﻿1
00:00:16,746 --> 00:00:18,205
‫"كنيسة (شاينينغ لايت)."

2
00:00:28,758 --> 00:00:31,761
‫هل تشعرون بالروح؟

3
00:00:37,725 --> 00:00:39,643
‫وفي العام الـ39 لحكمه،

4
00:00:39,727 --> 00:00:41,771
‫"آسا" أصيب بمرض في قدمه،

5
00:00:41,854 --> 00:00:43,773
‫حتى تفشى المرض بشدة.

6
00:00:43,856 --> 00:00:46,943
‫لكنه لم يطلب مساعدة الرب،

7
00:00:47,026 --> 00:00:49,486
‫لكن من الأطباء.

8
00:00:49,570 --> 00:00:53,240
‫لا خطب برؤية طبيب.

9
00:00:53,323 --> 00:00:54,366
‫لكن هل يمكن للطبيب أن يشفي

10
00:00:54,450 --> 00:00:57,661
‫عبر القوة التي أعطاها المسيح لتلاميذه؟

11
00:00:57,745 --> 00:01:00,247
‫رجال العلم يمكنهم خوض حياتهم
‫معصوبي العينين

12
00:01:00,330 --> 00:01:02,875
‫وهم لا يعرفون أنني وأنتم
‫لا يمكننا خوض خطوة واحدة

13
00:01:02,959 --> 00:01:04,668
‫إن لم يكن الرب يريدنا أن نفعل.

14
00:01:11,092 --> 00:01:13,928
‫"آغنس"، شكراً للسماح لي

15
00:01:14,011 --> 00:01:16,055
‫بأن أكون أداة لمحبة الرب من أجلك.

16
00:01:35,032 --> 00:01:37,284
‫في الإيمان...

17
00:01:37,367 --> 00:01:38,869
‫كل الأمور ممكنة.

18
00:01:42,915 --> 00:01:46,002
‫يا أصدقائي،
‫أريدكم أن تسمحوا لـ"آغنس"

19
00:01:46,085 --> 00:01:48,671
‫بأن تشعر بموجة الإيمان
‫في هذه الكنيسة اليوم

20
00:01:48,754 --> 00:01:50,339
‫وهي ترفعها بين يدي الرب.

21
00:01:54,802 --> 00:01:57,554
‫يمكنك فعل هذا. هيا يا أختاه.

22
00:02:07,189 --> 00:02:08,941
‫حمداً للمسيح!

23
00:02:09,025 --> 00:02:11,234
‫شكراً يا رب!

24
00:02:11,318 --> 00:02:12,235
‫شكراً يا رب!

25
00:02:12,319 --> 00:02:14,196
‫الشكر للرب!

26
00:02:14,279 --> 00:02:16,490
‫شكراً أيها الرب...

27
00:02:32,255 --> 00:02:33,090
‫لا!

28
00:02:37,344 --> 00:02:38,470
‫بني.

29
00:02:40,556 --> 00:02:43,433
‫أبي، أعتقد أنني بحاجة لطبيب.

30
00:03:25,809 --> 00:03:27,310
‫هل تذكر جهاز تشغيل الأفلام لدي؟

31
00:03:27,394 --> 00:03:28,478
‫إن أردته،

32
00:03:28,562 --> 00:03:30,856
‫فلم يكن عليك تركه عندما انتقلت.

33
00:03:30,940 --> 00:03:32,024
‫فهمت الآن.

34
00:03:32,108 --> 00:03:34,860
‫من المزعج مشاهدة الأفلام الإباحية
‫على جهاز أشرطة الفيديو القديمة.

35
00:03:34,944 --> 00:03:36,904
‫سأتصل بك حالما أنتهى منه.

36
00:03:36,987 --> 00:03:38,781
‫هذا إن قمت بتركيب هاتف أرضي.

37
00:03:38,864 --> 00:03:40,116
‫انس الأمر.

38
00:03:40,199 --> 00:03:44,369
‫سآتي وآخذه بنفسي.
‫بعد العمل؟ الخميس؟

39
00:03:44,453 --> 00:03:45,746
‫لن أكون بالمنزل يوم الخميس.

40
00:03:45,829 --> 00:03:47,330
‫لا مشكلة، ما زال لدي مفتاح.

41
00:03:47,414 --> 00:03:48,958
‫يمكنني الدخول والخروج وحدي.

42
00:03:49,041 --> 00:03:51,168
‫أعتقد أنني أستطيع إحضاره غداً.

43
00:03:51,252 --> 00:03:53,712
‫بنهاية المطاف، كم مرة
‫يمكنك ضغط زر الإيقاف

44
00:03:53,796 --> 00:03:56,465
‫عند الجزء الذي تفوز فيه
‫"ليندسي لوهان" بمسابقة التهجئة؟

45
00:03:56,548 --> 00:03:58,383
‫ما الأمر الجذاب في فتيات
‫يعرفن التهجئة؟

46
00:03:58,467 --> 00:03:59,342
‫إنها مسابقة رياضيات.

47
00:03:59,426 --> 00:04:01,678
‫ما الجذاب في فتيات يمكنهن العد؟

48
00:04:01,762 --> 00:04:03,889
‫إنها ليلة البوكر، صحيح؟

49
00:04:03,973 --> 00:04:06,142
‫قلت قبل أسابيع أنني أستطيع اللعب.

50
00:04:06,225 --> 00:04:07,226
‫كف عن القيام بالأعذار.

51
00:04:07,309 --> 00:04:09,311
‫علي الذهاب.
‫هناك مبنى مليء بالمرضى.

52
00:04:09,394 --> 00:04:12,481
‫إن أسرعت، فربما يمكنني تجنبهم.

53
00:04:12,564 --> 00:04:15,234
‫آلام البطن لم تظهر دليلاً
‫على وجود انسداد.

54
00:04:15,317 --> 00:04:17,069
‫ماذا أكلت؟

55
00:04:17,153 --> 00:04:19,321
‫شطيرة دجاج. نحن نسافر.

56
00:04:19,404 --> 00:04:21,698
‫نأكل طعاماً جاهزاً كثيراً.

57
00:04:23,075 --> 00:04:26,287
‫شكراً. بالكاد شعرت بهذا.

58
00:04:26,369 --> 00:04:28,371
‫على الرحب والسعة.

59
00:04:28,455 --> 00:04:29,957
‫أخبرني الرب بأنك لطيفة.

60
00:04:32,334 --> 00:04:33,669
‫أتتحدث إلى الرب؟

61
00:04:33,752 --> 00:04:37,214
‫وجود الرب يهبط غالباً على "بويد"
‫ليساعده بإرشاد الآخرين.

62
00:04:37,298 --> 00:04:38,715
‫أهذا يجري منذ مدة؟

63
00:04:38,799 --> 00:04:41,635
‫منذ كان عمره عشرة أعوام.

64
00:04:41,718 --> 00:04:44,888
‫أخبرني الرب بأنني سألتقي
‫بامرأة معالجة...

65
00:04:44,972 --> 00:04:47,349
‫والتي تضمر أفكاراً انتقامية

66
00:04:47,432 --> 00:04:50,227
‫ضد رجل تعمل معه.

67
00:04:51,520 --> 00:04:53,605
‫هذه مهمة الرب.

68
00:04:54,773 --> 00:04:58,319
‫سأتذكر هذا.

69
00:04:58,401 --> 00:04:59,695
‫بوله خفيف اللزوجة.

70
00:04:59,778 --> 00:05:00,946
‫ماذا يعني هذا؟

71
00:05:01,030 --> 00:05:02,572
‫قد يعني أنه لسبب ما، كليتاه

72
00:05:02,656 --> 00:05:03,949
‫لا تقومان بالتنقية كما يجب،

73
00:05:04,033 --> 00:05:06,869
‫والذي قد يدع السموم تتراكم في جسمه.

74
00:05:06,952 --> 00:05:08,120
‫سنجري فحصاً للدم

75
00:05:08,204 --> 00:05:09,538
‫وسنرى ماذا سيظهر لنا.

76
00:05:09,621 --> 00:05:11,248
‫شكراً لك، أقدر لك هذا.

77
00:05:16,212 --> 00:05:18,380
‫الرب يتحدث إليه؟

78
00:05:18,463 --> 00:05:21,050
‫إنه ليس ذهاناً، إنه متدين فقط.

79
00:05:21,133 --> 00:05:22,551
‫المشكلة الطبية الوحيدة التي ظهرت

80
00:05:22,634 --> 00:05:24,220
‫في فحص الدم هو نسبة صوديوم قليلة.

81
00:05:24,303 --> 00:05:26,055
‫لا، إن تحدثت إلى الرب فأنت متدين.

82
00:05:26,138 --> 00:05:27,639
‫لكن إن تحدث الرب إليك،
‫فأنت مصاب بالذهان.

83
00:05:27,723 --> 00:05:29,599
‫أناس كثيرون يختبرون دينهم

84
00:05:29,683 --> 00:05:31,977
‫كشيء أكثر من شيء رمزي.

85
00:05:32,061 --> 00:05:34,188
‫هل تحدث الرب إليك يوماً
‫عندما كنت في معهد اللاهوت؟

86
00:05:37,691 --> 00:05:38,734
‫لا.

87
00:05:38,817 --> 00:05:40,819
‫إنها خسارة الرب، ومكسب لنا.

88
00:05:40,903 --> 00:05:42,988
‫إما أنه مصاب بالذهان
‫أو محتال محترف.

89
00:05:43,072 --> 00:05:45,615
‫كان مذهلاً في الواقع.

90
00:05:45,699 --> 00:05:48,369
‫نعم، بخدعه السحرية وما شابه،
‫إنه عرض مذهل.

91
00:05:48,451 --> 00:05:51,788
‫كان ذكياً ومهذباً ومحترماً.
‫إنه ليس فتى عادياً يبلغ 15 عاماً.

92
00:05:51,872 --> 00:05:56,585
‫وأخبر "كاميرون" أن الرب يريدها
‫أن تكف عن الغضب مني بسبب المقالة.

93
00:05:56,668 --> 00:05:58,587
‫يعرف الرب
‫أنك سرقت مقالة "كاميرون"؟

94
00:05:58,670 --> 00:06:01,757
‫يعرف أنها تضمر أفكاراً انتقامية.

95
00:06:01,840 --> 00:06:03,175
‫لقد تجاوزت هذا.

96
00:06:03,259 --> 00:06:06,720
‫نعم، يمكنني معرفة هذا
‫من الحاجز الواضح من لغة جسدكما.

97
00:06:06,803 --> 00:06:08,264
‫أنا مصدوم أنه لاحظ هذا.

98
00:06:08,347 --> 00:06:11,100
‫نسبة صوديوم منخفضة.
‫هل تفقدتم فقر الدم الوبيل؟

99
00:06:11,183 --> 00:06:13,727
‫ليس هناك تصبغ بالجلد
‫ومعدلات البوتاسيوم طبيعية.

100
00:06:13,810 --> 00:06:14,686
‫تليف الكبد؟

101
00:06:14,770 --> 00:06:17,438
‫الكبد يبدو بخير.
‫ناقلات الأمين تبدو طبيعية.

102
00:06:18,481 --> 00:06:21,360
‫علينا مراقبة مدخول المحلول الملحي
‫لإصلاح مشكلة انخفاض الصوديوم.

103
00:06:21,442 --> 00:06:23,570
‫لا أكثر من ميللي مكافىء للتر
‫كل ساعة.

104
00:06:23,653 --> 00:06:24,905
‫لندرس تاريخ المريض.

105
00:06:24,988 --> 00:06:27,699
‫لنرى إن كان هناك دليل
‫على عقاقير أو أوهام أخرى.

106
00:06:27,783 --> 00:06:29,368
‫سأتولى الأمر.

107
00:06:31,203 --> 00:06:33,122
‫ستتحدث إلى مريض؟

108
00:06:33,789 --> 00:06:35,332
‫الرب يتحدث إليه.

109
00:06:35,416 --> 00:06:37,751
‫سيكون غروراً مني أن أفترض
‫أنني أفضل من الرب.

110
00:06:45,259 --> 00:06:47,803
‫إذن، أنت معالج بالإيمان.

111
00:06:47,886 --> 00:06:49,805
‫أم أن هذا لقب تحقيري؟

112
00:06:49,888 --> 00:06:51,432
‫هل تفضل لقباً مثل...

113
00:06:51,514 --> 00:06:55,269
‫"إدارة صحية إلهية؟"

114
00:06:55,352 --> 00:06:58,897
‫ظننت أن الرب ربما ذكر أنني قادم.

115
00:06:58,981 --> 00:07:01,233
‫أنا راض بلقب "معالج بالإيمان"
‫يا دكتور "هاوس".

116
00:07:01,317 --> 00:07:04,861
‫هذه حركة جيدة.

117
00:07:04,945 --> 00:07:06,738
‫حتى أنك لم تقل...

118
00:07:06,822 --> 00:07:09,241
‫"أرى حرف (هاء) ومعطفاً طبياً."

119
00:07:09,325 --> 00:07:10,867
‫الممرضات يتحدثن عنك كثيراً.

120
00:07:10,951 --> 00:07:12,202
‫لا تصدقهن.

121
00:07:12,286 --> 00:07:14,121
‫أنا أضع جورباً في بنطالي.

122
00:07:14,204 --> 00:07:17,416
‫الإيمان، إنها كلمة أخرى للجهل،
‫أليس كذلك؟

123
00:07:17,458 --> 00:07:19,418
‫لم أفهم كيف يمكن للناس
‫أن يكونوا فخورين جداً

124
00:07:19,501 --> 00:07:21,462
‫بالإيمان بشيء من دون أي دليل.

125
00:07:21,544 --> 00:07:24,381
‫- كأن هذا إنجاز.
‫- الرب يطلب ثقتنا.

126
00:07:24,465 --> 00:07:26,300
‫لا يمكنك حب أحدهم
‫وعدم الوثوق بهم.

127
00:07:26,383 --> 00:07:28,218
‫يجب كسب الثقة.

128
00:07:28,302 --> 00:07:32,014
‫لا يمكنك الوثوق بأحد
‫يختبىء في خزانة.

129
00:07:32,097 --> 00:07:35,517
‫أنت لا تثق بأحد.

130
00:07:35,600 --> 00:07:37,602
‫تبدو صافي الذهن.

131
00:07:37,686 --> 00:07:39,313
‫ليس هناك ارتباك، لا نعاس.

132
00:07:39,396 --> 00:07:41,357
‫أي عقاقير كنت تتعاطاها؟

133
00:07:41,440 --> 00:07:42,816
‫لا شيء.

134
00:07:42,899 --> 00:07:44,401
‫بعض الأسبرين.

135
00:07:44,485 --> 00:07:46,069
‫عندما أركز على شيء، أنسى أن آكل.

136
00:07:46,153 --> 00:07:48,030
‫ثم يصبح لدي صداع من الجوع.

137
00:07:48,113 --> 00:07:50,824
‫إذن، الأسبرين والمستشفيات
‫لا بأس بهما.

138
00:07:50,907 --> 00:07:52,409
‫هذا أسلوب مثير للاهتمام

139
00:07:52,493 --> 00:07:54,036
‫لشخص أبعد عدداً من الناس

140
00:07:54,119 --> 00:07:55,871
‫من الحصول على مساعدة طبية.

141
00:07:55,954 --> 00:07:58,290
‫فقط لأنني أؤمن بالصلاة

142
00:07:58,374 --> 00:08:00,834
‫لا يعني أنني لا أؤمن
‫بالجراثيم والسموم.

143
00:08:04,546 --> 00:08:06,589
‫هذه الزجاجة تم فتحها مسبقاً.

144
00:08:06,673 --> 00:08:09,676
‫أعدت تعبئتها عند مبرد المياه.

145
00:08:09,759 --> 00:08:11,636
‫- نعم.
‫- كم تفعل هذا عادة؟

146
00:08:11,720 --> 00:08:12,762
‫بضع مرات كل ساعة.

147
00:08:12,846 --> 00:08:15,765
‫إنه يحب إبقاء جسمه رطباً.

148
00:08:15,849 --> 00:08:18,394
‫تعتقد أن الجراثيم ربما انتقلت إليها؟

149
00:08:18,477 --> 00:08:21,021
‫أعتقد أن الماء ربما أصابه.

150
00:08:27,361 --> 00:08:29,738
‫يمكننا تعديل أدوية الألم.

151
00:08:29,821 --> 00:08:32,324
‫مجدداً؟

152
00:08:32,408 --> 00:08:36,036
‫افترضي أننا زدنا
‫جرعة الـ"أوكسيكودون".

153
00:08:36,119 --> 00:08:40,123
‫كلانا يعرف أن السبب الوحيد
‫لتحدثي بوضوح الآن

154
00:08:40,207 --> 00:08:43,001
‫هو لأنني لم آخذ الجرعة الكاملة
‫هذا الصباح.

155
00:08:47,047 --> 00:08:49,216
‫لقد بذلت جهدك.

156
00:08:49,299 --> 00:08:53,554
‫وأنا كنت مقاتلة جيدة.

157
00:08:53,636 --> 00:08:57,599
‫حان الوقت لنقبل أن الأمر انتهى.

158
00:08:57,682 --> 00:09:00,394
‫ماذا عن الرحلة التي كنت تتحدثين
‫عن أخذها؟

159
00:09:00,477 --> 00:09:03,480
‫أردت رؤية "فلورنسا"
‫منذ كنت مراهقة، صحيح؟

160
00:09:03,564 --> 00:09:06,442
‫نعم، أذهب الآن
‫وأنا تحت تأثير العقاقير.

161
00:09:06,525 --> 00:09:09,403
‫إنها ليست الرحلة
‫التي كنت أحلم بها.

162
00:09:11,863 --> 00:09:14,241
‫حسناً، لكنك قوية.

163
00:09:14,324 --> 00:09:16,868
‫أنت تتعاملين مع هذا.

164
00:09:16,952 --> 00:09:19,204
‫وهناك المزيج الملائم

165
00:09:19,288 --> 00:09:20,456
‫من أدوية الألم.

166
00:09:20,539 --> 00:09:22,624
‫وسنجده.

167
00:09:22,707 --> 00:09:25,335
‫لا تيأسي.

168
00:09:25,419 --> 00:09:29,881
‫ولا تفزعي من الصوت
‫الذي ستسمعينه للتو.

169
00:09:29,965 --> 00:09:31,508
‫اعذريني.

170
00:09:31,592 --> 00:09:34,970
‫لدي صديق يعاني مشاكل
‫في احترام الحدود.

171
00:09:43,437 --> 00:09:45,397
‫أيمكن لهذا الانتظار خمسة دقائق؟

172
00:09:45,481 --> 00:09:47,441
‫هل هي تحتضر؟

173
00:09:47,524 --> 00:09:50,068
‫نعم.

174
00:09:50,152 --> 00:09:51,612
‫قبل نهاية الاستشارة؟

175
00:09:51,694 --> 00:09:54,739
‫يمكنهم بناء نصب تذكارية
‫لمقدار شدة أنانيتك.

176
00:09:54,823 --> 00:09:56,617
‫مريض. 15 عاماً.

177
00:09:56,699 --> 00:09:57,867
‫معالج بالإيمان.

178
00:09:57,951 --> 00:09:59,828
‫يتخاطب مع الرب.

179
00:09:59,911 --> 00:10:01,079
‫ما أعراضه؟

180
00:10:01,163 --> 00:10:02,914
‫إنه ليس قديساً.

181
00:10:02,998 --> 00:10:05,334
‫يكتشف ماذا يحدث في حياة الناس

182
00:10:05,417 --> 00:10:07,252
‫بالمشاهدة والإصغاء والاستنتاج.

183
00:10:07,336 --> 00:10:09,463
‫أنت قلق أنه يقلدك؟

184
00:10:09,546 --> 00:10:11,965
‫ثم يعطي نصائحاً من الرب

185
00:10:12,048 --> 00:10:14,426
‫ليشاهدهم يشعرون بالإثارة.
‫إنه يحب السلطة.

186
00:10:14,510 --> 00:10:16,678
‫وهناك تنتهي التشابهات بينكما.

187
00:10:16,761 --> 00:10:17,804
‫لماذا هو هنا؟

188
00:10:17,887 --> 00:10:19,556
‫أنا أخاف على الجنس البشري.

189
00:10:19,640 --> 00:10:22,100
‫مراهق يزعم أنه صوت الرب،

190
00:10:22,184 --> 00:10:24,394
‫وأناس مع شهادات عليا يصغون إليه.

191
00:10:24,478 --> 00:10:26,771
‫معظم الأمريكيين
‫يؤمنون برب يهتم بالأفراد.

192
00:10:26,855 --> 00:10:27,981
‫ما أعراضه؟

193
00:10:28,064 --> 00:10:29,650
‫تشنجات كبيرة،
‫نسبة صوديوم منخفضة.

194
00:10:29,732 --> 00:10:31,776
‫يبدو أنه كان يشرب الماء بلا توقف.

195
00:10:31,860 --> 00:10:33,736
‫أخبره الرب أن ينقي جسده.

196
00:10:33,820 --> 00:10:35,572
‫استهلاك كبير للماء
‫سيسبب انخفاضاً بمعدل الصوديوم.

197
00:10:35,656 --> 00:10:37,658
‫مما سيسبب التشنجات.
‫أفهم هذا.

198
00:10:37,740 --> 00:10:41,036
‫أهذا كل شيء؟ أحللت حالته؟

199
00:10:41,119 --> 00:10:45,582
‫أخرجتني إلى هنا للتذمر
‫لأن الإيمان يزعجك؟

200
00:10:45,666 --> 00:10:49,127
‫إنه يشعر بتحسن.

201
00:10:49,211 --> 00:10:52,714
‫أفهم أن الناس يبحثون
‫عن طريقة لملء الفجوات بأنفسهم.

202
00:10:52,797 --> 00:10:54,174
‫لكنهم يريدون تلك الفجوات.

203
00:10:54,257 --> 00:10:56,385
‫يريدون العيش في الفجوات.

204
00:10:56,468 --> 00:10:59,638
‫ويفقدون صوابهم عندما يقوم شخص
‫بمحاولة سد تلك الفجوات.

205
00:11:01,181 --> 00:11:03,808
‫اخرجوا من فجواتكم أيها الناس!

206
00:11:52,065 --> 00:11:55,776
‫"بويد"، هل أنت بخير؟

207
00:11:55,860 --> 00:11:56,737
‫"بويد".

208
00:12:04,911 --> 00:12:07,539
‫هيا، لنذهب.

209
00:12:07,623 --> 00:12:09,750
‫هل يمكنك إخباري باسمك؟

210
00:12:09,874 --> 00:12:11,960
‫هل تعرف أين أنت؟

211
00:12:12,043 --> 00:12:13,211
‫"بويد"؟

212
00:12:16,339 --> 00:12:19,384
‫"بويد"؟

213
00:12:19,468 --> 00:12:23,221
‫الرب لا يريدك أن تكوني خائفة.

214
00:12:23,305 --> 00:12:25,390
‫لقد أرسلني إلى هنا لشفائك.

215
00:12:25,474 --> 00:12:27,850
‫تعتقدين أنه لم يسمع صلواتك،
‫لكنه سمعها.

216
00:12:27,934 --> 00:12:30,312
‫- حتى التي لم تقوليها.
‫- آسف. "بويد"، تعال.

217
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
‫لنقم بإعادتك إلى غرفتك.

218
00:12:31,647 --> 00:12:34,815
‫في الإيمان، كل الأمور ممكنة.

219
00:12:34,899 --> 00:12:35,942
‫لنذهب.

220
00:12:36,025 --> 00:12:37,319
‫أيها الرب...

221
00:12:37,402 --> 00:12:40,029
‫أدعوك لتخفيف معاناة ابنتك.

222
00:12:40,113 --> 00:12:43,575
‫- "غرايس"؟
‫- وتجعلها معافاة مجدداً.

223
00:12:43,659 --> 00:12:45,285
‫ماذا تفعل؟ ما هذا؟

224
00:12:45,368 --> 00:12:47,203
‫لقد أصيب بنوبة جزئية معقدة.

225
00:12:47,287 --> 00:12:48,705
‫إنه مرتبك. لا يعرف ماذا يفعل.

226
00:12:48,789 --> 00:12:50,081
‫أعده إلى غرفته.

227
00:12:50,165 --> 00:12:51,166
‫الآن.

228
00:12:54,919 --> 00:12:55,796
‫هل أنت بخير؟

229
00:13:04,053 --> 00:13:06,264
‫هل نحن واثقون أنه أصيب بنوبة؟

230
00:13:06,348 --> 00:13:07,974
‫مع قيامه بالغناء والشفاء.

231
00:13:08,057 --> 00:13:09,726
‫إنه يفعل هذا طوال الوقت، صحيح؟

232
00:13:09,810 --> 00:13:11,102
‫أليس مثيراً للاهتمام

233
00:13:11,186 --> 00:13:13,563
‫أن التصرف الديني
‫قريب جداً للجنون،

234
00:13:13,647 --> 00:13:15,023
‫بحيث لا يمكننا التفريق بينهما؟

235
00:13:15,106 --> 00:13:17,858
‫التكرار، انعدام الشعور والوعي.

236
00:13:17,942 --> 00:13:18,985
‫كانت نوبة.

237
00:13:19,068 --> 00:13:21,029
‫- التهاب؟
‫- لا حمى.

238
00:13:21,112 --> 00:13:22,531
‫قد يكون داء "ويلسون".

239
00:13:22,614 --> 00:13:24,533
‫أو مرض بتخزين الغليكوجين.

240
00:13:24,616 --> 00:13:25,950
‫أو ورم في الدماغ.

241
00:13:26,034 --> 00:13:29,954
‫أو تصلب حدبي.

242
00:13:30,038 --> 00:13:31,872
‫كيف سنحسم الأمر؟

243
00:13:31,956 --> 00:13:33,958
‫يمكننا أن نطلب من مريضنا
‫أن يسأل الرب

244
00:13:34,042 --> 00:13:35,918
‫أو يمكننا إجراء
‫صورة رنين مغناطيسي لدماغه.

245
00:13:36,002 --> 00:13:37,295
‫ماذا تريدون أن تفعلوا؟

246
00:13:37,379 --> 00:13:38,879
‫- لأنني منفتح على الخيارات.
‫- "هاوس".

247
00:13:38,963 --> 00:13:42,551
‫لماذا تترك مريضاً غير مستقر
‫يتجول في الردهات؟

248
00:13:42,634 --> 00:13:43,802
‫انفلت رسنه.

249
00:13:43,884 --> 00:13:45,595
‫آخر ما تحتاج إليه
‫مريضة بمرض مميت

250
00:13:45,679 --> 00:13:47,263
‫هو أن تسمع أحدهم يسخر منها
‫بشأن العلاج.

251
00:13:47,347 --> 00:13:50,016
‫كانت مذعورة، كانت غاضبة.

252
00:13:50,099 --> 00:13:52,143
‫والآن هي ليست مذعورة وغاضبة.

253
00:13:52,227 --> 00:13:53,978
‫وأنت كذلك.

254
00:13:54,062 --> 00:13:56,857
‫تقول إنها تشعر بتحسن.

255
00:13:56,939 --> 00:13:58,316
‫ربما لا تغني وترقص،

256
00:13:58,400 --> 00:14:00,861
‫لكنها تشعر بالسعادة قليلاً
‫لأول مرة منذ أشهر.

257
00:14:00,943 --> 00:14:03,488
‫انخفاض مفاجىء في الألم
‫قد يسبب الشعور بالاغتباط.

258
00:14:03,572 --> 00:14:05,198
‫لماذا لا تدعها تستمتع بهذا؟

259
00:14:05,281 --> 00:14:06,616
‫هذا رائع.

260
00:14:06,700 --> 00:14:08,076
‫وعندما ينتهي شعورها بالاستمتاع،

261
00:14:08,159 --> 00:14:10,286
‫عندما تنهار من كل الإنكار؟

262
00:14:10,370 --> 00:14:12,913
‫كانت تتعامل مع مرضها.

263
00:14:12,997 --> 00:14:14,666
‫الآن توقعاتها تكبر

264
00:14:14,750 --> 00:14:16,042
‫وأنت لست المضطر لتكون هناك

265
00:14:16,125 --> 00:14:19,254
‫عندما يتم انتزاع
‫كل ذلك الأمل الزائف منها.

266
00:14:24,676 --> 00:14:27,262
‫أليس لديكم شيء لفعله؟

267
00:14:28,889 --> 00:14:31,516
‫منذ متى تشفي الناس؟

268
00:14:31,600 --> 00:14:34,269
‫هل تؤمن أن هذا ما أفعله؟

269
00:14:34,352 --> 00:14:36,646
‫أود هذا.

270
00:14:36,730 --> 00:14:38,774
‫لكنك لا تفعل.

271
00:14:38,857 --> 00:14:41,902
‫لماذا تقوم دائماً بالأمور
‫التي لا تريد فعلها؟

272
00:14:44,738 --> 00:14:47,699
‫لا بأس، لا أتوقع إجابة فعلية.

273
00:15:02,631 --> 00:15:04,424
‫الرب يريدك على الأرجح

274
00:15:04,507 --> 00:15:07,176
‫أن تكفي عن تزمتك
‫وتتجاوزي الأمر.

275
00:15:07,260 --> 00:15:09,679
‫إن كان هناك نظام أسمى
‫يدير الكون،

276
00:15:09,763 --> 00:15:12,140
‫فهو على الأرجح مختلف جداً
‫عن أي شيء يمكن لجنسنا إدراكه،

277
00:15:12,223 --> 00:15:14,684
‫لا فائدة من التفكير في هذا.

278
00:15:14,768 --> 00:15:17,520
‫لكنني أشك أنه يكترث لتزمتي.

279
00:15:17,604 --> 00:15:20,982
‫إذن، تؤمنين أن الرب ربما يكون
‫موجوداً لكنك لا تفكرين في هذا؟

280
00:15:21,065 --> 00:15:22,108
‫إنها أهم مسألة...

281
00:15:22,191 --> 00:15:24,736
‫أعتقد أن أدعى للبطاريق
‫أن تخمن بشأن الفيزياء النووية.

282
00:15:24,820 --> 00:15:29,282
‫- لماذا نجري هذا الحوار؟
‫- ماذا؟ أشعر بالفضول.

283
00:15:29,365 --> 00:15:32,368
‫لا يمكنك إخبار أحدهم
‫بأنه زميلك وليس صديقاً

284
00:15:32,452 --> 00:15:35,079
‫ثم تتحدث بشكل عادي معه
‫بشأن الحياة الآخرة.

285
00:15:44,881 --> 00:15:47,008
‫"(هاوس): 1، الرب: 11"

286
00:15:55,642 --> 00:15:57,393
‫أتسجل النقاط حقاً؟

287
00:15:59,855 --> 00:16:02,190
‫نتائج صورة الرنين المغناطيسي
‫لم تصل بعد.

288
00:16:02,273 --> 00:16:05,360
‫عد إلى غرفتك. لا تغني.

289
00:16:05,443 --> 00:16:09,030
‫تحصل على نقطة لمعرفة
‫سبب معدل الصوديوم القليل.

290
00:16:09,113 --> 00:16:10,782
‫لماذا النقاط التي حصل عليها الرب؟

291
00:16:10,866 --> 00:16:12,909
‫خدعتك بشأن الخلاف

292
00:16:12,993 --> 00:16:14,619
‫بين الدكتورة "كاميرون"
‫والدكتور "فورمان"

293
00:16:14,703 --> 00:16:16,204
‫أعجبت أحدهم كما يبدو.

294
00:16:16,287 --> 00:16:17,747
‫والنقطة الثانية؟

295
00:16:20,834 --> 00:16:24,462
‫هل تظن السبب
‫هو لأنني شفيت "غرايس"؟

296
00:16:26,464 --> 00:16:28,466
‫لقد عادت لرؤيتي. إنها تعجبني.

297
00:16:28,550 --> 00:16:30,593
‫أنت تحب العبث مع الناس.

298
00:16:30,677 --> 00:16:32,303
‫لهذا أنت هنا الآن.

299
00:16:32,387 --> 00:16:34,723
‫ربما تعتقد أن طاقتك نابعة من الرب،

300
00:16:34,806 --> 00:16:35,974
‫وربما لا تظن هذا.

301
00:16:36,057 --> 00:16:38,476
‫بكلتا الحالتين،
‫أنت تستمتع بما تفعله.

302
00:16:38,560 --> 00:16:39,769
‫نعم.

303
00:16:39,853 --> 00:16:41,437
‫أحب مساعدة الناس.

304
00:16:41,521 --> 00:16:43,147
‫أحصل على إثارة
‫عندما أرى النظرة على وجوههم

305
00:16:43,231 --> 00:16:45,107
‫عندما يدركون أن أعبائهم اختفت.

306
00:16:45,191 --> 00:16:47,151
‫لكنك تتأكد أنك بعيد عن الأنظار

307
00:16:47,235 --> 00:16:48,904
‫عندما يزول مفعول سعادتهم

308
00:16:48,987 --> 00:16:51,656
‫ويعود التهاب المفاصل.

309
00:16:51,740 --> 00:16:53,199
‫هذا لا يحدث.

310
00:16:53,282 --> 00:16:56,703
‫هل تقوم بدراسات متابعة لحالاتهم؟

311
00:16:56,786 --> 00:16:59,330
‫الرب أخبرني.

312
00:16:59,414 --> 00:17:01,249
‫هذا ليس عادلاً.

313
00:17:01,332 --> 00:17:02,918
‫كنا نستمتع بوقتنا.

314
00:17:03,001 --> 00:17:04,878
‫من الصعب الاستمرار
‫بالتحدث بمنطقية

315
00:17:04,961 --> 00:17:07,129
‫عندما تقول أمراً صادماً كهذا
‫في خضم الحديث.

316
00:17:13,469 --> 00:17:15,221
‫تحدث إلي بشأنك أيضاً.

317
00:17:15,304 --> 00:17:17,265
‫أن أسامح أعدائي؟

318
00:17:17,348 --> 00:17:20,476
‫لا تواعد امرأة من برج الثور
‫عندما يتراجع كوكب "الزهرة"؟

319
00:17:20,560 --> 00:17:23,271
‫نعم، تعلمت هذا لوحدي...
‫بالطريقة الصعبة.

320
00:17:23,354 --> 00:17:26,107
‫يقول الرب إنك تبحث عن أعذار
‫لتكون وحيداً.

321
00:17:26,190 --> 00:17:29,945
‫هل ترى؟ هذا نوع العبقرية
‫التي تبدو عميقة،

322
00:17:30,028 --> 00:17:32,405
‫لكن يمكنك قولها
‫عن أي شخص لا يتوق

323
00:17:32,488 --> 00:17:34,282
‫للموافقة الاجتماعية
‫من جميع من يلتقيه.

324
00:17:34,365 --> 00:17:36,701
‫والذي تمكنت بذكاء من استنتاجه عني

325
00:17:36,785 --> 00:17:38,369
‫بعدم كونك أحمقاً.

326
00:17:38,453 --> 00:17:40,538
‫في المرة المقبلة أخبر الرب
‫أن يكون أكثر تحديداً.

327
00:17:42,373 --> 00:17:45,167
‫الرب يريدك أن تدعو الدكتور "ويلسون"
‫إلى لعبة البوكر.

328
00:18:00,349 --> 00:18:03,812
‫لا تتحدث إلى مريضي.

329
00:18:03,895 --> 00:18:05,146
‫عن ماذا تتحدث؟

330
00:18:05,229 --> 00:18:08,524
‫تغضب عندما يصادف مريضي
‫مريضتك في الردهة

331
00:18:08,608 --> 00:18:11,569
‫لكن لا مشكلة لديك
‫بشأن التحدث مع مريضي.

332
00:18:11,653 --> 00:18:13,404
‫هذا ممتع، كلعبة "باسوورد"؟

333
00:18:13,488 --> 00:18:16,198
‫تابع التحدث،
‫سأقاطعك عندما أفهم عن ماذا تتحدث.

334
00:18:16,282 --> 00:18:19,452
‫الرب يعرف عن لعبة البوكر.

335
00:18:19,535 --> 00:18:20,578
‫هل تعتقد أنني أخبرته؟

336
00:18:20,662 --> 00:18:23,164
‫إما هذا أو أنني سأبدأ الذهاب
‫للكنيسة كل أحد.

337
00:18:23,247 --> 00:18:24,624
‫هذا سيفسد فريق البولينغ لدي.

338
00:18:24,707 --> 00:18:27,127
‫"هاوس"، باستثناء الصراخ عليه
‫ليعود إلى غرفته،

339
00:18:27,209 --> 00:18:29,087
‫لم أتحدث قط إلى مريضك.

340
00:18:35,051 --> 00:18:38,471
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫تظهر منطقة شاذة.

341
00:18:38,554 --> 00:18:40,389
‫تصلب حدبي.

342
00:18:40,473 --> 00:18:43,225
‫- إنها المنطقة الصحيحة.
‫- وتفسر كل الأعراض.

343
00:18:43,309 --> 00:18:44,602
‫كلها.

344
00:18:44,686 --> 00:18:48,230
‫يمكن التعرف
‫على نتوءات قشرية رئيسية.

345
00:18:48,314 --> 00:18:49,357
‫يمكننا فعل هذا جراحياً.

346
00:18:49,691 --> 00:18:51,734
‫انقلوا التهاني للمريض.

347
00:18:51,818 --> 00:18:55,822
‫قريباً، دردشاته مع الرب
‫ستكون أمراً في الماضي.

348
00:18:55,905 --> 00:18:58,074
‫التعادل يعود إلى الإنسان الفاني.

349
00:19:12,213 --> 00:19:13,923
‫هل تعرفين أن الكنيسة الكاثوليكية

350
00:19:14,007 --> 00:19:15,800
‫تبقي طبيباً في "لوردز"؟

351
00:19:15,884 --> 00:19:17,760
‫إنه يسمع الأمر ذاته كل يوم

352
00:19:17,844 --> 00:19:20,304
‫لكن من بين آلاف حالات الناس

353
00:19:20,388 --> 00:19:22,431
‫الذين زعموا أنهم يشعرون أفضل،

354
00:19:22,515 --> 00:19:24,809
‫الكنيسة الكاثوليكية اعترفت فقط

355
00:19:24,893 --> 00:19:27,353
‫بحفنة منها على أنها معجزات.

356
00:19:27,436 --> 00:19:29,647
‫لكنهم يعترفون بحفنة منها.

357
00:19:29,731 --> 00:19:32,150
‫إنهم الكنيسة.

358
00:19:32,233 --> 00:19:35,361
‫هذا ما يفعلونه.

359
00:19:35,444 --> 00:19:39,699
‫اسمع، طوال آخر عامين،

360
00:19:39,782 --> 00:19:42,618
‫أصبح العالم أصغر.

361
00:19:42,702 --> 00:19:46,372
‫ثمانية شهور، ستة شهور.

362
00:19:46,455 --> 00:19:48,791
‫أشاهد عرضاً ترويجياً لفيلم

363
00:19:48,875 --> 00:19:52,670
‫وأفكر، هل سأكون حية
‫عندما يصدر الفيلم؟

364
00:19:54,547 --> 00:19:58,009
‫لكن ربما ما يزال هناك أمل.

365
00:19:58,093 --> 00:19:59,552
‫ربما...

366
00:19:59,635 --> 00:20:03,223
‫ربما يمكنني القيام
‫بخطط لعام من الآن.

367
00:20:03,305 --> 00:20:04,473
‫أو عامين.

368
00:20:07,476 --> 00:20:10,354
‫أحب الإطلالة.

369
00:20:10,438 --> 00:20:11,898
‫الإطلالة هي كذبة.

370
00:20:11,981 --> 00:20:16,485
‫وإن آمنت بها،
‫فستنهارين بشدة جداً.

371
00:20:18,487 --> 00:20:20,531
‫دعيني آخذ صوراً جديدة لكبدك.

372
00:20:20,615 --> 00:20:22,784
‫لا يمكنك تقبل
‫أن هذا قد يكون حقيقياً.

373
00:20:22,867 --> 00:20:23,952
‫حسناً، إن كان حقيقياً،

374
00:20:24,035 --> 00:20:26,955
‫فلا يجب أن تخافي من إثبات هذا.

375
00:20:30,458 --> 00:20:33,962
‫التصلب الحدبي هو مرض جيني.

376
00:20:34,045 --> 00:20:37,257
‫يسبب نمو أورام صغيرة حميدة
‫في أجزاء عدة من الجسم.

377
00:20:37,339 --> 00:20:38,883
‫في هذه الحالة، الدماغ.

378
00:20:38,967 --> 00:20:40,593
‫قلت إنها حميدة.

379
00:20:40,676 --> 00:20:41,928
‫إنها كذلك على الأرجح.

380
00:20:42,011 --> 00:20:44,430
‫لكن سواء كانت حميدة أم لا،
‫إنها ليست بموقع جيد.

381
00:20:44,513 --> 00:20:45,932
‫علينا إزالتها.

382
00:20:46,015 --> 00:20:47,433
‫تتحدثان عن جراحة بالدماغ؟

383
00:20:47,516 --> 00:20:50,478
‫أعراضه تزداد سوءاً،
‫مما يعني أن الأورام تنمو.

384
00:20:50,561 --> 00:20:51,938
‫الجراحة ستصحح كل هذا.

385
00:20:52,021 --> 00:20:53,189
‫عدم التوازن الكيميائي،

386
00:20:53,273 --> 00:20:55,817
‫النوبات، الهلوسات السمعية.

387
00:20:55,900 --> 00:20:57,860
‫هلوسات؟

388
00:20:57,944 --> 00:21:01,156
‫من دون الجراحة، ستسوء حالته.

389
00:21:01,239 --> 00:21:02,907
‫قد يصبح وضعه مميتاً.

390
00:21:02,991 --> 00:21:04,492
‫مع الجراحة،

391
00:21:04,575 --> 00:21:09,413
‫ابنك سيصبح فتى طبيعياً
‫يبلغ 15 عاماً.

392
00:21:09,497 --> 00:21:12,708
‫أنا لست طبيعياً.

393
00:21:19,841 --> 00:21:21,843
‫أحتاج منك التحدث إلى مريضي.

394
00:21:21,926 --> 00:21:24,345
‫سأدفع ثمن هذا.

395
00:21:24,428 --> 00:21:27,223
‫لماذا أشعر أنك تخطط
‫للسيطرة على العالم؟

396
00:21:27,307 --> 00:21:29,684
‫الفتى القديس يرفض الجراحة.

397
00:21:29,767 --> 00:21:30,935
‫أنت لديك موهبة.

398
00:21:31,019 --> 00:21:34,814
‫الناس يشكرونك
‫لإخبارهم بأنهم سيموتون.

399
00:21:34,897 --> 00:21:36,858
‫إن أقنعته بالخضوع للجراحة،

400
00:21:36,941 --> 00:21:39,194
‫أريد المشاركة في لعبة البوكر.

401
00:21:39,277 --> 00:21:42,864
‫ستدع هذا الفتى يموت
‫فقط لتشارك في لعبة سخيفة؟

402
00:21:42,947 --> 00:21:45,325
‫أنت ستدعه يموت
‫فقط لتبعدني عن اللعبة؟

403
00:21:50,997 --> 00:21:51,831
‫مرحباً.

404
00:21:55,251 --> 00:21:58,087
‫أنا الدكتور "ويلسون".

405
00:21:58,171 --> 00:21:59,797
‫عرفت أنهم سيرسلون شخصاً آخر.

406
00:21:59,881 --> 00:22:01,757
‫الرب ثرثار جداً.

407
00:22:01,841 --> 00:22:04,552
‫"هاوس".

408
00:22:04,635 --> 00:22:08,681
‫هل يمكنني أن أسألك
‫لماذا لا تريد إزالة الأورام؟

409
00:22:08,764 --> 00:22:10,266
‫الرب وضعها هناك لسبب.

410
00:22:10,350 --> 00:22:13,269
‫أتعتقد أن الرب بحاجة لهاتف
‫في رأسك للتحدث إليك؟

411
00:22:13,353 --> 00:22:16,064
‫أليس في كل مكان؟ إنها ليست
‫مكالمة بعيدة المدى، صحيح؟

412
00:22:16,147 --> 00:22:18,816
‫هذه طريقة عمل الرب.
‫عبر القانون الطبيعي.

413
00:22:18,900 --> 00:22:22,153
‫إن قام بمعجزات كبيرة
‫ملفتة للأنظار طوال الوقت،

414
00:22:22,237 --> 00:22:23,404
‫فلن يحتاج أحد للإيمان.

415
00:22:23,487 --> 00:22:24,864
‫لماذا يحتاج الجميع إلى إيمان،

416
00:22:24,947 --> 00:22:28,284
‫لكن الرب يصرخ بوجوده في أذنك؟

417
00:22:30,494 --> 00:22:31,787
‫دورك.

418
00:22:36,251 --> 00:22:38,711
‫هل تعتقد أن الرب يريدك أن تموت؟

419
00:22:38,794 --> 00:22:42,298
‫هذه طريقة الرب في العادة
‫مع الذين يختارهم.

420
00:22:42,382 --> 00:22:45,676
‫يقوم بإعطاء أكثر التجارب صعوبة
‫للذين يحبهم أكثر.

421
00:22:45,760 --> 00:22:47,345
‫هذا لطيف.

422
00:22:47,427 --> 00:22:49,055
‫تتخلى عن سلطتك.

423
00:22:49,138 --> 00:22:50,765
‫وتتجنب أسئلة التربية الصعبة.

424
00:22:50,848 --> 00:22:52,683
‫مثل السماح له بالقيادة
‫وعمره 16 عاماً.

425
00:22:52,767 --> 00:22:54,143
‫دعه يموت وعمره 15 عاماً.

426
00:22:54,227 --> 00:22:59,023
‫إذن، تؤمن أن ابنك...

427
00:23:00,482 --> 00:23:02,693
‫قديس.

428
00:23:02,777 --> 00:23:04,779
‫حسبما أفهم،

429
00:23:04,862 --> 00:23:07,740
‫أحد صفات القديسين هي التواضع.

430
00:23:07,823 --> 00:23:11,911
‫شخص مع تواضع حقيقي
‫سيفكر في احتمالية

431
00:23:11,994 --> 00:23:15,081
‫أن الرب لم يختره لهذا الشرف.

432
00:23:15,164 --> 00:23:19,294
‫سيفكر في احتمالية

433
00:23:19,377 --> 00:23:21,879
‫أنه مريض فقط.

434
00:23:28,594 --> 00:23:31,597
‫- لديك موهبة بالتلاعب.
‫- أنا أصغي.

435
00:23:31,680 --> 00:23:33,641
‫أجري حوارات فعلية مع الناس

436
00:23:33,724 --> 00:23:36,394
‫وهو أمر بشكل مثير للصدمة،
‫يزيد احتمالية أنهم سيتعاونون.

437
00:23:36,476 --> 00:23:38,729
‫هذا ما أقوله.
‫لقد درست الفتى،

438
00:23:38,813 --> 00:23:40,315
‫وتلاعبت به.

439
00:23:43,525 --> 00:23:46,112
‫أحضر كعك "بريتزل" مملح.

440
00:23:56,705 --> 00:23:59,792
‫أعرف تلك الطرقة.

441
00:23:59,875 --> 00:24:01,877
‫استخدم مفتاحك، لن أنهض.

442
00:24:15,016 --> 00:24:17,226
‫المباراة ليلة الغد.

443
00:24:17,310 --> 00:24:19,603
‫وهذا ليس كعك "بريتزل" مملح.

444
00:24:19,687 --> 00:24:22,564
‫أخذت صوراً لسرطان "غرايس بالميري".

445
00:24:25,485 --> 00:24:26,861
‫حسناً؟

446
00:24:33,117 --> 00:24:36,454
‫تقلص ورمها.

447
00:24:53,012 --> 00:24:55,264
‫لا تخبر مريضي.

448
00:24:59,477 --> 00:25:02,230
‫أريد كل السجلات
‫حول المرأة المعجزة.

449
00:25:02,313 --> 00:25:04,357
‫كل اختبار، كل علاج خضعت له.

450
00:25:04,440 --> 00:25:06,859
‫كل سؤال أجابت عنه
‫في هذا المستشفى.

451
00:25:06,942 --> 00:25:10,779
‫أي شيء تم إرساله من أطبائها السابقين.
‫عد إلى قسم الأطفال الخدج إن اضطررت.

452
00:25:14,325 --> 00:25:17,412
‫أي جزء من "أبعدهما عن بعضهما"
‫لم تفهمه؟

453
00:25:17,495 --> 00:25:19,330
‫إنهما صديقان.

454
00:25:19,414 --> 00:25:22,417
‫إنها تعتقد أنه أنقذ حياتها.

455
00:25:22,500 --> 00:25:23,876
‫ونحن عرضنا طوعاً

456
00:25:23,959 --> 00:25:26,379
‫دليلاً طبياً على أن هلوساته حقيقية.

457
00:25:26,462 --> 00:25:28,839
‫لقد سحبا الموافقة على الجراحة.

458
00:25:28,923 --> 00:25:30,466
‫جعلت المحامين يتولون الأمر.

459
00:25:30,550 --> 00:25:32,009
‫تقلص ورمها؟

460
00:25:32,093 --> 00:25:35,555
‫سأتولى الأمر.

461
00:25:35,637 --> 00:25:39,599
‫أخبر القديس أننا نريد 24 ساعة
‫لجعل معدل الصوديوم يستقر.

462
00:25:39,683 --> 00:25:41,519
‫معدله مستقر.

463
00:25:41,601 --> 00:25:43,062
‫في الواقع، أخبر "جوزيف".

464
00:25:43,145 --> 00:25:44,730
‫القديس سيعرف أنك تكذب.

465
00:25:44,813 --> 00:25:46,441
‫أريدك أنت و"فورمان" و"كاميرون"

466
00:25:46,524 --> 00:25:48,984
‫أن تراجعوا كل سطر بكل ملف
‫حول تلك المرأة.

467
00:25:49,068 --> 00:25:52,071
‫أليس يفترض أن ننقذه هو؟

468
00:25:52,154 --> 00:25:56,576
‫الطريقة الوحيدة لإنقاذه
‫هو إثبات إنها ما تزال تحتضر.

469
00:26:04,959 --> 00:26:06,377
‫جهاز تصوير الرنين المغناطيسي جيد.

470
00:26:06,461 --> 00:26:08,963
‫ربما اختصاصي الأشعة
‫أخطأ بتسجيل أي آلة استخدموا.

471
00:26:09,046 --> 00:26:11,673
‫- تفقدت كلاهما.
‫- هذا جنون.

472
00:26:11,757 --> 00:26:13,759
‫نقوم بتشخيص تعافي لمريضة.

473
00:26:13,842 --> 00:26:15,136
‫ماذا عن قبل ستة شهور؟

474
00:26:15,219 --> 00:26:17,305
‫ربما كان هناك خطأ بحالتها
‫قبل أخذ الصور.

475
00:26:17,388 --> 00:26:20,516
‫ربما ظل ما جعل الورم
‫يبدو أكبر مما هو عليه.

476
00:26:20,600 --> 00:26:23,018
‫سأرى ما يمكنني إيجاده.

477
00:26:23,102 --> 00:26:25,146
‫ربما هو تأثير متأخر من العلاج بالأشعة.

478
00:26:25,229 --> 00:26:26,688
‫أحياناً قد يستغرق الأمر وقتاً.

479
00:26:26,772 --> 00:26:28,441
‫لم تخضع لعلاج أشعة
‫منذ ستة شهور.

480
00:26:28,524 --> 00:26:29,817
‫- هنا.
‫- ولا بأي مكان.

481
00:26:29,900 --> 00:26:31,651
‫- سجلاتها...
‫- هناك دزينة أجهزة منزلية

482
00:26:31,735 --> 00:26:33,279
‫في كل منزل تصدر أشعة.

483
00:26:33,362 --> 00:26:36,782
‫جرعات لن تؤذي فأر هامستر
‫إن كان مربوطاً بالآلة لمدة عام.

484
00:26:36,865 --> 00:26:39,452
‫إن كان الجهاز يعمل جيداً.

485
00:26:39,535 --> 00:26:43,122
‫أحياناً يحدث تراجع للحالة.

486
00:26:43,205 --> 00:26:47,502
‫هل تعتقد أن "هاوس" سيستسلم
‫ويقول هذا إن لم يتفقد أحدنا منزلها؟

487
00:27:15,571 --> 00:27:18,698
‫ملوك مع تسعات.

488
00:27:18,782 --> 00:27:22,286
‫شكراً.

489
00:27:22,370 --> 00:27:26,499
‫"ويلسون"، هذا...
‫مالك محل التنظيف الجاف

490
00:27:26,582 --> 00:27:28,750
‫وهذا محاسب الضرائب
‫ورجل من محطة الحافلات.

491
00:27:28,834 --> 00:27:30,169
‫هذا "ويلسون".

492
00:27:30,252 --> 00:27:32,672
‫لماذا يحصل هو على اسم؟

493
00:27:32,754 --> 00:27:33,881
‫لأنه الأقدم.

494
00:27:33,964 --> 00:27:36,091
‫مرحباً.

495
00:27:36,217 --> 00:27:38,427
‫"(فلورنسا)."

496
00:27:50,772 --> 00:27:52,024
‫هل وجدت شيئاً؟

497
00:27:52,107 --> 00:27:55,570
‫هل تعرف عدد الأجهزة الكهربائية
‫التي تصدر الإشعاعات؟

498
00:27:55,653 --> 00:27:58,197
‫- كلها.
‫- سأكون هنا طوال الليل.

499
00:27:58,280 --> 00:27:59,615
‫الجميع يتذمر.

500
00:28:00,074 --> 00:28:03,077
‫قم بالإنجاز وليس التذمر.

501
00:28:03,160 --> 00:28:05,204
‫أزيد الرهان.

502
00:28:05,287 --> 00:28:06,746
‫أنسحب.

503
00:28:06,830 --> 00:28:09,291
‫لديها أربعة أنواع مختلفة
‫من مسكنات الألم هنا

504
00:28:09,375 --> 00:28:12,253
‫وجهاز "إل إي دي".

505
00:28:15,256 --> 00:28:16,840
‫سأزيد على رهانك.

506
00:28:20,469 --> 00:28:22,054
‫تابع البحث.

507
00:28:29,937 --> 00:28:31,272
‫أنسحب.

508
00:28:34,275 --> 00:28:36,402
‫كنت تخادع.
‫كان يعرف أنك تخادع.

509
00:28:36,485 --> 00:28:38,070
‫سيتغير حظك الليلة.

510
00:28:40,740 --> 00:28:42,366
‫هل وجدوا شيئاً؟

511
00:28:42,450 --> 00:28:44,326
‫أم أنك ستقبل حقيقة

512
00:28:44,410 --> 00:28:46,995
‫أنه بين الحين والآخر
‫يحدث تراجع في المرض؟

513
00:29:07,516 --> 00:29:09,435
‫يستحسن أن تكون المكالمة
‫ليست مضيعة لوقتي.

514
00:29:09,518 --> 00:29:11,604
‫هذا ما يحدث
‫عندما لا يكون مريضنا.

515
00:29:11,687 --> 00:29:13,147
‫لا نعرف ما يكفي.

516
00:29:13,230 --> 00:29:14,898
‫لهذا أنت هناك.

517
00:29:14,982 --> 00:29:17,735
‫لديها حبيب.

518
00:29:17,818 --> 00:29:19,612
‫إلا إن كنت تظن أنه مشع...

519
00:29:19,695 --> 00:29:21,489
‫قد يظهر بأي لحظة.

520
00:29:21,572 --> 00:29:24,866
‫شرف العمل لديك
‫لا يستحق اتهامي بجناية.

521
00:29:24,950 --> 00:29:25,951
‫أمهلني دقيقة.

522
00:29:35,252 --> 00:29:39,089
‫أقول إن فرصة امتلاكك مجموعة
‫"سترايت فلاش" منخفضة جداً.

523
00:29:43,969 --> 00:29:45,095
‫"هاوس"!

524
00:29:56,440 --> 00:29:58,818
‫أنسحب.

525
00:29:58,900 --> 00:30:01,779
‫- أنسحب.
‫- أنسحب.

526
00:30:01,862 --> 00:30:03,531
‫أنا بورطة، أليس كذلك؟

527
00:30:16,043 --> 00:30:18,504
‫تسعة دولارات
‫بسبب "سترايت فلاش".

528
00:30:26,011 --> 00:30:29,348
‫لن يعود للمنزل. اهدأ.

529
00:30:32,351 --> 00:30:35,896
‫لا شيء في هذا الكون
‫لا يمكن تفسيره...

530
00:30:35,979 --> 00:30:38,899
‫في النهاية.

531
00:30:38,982 --> 00:30:40,693
‫هذه اللعبة مثلاً.

532
00:30:40,776 --> 00:30:43,863
‫شخصان فقط عرفا
‫أنك تريد المشاركة باللعبة.

533
00:30:43,945 --> 00:30:45,531
‫أنا لم أخبره.

534
00:30:45,614 --> 00:30:47,074
‫أخبرتك، أنا لم أخبره.

535
00:30:47,157 --> 00:30:48,367
‫لماذا تفعل؟

536
00:30:48,450 --> 00:30:50,619
‫الشخص الوحيد الذي أصبح حميماً معه

537
00:30:50,703 --> 00:30:53,247
‫ويتحدث معه هو مريضتك بالسرطان.

538
00:30:53,330 --> 00:30:55,207
‫ما أدراها هي؟

539
00:30:55,290 --> 00:30:56,751
‫موضوع لعبة البوكر لدي

540
00:30:56,834 --> 00:30:59,712
‫لن يطرأ على الأرجح
‫خلال المقابلة مع المريض.

541
00:30:59,795 --> 00:31:01,963
‫لا، هذا نوع المعلومات
‫التي تذكرها لشخص

542
00:31:02,047 --> 00:31:06,886
‫أنت معتاد على مشاركة
‫تفاصيل يومك معه.

543
00:31:06,968 --> 00:31:08,721
‫لا تفعل.

544
00:31:08,804 --> 00:31:10,347
‫الحاخام...

545
00:31:10,431 --> 00:31:11,724
‫مستشار الإرشاد.

546
00:31:11,807 --> 00:31:13,058
‫أب.

547
00:31:13,141 --> 00:31:14,476
‫إنها ليست أمك، صحيح؟

548
00:31:14,560 --> 00:31:17,772
‫أقول بجدية ألا تقول هذا.

549
00:31:17,855 --> 00:31:19,440
‫كنت تمارس الجنس.

550
00:31:19,523 --> 00:31:21,275
‫ليس المكان مناسباً.

551
00:31:21,358 --> 00:31:23,151
‫مع المرأة المعجزة.

552
00:31:29,867 --> 00:31:32,494
‫اعذريني، هل يمكنني التحدث إليك؟

553
00:31:32,578 --> 00:31:34,455
‫بالطبع.

554
00:31:34,538 --> 00:31:36,791
‫"بويد" يرتدي ملابسه.
‫إنه مستعد للخروج.

555
00:31:36,874 --> 00:31:39,501
‫لا يمكنه الخروج من دون إذنك.

556
00:31:39,585 --> 00:31:41,545
‫معدل الصوديوم لديه
‫ما يزال غير طبيعي.

557
00:31:41,629 --> 00:31:44,548
‫أخبرته. قال إن الرب لا يمانع.

558
00:31:44,632 --> 00:31:47,384
‫وأنه بخير.

559
00:31:47,468 --> 00:31:50,888
‫هل يمكنكما التحدث إليه؟

560
00:31:50,971 --> 00:31:53,766
‫أخبرهم بأن اسمي ليس "ويلسون".

561
00:31:53,849 --> 00:31:58,019
‫معظم الناس في وضعك
‫يضطرون للقلق بشأن مهنتهم فقط.

562
00:31:58,103 --> 00:32:00,314
‫لديك هذا والانتقام الإلهي.

563
00:32:00,397 --> 00:32:01,440
‫أخبرهم.

564
00:32:01,523 --> 00:32:06,236
‫أخبرني كيف حدث هذا،
‫وسأخبرهم بما تشاء.

565
00:32:06,320 --> 00:32:10,491
‫مرت بيوم سيىء بسبب الألم.

566
00:32:10,574 --> 00:32:12,660
‫لم يأت من كان يفترض
‫أن يوصلها للمنزل.

567
00:32:12,743 --> 00:32:14,077
‫لذا، أنت عرضت هذا.

568
00:32:14,161 --> 00:32:15,871
‫نعم.

569
00:32:15,955 --> 00:32:17,706
‫لم يكن لديها حاجيات بقالة.

570
00:32:17,790 --> 00:32:19,082
‫كانت مريضة جداً لتخرج.

571
00:32:19,166 --> 00:32:23,378
‫أنا... فكرت في أنني
‫أستطيع التفرغ لنصف ساعة

572
00:32:24,630 --> 00:32:26,298
‫وأشتري لها بضعة أمور.

573
00:32:26,381 --> 00:32:28,258
‫ثم تبقى وتتأكد أنها بخير.

574
00:32:28,342 --> 00:32:29,844
‫نعم.

575
00:32:29,927 --> 00:32:32,930
‫ولا تغادر.

576
00:32:33,013 --> 00:32:35,557
‫أخبرتني بأنك استأجرت شقة

577
00:32:35,641 --> 00:32:37,225
‫لكنك انتقلت للعيش معها.

578
00:32:37,309 --> 00:32:39,186
‫لقد كذبت علي.

579
00:32:39,269 --> 00:32:42,314
‫أخبرهم.

580
00:32:42,397 --> 00:32:43,774
‫اسمه ليس "ويلسون"،

581
00:32:43,858 --> 00:32:45,818
‫وهو مضطرب نفسياً أكثر مني.

582
00:32:45,901 --> 00:32:47,778
‫حسناً، نعم، كذبت عليك.

583
00:32:47,862 --> 00:32:48,821
‫آسف.

584
00:32:48,904 --> 00:32:51,031
‫نصف الأطباء الذين يتخصصون
‫في علم الأورام

585
00:32:51,114 --> 00:32:52,407
‫يتحولون إلى عديمي المشاعر.

586
00:32:52,491 --> 00:32:55,410
‫لكن أنت، أنت تحب الحاجة إليك.

587
00:32:55,494 --> 00:32:57,997
‫هذا من حسن حظك.

588
00:32:58,079 --> 00:32:59,707
‫شكراً على اللعبة يا رفاق.

589
00:32:59,790 --> 00:33:01,458
‫لا أعتقد أنني سأعود.

590
00:33:01,542 --> 00:33:03,335
‫أنت كمصاص دماء.

591
00:33:03,418 --> 00:33:06,129
‫بالطبع، أنت بطولي، ومفيد للمجتمع

592
00:33:06,213 --> 00:33:07,464
‫لكن فقط لأن هذا يغذيك.

593
00:33:10,592 --> 00:33:12,845
‫لا شيء يستحق السرقة،
‫لذا، لا تحاولوا البحث.

594
00:33:19,393 --> 00:33:22,103
‫ليس لديك هوس فقط
‫بالأشخاص المحتاجين،

595
00:33:22,187 --> 00:33:23,814
‫بل تتزوج بهم.

596
00:33:23,898 --> 00:33:25,232
‫- بدأنا.
‫- تكون جاداً بهذا

597
00:33:25,315 --> 00:33:26,859
‫ثم يمر الوقت

598
00:33:26,942 --> 00:33:29,110
‫وفجأة لا يعودون كثيري الحاجة.

599
00:33:29,194 --> 00:33:30,404
‫إنها غلطتك.

600
00:33:30,487 --> 00:33:32,197
‫لقد ساندتهم أكثر من اللازم.

601
00:33:32,280 --> 00:33:34,115
‫أصبحوا أكثر صحة واستقلالية.

602
00:33:34,199 --> 00:33:35,993
‫وهذا قبيح.

603
00:33:36,076 --> 00:33:38,161
‫لا بد أنك غاضب من الرب الآن،

604
00:33:38,245 --> 00:33:39,580
‫لأنه جعلها سعيدة.

605
00:33:39,663 --> 00:33:42,917
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأنك تتصرف بغباء.

606
00:33:43,000 --> 00:33:45,627
‫تعرف بماذا تخاطر
‫بمضاجعة مريضة.

607
00:33:45,711 --> 00:33:47,254
‫هذا هراء.

608
00:33:47,337 --> 00:33:49,840
‫أنت لست غاضباً
‫لأنني أخاطر بوظيفتي.

609
00:33:49,924 --> 00:33:51,425
‫أنت لست حتى غاضباً
‫لأنني كذبت عليك.

610
00:33:51,508 --> 00:33:53,802
‫أنت غاضب لأنني كذبت عليك،
‫وأنت لم تستطع معرفة هذا.

611
00:33:53,886 --> 00:33:55,470
‫نعم، لقد كشفتني.

612
00:33:55,554 --> 00:33:58,724
‫نعم، لهذا لم تردني أن أشارك
‫في لعبة البوكر.

613
00:33:58,807 --> 00:34:00,768
‫لأنه عندما يتعلق الأمر بكونك المسيطر،

614
00:34:00,851 --> 00:34:03,395
‫"غريغوري هاوس"
‫يتفوق على الفتى المعالج بالإيمان.

615
00:34:03,478 --> 00:34:06,065
‫ولهذا يزعجك الإيمان الديني.

616
00:34:06,147 --> 00:34:08,525
‫لأنه إن كان الكون يعمل
‫وفق قوانين مجردة،

617
00:34:08,609 --> 00:34:10,861
‫فيمكنك تعلمها،
‫ويمكنك حماية نفسك.

618
00:34:10,945 --> 00:34:14,489
‫إن كان هناك مخلوق سام
‫يمكنه سحقك بأي لحظة يريدها.

619
00:34:14,573 --> 00:34:18,869
‫إنه يعرف مكاني.

620
00:34:18,953 --> 00:34:21,080
‫أعتقد أنه لك.

621
00:34:21,162 --> 00:34:25,084
‫نعم.

622
00:34:25,166 --> 00:34:29,212
‫سآتي حالاً.

623
00:34:29,296 --> 00:34:31,966
‫القديس لديه حمى، إنه يهذي.

624
00:34:32,049 --> 00:34:33,884
‫التصلب الحدبي لا يسبب الحمى.

625
00:34:33,968 --> 00:34:35,552
‫أعرف.

626
00:34:35,636 --> 00:34:36,637
‫سأقود.

627
00:34:43,060 --> 00:34:46,396
‫اختاروا أي رجل عشوائي في الشارع.

628
00:34:46,480 --> 00:34:48,899
‫أحضروه إلى هنا، وافحصوه بدقة.

629
00:34:48,983 --> 00:34:51,610
‫ستكتشفون على الأقل
‫ثلاثة مشاكل لديه.

630
00:34:51,693 --> 00:34:54,113
‫هذا الفتى لديه تصلب حدبي.

631
00:34:54,195 --> 00:34:56,698
‫- حالة خفيفة منه.
‫- لكن أورامه تنمو.

632
00:34:56,782 --> 00:34:58,659
‫افترضنا أن الأورام تنمو

633
00:34:58,742 --> 00:35:01,620
‫لأنه يزداد مرضاً. لكن كان
‫من الممكن أن يكبر في السن ويموت

634
00:35:01,703 --> 00:35:03,580
‫من دون أن يعرف عنها
‫لو لم يأت إلى هنا.

635
00:35:03,664 --> 00:35:04,873
‫كنا نبحث عن شيء

636
00:35:04,957 --> 00:35:06,959
‫كان تقريباً
‫في الجزء الصحيح من الدماغ.

637
00:35:07,042 --> 00:35:08,293
‫كأننا وجدنا أحداً

638
00:35:08,376 --> 00:35:10,253
‫يقف فوق جثة ميتة ويحمل مسدساً.

639
00:35:10,337 --> 00:35:12,213
‫قمنا باعتقاله ولم نحقق أكثر.

640
00:35:12,297 --> 00:35:14,591
‫أحياناً، الناس حقاً

641
00:35:14,675 --> 00:35:16,802
‫يصادفون مسرح جريمة قتل أحياناً.

642
00:35:16,885 --> 00:35:19,138
‫الحمى لديه 39 مئوية وتزداد.

643
00:35:19,220 --> 00:35:21,389
‫إن لم نفعل شيئاً،
‫سيتحدث مع الرب

644
00:35:21,473 --> 00:35:22,766
‫وجهاً لوجه قريباً.

645
00:35:22,850 --> 00:35:25,853
‫الحمى لا تأتي من حالة
‫مرضية مخفية طويلة الأمد.

646
00:35:25,936 --> 00:35:28,271
‫إنه مهووس ديني عادي

647
00:35:28,355 --> 00:35:30,941
‫يصدف أن لديه عدوى.

648
00:35:31,025 --> 00:35:32,693
‫إنه وقت البزل القطني.

649
00:35:35,487 --> 00:35:36,738
‫لا.

650
00:35:36,822 --> 00:35:39,449
‫لا، أخبرني الرب
‫ألا أخضع للمزيد من علاج البشر.

651
00:35:39,533 --> 00:35:41,785
‫إن كان لدينا إيمان به،
‫سيجعلني أتحسن.

652
00:35:41,869 --> 00:35:42,953
‫إنه مجرد اختبار.

653
00:35:43,037 --> 00:35:44,579
‫نريد فقط أن نعرف ما خطبك.

654
00:35:44,663 --> 00:35:47,290
‫الرب يعرف ما الخطب.
‫الرب سيتولى المشكلة.

655
00:35:47,374 --> 00:35:49,084
‫إنه يهذي، وهو قاصر.

656
00:35:49,168 --> 00:35:51,586
‫هذا قرارك، ليس قراره.

657
00:35:51,670 --> 00:35:53,547
‫مملكة السماء هي ككنز

658
00:35:53,630 --> 00:35:55,507
‫مخفي في حقل
‫والذي عندما يجده البشر،

659
00:35:55,590 --> 00:35:56,758
‫يختبىء.

660
00:35:56,842 --> 00:35:58,177
‫ولبهجته يذهب ويبيع
‫كل ما يملكه

661
00:35:58,259 --> 00:35:59,511
‫ويشتري ذلك الحقل.

662
00:35:59,594 --> 00:36:02,181
‫اشتري كل الأرض التي تريدها.
‫لا تقتل نفسك.

663
00:36:02,263 --> 00:36:03,807
‫أنت تشاهد ابنك يقتل نفسه!

664
00:36:03,891 --> 00:36:05,726
‫- إنه يهذي من الحمى.
‫- أبي!

665
00:36:05,809 --> 00:36:09,646
‫إن كان إيمانك ضعيفاً، فسأفشل.

666
00:36:10,731 --> 00:36:12,440
‫أحتاج إليك.

667
00:36:18,072 --> 00:36:20,866
‫آسف.

668
00:36:20,949 --> 00:36:24,703
‫لا تعرفون حتى ما خطبه.

669
00:36:24,786 --> 00:36:26,663
‫الرب يعرف الإجابة.

670
00:36:26,747 --> 00:36:30,792
‫وأفضل ترك الأمر بين يديه
‫وليس بين يديكم.

671
00:36:38,633 --> 00:36:40,385
‫"ويلسون".

672
00:36:40,468 --> 00:36:43,430
‫أريدك أن تقوم بما تبرع به.

673
00:36:43,513 --> 00:36:46,058
‫تعرف أنه ليس لدي
‫قوى سحرية فعلاً.

674
00:36:46,141 --> 00:36:47,308
‫لدي إيمان.

675
00:36:47,392 --> 00:36:50,353
‫ستكون أوفر حظاً
‫بوضع مضادات حيوية في وجبة.

676
00:36:50,437 --> 00:36:52,940
‫أي مضادات حيوية؟
‫لا نعرف نوع العدوى لديه.

677
00:36:53,023 --> 00:36:54,691
‫- أعطه مضادات حيوية متنوعة.
‫- انس الأمر.

678
00:36:54,775 --> 00:36:57,152
‫أفضل أمل لدينا هو لسانك المعسول.

679
00:36:57,236 --> 00:36:59,029
‫ماذا لو لم يكن عدوى؟

680
00:36:59,113 --> 00:37:01,949
‫ألم تكن منتبهاً عندما كنت أقوم
‫بتشبيه مسرح الجريمة؟

681
00:37:02,032 --> 00:37:03,951
‫ماذا لو كان التصلب الحدبي
‫هو السبب؟

682
00:37:04,034 --> 00:37:05,619
‫كان المسدس بين يديه،
‫وكان يقف فوق...

683
00:37:05,702 --> 00:37:06,912
‫لا يسبب الحمى.

684
00:37:06,995 --> 00:37:08,205
‫إنه يسبب كل شيء آخر.

685
00:37:08,288 --> 00:37:10,457
‫ماذا لو كانت الحمى
‫هي المتفرج البريء؟

686
00:37:10,540 --> 00:37:13,627
‫ربما أصيب بالحمى
‫من شيء أصيب به بمكان آخر.

687
00:37:13,710 --> 00:37:15,545
‫ربما جرثومة أصيب بها هنا.

688
00:37:20,341 --> 00:37:22,761
‫أو جرثومة نقلها هنا.

689
00:37:26,140 --> 00:37:28,642
‫لقد نقلها إلى مريضتك.

690
00:37:28,725 --> 00:37:30,060
‫لهذا تقلص ورمها.

691
00:37:30,144 --> 00:37:31,937
‫الفيروس انقض على السرطان أولاً.

692
00:37:32,020 --> 00:37:34,564
‫هل تقول إن فيروساً هاجم ورمها؟

693
00:37:34,648 --> 00:37:37,025
‫طوال 200 عام، كان هناك تقارير

694
00:37:37,109 --> 00:37:39,861
‫عن فيروسات جامحة تستهدف الأورام.

695
00:37:39,945 --> 00:37:42,030
‫في أوائل القرن العشرين،
‫مجلة طبية إيطالية

696
00:37:42,114 --> 00:37:43,657
‫نشرت أن امرأة كانت مصابة
‫بسرطان عنق الرحم

697
00:37:43,740 --> 00:37:45,200
‫وتم حقنها بسلالة ضعيفة
‫من فيروس داء الكلب.

698
00:37:45,284 --> 00:37:46,367
‫لا أعرف لماذا فعلوا هذا،

699
00:37:46,451 --> 00:37:47,828
‫لكن تقلص ورمها.

700
00:37:47,911 --> 00:37:49,955
‫تعتقد أنه أصابها بداء الكلب؟

701
00:37:50,038 --> 00:37:54,417
‫أحد أنواع الفيروسات الذي يحتمل
‫أن يهاجم خلايا السرطان هو القوباء.

702
00:37:54,501 --> 00:37:57,629
‫التهاب الدماغ القوبائي.

703
00:37:57,712 --> 00:37:59,298
‫هذا يلائم الأعراض.

704
00:37:59,380 --> 00:38:00,799
‫نوبة، معدل صوديوم منخفض.

705
00:38:00,882 --> 00:38:02,968
‫حتى الرؤية المشوشة.

706
00:38:03,051 --> 00:38:04,845
‫وسيعني أنك إن كنت محقاً،

707
00:38:04,928 --> 00:38:08,598
‫فإن السرطان لدى "غرايس" سيعود.

708
00:38:08,682 --> 00:38:10,725
‫لن تستطيع إقناعهما.

709
00:38:10,809 --> 00:38:13,020
‫لا يريدان أي فحوص أخرى.
‫لا يريدان...

710
00:38:13,103 --> 00:38:17,232
‫لا يمكنهما مجادلة علامة "قايين".

711
00:38:17,316 --> 00:38:19,318
‫لن أغير رأيي.

712
00:38:19,400 --> 00:38:21,528
‫لا مزيد من الفحوص.
‫الرب يعرف الطريق.

713
00:38:21,611 --> 00:38:24,698
‫حسناً، لنبدأ بقميصه.

714
00:38:24,781 --> 00:38:27,075
‫ماذا تفعل؟

715
00:38:27,159 --> 00:38:28,910
‫أنا في مهمة من الرب.

716
00:38:28,994 --> 00:38:31,454
‫إن لم تدعني أخلع ملابسك،
‫فاخلعها أنت.

717
00:38:31,538 --> 00:38:33,081
‫ماذا يفعل؟ ماذا يحدث؟

718
00:38:33,165 --> 00:38:35,542
‫تلك المرأة التي ساعدتها،
‫لقد أصبتها بفيروس.

719
00:38:35,625 --> 00:38:37,711
‫لا، لقد شفيت. لدي موهبة.

720
00:38:37,794 --> 00:38:40,797
‫الهدية هي مجوهرات أو جوارب.

721
00:38:40,881 --> 00:38:42,883
‫ما لديك هو التهاب الدماغ القوبائي.

722
00:38:42,966 --> 00:38:45,260
‫الطريقة الوحيدة لنقله

723
00:38:45,344 --> 00:38:47,637
‫هو بحك أحد التقرحات لديك
‫ولمس إنسان آخر.

724
00:38:47,721 --> 00:38:50,182
‫القوباء، هذا شيء تصاب منه
‫من ممارسة الجنس، صحيح؟

725
00:38:50,265 --> 00:38:52,142
‫إما هذا أو قرحة الزكام.

726
00:38:52,226 --> 00:38:53,560
‫ابنك أصيب منه بسبب الجنس.

727
00:38:53,643 --> 00:38:56,563
‫لا، لا تقرحات.
‫لا، جسدي نظيف.

728
00:38:56,646 --> 00:38:58,065
‫لقد فحصوني عندما أتيت.
‫لا تقرحات لدي.

729
00:38:58,148 --> 00:39:00,441
‫القوباء تختبئ. عندما ينتشر،

730
00:39:00,525 --> 00:39:02,527
‫يختفي، ثم يعود، ثم يختفي.

731
00:39:02,610 --> 00:39:04,779
‫اخلع. لم يكن لديك تقرحات
‫عندما أتيت،

732
00:39:04,863 --> 00:39:07,991
‫- لكن لديك واحد الآن.
‫- أبي، لم أقم قط...

733
00:39:08,075 --> 00:39:10,660
‫هل تساءلت لماذا طفل متدين مثالي

734
00:39:10,744 --> 00:39:13,330
‫يشعر بالحاجة الماسة لتنقية جسده

735
00:39:13,413 --> 00:39:16,208
‫بحيث احتاج لشرب لترات كثيرة
‫من الماء كل يوم؟

736
00:39:16,291 --> 00:39:18,293
‫"بويد"، هل هو محق؟

737
00:39:18,377 --> 00:39:21,046
‫أبي، لا، إنه مجنون. ساعدني.

738
00:39:21,129 --> 00:39:22,923
‫دكتور "ويلسون"، ساعدني.

739
00:39:23,006 --> 00:39:25,466
‫قال الرب ألا تأخذ دواء،
‫أو تخضع لإجراءات.

740
00:39:25,550 --> 00:39:28,220
‫خلع ملابسك لا يحتسب
‫على أنه أي منهما.

741
00:39:28,303 --> 00:39:29,554
‫هذا قرارك.

742
00:39:33,934 --> 00:39:36,353
‫بني...

743
00:39:36,436 --> 00:39:38,313
‫أبي، يجب أن تمتلك الإيمان بي.

744
00:39:38,397 --> 00:39:39,898
‫لدي إيمان في الرب.

745
00:39:39,981 --> 00:39:42,359
‫أنت، أثق بك.

746
00:39:42,442 --> 00:39:45,612
‫بقدر ما يمكنك الوثوق بفتى مراهق.

747
00:39:47,406 --> 00:39:48,615
‫اخلع ملابسك.

748
00:40:00,668 --> 00:40:02,170
‫اهدأ.

749
00:40:02,254 --> 00:40:05,090
‫بضع صلوات "السلام عليك"
‫ومضاد "آسيكلوفير" الحيوي.

750
00:40:05,173 --> 00:40:07,134
‫ستعود لسماع الملائكة مجدداً بسرعة.

751
00:40:13,598 --> 00:40:16,559
‫"الكتاب المقدس"

752
00:40:25,526 --> 00:40:26,403
‫ادخل.

753
00:40:34,869 --> 00:40:37,789
‫أخبرني أبي بأن علي الاعتذار لك.

754
00:40:39,249 --> 00:40:41,376
‫ما زلت تسمع الأصوات؟

755
00:40:44,212 --> 00:40:46,506
‫أنت محظوظ.

756
00:40:46,589 --> 00:40:50,093
‫تعيش حياتك بيقين
‫أن ما تفعله صائب.

757
00:40:51,845 --> 00:40:53,388
‫أعرف مدى الراحة بهذا.

758
00:40:59,436 --> 00:41:00,270
‫حظاً موفقاً.

759
00:41:16,703 --> 00:41:19,789
‫ألن تعطيني آخر نقطة لي؟

760
00:41:19,873 --> 00:41:21,958
‫أعرفت أنه كنت أنا؟

761
00:41:22,042 --> 00:41:23,668
‫من غيرك؟

762
00:41:34,637 --> 00:41:37,349
‫لا تعتقد أن الرب
‫يجب أن يخصم منه نقطة؟

763
00:41:37,432 --> 00:41:39,559
‫- لقد تقلص الورم.
‫- بسبب فيروس.

764
00:41:39,642 --> 00:41:40,894
‫هل تعرف ما فرص هذا؟

765
00:41:40,977 --> 00:41:43,063
‫كان يجب أن يكون لديها
‫النوع الملائم من السرطان.

766
00:41:43,146 --> 00:41:44,981
‫وكان يجب أن يكون لديه
‫النوع الملائم من الفيروس.

767
00:41:45,065 --> 00:41:46,441
‫التعرض كان يجب...

768
00:41:46,525 --> 00:41:48,902
‫- كانت محظوظة.
‫- تقول إنه كان محظوظاً،

769
00:41:48,985 --> 00:41:51,071
‫وهو يقول إنها معجزة.

770
00:41:51,154 --> 00:41:53,907
‫نعم، يد الرب
‫امتدت إلى بنطال الفتى

771
00:41:53,990 --> 00:41:56,326
‫وجعلته يمارس الجنس
‫ليقوم بحك طفح جلدي

772
00:41:56,410 --> 00:41:58,245
‫ويضع أصابعه على وجه امرأة،

773
00:41:58,328 --> 00:42:00,288
‫ويمنحها بضعة أشهر إضافية.

774
00:42:00,372 --> 00:42:03,333
‫أرجوك، إنه مجرد كاذب
‫ومتلاعب آخر.

775
00:42:03,417 --> 00:42:05,835
‫لا أحد مثالي مثلك.

776
00:42:08,129 --> 00:42:12,467
‫من الممكن الإيمان في شيء
‫ورغم هذا تفشل في العيش وفقاً له.

777
00:42:27,690 --> 00:42:30,693
‫إذن، كيف حال حبيبتك؟

778
00:42:30,777 --> 00:42:33,988
‫حصلت على وقت إضافي من هذا.
‫ليس الكثير.

779
00:42:34,072 --> 00:42:35,782
‫لم تنهار؟

780
00:42:35,865 --> 00:42:36,866
‫لا.

781
00:42:36,950 --> 00:42:40,787
‫تقول إنها سعيدة عندما تؤمن
‫في شيء أكبر منها.

782
00:42:40,870 --> 00:42:42,663
‫ما زالت تؤمن.

783
00:42:42,747 --> 00:42:45,959
‫الإيمان. ستسافر إلى "فلورنسا".

784
00:42:46,042 --> 00:42:48,169
‫هل ستنتقل من عندها؟

785
00:42:48,253 --> 00:42:49,712
‫نعم.

786
00:42:49,796 --> 00:42:53,800
‫هل ستعود للانتقال معي؟

787
00:42:53,883 --> 00:42:56,261
‫لا أظنها فكرة جيدة.

788
00:42:58,346 --> 00:43:01,391
‫لكن علاقتنا جيدة؟

789
00:43:01,475 --> 00:43:03,310
‫"هاوس"، أنت...

790
00:43:06,938 --> 00:43:09,190
‫كما خلقك الرب.

791
00:43:09,214 --> 00:43:14,214
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

