاً.

180
00:10:27,681 --> 00:10:30,434
‫الافتراضات أسرع بكثير
‫من الأسئلة الحقيقية.

181
00:10:40,486 --> 00:10:44,239
‫أأنت الحبيب؟
‫أحتاج إلى استعارتك.

182
00:10:44,323 --> 00:10:45,491
‫ما الخطب؟

183
00:10:45,573 --> 00:10:49,077
‫لا تقلقي
‫سأعيده بحالته الحالية تماماً.

184
00:10:55,792 --> 00:10:57,585
‫أأخذت شيئاً لتظل صحياً؟

185
00:10:57,669 --> 00:10:59,754
‫شيء أقوى من تفاحة يومياً؟

186
00:10:59,838 --> 00:11:00,881
‫أهو بخير؟

187
00:11:00,964 --> 00:11:03,925
‫إنه متعب قليلاً
‫من الغيبوبة لمدة طويلة.

188
00:11:04,009 --> 00:11:05,010
‫ماذا أخذت؟

189
00:11:05,719 --> 00:11:07,554
‫لا تقلق
‫يمكنه الاحتفاظ بالسر.

190
00:11:10,307 --> 00:11:12,518
‫مضادات حيوية؟

191
00:11:12,600 --> 00:11:13,894
‫"بنسلين"

192
00:11:13,977 --> 00:11:16,980
‫أتذكر أياً من هذه الأسماء؟

193
00:11:17,064 --> 00:11:19,649
‫أجل، صديقي "إيليوت"

194
00:11:19,733 --> 00:11:22,319
‫كانت لديه زجاجة
‫لم ينه شربها

195
00:11:22,403 --> 00:11:26,865
‫فأخذتها وأخذت قليلاً منذ أسبوع.

196
00:11:26,948 --> 00:11:30,536
‫كان مستحيلاً أن أخاطر
‫بإصابة "ميليندا" بالجراثيم.

197
00:11:30,618 --> 00:11:33,372
‫هذه مشكلة جنس المراهقين.

198
00:11:33,455 --> 00:11:34,998
‫أنتم حمقى.

199
00:11:35,082 --> 00:11:37,501
‫كدت تقتل حبيبتك.

200
00:11:37,583 --> 00:11:40,670
‫إنها تتحسس من البنسلين.

201
00:11:40,754 --> 00:11:42,881
‫أتظن أنه بقي القليل
‫عل شفتي؟

202
00:11:42,964 --> 00:11:44,590
‫نظفت أسناني.

203
00:11:44,674 --> 00:11:46,592
‫فكر بشيء في الأسفل
‫وأكثر بهجة.

204
00:11:49,513 --> 00:11:51,306
‫أقصد، أيمكن...

205
00:11:51,390 --> 00:11:53,350
‫أيمكن أن تصل للأعضاء التناسلية؟

206
00:11:53,434 --> 00:11:54,768
‫بالطبع يا صديقي.

207
00:11:54,851 --> 00:11:57,812
‫توجد هناك تلك المديرة
‫وعندما تمرض

208
00:11:57,896 --> 00:11:59,940
‫تعطيني أدويتها.

209
00:12:02,067 --> 00:12:03,985
‫ولكن كما تعلم
‫لقد فحصوا "ميليندا"

210
00:12:04,069 --> 00:12:06,947
‫وقالوا إنها لم تتحسس
‫من منيي.

211
00:12:07,030 --> 00:12:08,449
‫أجل، بعد أربعة أيام.

212
00:12:08,532 --> 00:12:10,951
‫أجل، بعد تلك المدة
‫كان "البنسلين" قد غادر جسدك

213
00:12:11,034 --> 00:12:13,454
‫من فتحة الإخراج.

214
00:12:13,537 --> 00:12:14,829
‫أعليك إخبارها بأنه كان خطئي؟

215
00:12:17,165 --> 00:12:22,129
‫كلا، العظيم بأن تكون بالغاً
‫أنك لست مضطراً لفعل شيء.

216
00:12:29,928 --> 00:12:31,263
‫أستخرجونها؟

217
00:12:31,346 --> 00:12:33,056
‫ماذا حدث؟ ماذا وجدتم؟

218
00:12:33,140 --> 00:12:35,892
‫الاختبارات التي أجريناها بمنزلك
‫لم تظهر أي مؤثرات بيئية.

219
00:12:35,976 --> 00:12:38,353
‫- أجل، ولكن ماذا سبب الحساسية؟
‫- غير مألوف أبداً

220
00:12:38,437 --> 00:12:40,522
‫أن تتكرر هذه الظروف مجدداً.

221
00:12:40,606 --> 00:12:42,648
‫أي ظروف؟

222
00:12:42,732 --> 00:12:45,110
‫نحمل إليك أنباءً جيدة
‫إنها بصحة جيدة.

223
00:12:45,193 --> 00:12:47,237
‫ولكن ربما تودين مكالمة...

224
00:12:47,321 --> 00:12:50,115
‫"كاميرون".

225
00:12:50,198 --> 00:12:52,075
‫- لا أستطيع التنفس.
‫- سأحضر قلم الحقن.

226
00:12:55,412 --> 00:12:58,790
‫- أعطها الحقنة.
‫- لا دمدمة أو احتكاك

227
00:12:58,873 --> 00:13:01,293
‫- ماذا تنتظرون؟
‫- اصمت.

228
00:13:01,376 --> 00:13:03,795
‫إنها تبصق نخام أبيض.

229
00:13:03,878 --> 00:13:08,425
‫هناك طقطقة في الأعلى.

230
00:13:08,509 --> 00:13:10,260
‫- انظروا لعنقها.
‫- إنها تتقيأ

231
00:13:10,344 --> 00:13:13,096
‫- هلا تعطونها الحقنة.
‫- ليست الحساسية بل قلبها.

232
00:13:20,145 --> 00:13:21,355
‫ما الأنباء الجيدة؟

233
00:13:21,438 --> 00:13:22,939
‫وما السيئة؟

234
00:13:23,023 --> 00:13:25,066
‫قصور قلبي.

235
00:13:25,150 --> 00:13:26,276
‫هذا أي الخبرين؟

236
00:13:26,360 --> 00:13:28,736
‫- الجيدة.
‫- لم؟

237
00:13:28,820 --> 00:13:32,282
‫لا أعلم، بدا أنه يناسبك.

238
00:13:32,366 --> 00:13:33,283
‫قطعة جديدة بالأحجية

239
00:13:33,367 --> 00:13:35,202
‫أنباء جيدة دوماً، فما السيئة؟

240
00:13:35,285 --> 00:13:38,788
‫لدينا قطعتا لغزين مختلفين.

241
00:13:38,872 --> 00:13:40,207
‫يبدو ذلك الأمر.

242
00:13:40,290 --> 00:13:42,708
‫ماذا لو لم تكن أزمتها الإعوارية
‫كما هي؟

243
00:13:42,792 --> 00:13:44,628
‫التسمم من أدوية
‫رفض الجسد للقلب

244
00:13:44,710 --> 00:13:46,838
‫قد تسبب نوبة ثم أزمة قلبية.

245
00:13:46,921 --> 00:13:49,424
‫وتمت معالجة ذلك بقلم "الإيبنفرين"
‫الذي استخدمته الأم؟

246
00:13:49,508 --> 00:13:51,009
‫إنه إعوار، فما غيره؟

247
00:13:51,092 --> 00:13:53,220
‫ماذا لو كانتا أحجيتين حقاً؟

248
00:13:53,303 --> 00:13:56,139
‫أتظنها أصيبت بحالتين نادرتين
‫في أسبوع واحد؟

249
00:13:56,223 --> 00:13:57,849
‫لقد شرحنا الإعوار.

250
00:13:57,932 --> 00:13:59,893
‫ماذا تقصد بنحن؟
‫أنا من شرحها.

251
00:13:59,976 --> 00:14:02,187
‫على الأقل، ظننت أني فعلت
‫ربما لم أشرحها.

252
00:14:02,270 --> 00:14:04,231
‫ولكنه ما يزال مجهودي وحدي.

253
00:14:04,314 --> 00:14:08,360
‫مشاكل القلب ليست نادرة
‫على شخص أجرى زراعة للقلب.

254
00:14:08,443 --> 00:14:10,987
‫أقول إننا نفترض أن "هاوس"
‫كان محقاً بشأن الإعوار.

255
00:14:11,071 --> 00:14:13,031
‫إنها نظرية مغرية.

256
00:14:13,114 --> 00:14:15,534
‫القصور القلبي قد يكون عدوى

257
00:14:15,617 --> 00:14:17,827
‫مرض بالشريان التاجي
‫أو رفضاً.

258
00:14:17,911 --> 00:14:20,830
‫معذرة، هناك سبب لتسميته
‫بالسبورة البيضاء.

259
00:14:20,914 --> 00:14:22,832
‫ليست قاعدتي.

260
00:14:22,916 --> 00:14:25,752
‫ماذا يربط هذين الحالتين معاً؟

261
00:14:35,345 --> 00:14:37,723
‫حسناً، يمكننا التحديق
‫ببعضنا البعض

262
00:14:37,805 --> 00:14:40,267
‫أو يمكننا التنقيب
‫بما سبب القصور القلبي.

263
00:14:40,350 --> 00:14:42,977
‫القصور القلبي فقط.

264
00:14:43,061 --> 00:14:45,439
‫هلا تعطيني القلم الأسود.

265
00:14:51,903 --> 00:14:54,197
‫ليست هناك حمى
‫فعلى الأرجح، ليست عدوى.

266
00:14:54,281 --> 00:14:55,741
‫أو ليست هناك حمى
‫لأنها كانت

267
00:14:55,823 --> 00:14:57,992
‫تتناول كابتات المناعة
‫خلال الشهور الستة الماضية.

268
00:14:58,076 --> 00:15:01,413
‫لنأخذ تصوير مقطعي محوسب ونفحص
‫نسيج القلب ونعيد اختبار الدم

269
00:15:03,248 --> 00:15:05,917
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- ليس بعد.

270
00:15:06,000 --> 00:15:08,420
‫أسمع أنك لا توافقين
‫على جنس المراهقين.

271
00:15:08,503 --> 00:15:10,672
‫ألا ترين معدل انتحار المراهقين
‫عالية مسبقاً؟

272
00:15:10,756 --> 00:15:14,092
‫أظن هذين الاثنين أحمقين وحسب
‫الفتاة تنتهز أي فرصة لتعارض أمها.

273
00:15:14,175 --> 00:15:15,427
‫إنه خطأ الفتاة.

274
00:15:15,510 --> 00:15:17,638
‫ولا علاقة لتدليل الأم لها.

275
00:15:17,721 --> 00:15:20,348
‫وجهة نظر جيدة
‫تفسير لم الأبوين المهملين

276
00:15:20,432 --> 00:15:22,517
‫يحظيان بأطفال في غاية الأدب.

277
00:15:22,601 --> 00:15:24,519
‫ما هذا؟

278
00:15:24,603 --> 00:15:27,272
‫أتظنها نابتة؟

279
00:15:27,355 --> 00:15:29,941
‫المتكون من العضلات
‫التي تفتح صمامات القلب.

280
00:15:30,024 --> 00:15:33,403
‫لا شيء، ليست مصابة بشيء.

281
00:15:34,446 --> 00:15:35,530
‫أنباء جيدة.

282
00:15:35,614 --> 00:15:38,575
‫لست مصابة بأي أمراض
‫بالشريان التاجي.

283
00:15:38,659 --> 00:15:39,785
‫ما التالي؟

284
00:15:39,867 --> 00:15:42,579
‫فحص للدم لاستبعاد العدوى

285
00:15:42,663 --> 00:15:45,749
‫ثم فحص جراحي لنسيج القلب
‫لاستبعاد الرفض.

286
00:15:45,832 --> 00:15:48,876
‫ولكنك لا تظن أنك ستستبعد الأمرين
‫ألست كذلك؟

287
00:15:48,960 --> 00:15:50,462
‫كلا.

288
00:15:53,423 --> 00:15:55,008
‫سأخسر قلبي، صحيح؟

289
00:15:55,091 --> 00:15:57,678
‫نأمل أننا سنجد المشكلة ونصلحها.

290
00:15:57,761 --> 00:15:59,596
‫وستحفظين بقلبك لمدة طويلة.

291
00:15:59,680 --> 00:16:00,555
‫كم المدة؟

292
00:16:00,639 --> 00:16:02,223
‫قد تظهر عقارات جديدة

293
00:16:02,307 --> 00:16:05,268
‫تتيح لك الاحتفاظ به
‫لعقود أخرى.

294
00:16:05,352 --> 00:16:09,314
‫أجل، هذه الإجابة التي يقولها لي
‫طبيب القلب دوماً.

295
00:16:09,397 --> 00:16:10,982
‫بحثت عن الأمر على الإنترنت

296
00:16:11,065 --> 00:16:13,318
‫المدة حوالي خمسة
‫أو عشرة سنين، صحيح؟

297
00:16:16,029 --> 00:16:18,532
‫حول المعدل.

298
00:16:18,615 --> 00:16:21,493
‫لهذا يجب أن أحظى بحياتي.

299
00:16:21,576 --> 00:16:24,329
‫لم لا تقنعوا أمي
‫لتسمح لي بالعودة للمدرسة؟

300
00:16:24,412 --> 00:16:27,374
‫"ميليندا"، لديك الآن مشاغل أكبر

301
00:16:27,457 --> 00:16:28,958
‫أكثر من تفويت المدرسة.

302
00:16:29,042 --> 00:16:31,336
‫ريثما نعرف مشكلة قلبك

303
00:16:31,419 --> 00:16:34,047
‫فالمكان الأكثر أماناً بالبقاء هنا.

304
00:18:03,344 --> 00:18:05,054
‫أين...

305
00:18:07,181 --> 00:18:09,350
‫العاهرة حسبما أفترض؟

306
00:18:09,434 --> 00:18:11,311
‫هنا يا صديقي.

307
00:18:14,397 --> 00:18:16,691
‫قلت إنك ستضع سماعة الطبيب

308
00:18:16,775 --> 00:18:18,735
‫إن كنت تمارس الجنس.

309
00:18:18,819 --> 00:18:21,028
‫لم أقل
‫إني سأكون مع شخص آخر

310
00:18:21,112 --> 00:18:22,823
‫أيمكنك التفكير بشيء آخر

311
00:18:22,906 --> 00:18:25,074
‫قد يربط ما بين
‫الإعوار والقصور القلبي؟

312
00:18:25,158 --> 00:18:26,367
‫كلا.

313
00:18:26,451 --> 00:18:28,912
‫أنا أنتظر في الخارج
‫منذ ساعات.

314
00:18:28,995 --> 00:18:31,331
‫أحتاج إلى مداعبة كثيرة.

315
00:18:31,414 --> 00:18:34,292
‫ثم يأتي دور العناق بعدها.

316
00:18:34,375 --> 00:18:37,879
‫بأي حال، قد لا يكون ذلك الإعوار
‫كذلك حتى باستجابته لقلم "الإينبفرين".

317
00:18:37,963 --> 00:18:40,173
‫لا، لا عجب
‫بأنك كنت بمزاج رائع.

318
00:18:40,256 --> 00:18:42,968
‫عدد هذا الشهر لصحيفة
‫"نيو جيرسي"، "كارديولوجي".

319
00:18:43,050 --> 00:18:46,930
‫أرأيت الصفحة الوسطى؟
‫مستحيل أنها صمامات حقيقية.

320
00:18:47,013 --> 00:18:49,683
‫أهناك احتمال أن القصور القلبي
‫غير مرتبط بـ...

321
00:18:49,766 --> 00:18:52,226
‫لا، إن كنت بحاجة
‫إلى الوقت وحيداً لتعمل

322
00:18:52,310 --> 00:18:53,895
‫فقل ذلك وحسب.

323
00:18:53,979 --> 00:18:55,438
‫ليس عليك الكذب.

324
00:18:55,522 --> 00:18:58,692
‫- الكذب ممتع أكثر.
‫- ليس ممتعاً للمكذوب عليه.

325
00:18:58,775 --> 00:19:02,487
‫رجاءً، أجبني على هذا السؤال
‫ماذا سنأكل على العشاء؟

326
00:19:02,570 --> 00:19:05,365
‫ألم تغسل الأواني بعد؟

327
00:19:05,448 --> 00:19:08,910
‫أتريد واحدةً من هذه؟
‫لدي بعض التوت.

328
00:19:08,994 --> 00:19:10,912
‫كلا، أعتذر، حبة واحدة.

329
00:19:13,665 --> 00:19:16,209
‫لا تكتأب.

330
00:19:16,292 --> 00:19:18,294
‫إن كنت تواجه مشكلة معي
‫فتدبر أمرها.

331
00:19:18,378 --> 00:19:19,713
‫دبر لي مقلب
‫أو شيئاً من هذا القبيل.

332
00:19:27,178 --> 00:19:30,306
‫- فحص النسيج سلبي للرفض.
‫- حمداً للرب.

333
00:19:30,390 --> 00:19:32,976
‫- وفحص الدم؟
‫- لم يعرض أي عدوى.

334
00:19:33,059 --> 00:19:36,187
‫ما نزال نجهل سبب
‫القصور القلبي.

335
00:19:36,270 --> 00:19:38,105
‫لنفرح لأنها لن تحتاج
‫إلى قلب جديد.

336
00:19:38,189 --> 00:19:40,817
‫سيدة "بارداك"، ربما تكون
‫حالةً تحدث مرة واحدة فقط.

337
00:19:40,901 --> 00:19:43,236
‫لديها لحساسية وقصور قلبي

338
00:19:43,319 --> 00:19:45,655
‫ولا يمكن تفسير أي منهما.

339
00:19:45,739 --> 00:19:47,490
‫أسيجرون فحوصات أخرى لها؟

340
00:19:47,574 --> 00:19:51,703
‫- كلا.
‫- إنها ليست هنا.

341
00:19:51,786 --> 00:19:53,287
‫أعلموا المستشفيات المحلية

342
00:19:53,371 --> 00:19:55,707
‫وشركات سيارات الأجرة
‫والخيالة والشرطة المحلية.

343
00:19:55,790 --> 00:19:58,209
‫فليعد جميع أفراد
‫الشرطة المجازين لعملهم.

344
00:19:58,292 --> 00:19:59,126
‫حاضر.

345
00:19:59,210 --> 00:20:02,171
‫سأحتاج إلى بعض الصور
‫وتفقدوا هذه الجوارير.

346
00:20:02,255 --> 00:20:05,884
‫وأحتاج على الأقل لفردين
‫لمشاهدة أشرطة المراقبة.

347
00:20:05,967 --> 00:20:07,594
‫أسينجح ذلك؟

348
00:20:07,677 --> 00:20:10,597
‫- أهذه ملابسها كلها؟
‫- أجل.

349
00:20:10,680 --> 00:20:12,515
‫واضح أنها ما تزال
‫في المبنى.

350
00:20:12,599 --> 00:20:14,475
‫أين ذهبت؟ ماذا تريد؟

351
00:20:14,559 --> 00:20:16,603
‫ألترى حبيبها؟

352
00:20:16,686 --> 00:20:18,980
‫لم تأخذ هاتفها.

353
00:20:19,064 --> 00:20:21,107
‫تريد الخروج.

354
00:20:33,995 --> 00:20:36,957
‫إن كنت تحاولين إخافة والديك
‫فأحسنت صنعاً.

355
00:20:38,875 --> 00:20:41,795
‫أيمكننا العودة الآن؟

356
00:20:41,878 --> 00:20:43,254
‫أكرهها.

357
00:20:45,548 --> 00:20:49,343
‫عندما كنت في الثامنة من عمري
‫كنت مريضاً.

358
00:20:49,427 --> 00:20:51,096
‫لست مريضاً تماماً
‫ولكن بيت القصيد

359
00:20:51,178 --> 00:20:53,514
‫- أمي، كانت...
‫- كانت هكذا قبل المرض.

360
00:20:53,598 --> 00:20:55,308
‫أن أعود للمنزل
‫قبل التاسعة مساءً.

361
00:20:55,391 --> 00:20:58,311
‫ولا يمكنني الخروج في العطل الأسبوعية
‫ولا ممارسة الرياضة.

362
00:20:58,394 --> 00:21:00,438
‫أعطتها عملية زراعة القلب
‫ما أرادته دوماً.

363
00:21:00,521 --> 00:21:04,233
‫"ميليندا"، تعانين قصوراً قلبياً

364
00:21:04,317 --> 00:21:06,027
‫وهذا وقت جنوني

365
00:21:06,111 --> 00:21:08,780
‫لانتقاد أمك كونها محافظة كثيراً.

366
00:21:08,863 --> 00:21:12,742
‫أعلم، أقصد أن هذا
‫ما يزيد الأمر سوءاً.

367
00:21:12,826 --> 00:21:17,831
‫كل جنونها، إنه وحسب...

368
00:21:17,914 --> 00:21:19,874
‫أصبح منطقياً الآن.

369
00:21:19,958 --> 00:21:23,086
‫ستكون الأمور بخير.

370
00:21:23,169 --> 00:21:27,214
‫لم أحاول الخروج حتى.

371
00:21:27,298 --> 00:21:28,675
‫كنت خائفة جداً.

372
00:21:28,758 --> 00:21:29,676
‫هيا.

373
00:21:41,062 --> 00:21:45,108
‫"ميليندا"، هلا تمشي للخلف
‫نحوي، رجاءً.

374
00:21:45,191 --> 00:21:47,068
‫لماذا؟

375
00:21:47,152 --> 00:21:48,402
‫رجاءً.

376
00:21:53,700 --> 00:21:57,620
‫أحس بشعور غريب.

377
00:21:57,704 --> 00:22:00,123
‫يسمى مشية الوجيف.

378
00:22:00,206 --> 00:22:01,166
‫أهو مرض خطير؟

379
00:22:01,248 --> 00:22:02,959
‫ليس بالضرورة.

380
00:22:03,043 --> 00:22:06,963
‫حسناً، ارفعي ساقك وثبتيها.

381
00:22:07,047 --> 00:22:09,382
‫أعطوها مخدراً لفحص النسيج

382
00:22:09,465 --> 00:22:10,925
‫إن فقدت الأوكسجين...

383
00:22:11,009 --> 00:22:13,553
‫استبعد التصوير المقطعي المحوسب
‫الضرر الدماغي.

384
00:22:13,636 --> 00:22:16,222
‫أنزلي ساقك واسترخي.

385
00:22:19,142 --> 00:22:22,603
‫لم ساقها ترتعش هكذا؟

386
00:22:22,687 --> 00:22:25,314
‫- ارتجاف حزمي.
‫- أهو خطير؟

387
00:22:25,398 --> 00:22:28,735
‫إنه شلل وينتشر للأعلى.

388
00:22:28,818 --> 00:22:31,071
‫ستفقد القدرة على استخدام ساقيها.

389
00:22:35,282 --> 00:22:36,367
‫وهذه البداية.

390
00:22:41,873 --> 00:22:44,625
‫إنه ينتشر بسرعة
‫فهي بالكاد تمد ساقها الآن.

391
00:22:44,709 --> 00:22:48,671
‫وبهذا المعدل
‫سيصل رئتيها خلال أيام.

392
00:22:48,755 --> 00:22:52,675
‫إذن، إعوار وقصور قلبي وشلل

393
00:22:52,759 --> 00:22:54,510
‫لم أستطع ربط الأمرين الأولين معاً

394
00:22:54,594 --> 00:22:56,470
‫فأظننا لا نستطيع
‫ربط الثلاثة معاً.

395
00:22:56,554 --> 00:22:57,430
‫شلل القراد.

396
00:22:57,513 --> 00:22:59,849
‫قد يفسر الإعوار وربما حتى...

397
00:22:59,933 --> 00:23:02,894
‫الحساسية ضد "البنسلين"
‫قد تفسر الحساسية أكثر.

398
00:23:02,977 --> 00:23:06,773
‫وذلك بالتحديد لأن الشلل القرادي
‫مرتبط بوجود قرادة.

399
00:23:06,856 --> 00:23:09,817
‫أجرينا فحصين جسديين دقيقين
‫بحثاً عن عضات حشرات.

400
00:23:09,901 --> 00:23:12,112
‫أيمكننا ربط اثنين
‫من هذه الأمراض معاً؟

401
00:23:12,195 --> 00:23:13,362
‫ما رأيك بالاشتراط؟

402
00:23:13,446 --> 00:23:16,783
‫قلت إنه يجب أن يكون هناك
‫ما يربط الأعراض الثلاثة

403
00:23:16,866 --> 00:23:18,492
‫سخرت منا لعدم معرفته

404
00:23:18,576 --> 00:23:20,661
‫وأخيراً، تتيح لنا مناقشة
‫أمر الشلل

405
00:23:20,745 --> 00:23:22,914
‫وحده لأنه ما سيقتلها.

406
00:23:22,997 --> 00:23:23,957
‫الآن، إنه ينتشر.

407
00:23:24,040 --> 00:23:26,500
‫صور الرنين المغناطيسي خالية
‫فاستبعدوا السكتة أو تمدد الأوعية.

408
00:23:26,584 --> 00:23:28,211
‫- تصلب جانبي ضموري أو متعدد؟
‫- الانتشار سريع جداً.

409
00:23:28,293 --> 00:23:30,171
‫- آفة الحبل الشوكي من ابيضاض الدم.
‫- بطيء جداً.

410
00:23:30,255 --> 00:23:31,756
‫إنها على الأرجح
‫متلازمة "غيلان باريه".

411
00:23:31,839 --> 00:23:33,925
‫مناعتها مكبوحة
‫ماذا عن التسمم الغذائي؟

412
00:23:34,008 --> 00:23:37,178
‫ما لم تكن تمشي على يديها
‫في السنين القليلة الماضية.

413
00:23:37,262 --> 00:23:40,140
‫- الشلل التسممي للأسفل وليس الأعلى.
‫- قد يكون فيروساً.

414
00:23:40,223 --> 00:23:42,600
‫"ويست نايل" وحتى شلل الأطفال
‫مع انهيار جهاز مناعتها.

415
00:23:42,683 --> 00:23:45,979
‫افحصوا البزل القطني وتفقدوا تفاعل
‫إنزيمات الفيروسات.

416
00:23:46,062 --> 00:23:48,231
‫واجروا مخطط كهربية العضل
‫لفحص متلازمة "غيلان باريه".

417
00:23:48,313 --> 00:23:50,942
‫"فورمان" محق، علينا معرفة
‫ما سبب شللها.

418
00:23:52,986 --> 00:23:55,738
‫ولكن ليس قبل أن تحقدوا بي
‫لبعض ثوان ببلاهة.

419
00:24:03,621 --> 00:24:05,498
‫"شلل متزايد".

420
00:24:07,583 --> 00:24:09,543
‫أجرينا اختبارات كثيرة على ابنتكما

421
00:24:09,627 --> 00:24:13,131
‫أجرينا فحصاً للبزل القطني
‫وأخذنا خزعة نخاعية.

422
00:24:13,214 --> 00:24:14,632
‫ثم أخذناها للمختبر

423
00:24:14,715 --> 00:24:16,801
‫للبحث عن عدوى
‫قد تصيب دماغها.

424
00:24:19,720 --> 00:24:20,847
‫أجرينا أيضاً مخطط كهربية العضل

425
00:24:20,930 --> 00:24:24,851
‫لاختبار استجابة العضلات والأعصاب
‫للنبضات الكهربائية.

426
00:24:24,934 --> 00:24:29,063
‫لسوء الحظ، تظهر عضلاتها
‫فوق الركبة ضعفاً متزايداً.

427
00:24:29,147 --> 00:24:30,898
‫أتقصد أن حالتها ستزداد سوءاً؟

428
00:24:30,982 --> 00:24:34,235
‫فحص البزل القطني والتفاعل
‫البوليميزيز المتسلسل و"ويست نايل"

429
00:24:34,319 --> 00:24:36,029
‫نظن أنها متلازمة "غيلان باريه".

430
00:24:36,112 --> 00:24:37,989
‫استجابة الجسد المناعية جنونية

431
00:24:38,072 --> 00:24:40,158
‫وتبدأ بمهاجمة الأعصاب السطحية.

432
00:24:40,241 --> 00:24:43,452
‫وتسبب ضعفاً عضلياً وشللاً.

433
00:24:43,536 --> 00:24:44,578
‫ما مدى سوء الحالة؟

434
00:24:44,662 --> 00:24:46,455
‫خطيرة جداً
‫ولكن "غيلان باريه"

435
00:24:46,539 --> 00:24:49,374
‫يستجيب جيداً بالعادة
‫لترشيح الدم.

436
00:24:56,381 --> 00:24:59,135
‫كما تريان، البلازما
‫جزء الدم السائل النقي

437
00:24:59,219 --> 00:25:00,761
‫يحتوي معظم الأجسام المضادة

438
00:25:00,845 --> 00:25:03,806
‫والتي تبالغ برد الفعل
‫وتهاجم الجهاز العصبي.

439
00:25:03,890 --> 00:25:05,933
‫الآلة تدير دمها بشكل طارد

440
00:25:06,017 --> 00:25:08,602
‫وتفصل أجزاءً من الدم
‫وفق الوزن

441
00:25:08,686 --> 00:25:10,355
‫فخلايا الدم البيضاء
‫هي الأكبر وزناً.

442
00:25:10,437 --> 00:25:13,066
‫ثم الخلايا الحمراء
‫ثم الصفائح فالبلازما.

443
00:25:13,149 --> 00:25:15,235
‫نحن نطرد
‫ما يسبب المشكلة كلها

444
00:25:15,318 --> 00:25:19,113
‫ونعيد خلايا الدم الصالحة لجسدها
‫بسائل بديل.

445
00:25:19,197 --> 00:25:22,533
‫إن نجح الأمر سنرى النتائج
‫بعد بضعة أيام.

446
00:25:30,333 --> 00:25:33,211
‫لم تصلك أي من رسائلي
‫خلال الأسبوع الماضي، صحيح؟

447
00:25:33,294 --> 00:25:34,170
‫كلا.

448
00:25:34,254 --> 00:25:36,839
‫هذا مضحك
‫اتصل الرجل وأخيراً.

449
00:25:36,923 --> 00:25:38,341
‫المكان الذي فقدته؟

450
00:25:38,423 --> 00:25:40,718
‫- قال إنه ترك 3 رسائل صوتية.
‫- أريد التبول.

451
00:25:40,801 --> 00:25:45,014
‫والتي لم تصلني قط
‫إن لم يكن كلامي واضحاً.

452
00:25:45,098 --> 00:25:46,724
‫لا بد أنه يكذب.

453
00:25:46,807 --> 00:25:48,684
‫لا تود العيش مع كاذب.

454
00:25:48,768 --> 00:25:50,561
‫أمسحت رسائلي؟

455
00:25:50,644 --> 00:25:52,939
‫أجل، قررت أني أريد منك البقاء.

456
00:25:53,022 --> 00:25:54,523
‫أخبرتك بهذا، أليس كذلك؟

457
00:25:54,607 --> 00:25:57,110
‫أنت بحالة مزرية، وأنت وحيد.

458
00:25:57,193 --> 00:25:59,028
‫وستحتجزني هنا

459
00:25:59,112 --> 00:26:01,155
‫لتبقيني بحالة مزرية ووحيداً أيضاً.

460
00:26:01,239 --> 00:26:04,242
‫- أجل، أنت سعيد جداً.
‫- حسناً.

461
00:26:04,325 --> 00:26:07,245
‫اسمع، واضح أني أمر
‫بحالة سيئة جداً الآن.

462
00:26:07,328 --> 00:26:11,207
‫رحيل زوجتي
‫وهذا قد يزعج الجميع.

463
00:26:11,291 --> 00:26:13,042
‫أتعرف أين ذهب بولي؟

464
00:26:16,045 --> 00:26:17,171
‫أتفتقد أحدهم؟

465
00:26:17,255 --> 00:26:20,549
‫لا، خرج مني
‫ونزل في المرحاض.

466
00:26:20,633 --> 00:26:22,927
‫الآن، لم هذا؟

467
00:26:23,010 --> 00:26:26,055
‫أنت "وليام تيل"، أيمكنك إخراج
‫تفاحة من رأس أحدهم؟

468
00:26:26,139 --> 00:26:29,183
‫لا، لأنه لم يكن هناك
‫غطاء بلاستيكي جيد للمرحاض.

469
00:26:29,267 --> 00:26:31,476
‫الأغراض في المطبخ
‫أمامك الوقت الطويل

470
00:26:31,560 --> 00:26:34,439
‫- وكل ما تفتقده هي الإرادة.
‫- هذا ليس مسكناً في الكلية.

471
00:26:34,521 --> 00:26:35,731
‫قد يكون كذلك.

472
00:26:35,815 --> 00:26:37,400
‫لسنا في الثامنة عشر من عمرنا.

473
00:26:37,482 --> 00:26:38,483
‫ماذا إذن؟

474
00:26:38,567 --> 00:26:39,819
‫ماذا فعلت لك؟

475
00:26:39,902 --> 00:26:41,695
‫خدعتك لتغسل الأواني

476
00:26:41,779 --> 00:26:43,114
‫جعلتك تجلس على السلالم.

477
00:26:43,197 --> 00:26:45,490
‫لم أقتل جروك.

478
00:26:45,574 --> 00:26:47,160
‫لم أجعلك مستاءً.

479
00:26:47,243 --> 00:26:48,911
‫أهذا هو العلاج إذن؟

480
00:26:48,995 --> 00:26:51,122
‫كلا، إنه وحسب...

481
00:26:51,205 --> 00:26:54,000
‫يجعلني أضحك.

482
00:26:54,083 --> 00:26:56,127
‫حسناً، سأبحث غداً
‫عن مسكن جديد.

483
00:26:56,210 --> 00:26:58,587
‫حسناً، ولكن ليس الليلة.

484
00:26:58,671 --> 00:27:01,424
‫أدرك أن عليك قص حاجبي
‫وأنا نائم.

485
00:27:01,506 --> 00:27:03,759
‫لن أحرمك الابتسامة الأخيرة.

486
00:27:03,843 --> 00:27:05,178
‫لن تبرح مكانك.

487
00:27:05,261 --> 00:27:08,306
‫ستجلس على أريكتي
‫وتحبطنا كلانا

488
00:27:08,389 --> 00:27:10,724
‫لأنك لا تستطيع الاعتراف
‫بأنك أنهيت علاقتك بزوجتك.

489
00:27:10,808 --> 00:27:12,517
‫صحيح، أنا في إجازة.

490
00:27:12,601 --> 00:27:16,063
‫ألم تعين محامياً بعد؟

491
00:27:16,147 --> 00:27:17,898
‫هذا ليس...

492
00:27:17,982 --> 00:27:21,444
‫هل اتصلت بواحد حتى؟

493
00:27:21,526 --> 00:27:24,489
‫طالما أنك هنا
‫فهو مجرد شجار.

494
00:27:24,571 --> 00:27:28,742
‫وعندما تحصل على سكن
‫فعندها تكونا تطلقتما.

495
00:27:33,456 --> 00:27:36,334
‫كل شيء سيىء.

496
00:27:36,417 --> 00:27:39,753
‫وربما عليك أيضاً
‫إيجاد ما تبتسم لأجله.

497
00:27:50,014 --> 00:27:52,266
‫تزداد ردود الأفعال ضعفاً.

498
00:27:52,350 --> 00:27:53,893
‫أيزداد الشلل سوءاً؟

499
00:27:53,976 --> 00:27:57,355
‫أحياناً، يتطلب علاج ترشيح الدم
‫بعض العلاجات.

500
00:27:57,438 --> 00:28:00,066
‫لم تظل هذه الأمور تصيبني؟

501
00:28:02,402 --> 00:28:04,320
‫عاد "دان".

502
00:28:04,404 --> 00:28:06,489
‫حبيبتي، أسمعت؟ عاد "دان".

503
00:28:08,533 --> 00:28:10,201
‫لا أريد رؤيته.

504
00:28:13,913 --> 00:28:15,498
‫سأخبره بالعودة لاحقاً.

505
00:28:15,580 --> 00:28:17,458
‫كلا.

506
00:28:17,542 --> 00:28:20,627
‫أمي، ابقي هنا، رجاءً.

507
00:28:21,962 --> 00:28:23,005
‫بالطبع.

508
00:28:57,415 --> 00:28:59,375
‫- أهي بخير؟
‫- إنها نائمة.

509
00:28:59,459 --> 00:29:01,377
‫واثق أنها مرهقة.

510
00:29:01,461 --> 00:29:04,255
‫تقلب المزاج شائع
‫مع أدوية علاج رفض القلب.

511
00:29:04,338 --> 00:29:07,925
‫كلا، أصابها تقلب المزاج مسبقاً
‫ليس هذا السبب، بل...

512
00:29:09,676 --> 00:29:13,055
‫إنها تستسلم.

513
00:29:13,139 --> 00:29:17,059
‫أعلم أنك تظنني...

514
00:29:17,143 --> 00:29:19,479
‫ليس هذا ما أردته.

515
00:29:21,730 --> 00:29:24,567
‫لطالما ناضلت لأجلي.

516
00:29:24,650 --> 00:29:28,904
‫منذ طفولتها كانت عنيدة جداً.

517
00:29:28,988 --> 00:29:33,451
‫ولكن لم أود
‫أن تكون هكذا قط.

518
00:29:33,534 --> 00:29:36,454
‫أردت أن تكون بأمان.

519
00:29:36,537 --> 00:29:38,581
‫أيها الطبيب...

520
00:29:41,334 --> 00:29:42,335
‫لا يمكنها التنفس.

521
00:29:42,418 --> 00:29:44,587
‫لم تستطع قول الجملة كاملة.

522
00:29:47,548 --> 00:29:49,049
‫إنها تستخدم عضلات زائدة.

523
00:29:49,133 --> 00:29:50,843
‫مستوى الأوكسجين انخفض
‫إلى 90، هل الرئتين سليمتان؟

524
00:29:50,926 --> 00:29:52,761
‫أتشعرين بتورم باللسان؟
‫أتشعرين بحكة؟

525
00:29:52,845 --> 00:29:54,221
‫ليس هناك طفح جلدي.

526
00:29:54,305 --> 00:29:55,306
‫هذه ليست حساسية.

527
00:29:55,389 --> 00:29:57,975
‫شفتاها تزرقان
‫علينا وضع أنبوب التنفس.

528
00:29:58,058 --> 00:30:01,354
‫- ماذا تفعلون؟
‫- أعطوها "لورازيبام".

529
00:30:01,437 --> 00:30:04,064
‫إنها لا تحصل على أوكسجين كفاية
‫علينا مساعدتها بالتنفس.

530
00:30:13,282 --> 00:30:14,741
‫انتهينا.

531
00:30:14,825 --> 00:30:17,328
‫لم هذا؟
‫أهي ردة فعل للعلاج؟

532
00:30:17,411 --> 00:30:19,079
‫إنه الشلل.

533
00:30:19,163 --> 00:30:20,581
‫وصل إلى رئتيها.

534
00:30:29,215 --> 00:30:31,133
‫"ميليندا" تحتضر.

535
00:30:31,217 --> 00:30:33,093
‫جميعنا نحتضر.

536
00:30:33,177 --> 00:30:34,428
‫ما مدى الانتشار؟

537
00:30:34,512 --> 00:30:36,013
‫سريع جداً بالنسبة
‫إلى متلازمة "غيلان باريه"

538
00:30:36,096 --> 00:30:39,016
‫تريد "كادي" أخذ صورة رنين مغناطيسي
‫لاستبعاد آفة الحبل الشوكي.

539
00:30:39,099 --> 00:30:42,645
‫"كادي"، ما علاقتها بالأمر؟

540
00:30:42,728 --> 00:30:44,522
‫فقدت العائلة ثقتها بنا.

541
00:30:44,605 --> 00:30:46,732
‫لا ألومهم.

542
00:30:46,815 --> 00:30:47,983
‫سآتي حالاً.

543
00:31:02,289 --> 00:31:04,458
‫وكأنها سممت بغاز أعصاب.

544
00:31:05,042 --> 00:31:07,044
‫استنشاق الغراء
‫قد يفسر عدم اعترافها به.

545
00:31:07,127 --> 00:31:08,671
‫أظهر فحص السموم
‫خلو جسدها من السموم.

546
00:31:08,754 --> 00:31:11,424
‫فتاة بمنتصف العمر خضعت
‫لزراعة قلب تستنشق الغراء؟

547
00:31:11,507 --> 00:31:12,633
‫المبيدات الحشرية؟

548
00:31:12,717 --> 00:31:14,635
‫لا يرشونها
‫بهذا الوقت من العام.

549
00:31:14,719 --> 00:31:18,598
‫إنها فتاة قوية
‫تحصل علاما تريد.

550
00:31:18,681 --> 00:31:22,351
‫محظور عليها التواصل مع الناس
‫فاستعدت شاباً من الباب الخلفي.

551
00:31:22,435 --> 00:31:25,854
‫أو في حالتها، شاب من النافذة
‫مم حرمت أيضاً؟

552
00:31:25,938 --> 00:31:28,065
‫لديها نظام حمية خاص
‫بسبب حساسيتها.

553
00:31:28,148 --> 00:31:29,900
‫يحضر لها الشاب
‫اللحم البقري الحار.

554
00:31:29,983 --> 00:31:32,653
‫وأيضاً طبق جانبي
‫فتصاب التسمم الغذائي.

555
00:31:32,737 --> 00:31:34,614
‫الشلل ينتشر للأعلى، أتذكر؟

556
00:31:34,697 --> 00:31:37,241
‫ما لم تكن مشكلة القلب
‫بسبب الشلل حقاً.

557
00:31:37,324 --> 00:31:39,452
‫لم لتعترف بممارسة الجنس
‫وليس تناول الطعام؟

558
00:31:39,535 --> 00:31:41,579
‫لم تعترف بشيء قط.

559
00:31:41,662 --> 00:31:44,373
‫هو اعترف بممارسة الجنس
‫ولم نسأله عن الطعام.

560
00:31:44,457 --> 00:31:45,458
‫أحضروا لي جرذاً.

561
00:31:45,541 --> 00:31:47,167
‫- لديك واحد.
‫- ماذا؟

562
00:31:47,251 --> 00:31:49,545
‫لن أقتل "ستيف".

563
00:31:49,629 --> 00:31:51,004
‫الطريقة الوحيدة لتأكيد الأمر...

564
00:31:51,088 --> 00:31:53,424
‫بحقن الفأر بدمها

565
00:31:53,507 --> 00:31:56,093
‫وننتظر ريثما يصاب بالتسمم

566
00:31:56,176 --> 00:31:58,011
‫وبهذه الأثناء، سأنزل للأسفل

567
00:31:58,095 --> 00:32:01,974
‫لأخيف مراهقة خائفة تحتضر
‫حتى...

568
00:32:02,057 --> 00:32:04,977
‫حتى تنهار كمراهقة خائفة تحتضر.

569
00:32:09,482 --> 00:32:10,316
‫استيقظت مبكراً.

570
00:32:10,399 --> 00:32:11,525
‫احتاجت "كادي" إلى استشارة.

571
00:32:11,609 --> 00:32:14,487
‫إننا نفحصها لآفة نخاع شوكي
‫من ابيضاض الدم.

572
00:32:14,570 --> 00:32:16,822
‫أجل، أعلم، مناسب تماماً.

573
00:32:16,905 --> 00:32:19,199
‫ما لم تكن المريضة
‫المصابة بالإعوار

574
00:32:19,283 --> 00:32:22,536
‫والقصور القلبي والشلل
‫فإن كانت هي، فأنتم تضيعون وقتكم.

575
00:32:22,620 --> 00:32:24,037
‫أردنا رأياً ثان.

576
00:32:24,121 --> 00:32:26,081
‫ثان، أعطيناكم على الأقل
‫8 خيارات.

577
00:32:26,165 --> 00:32:29,627
‫حسناً، إليكم التاسع.

578
00:32:29,710 --> 00:32:31,462
‫التسمم الغذائي.

579
00:32:31,545 --> 00:32:33,756
‫اسمعيني، أتناولت شيئاً غريباً؟

580
00:32:33,839 --> 00:32:35,466
‫- طعام معلب؟
‫- كلا.

581
00:32:35,549 --> 00:32:39,219
‫أواثقة؟ الكذب على والديك
‫الأمر الصحيح لفعله بالعادة.

582
00:32:39,303 --> 00:32:41,263
‫ولكن هناك استثناء بأنك ستموتين.

583
00:32:41,347 --> 00:32:42,682
‫لا تكلمها هكذا.

584
00:32:42,765 --> 00:32:45,518
‫أنت محق، إنها لا تكذب أبداً
‫لقد تصرفت بوقاحة.

585
00:32:45,601 --> 00:32:49,104
‫عندما تسلل حبيبك
‫ليلة الجمعة... مفاجأة

586
00:32:49,188 --> 00:32:52,191
‫ربما أحضر لك
‫بعض الهدايا المثيرة.

587
00:32:52,274 --> 00:32:54,610
‫بعض العسل أو ملابس داخلية

588
00:32:54,694 --> 00:32:55,944
‫بعض زيوت التدليك.

589
00:32:56,028 --> 00:32:58,197
‫هيا، أي شيء.

590
00:32:58,280 --> 00:32:59,365
‫لم...

591
00:32:59,448 --> 00:33:01,074
‫أجل، نعلم بأمر المضاجعة.

592
00:33:01,158 --> 00:33:04,036
‫اتضح أن قضيب "داني"
‫مليء بالـ"بنسلين".

593
00:33:04,119 --> 00:33:05,912
‫وذلك سبب لك النوبة الإعوارية.

594
00:33:05,996 --> 00:33:08,874
‫لم تخبرينا بأن ذلك...

595
00:33:08,957 --> 00:33:10,710
‫كلا، كان...

596
00:33:10,793 --> 00:33:13,128
‫أخذ "كلينداميسين"، ما استخدمته.

597
00:33:16,340 --> 00:33:17,966
‫قال إنه استخدم "البنسلين".

598
00:33:18,050 --> 00:33:19,218
‫رأيت الزجاجة.

599
00:33:19,301 --> 00:33:21,136
‫مضاد حيوي خال من "البنسلين".

600
00:33:21,220 --> 00:33:24,097
‫إن لم تسبب المضادات الحيوية
‫الإعوار...

601
00:33:24,181 --> 00:33:25,850
‫ما يزال علينا معرفة سببه.

602
00:33:25,932 --> 00:33:27,351
‫كل شيء مرتبط.

603
00:33:27,434 --> 00:33:29,645
‫ماذا ناقشنا؟ ما الاختلاف؟

604
00:33:29,729 --> 00:33:33,733
‫قالت "كاميرون"...

605
00:33:33,816 --> 00:33:35,693
‫متى جاء "دان" لمنزلك
‫مساء أمس؟

606
00:33:35,776 --> 00:33:37,403
‫هل اجتاز أي حشيش طويل؟

607
00:33:37,486 --> 00:33:38,987
‫أتسلق سياج

608
00:33:44,951 --> 00:33:46,078
‫ماذا تفعل؟

609
00:33:46,161 --> 00:33:48,372
‫جاء لابنتكما زائران
‫مساء الجمعة.

610
00:33:48,455 --> 00:33:50,916
‫أحدهما ما يزال في الغرفة.

611
00:33:50,999 --> 00:33:54,211
‫أصيبت بشلل قرادي.

612
00:33:54,294 --> 00:33:58,298
‫علقت قرادة ببنطال "دان"
‫وهذه لن تكون المشكلة.

613
00:33:58,382 --> 00:33:59,508
‫ولكن لأنه مراهق.

614
00:33:59,592 --> 00:34:01,719
‫لم يستطع "دان" إبقاء القرادة
‫على بنطاله.

615
00:34:01,802 --> 00:34:04,597
‫فحصناها مسبقاً.

616
00:34:04,680 --> 00:34:05,681
‫والآن أنا أفحصها.

617
00:34:05,765 --> 00:34:08,225
‫عضات القراد لا تسبب عادة
‫الإصابة بالإعوار.

618
00:34:08,308 --> 00:34:10,519
‫حساسية هذه الفتاة ليست عادية.

619
00:34:10,603 --> 00:34:12,772
‫"هاوس"، اخرج من هنا
‫علينا أنببتها مجدداً

620
00:34:12,855 --> 00:34:14,022
‫وندخلها إلى جهاز
‫التصوير بالرنين المغناطيسي.

621
00:34:14,106 --> 00:34:15,399
‫المسار الزمني ممتاز.

622
00:34:15,482 --> 00:34:17,777
‫العضة ذاتها
‫سبب ردة فعل حساسية

623
00:34:17,860 --> 00:34:19,445
‫ويستغرق السم أربعة أيام
‫ليبدأ مفعوله.

624
00:34:19,528 --> 00:34:21,280
‫ولأن القلب ضعيف فيصيبه أولاً.

625
00:34:21,363 --> 00:34:23,699
‫وبعدها بيوم، يسبب الشلل المتصاعد.

626
00:34:23,783 --> 00:34:25,618
‫باستثناء أن القراد غير مرئي.

627
00:34:25,701 --> 00:34:27,327
‫إنها كذلك حتى نجدها.

628
00:34:29,830 --> 00:34:30,997
‫كلا، هذه قشرة رأس.

629
00:34:31,081 --> 00:34:33,876
‫لم يكن الأمر درامياً كما أملته.

630
00:34:33,959 --> 00:34:35,377
‫يعني أن المرة القادمة
‫سيكون الوضع أفضل حالاً.

631
00:34:39,256 --> 00:34:41,675
‫- ماذا يحدث؟
‫- سم القراد يصعد.

632
00:34:41,759 --> 00:34:44,177
‫إما هذا أو أنك ضغط عليها
‫فأصبتها بأزمة قلبية.

633
00:34:44,261 --> 00:34:46,430
‫ضغط الدم ينخفض
‫معدل نبضات القلب 47.

634
00:34:46,513 --> 00:34:47,932
‫سأعطيها "أتروبين".

635
00:34:48,014 --> 00:34:50,183
‫ستحتاج إلى سلك إيقاعي وريدي.

636
00:34:50,267 --> 00:34:52,352
‫حسناً، انتهت رحلة البحث
‫عن القرادة.

637
00:34:52,436 --> 00:34:54,187
‫حان الآن
‫دور عمل الأطباء الحقيقي.

638
00:34:54,271 --> 00:34:56,231
‫سيزداد الحال سوءاً.

639
00:34:56,315 --> 00:34:58,651
‫كلما تغذت القرادة أكثر
‫زاد إنتاجها للسم.

640
00:34:58,734 --> 00:35:00,277
‫وستموت خلال ساعة

641
00:35:00,360 --> 00:35:02,446
‫حتى ولو ملأتم قلبها
‫بوقود الطائرات.

642
00:35:02,529 --> 00:35:05,073
‫- ما لم تسمحوا لي بإيجاد القرادة.
‫- أيمكن أنه محق؟

643
00:35:05,157 --> 00:35:07,242
‫أنا واثق أن قلب ابنتكما

644
00:35:07,326 --> 00:35:09,578
‫لن يصمد لعشرين دقيقة أخرى
‫من دون علاج.

645
00:35:09,662 --> 00:35:11,497
‫حسناً، أحتاج فقط
‫إلى معلومة أخيرة.

646
00:35:11,580 --> 00:35:14,333
‫عندما أجد القرادة في التشريح
‫أتريدان أن أخبركما بأمرها؟

647
00:35:14,416 --> 00:35:16,836
‫لا أظن ذلك
‫فهذا سيجعل التأقلم أسهل.

648
00:35:16,919 --> 00:35:18,253
‫كف عن مكالمتهما.

649
00:35:18,337 --> 00:35:21,006
‫استدع "بروسيسكي" من قسم طب القلب
‫وأحضر فريقها بسرعة إلى هنا.

650
00:35:21,089 --> 00:35:22,633
‫أخرجهما و"هاوس" من هنا.

651
00:35:22,716 --> 00:35:26,261
‫أيها الدكتور "ويلسون"
‫أحتاج إلى مساعدتك.

652
00:35:26,345 --> 00:35:28,221
‫أجهل إن كان "الدوبامين" كافياً.

653
00:35:28,305 --> 00:35:29,807
‫قد تحتاج إلى حمض "الأمرينون".

654
00:35:29,890 --> 00:35:31,433
‫- لم؟ ما هذا؟
‫- إنها لا...

655
00:35:31,517 --> 00:35:34,603
‫قد تحتاج إلى رافعات ضغط أقوى
‫ليست موجودة بقسم الأشعة.

656
00:35:34,687 --> 00:35:37,857
‫قد يسبب "الأمرينون" لاضطراب النبض
‫وتخثر الدم.

657
00:35:37,940 --> 00:35:39,525
‫عدم استخدامه قد يسبب الموت.

658
00:35:39,608 --> 00:35:41,401
‫الموت أسوأ.

659
00:35:41,485 --> 00:35:43,403
‫علينا إدخالها وحدة العناية المركزة.

660
00:35:50,577 --> 00:35:54,289
‫"طاقم العلاج القلبي
‫إلى قسم العناية المركزة، حالاً."

661
00:35:58,084 --> 00:35:59,795
‫معذرة، المكان مزدحم هنا.

662
00:35:59,879 --> 00:36:01,421
‫"هاوس"، اخرج من المصعد.

663
00:36:01,505 --> 00:36:03,382
‫مرحب بك انتظار المصعد التالي.

664
00:36:03,465 --> 00:36:04,758
‫- أستعتني بها؟
‫- أجل.

665
00:36:16,687 --> 00:36:18,063
‫طالما أننا عالقان هنا

666
00:36:18,146 --> 00:36:20,190
‫فالوقت مناسب للبحث
‫عن القرادة.

667
00:36:20,273 --> 00:36:21,650
‫أعد تشغيل المصعد.

668
00:36:21,734 --> 00:36:22,651
‫دقيقة فقط يا صديقي.

669
00:36:32,118 --> 00:36:34,287
‫- مفعول "الأتروبين" يزول.
‫- احقنها مجدداً.

670
00:36:34,371 --> 00:36:35,455
‫هذا حل مؤقت.

671
00:36:35,539 --> 00:36:37,708
‫المؤقت مناسب
‫لن نعلق ورق حائط.

672
00:36:37,791 --> 00:36:40,586
‫علينا أخذها للأعلى
‫ونعطيها "نورابينفرين".

673
00:36:40,669 --> 00:36:41,712
‫لم يكن السبب "البنسلين".

674
00:36:41,795 --> 00:36:43,714
‫أما تزال ترى الأعراض
‫غير مترابطة؟

675
00:36:43,797 --> 00:36:46,174
‫- علينا الاعتناء بالقلب...
‫- تستيقظ صباحاً

676
00:36:46,258 --> 00:36:48,928
‫فتجد الطلاء يقشر
‫والستائر مختفية والماء يغلي.

677
00:36:49,011 --> 00:36:51,597
‫ماذا تفعله أولاً؟
‫لا شيء منها.

678
00:36:51,680 --> 00:36:52,848
‫المبنى يحترق.

679
00:36:52,932 --> 00:36:54,433
‫إن عالجنا الأعراض فتموت

680
00:36:54,516 --> 00:36:55,935
‫أما إن وجدنا السبب فستعيش.

681
00:36:56,018 --> 00:36:57,686
‫تعمل القرادة كسائل وريدي سام

682
00:36:57,770 --> 00:36:59,229
‫إن أزلناها ستكون بخير.

683
00:37:08,405 --> 00:37:10,240
‫هذه آخر جرعة "أتروبين".

684
00:37:10,323 --> 00:37:12,576
‫ستستمر لثلاثة دقائق.

685
00:37:12,659 --> 00:37:13,827
‫لنوقظها.

686
00:37:23,378 --> 00:37:26,882
‫إن انخفض نبض قلبها لأقل من 35
‫سندخلها وحدة العناية المركزة.

687
00:37:26,966 --> 00:37:28,884
‫لن أدعها تموت
‫في المصعد هنا.

688
00:37:34,723 --> 00:37:36,308
‫أين هما؟

689
00:37:36,391 --> 00:37:39,603
‫استدعوا الصيانة إلى هنا.

690
00:37:39,686 --> 00:37:40,896
‫قناة الأذن خالية.

691
00:37:40,980 --> 00:37:42,314
‫القدم اليسرى خالية.

692
00:37:42,397 --> 00:37:45,442
‫إن لم تكن هنا
‫فليس أمامنا سوى...

693
00:37:45,525 --> 00:37:47,193
‫- معدل نبضات القلب 46.
‫- إنها هنا.

694
00:37:47,277 --> 00:37:48,862
‫تبدو كخال أو نمش

695
00:37:48,946 --> 00:37:51,991
‫شيء فوتناه، تفقد إبطها.

696
00:37:56,411 --> 00:37:59,331
‫الدكتور "فورمان" ماهر جداً
‫سيتعامل مع الأمر.

697
00:37:59,414 --> 00:38:01,166
‫أحقاً؟ أتعرفين هذا من الخبرة؟

698
00:38:01,249 --> 00:38:02,751
‫أتفقدون مرضى كثر بالمصعد؟

699
00:38:02,835 --> 00:38:04,503
‫قال طاقم الإصلاح إن المصعد
‫لم يتوقف من تلقاء نفسه

700
00:38:04,586 --> 00:38:07,506
‫فلقد ضغطا زر التوقف الاضطراري.

701
00:38:07,589 --> 00:38:09,215
‫لا بد أنه مخطىء.

702
00:38:12,218 --> 00:38:13,846
‫- منطقة العجان.
‫- تفقدناها.

703
00:38:13,929 --> 00:38:15,097
‫إن أخذناها للأعلى...

704
00:38:15,180 --> 00:38:19,685
‫- الفك.
‫- تفقدناه.

705
00:38:19,768 --> 00:38:22,062
‫انخفض نبض القلب لـ38
‫ليس أمامنا الوقت الطويل.

706
00:38:22,146 --> 00:38:24,690
‫الحاجبان طبلتا الأذن
‫شعر العانة.

707
00:38:24,773 --> 00:38:27,192
‫تم تفقدها جميعاً
‫تفقدنا كل مكان.

708
00:38:27,275 --> 00:38:28,276
‫ليست...

709
00:38:30,403 --> 00:38:32,572
‫معدل النبض 35، علينا إخراجها
‫لوحدة العناية المركزة.

710
00:38:32,656 --> 00:38:34,158
‫لم نجد القرادة بعد.

711
00:38:34,240 --> 00:38:36,535
‫اختطفناها مسبقاً
‫أتريد إضافة جريمة القتل؟

712
00:38:36,618 --> 00:38:39,788
‫تفقدنا كل إنش من جسدها
‫يا "هاوس".

713
00:38:39,872 --> 00:38:41,581
‫انتهى الأمر.

714
00:38:49,339 --> 00:38:51,675
‫أهذه أول مرة
‫تمارسين فيها الجنس؟

715
00:38:54,427 --> 00:38:56,262
‫مع كل ما يحدث بالأسفل

716
00:38:56,346 --> 00:38:57,639
‫ربما لم تدرك الأمر.

717
00:39:12,029 --> 00:39:13,947
‫أيها المعتوه البائس...

718
00:39:14,031 --> 00:39:16,282
‫- ماذا تفعل؟
‫- رباه!

719
00:39:18,535 --> 00:39:21,621
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأمر
‫سيكون درامياً أكثر.

720
00:39:25,876 --> 00:39:28,587
‫أعطوها "نورابينفرين"
‫وأعيدوا نبض قلبها للطبيعي.

721
00:39:28,670 --> 00:39:30,756
‫ستشفى تماماً بحلول الغد.

722
00:39:32,883 --> 00:39:35,052
‫"فورمان"، لنوصلها للعناية المركزة.

723
00:39:50,067 --> 00:39:53,528
‫"الأمرينون" كان فكرة غبية

724
00:39:53,612 --> 00:39:56,115
‫ما لم تكن تريدني
‫أن آخذ الفتاة للمصعد.

725
00:39:56,198 --> 00:39:57,490
‫لما فعلت ذلك.

726
00:39:57,574 --> 00:39:58,742
‫لن أحترمك لو فعلت ذلك.

727
00:40:07,000 --> 00:40:08,210
‫يا للهول!

728
00:40:08,293 --> 00:40:12,131
‫يبدو أن هناك
‫من قسم عكازك نصفين

729
00:40:12,214 --> 00:40:13,215
‫وأنت نائم.

730
00:40:40,492 --> 00:40:42,161
‫عادت ردود الأفعال لطبيعتها.

731
00:40:42,244 --> 00:40:43,912
‫وحالة القلب جيدة أيضاً.

732
00:40:43,996 --> 00:40:46,873
‫سأرسل الممرضة لتنقلك
‫خارج وحدة العناية المركزة

733
00:40:46,957 --> 00:40:49,334
‫وستغادرين المستشفى صباحاً.

734
00:40:49,417 --> 00:40:52,296
‫حمداً للرب، أريد العودة للمنزل.

735
00:40:52,378 --> 00:40:56,466
‫والعودة للمدرسة يوم الاثنين.

736
00:40:56,549 --> 00:40:58,802
‫لست مستعدة لذلك.

737
00:40:58,885 --> 00:41:00,887
‫بلى.

738
00:41:00,971 --> 00:41:02,973
‫أنا مريضة يا أمي.

739
00:41:03,056 --> 00:41:04,850
‫لست مريضة.

740
00:41:04,933 --> 00:41:07,435
‫ستذهبين للصف

741
00:41:07,519 --> 00:41:09,980
‫وستقابلين أصدقائك وحبيبك.

742
00:41:17,988 --> 00:41:21,950
‫"ما هذا الشيء؟"

743
00:41:22,034 --> 00:41:23,827
‫"إنها حمالة صدر"

744
00:41:23,910 --> 00:41:26,913
‫"أنت تعرف هذه الأشياء
‫لقد كبرت الآن."

745
00:41:26,997 --> 00:41:29,541
‫"لم أر مثلها قط."

746
00:41:29,624 --> 00:41:30,959
‫"إنها جديدة."

747
00:41:31,043 --> 00:41:33,837
‫"نهضة ثورية، إنها مشروحة لك."

748
00:41:33,920 --> 00:41:36,131
‫"أعلم."

749
00:41:36,215 --> 00:41:38,217
‫"أخاف من المرتفعات
‫مما يصيبني بالدوخة."

750
00:41:38,300 --> 00:41:39,259
‫"وأشعر بالدوار."

751
00:41:54,149 --> 00:41:55,817
‫اتصلت بمحامي الطلاق اليوم.

752
00:41:58,403 --> 00:41:59,571
‫أيعني أنك سترحل؟

753
00:42:01,114 --> 00:42:01,948
‫في مرحلة ما.

754
00:42:06,452 --> 00:42:10,207
‫قد لا تود الجلوس
‫مكانك بالضبط.

755
00:42:10,231 --> 00:42:15,231
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

