﻿1
00:00:53,587 --> 00:00:54,672
‫يا رفاق.

2
00:00:55,422 --> 00:00:56,632
‫أفترض أنه هرب.

3
00:01:01,386 --> 00:01:02,972
‫هل سيخرج "بيبي شوز" للعب؟

4
00:01:06,142 --> 00:01:08,727
‫هيا! اخرج ويداك على رأسك،
‫اخرج.

5
00:01:12,731 --> 00:01:14,859
‫لا يمكنني الصعود ويداي على رأسي.

6
00:01:16,485 --> 00:01:17,778
‫أبقهما حيث أراهما فحسب.

7
00:01:17,945 --> 00:01:19,363
‫اخرج، هيا!

8
00:01:27,788 --> 00:01:28,914
‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟

9
00:01:29,247 --> 00:01:30,124
‫نعم يا رجل.

10
00:01:30,374 --> 00:01:31,876
‫الإمساك بالحمقى يجعلني أنتشي.

11
00:01:32,626 --> 00:01:35,004
‫ارفع قميصك من الياقة ودر للخلف.

12
00:01:35,796 --> 00:01:37,131
‫أترون ذلك؟

13
00:01:37,882 --> 00:01:39,091
‫إنه يحمل سلاحاً.

14
00:01:42,427 --> 00:01:46,348
‫حسناً، يحق لك التزام الحماقة.

15
00:01:46,640 --> 00:01:47,641
‫احذر من المسدس.

16
00:01:47,933 --> 00:01:50,394
‫أي شيء تقوله سيكون
‫غير مفهوم تماماً.

17
00:01:50,561 --> 00:01:53,355
‫- جدياً، احذر.
‫- جدياً؟ جدياً؟

18
00:01:54,523 --> 00:01:55,816
‫هل تعلم أمك ما تفعله؟

19
00:02:42,613 --> 00:02:44,281
‫ذلك ظريف.

20
00:02:44,698 --> 00:02:46,658
‫أبوك فخور. وصلت أخبارك
‫الصحيفة المحلية.

21
00:02:46,825 --> 00:02:48,786
‫- بفضل مقالتي.
‫- دعي الأمر وشأنه.

22
00:02:48,953 --> 00:02:50,662
‫هل قرأت ما كتبه في الهامش؟

23
00:02:50,829 --> 00:02:54,541
‫"حبيبنا (لعازر) قد رقد
‫ولكني سأذهب لأنهضه."

24
00:02:54,708 --> 00:02:56,710
‫"ليس فخوراً بي بل بـ"يسوع".

25
00:02:56,919 --> 00:03:00,881
‫كل صواب أفعله هو عمل الرب.
‫كل خطأ أرتكبه هو ذنبي.

26
00:03:03,008 --> 00:03:04,676
‫شرطي له حس فكاهي.

27
00:03:05,552 --> 00:03:07,054
‫التشخيص التفريقي.

28
00:03:07,930 --> 00:03:10,599
‫الشاب في قسم الطوارئ،
‫ينزف على الجميع.

29
00:03:10,933 --> 00:03:12,308
‫- مخدرات؟
‫- إنه شرطي.

30
00:03:12,517 --> 00:03:14,770
‫نقطة جيدة. ماذا بشأن المخدرات؟

31
00:03:14,937 --> 00:03:15,980
‫أظهر فحص السموم خلوه.

32
00:03:16,312 --> 00:03:18,107
‫ولكنه أصيب برصاصة.

33
00:03:19,650 --> 00:03:21,277
‫- أخبركم فحسب.
‫- أردِي برصاصة؟

34
00:03:22,153 --> 00:03:23,445
‫لا، ألقاها شخص عليه.

35
00:03:23,612 --> 00:03:26,573
‫ربما الصدمة،
‫هناك شظايا رصاصة في دماغه.

36
00:03:26,740 --> 00:03:29,367
‫وفقاً لـ"بيبي شوز"، كان الشرطي
‫يضحك قبل إصابته بالرصاصة.

37
00:03:29,534 --> 00:03:30,535
‫"بيبي شوز"؟

38
00:03:30,702 --> 00:03:32,454
‫- الذي أطلق عليه النار.
‫- شاهد موثوق.

39
00:03:33,122 --> 00:03:35,707
‫اسمه "بيبي شوز"،
‫كم عساه يكون سيئاً؟

40
00:03:36,541 --> 00:03:39,711
‫الشظايا في جزء الدماغ
‫الذي يسبب النشاط.

41
00:03:40,129 --> 00:03:43,381
‫فلنوسع البحث ونأخذ بالاعتبار
‫السعال والرئتين الداكنتين.

42
00:03:43,548 --> 00:03:45,509
‫لماذا نتجاهل تسارع نبضات القلب؟

43
00:03:45,676 --> 00:03:46,593
‫لأنه مصاب بصدمة.

44
00:03:46,760 --> 00:03:48,679
‫ماذا لو كان نبض القلب سريعاً
‫قبل إصابته بالرصاصة؟

45
00:03:48,846 --> 00:03:50,472
‫أتعني بعد جريه خلف المشتبه؟

46
00:03:50,722 --> 00:03:54,559
‫إنه مشوش. ذلك يشير إلى انسداد
‫أكسجين. غاز أول أكسيد الكربون

47
00:03:54,726 --> 00:03:56,228
‫يزيد من سرعة نبضات القلب
‫ويسبب السعال

48
00:03:56,394 --> 00:03:57,688
‫ويسبب إعاقة في الأنشطة العصبية.

49
00:03:57,855 --> 00:03:59,648
‫هل تسمم بأكسيد الكربون
‫في الهواء الطلق؟

50
00:04:00,149 --> 00:04:01,066
‫نعم.

51
00:04:01,275 --> 00:04:03,735
‫هذا لأن الأوغاد لم يصادقوا
‫على معاهدة "كيوتو" البيئية.

52
00:04:04,695 --> 00:04:09,116
‫أو أنه تسمم بأكسيد الكربون بالداخل
‫وانتقل للخارج قبل استنشاق ما يكفي

53
00:04:09,283 --> 00:04:10,575
‫ليؤدي إلى موته.

54
00:04:11,035 --> 00:04:14,205
‫افحصوا غاز دمه الشرياني. إن كانت
‫مستويات كربون الهيموغلوبين

55
00:04:14,371 --> 00:04:17,041
‫أعلى من 15 بالمئة،
‫ضعوه في حجرة ضغط عالي.

56
00:04:18,209 --> 00:04:20,961
‫أنت اذهب وتفقد سيارة الشرطي
‫عن تسريب وقود.

57
00:04:21,128 --> 00:04:23,214
‫لو كانت سيارة الشرطي السبب
‫لمرضت شريكته.

58
00:04:23,380 --> 00:04:26,424
‫ربما هي مريضة، ولكنها لا تتمتع
‫بحس فكاهي جيد مثله.

59
00:04:26,758 --> 00:04:29,427
‫وتفحص سياراته الشخصية،
‫عمله، منزله.

60
00:04:30,387 --> 00:04:31,847
‫وسأتفقد قسم الشرطة.

61
00:04:35,809 --> 00:04:39,271
‫أكد اختبار الدم إصابتك بتسمم منخفض
‫بغاز أول أكسيد الكربون.

62
00:04:39,688 --> 00:04:42,233
‫سنضعك داخل حجرة عالية الضغط...

63
00:04:42,774 --> 00:04:44,860
‫أنت لا تكترث حقاً للأمر، صحيح؟

64
00:04:45,110 --> 00:04:46,528
‫أتعيش قرب مزود غاز؟

65
00:04:47,779 --> 00:04:48,739
‫نعم، أنا.

66
00:04:49,447 --> 00:04:51,367
‫بعد تناول لفائف مكسيكية كبير.

67
00:04:54,703 --> 00:04:56,997
‫هل هناك مواد سامة في منزلك؟

68
00:04:57,206 --> 00:05:00,209
‫ألديك مميعات طلاء؟
‫أي شيء غير صحي؟

69
00:05:00,625 --> 00:05:01,668
‫لا.

70
00:05:02,253 --> 00:05:04,421
‫لا، أحافظ على نظافة منزلي.

71
00:06:19,955 --> 00:06:22,958
‫إن بدأت تشعر بضيق تنفس،
‫يمكنك الضغط على هذا الزر،

72
00:06:23,125 --> 00:06:25,210
‫- وسيزول ضغط الحجرة.
‫- أتعنين هكذا؟

73
00:06:25,710 --> 00:06:27,087
‫ليس الآن. إن واجهتك مشكلة.

74
00:06:27,963 --> 00:06:29,006
‫إنه معطل.

75
00:06:29,340 --> 00:06:31,342
‫إن واجهتك مشكلة فسنضغط الزر.

76
00:06:32,426 --> 00:06:33,509
‫انكماش عضلي.

77
00:06:33,885 --> 00:06:34,928
‫ما مدى سوء الألم؟

78
00:06:35,095 --> 00:06:36,180
‫لا يؤلم مطلقاً.

79
00:06:37,681 --> 00:06:38,723
‫ولكنه يبدو غريباً، صحيح؟

80
00:06:38,890 --> 00:06:41,559
‫لا يحصل دماغك على أكسجين كاف.
‫إنك تفقد النشاط الحركي.

81
00:06:41,726 --> 00:06:43,270
‫يجدر بنا البدء بهذا فوراً.

82
00:06:44,520 --> 00:06:45,397
‫أعلي أن أخاف؟

83
00:06:45,563 --> 00:06:47,483
‫لا، على الأرجح أن هناك تسريب
‫أول أكسيد كربون في منزلك.

84
00:06:47,649 --> 00:06:49,525
‫أرسلنا شخصاً لتفقد الأمور.

85
00:07:16,303 --> 00:07:17,179
‫هل الصوت جيد؟

86
00:07:17,471 --> 00:07:19,848
‫- ماذا بشأن صمام استيعاب الغاز؟
‫- يبدو رائعاً.

87
00:07:20,349 --> 00:07:22,017
‫إنه في غرفة السخان في الأسفل.

88
00:07:22,434 --> 00:07:23,601
‫أنظمتكم بخير.

89
00:07:23,768 --> 00:07:26,771
‫لو كان لديكم تشريب أول أكسيد كربون
‫لأصيب نصف الضباط بالمرض.

90
00:07:26,938 --> 00:07:27,981
‫إذن، لماذا أنت هنا؟

91
00:07:29,441 --> 00:07:31,818
‫تساءلت إن كنت تستطيعين
‫تقديم صنيع لي.

92
00:07:39,617 --> 00:07:40,827
‫لدي إعاقة.

93
00:07:45,249 --> 00:07:46,542
‫هذه مخالفات سرعة.

94
00:07:46,875 --> 00:07:48,126
‫الكثير من الحالات الطارئة.

95
00:07:50,379 --> 00:07:53,340
‫إنه يشعر بتحسن الآن،
‫ولكن، لا نعلم ما قد يحدث.

96
00:07:54,591 --> 00:07:56,009
‫سأرى ما يمكننا فعله.

97
00:08:03,600 --> 00:08:05,060
‫أين يجلس شريكك؟

98
00:08:09,064 --> 00:08:12,317
‫بيته بالوعة، ولكنني لا أعتقد
‫أن هناك حاجة لفحص شيء.

99
00:08:12,484 --> 00:08:14,027
‫لا، ذلك إهدار للوقت.

100
00:08:14,528 --> 00:08:15,904
‫أتعلم بشأن المريجوانا؟

101
00:08:16,196 --> 00:08:17,906
‫سمعت شائعات منذ المدرسة الإعدادية.

102
00:08:18,073 --> 00:08:20,117
‫يتصرف الشرطي بانتشاء لأنه منتش.

103
00:08:20,284 --> 00:08:21,952
‫إنه مصاب بداء الفيالقة.

104
00:08:22,786 --> 00:08:24,204
‫جيد أن "جو" أصيب بعيار ناري.

105
00:08:24,371 --> 00:08:27,499
‫كان سيقضي على قسم الشرطة بأكمله.
‫الفوضى في الشارع.

106
00:08:27,665 --> 00:08:29,418
‫يتطلب فحص داء الفيالقة
‫ثمان وأربعين ساعة.

107
00:08:29,585 --> 00:08:31,628
‫ثانيتان فقط لتمييز انطباق الأعراض

108
00:08:31,795 --> 00:08:33,046
‫بينما نحدق إلى الماء النتن،

109
00:08:33,213 --> 00:08:34,923
‫الذي لم يتم تغييره
‫في وحدة تكييف هواء.

110
00:08:35,090 --> 00:08:38,802
‫تفسر المريجوانا ارتفاع أكسيد الكربون
‫والبقع في الرئتين والسعادة.

111
00:08:38,969 --> 00:08:41,472
‫لا تفسر المريجوانا حقيقة
‫تردي حالته منذ إدخاله.

112
00:08:41,597 --> 00:08:43,140
‫لم لا نتفق على الاختلاف؟

113
00:08:43,307 --> 00:08:47,269
‫فلنتفق على ان تخالفني رأيي
‫بينما تعالجه من داء الفيالقة؟

114
00:08:47,436 --> 00:08:48,645
‫ليس كلاماً بليغاً، ولكن...

115
00:08:50,230 --> 00:08:53,024
‫أشعر بتحسن كبير.
‫مفعول الأدوية ناجح.

116
00:08:53,567 --> 00:08:56,736
‫معدل نبضات القلب طبيعي. انخفضت
‫مستويات أكسيد الكربون في الدم.

117
00:08:56,820 --> 00:08:57,654
‫ليس هناك حمى.

118
00:08:58,405 --> 00:08:59,656
‫خذ شهيقاً عميقاً.

119
00:09:02,951 --> 00:09:04,077
‫تبدو خائب الأمل.

120
00:09:04,911 --> 00:09:06,413
‫يسرني تحسنك.

121
00:09:06,580 --> 00:09:08,915
‫- ألديك مشكلة مع الشرطة؟
‫- لا تتكلم رجاءً.

122
00:09:09,207 --> 00:09:12,210
‫تبعاً لخبرتي، الأشخاص
‫الذين لا يحبون الشرطة لديهم أسباب...

123
00:09:12,377 --> 00:09:13,587
‫أطلب منك عدم التكلم.

124
00:09:16,840 --> 00:09:17,757
‫ليست هناك خرخرة.

125
00:09:19,050 --> 00:09:23,013
‫المناطق غير الواضحة في الفص العلوي
‫هي الترشيحات التي وجدناها أمس.

126
00:09:23,180 --> 00:09:24,264
‫ألم تعد موجودة؟

127
00:09:24,556 --> 00:09:27,184
‫إنها تزول.
‫كنت مصاباً بداء الفيالقة،

128
00:09:27,767 --> 00:09:28,768
‫والآن، لم تعد مصاباً به.

129
00:09:29,186 --> 00:09:32,105
‫إذن، لم تجدوا شيئاً في بيتي؟

130
00:09:35,526 --> 00:09:37,528
‫لا شيء له علاقة طبية.

131
00:09:38,612 --> 00:09:41,615
‫إذن، ليس هناك ما علي القلق بشأنه؟

132
00:09:41,865 --> 00:09:42,949
‫ليس هذه المرة.

133
00:09:48,079 --> 00:09:49,080
‫ماذا تفعل؟

134
00:09:49,247 --> 00:09:51,166
‫أتأكد أنه يرى ما يحدث.

135
00:09:51,625 --> 00:09:53,460
‫ما وجدناه كان متقدماً قليلاً.

136
00:09:53,627 --> 00:09:56,129
‫هذه المناطق المشوشة هنا، وهنا.

137
00:09:56,754 --> 00:09:59,174
‫لم تكن هذه الأجزاء من رئتيك تعمل.

138
00:09:59,341 --> 00:10:00,634
‫ولكنهما بخير الآن، صحيح؟

139
00:10:04,137 --> 00:10:05,597
‫هل كل شيء بخير الآن؟

140
00:10:18,776 --> 00:10:19,777
‫أنا بخير.

141
00:10:23,365 --> 00:10:24,241
‫أنت أعمى.

142
00:10:25,909 --> 00:10:28,412
‫ارتطمت بشيء.
‫لا يعني ذلك أنني لا أرى.

143
00:10:28,579 --> 00:10:30,080
‫متأكدة أنه شعور مخيف...

144
00:10:30,247 --> 00:10:31,540
‫ماذا ترتدي الدكتور "كاميرون"؟

145
00:10:34,792 --> 00:10:38,255
‫بنطال أزرق غامق، قميص أبيض.
‫حذاء أسود.

146
00:10:38,422 --> 00:10:42,509
‫تقريباً. باستثناء البنطال
‫والقميص والحذاء. أنت أعمى.

147
00:10:45,345 --> 00:10:46,722
‫أيعتقد حقاً أنه يرى؟

148
00:10:46,930 --> 00:10:49,224
‫يستطيع أن يرى.
‫لكن دماغه لا يحلل المعلومات.

149
00:10:49,391 --> 00:10:52,060
‫- ألا يحتمل أن يكون مزاحاً؟
‫- مستحيل.

150
00:10:52,310 --> 00:10:55,606
‫يشير مرض عمى "أنتون"
‫إلى تضرر الفصين القذاليين.

151
00:10:55,772 --> 00:10:58,275
‫- لا بد أنه تأثير الإصابة.
‫- أصابت شظايا الرصاصة

152
00:10:58,442 --> 00:11:00,110
‫البقعة نفسها في الفصين الدماغيين معاً؟

153
00:11:00,360 --> 00:11:03,697
‫قد تسبب سكتة دماغية
‫عمى "أنتون" والنشوة.

154
00:11:04,531 --> 00:11:07,701
‫الشرطي لديه
‫تخثر في الدماغ.

155
00:11:08,201 --> 00:11:11,329
‫ابدؤوا بمعالجته بالـ"هيبارين"
‫لتمييع الدم، جدوا التخثر وأخرجوه.

156
00:11:11,496 --> 00:11:14,291
‫سيكون التخثر في أعلى الشريانين
‫الفقريين الجانبيين.

157
00:11:14,458 --> 00:11:17,919
‫رائع. "تشايس"، اغرس أصابعك
‫في الداخل، وابحث إلى أن تجدها.

158
00:11:18,754 --> 00:11:20,589
‫انتظروا لحظة، عندما تفقدونه
‫أنشطته الحيوية،

159
00:11:20,756 --> 00:11:22,758
‫سنواجه دعوى قضائية عابثة.

160
00:11:23,592 --> 00:11:25,719
‫أتعلمون ماذا سيكون أفضل؟
‫تصوير رنين مغناطيسي ملون.

161
00:11:26,052 --> 00:11:27,178
‫هل لدينا جهاز كهذا؟

162
00:11:27,345 --> 00:11:29,556
‫لا يمكن إجراؤه،
‫إن كانت شظايا الرصاصة مغناطيسية،

163
00:11:29,723 --> 00:11:31,057
‫فستتحرك وتمزق دماغه.

164
00:11:31,224 --> 00:11:32,350
‫فلنجر قرعة.

165
00:11:32,517 --> 00:11:34,144
‫الصورة، سنجريها.
‫الكتابة، سيموت.

166
00:11:34,311 --> 00:11:37,105
‫ليس لسترات الشرطة
‫الواقية من الرصاص صفائح خزفية

167
00:11:37,272 --> 00:11:39,023
‫تسبب بتفتيت رصاصة.
‫وإنما تلتقطها فحسب.

168
00:11:39,190 --> 00:11:40,442
‫إذن، الرصاصة تهشمت لوحدها.

169
00:11:40,609 --> 00:11:43,612
‫أي أن "بيبي شوز" استخدم رصاصات
‫عيار ثلاثين مجوفة القمة، وهي

170
00:11:43,779 --> 00:11:45,697
‫مغناطيسية لسوء الحظ.

171
00:11:50,327 --> 00:11:52,788
‫معرفتك لهذا أمر رائع جداً.

172
00:11:53,163 --> 00:11:55,206
‫نستطيع إجراء قثطرة لنجد التخثر.

173
00:11:55,749 --> 00:11:58,335
‫مضيعة للوقت.
‫ستشكل الجمجمة عائقاً كبيراً.

174
00:11:58,502 --> 00:11:59,835
‫لن نحصل على رؤية جيدة أبداً.

175
00:12:00,003 --> 00:12:02,172
‫- أفضل من الرنين المغناطيسي.
‫- وإهدار للوقت أيضاً.

176
00:12:02,339 --> 00:12:04,758
‫- قد تظهر القثطرة...
‫- يا إلهي! إنه انقلاب.

177
00:12:05,425 --> 00:12:06,842
‫حسناً. اذهبوا وأجروا القثطرة.

178
00:12:07,010 --> 00:12:09,721
‫عندما تنتهون من تضييع الوقت،
‫قابلوني في المشرحة.

179
00:12:13,475 --> 00:12:15,893
‫سنقوم بإدخال أنبوب قسطرة
‫في شريانك الفخذي

180
00:12:16,060 --> 00:12:18,396
‫صعوداً إلى دماغك لنبحث عن تخثرات.

181
00:12:19,272 --> 00:12:21,107
‫أبق هذا عليك طوال العملية.

182
00:12:21,857 --> 00:12:23,859
‫إلا إن سببت لك المريجوانا العقم.

183
00:12:24,611 --> 00:12:27,030
‫عملي يسبب لي التوتر.
‫لا فكرة لديك عن الأمر.

184
00:12:27,197 --> 00:12:28,615
‫ترعرعت مع شرطة مثلك.

185
00:12:28,782 --> 00:12:30,826
‫متنمرون بعض الشيء ومنافقون جداً.

186
00:12:39,501 --> 00:12:41,712
‫- ما خطبك؟
‫- أستمتع بوقتي فحسب.

187
00:12:41,877 --> 00:12:44,422
‫- ذلك الرجل مريض وخائف.
‫- ذلك الرجل شرطي فاسد.

188
00:12:44,589 --> 00:12:46,424
‫ربما عليك التنحي عن هذه الحالة،
‫"فورمان".

189
00:12:46,591 --> 00:12:48,552
‫لست مجبراً على الإعجاب بشخص
‫لأكون طبيبه.

190
00:12:49,135 --> 00:12:50,637
‫كيف حالك يا صديقي؟

191
00:12:50,804 --> 00:12:53,056
‫اجلس واسترخ فحسب
‫وسنعيدك إلى الخارج قريباً

192
00:12:53,223 --> 00:12:55,183
‫لتخيف الناس خلال وقت قصير.

193
00:12:55,891 --> 00:12:56,810
‫هل أنت مسرورة؟

194
00:13:00,104 --> 00:13:01,565
‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟

195
00:13:02,524 --> 00:13:03,734
‫عم تبحث؟

196
00:13:04,735 --> 00:13:06,444
‫اتصلت بأمي. لم تجب اتصالي.

197
00:13:07,571 --> 00:13:08,864
‫ماذا أظهرت لنا القثطرة؟

198
00:13:09,322 --> 00:13:11,074
‫أن "فورمان" يجب أن يترك الحالة.

199
00:13:11,241 --> 00:13:12,325
‫إنه طبيب أمراض عصبية.

200
00:13:12,492 --> 00:13:15,245
‫إلا إن ظننت أن عصب المريض البصري
‫يقع في طحاله.

201
00:13:15,412 --> 00:13:16,705
‫لا يطيق الشرطة.

202
00:13:17,163 --> 00:13:19,416
‫"فورمان"، الشرطة أصدقاؤنا.

203
00:13:19,583 --> 00:13:23,002
‫- إن انفصلنا أثناء التسوق...
‫- كنت أمازح الشاب فحسب.

204
00:13:23,169 --> 00:13:25,129
‫أترين؟ كان يمازح الشاب فحسب.

205
00:13:25,589 --> 00:13:27,674
‫"فورمان" ضروري لحل هذه الحالة.

206
00:13:27,841 --> 00:13:29,885
‫طبياً، ماذا أعلمتنا القثطرة؟

207
00:13:30,051 --> 00:13:32,637
‫وجدنا تخثراً، على الأرجح
‫حول الدائرة الشريانية الدماغية.

208
00:13:32,804 --> 00:13:36,182
‫اعتماداً على تقدم الأعراض
‫فالتخثر يزداد.

209
00:13:36,349 --> 00:13:37,308
‫نحتاج إلى إجراء...

210
00:13:37,475 --> 00:13:41,229
‫أن نقول إن هناك تخثر كقولنا
‫إن هناك أزمة مرورية في الرأس.

211
00:13:41,855 --> 00:13:45,817
‫هل تتألف من عشر سيارات متتالية
‫أم مجرد حافلة بطيئة في الممر الأوسط؟

212
00:13:45,983 --> 00:13:49,362
‫إن كان السبب حافلة، فهل هي حافلة
‫صفائح دموية أم صمة؟

213
00:13:50,822 --> 00:13:52,490
‫أعتقد أنني بالغت في ذلك التشبيه.

214
00:13:52,657 --> 00:13:54,826
‫لا تظهر لنا القثطرة تلك المعلومات.

215
00:13:54,992 --> 00:13:56,202
‫إذن، فأنت تقول إنها إهدار للوقت.

216
00:13:56,369 --> 00:13:59,080
‫أظهرت لنا بعض المعلومات
‫من دون أن تقتله.

217
00:13:59,247 --> 00:14:02,751
‫- لا تعلم أن الرنين المغناطيسي سيقتله.
‫- تحتوي تلك الرصاصة على حديد.

218
00:14:02,918 --> 00:14:05,670
‫قطع صغيرة عالقة في رأسه. لن تتحرك.

219
00:14:05,837 --> 00:14:08,673
‫ربما يستحق الأمر محاولة
‫إزالة الشظايا جراحياً.

220
00:14:08,924 --> 00:14:11,676
‫قال الجراحون إن الجراحة مستحيلة،
‫أو أنه يتناول مميعات دم.

221
00:14:11,843 --> 00:14:13,219
‫عدا عن ذلك، خطتك مثالية.

222
00:14:13,386 --> 00:14:14,471
‫ألديك خطة أفضل؟

223
00:14:14,846 --> 00:14:15,680
‫أفضل بكثير.

224
00:14:22,520 --> 00:14:25,398
‫الرصاصة مطابقة للتي أطلقها
‫"بيبي شوز" على "جو".

225
00:14:25,941 --> 00:14:27,358
‫فلنر مدى مغناطيسيتها.

226
00:14:27,734 --> 00:14:28,693
‫هل سمع أحدكم...

227
00:14:30,194 --> 00:14:32,196
‫أطلقت عليه النار. إنه ميت.

228
00:14:39,120 --> 00:14:41,665
‫انقسمت الرصاصة إلى أربع شظايا،
‫ليس هناك جراح خروج.

229
00:14:42,540 --> 00:14:44,459
‫استخدمت نصف كمية البارود.

230
00:14:44,835 --> 00:14:48,463
‫لن تكون مقارنة المكان بين صورة أشعة
‫سينية وصورة رنين مغناطيسي دقيقة.

231
00:14:49,756 --> 00:14:51,716
‫ما مدى عدم مهنية سلوك "فورمان"؟

232
00:14:51,967 --> 00:14:53,927
‫اسأله بنفسك. إنه هنا.

233
00:14:54,093 --> 00:14:55,971
‫أسوأ من العادة. أفضل منك.

234
00:14:56,304 --> 00:14:58,181
‫وبخ "جو" لأنه شرطي فاسد.

235
00:14:59,474 --> 00:15:01,142
‫وبخ أم أهان؟

236
00:15:01,351 --> 00:15:04,145
‫لست متأكدة. لم أكن أحمل
‫القاموس معي.

237
00:15:04,354 --> 00:15:06,314
‫بالإمكان القول إنه استمتع بالأمر.

238
00:15:06,898 --> 00:15:10,485
‫أريد أن أعلم إن كان ذلك غضب مكبوت
‫أم مجرد دوار؟

239
00:15:11,319 --> 00:15:12,779
‫أتعتقد أنني مريض؟

240
00:15:13,112 --> 00:15:15,239
‫أعتقد أن رد فعل مناسب

241
00:15:15,406 --> 00:15:18,785
‫لمشاهدة مديرك يطلق النار على جثة
‫لا يتضمن ابتسامة بلهاء.

242
00:15:18,952 --> 00:15:22,163
‫حقيقة شعوري بالسأم من جنونك
‫لا تثبت شيئاً.

243
00:15:22,622 --> 00:15:26,292
‫الدكتور "فورمان"، الدكتور "تشايس"
‫يطلب مساعدتك.

244
00:15:30,505 --> 00:15:32,549
‫لا يمكنني تصور المنطق المنحرف
‫الذي استخدمته

245
00:15:32,716 --> 00:15:34,384
‫لتبرير إطلاق النار على جثة.

246
00:15:34,551 --> 00:15:37,261
‫لو أطلق النار على شخص حي،
‫ستكون هناك إجراءات ورقية أكثر.

247
00:15:37,428 --> 00:15:39,931
‫إذن، لن تجد مشكلة في الوقوف
‫بجانب تابوته لمراسيم جنازته

248
00:15:40,097 --> 00:15:42,183
‫وتبرير وجود ثقب رصاصة
‫في رأس جثة مريض بالسرطان؟

249
00:15:42,350 --> 00:15:44,310
‫تبرع الرجل بجسده للعلم.

250
00:15:44,477 --> 00:15:45,478
‫نعم، إنها مأساة.

251
00:15:45,645 --> 00:15:47,647
‫لو لم أطلق النار عليه،
‫لبقي جسمه العام القادم

252
00:15:47,814 --> 00:15:50,316
‫بين أيدي طلاب الطب
‫في السنة الأولى.

253
00:15:50,483 --> 00:15:51,359
‫إنه جاهز.

254
00:15:51,526 --> 00:15:52,986
‫لا تشغل ذلك الجهاز، "هاوس".

255
00:15:53,152 --> 00:15:54,905
‫أنت غاضبة
‫لأنني وضعت رصاصة في رأسه.

256
00:15:55,071 --> 00:15:57,198
‫في أسوأ الحالات،
‫كل ما أفعله الآن هو إخراجها.

257
00:16:08,209 --> 00:16:09,085
‫ذلك خطئي.

258
00:16:24,434 --> 00:16:27,854
‫عليهم إطفاء المغناطيس لإصلاحه.

259
00:16:28,354 --> 00:16:31,482
‫سيتم إغلاق قسم تصوير
‫الرنين المغناطيسي أسبوعين على الأقل.

260
00:16:33,944 --> 00:16:36,988
‫حسناً، ليس مهماً. واضح أنه لا يمكننا
‫استخدامه على هذا المريض.

261
00:16:37,154 --> 00:16:41,534
‫لا، ولكن، هناك أطباء آخرون
‫في هذا المستشفى، ومرضى آخرين.

262
00:16:41,785 --> 00:16:44,704
‫ذلك يساعد في شرح كيفية تمكنهم
‫من دفع تكلفة هذه المعدات الفاخرة.

263
00:16:44,871 --> 00:16:46,372
‫متأكد من أنني أقدم مساهمة.

264
00:16:46,664 --> 00:16:48,041
‫هل عدم فعل شيء خيار؟

265
00:16:51,002 --> 00:16:53,212
‫أقول فقط، ربما سيتفتت التخثر تلقائياً.

266
00:16:53,379 --> 00:16:56,299
‫- يبدو أن دواره زال.
‫- أما العمى فلم يزل.

267
00:16:56,466 --> 00:16:57,467
‫أجروا تخطيط صدى لقلبه.

268
00:16:57,634 --> 00:16:59,803
‫بحثاً عن ماذا؟
‫واضح أن المشكلة عصبية.

269
00:16:59,970 --> 00:17:02,847
‫التخثرات في دماغه.
‫قد لا يكون ذلك مصدرها.

270
00:17:03,014 --> 00:17:05,141
‫أجروا تخطيطاً تاماً لصدى القلب والصدر.

271
00:17:05,308 --> 00:17:08,227
‫ربما سيحالفنا الحظ.
‫ربما تكون التخثرات قادمة من قلبه.

272
00:17:14,317 --> 00:17:15,192
‫القلب خال.

273
00:17:15,860 --> 00:17:16,861
‫أين نبحث أيضاً؟

274
00:17:17,028 --> 00:17:19,155
‫فلنبحث بالموجات فوق الصوتية
‫عن تخثر وريدي بساقيه.

275
00:17:20,073 --> 00:17:21,240
‫أريد منك التحرك جانبياً.

276
00:17:22,117 --> 00:17:23,409
‫"جو"؟ هل أنت بخير؟

277
00:17:24,160 --> 00:17:26,454
‫عدم انتظام دقات القلب،
‫نبضه 150 ويزداد.

278
00:17:26,746 --> 00:17:28,706
‫- المحلول الملحي لا يجري.
‫- إنه ينزف.

279
00:17:28,873 --> 00:17:31,334
‫أراد "هاوس" تمييع دمه.
‫لقد أحسن عملاً حتماً.

280
00:17:32,168 --> 00:17:34,045
‫ضغط الدم ينخفض.
‫إنه يدخل حالة صدمة.

281
00:17:34,211 --> 00:17:36,213
‫نزيف داخل القحف.
‫علينا تحرير الضغط الداخلي.

282
00:17:36,380 --> 00:17:37,548
‫نحتاج إلى فريق جراحي.

283
00:17:41,218 --> 00:17:42,345
‫"فورمان"، اخرج.

284
00:17:42,512 --> 00:17:44,221
‫يا للهول! إنه في مأزق.

285
00:17:44,388 --> 00:17:47,642
‫إن جعلنا دمه يتخثر، فسيموت.
‫إن قمنا بتمييعه، فسيموت.

286
00:17:50,186 --> 00:17:52,063
‫هل أنا الوحيد الذي يجد هذا مضحكاً؟

287
00:18:05,827 --> 00:18:07,078
‫لست مريضاً.

288
00:18:08,121 --> 00:18:11,541
‫هل سمعت قصة الشاب الذي أصيب
‫دماغه بنزيف وتوجب عليهم

289
00:18:11,708 --> 00:18:15,086
‫حفر جمجمته ليزيلوا منها الضغط الزائد؟
‫مضحكة جداً.

290
00:18:15,252 --> 00:18:18,214
‫إن ضحك شخص فهو يحتضر؟
‫تلك سخافة.

291
00:18:18,715 --> 00:18:19,674
‫لكنه ليس أمراً مضحكاً.

292
00:18:19,966 --> 00:18:23,011
‫إن لم أكن مريضاً، فكل ما تفعله
‫هو حبسي مع مصدر المرض.

293
00:18:23,178 --> 00:18:24,512
‫سأصاب بالمرض وتثبت صحة شكوكك.

294
00:18:24,679 --> 00:18:27,264
‫إن لم تكن مريضاً، فليس المرض معدياً.
‫وليس هناك داع للقلق.

295
00:18:27,431 --> 00:18:30,434
‫إن كنت مريضاً، فستبقيان هنا
‫إلى أن نكتشف السبب.

296
00:18:30,601 --> 00:18:32,854
‫ربما عليك مصادقة هذا الشرطي.

297
00:18:33,354 --> 00:18:36,482
‫- الجيد، أخذي صورة رنين مغناطيسي.
‫- لا، لا تستطيع.

298
00:18:37,025 --> 00:18:38,275
‫لقد عطلت الآلة.

299
00:18:38,568 --> 00:18:40,486
‫ليس الآلة المتنقلة، أيها الضاحك.

300
00:18:41,905 --> 00:18:45,742
‫سيحضرها "تشايس" و"كاميرون"
‫لتصوير رأسك غير المصاب برصاصة.

301
00:18:46,784 --> 00:18:47,744
‫أين تذهب؟

302
00:18:48,078 --> 00:18:49,913
‫للمكتب. لدي عمل.

303
00:18:50,538 --> 00:18:51,581
‫كل وجباتك.

304
00:18:51,748 --> 00:18:55,168
‫قس درجة حرارتك كل نصف ساعة
‫وتناول أي أدوية آمرك بتناولها.

305
00:18:55,334 --> 00:18:56,920
‫هل أصبحت مجرد مريض الآن؟

306
00:18:57,087 --> 00:18:57,962
‫لا.

307
00:18:58,504 --> 00:18:59,923
‫تحصل على ميزان حرارة خاص بك.

308
00:19:10,808 --> 00:19:11,768
‫افحصا دمكما.

309
00:19:12,685 --> 00:19:16,439
‫أي شخص مستوى سرعة ترسب دمه
‫مرتفع سيصبح رفيق "فورمان" الجديد.

310
00:19:17,148 --> 00:19:19,234
‫- يجب أن نشركه في عملنا.
‫- إنه مريض.

311
00:19:19,400 --> 00:19:20,944
‫- ليس غير منطقي.
‫- إنه غير موضوعي.

312
00:19:21,111 --> 00:19:23,404
‫لديه أكبر حافز
‫لإيجاد التشخيص الصحيح.

313
00:19:23,571 --> 00:19:26,449
‫صحيح، لست صديقته حتى.
‫لماذا تهتمين لأمره؟

314
00:19:27,117 --> 00:19:30,912
‫هناك بقعة توهين زائدة
‫في التلفيف الحزامي.

315
00:19:31,079 --> 00:19:32,538
‫تبدو طرية قليلاً.

316
00:19:32,789 --> 00:19:34,832
‫يتحكم التلفيف الحزامي بالمشاعر.

317
00:19:34,999 --> 00:19:39,003
‫هذه البقعة الطرية تبرر النشوة.
‫السؤال هو، ماذا يجعلها طرية؟

318
00:19:39,170 --> 00:19:41,505
‫سؤال قد تود توجيهه
‫لطبيب أمراض عصبية.

319
00:19:41,881 --> 00:19:44,425
‫"فورمان" تافه أناني،
‫ولكنه طبيب أمراض أعصاب

320
00:19:44,592 --> 00:19:46,594
‫وهو الوحيد الذي زار تلك الشقة.

321
00:19:46,761 --> 00:19:48,429
‫لهذا السبب لا ينبغي أن يكون هنا.

322
00:19:48,763 --> 00:19:50,723
‫لم تكوني لتسميه بالأحمق
‫لو كان هنا.

323
00:19:50,890 --> 00:19:53,810
‫لو اعتقدت أنه أخفق في تفتيش
‫الشقة، لاحتفظت برأيك لنفسك.

324
00:19:53,977 --> 00:19:55,645
‫- لا، أنا...
‫- حسناً، لن نعلم أبداً.

325
00:19:56,062 --> 00:19:59,440
‫ولكن، ما دام ليس هنا،
‫فهو مجرد مريض آخر.

326
00:19:59,607 --> 00:20:01,609
‫مما يعني أننا نستطيع أن نذمه كما نريد.

327
00:20:02,735 --> 00:20:05,196
‫ما الذي يبدد دماغ التافه الأناني؟

328
00:20:05,362 --> 00:20:08,783
‫- فيروس غرب "النيل" أو التهاب...
‫- افحصا دم "فورمان".

329
00:20:09,200 --> 00:20:12,787
‫نظراً إلى أنه المصاب الوحيد،
‫فالعدوى الشخصية

330
00:20:12,954 --> 00:20:16,582
‫احتمال مستبعد، أقل من احتمال إصابة
‫"فورمان" بسم ما من بيت الرجل.

331
00:20:17,667 --> 00:20:19,127
‫من يريد تفتيشه تالياً؟

332
00:20:28,886 --> 00:20:32,890
‫أنت مستعدة للتضحية بنفسك
‫لأجل رجل لا يعتبرك صديقته.

333
00:20:33,308 --> 00:20:36,435
‫إنه مجرد مريض، صحيح؟
‫ذلك من متطلبات العمل.

334
00:20:37,520 --> 00:20:40,481
‫مهلاً، لست مضطرة إلى الذهاب.

335
00:20:41,482 --> 00:20:43,776
‫شقة "جو" في الطابق السفلي،
‫في الأسفل.

336
00:20:43,943 --> 00:20:46,070
‫أحضر "فورمان" عينات من كل شيء.

337
00:20:46,445 --> 00:20:48,239
‫ماذا كان ذلك؟
‫"من يريد الذهاب تالياً؟"

338
00:20:48,698 --> 00:20:50,116
‫أكان اختباراً من نوع ما؟

339
00:20:50,283 --> 00:20:51,993
‫لا تقلق. اتخذت القرار الصائب.

340
00:20:52,160 --> 00:20:54,704
‫عثر "فورمان" على المصدر
‫من دون معرفته،

341
00:20:55,163 --> 00:20:56,622
‫وهو يفوقك ذكاءً.

342
00:21:17,268 --> 00:21:18,435
‫تباً يا "تشايس"!

343
00:21:19,312 --> 00:21:22,315
‫- أنت مريع.
‫- آسف، إنها البدلة اللعينة!

344
00:21:22,481 --> 00:21:24,942
‫أستطيع فعل هذا بنفسي.
‫والأفضل التخلص من هذا.

345
00:21:28,112 --> 00:21:29,322
‫ما نتيجة الرنين المغناطيسي؟

346
00:21:31,074 --> 00:21:32,783
‫ألا يمكنني المشاركة في التشخيص،

347
00:21:32,950 --> 00:21:34,952
‫ولا يمكنني معرفة التشخيص التفريقي؟

348
00:21:35,119 --> 00:21:37,372
‫كنت تخبر أي مريض آخر بما وجدتموه.

349
00:21:41,834 --> 00:21:44,212
‫أظهرت الصورة تقرحات
‫في التلفيف الحزامي.

350
00:21:45,462 --> 00:21:46,422
‫ما الترجيحات؟

351
00:21:47,257 --> 00:21:48,383
‫التسمم هو نظريتنا.

352
00:21:48,758 --> 00:21:50,093
‫ويليها التهاب فيروسي.

353
00:21:50,260 --> 00:21:52,136
‫أتعتقدون أن التقرح قد يكون خراجاً؟

354
00:21:52,303 --> 00:21:55,098
‫إنها بقعة صغيرة وطرية فقط،
‫طرية أكثر من...

355
00:21:55,265 --> 00:21:57,892
‫هل هناك التهاب
‫في بطانة بطيني القلب؟

356
00:21:58,059 --> 00:22:00,477
‫كانت هناك إشارة متزايدة لذلك، نعم.

357
00:22:02,939 --> 00:22:06,234
‫- فيم تفكر؟
‫- المكورة العنقودية.

358
00:22:06,483 --> 00:22:09,486
‫تؤدي السموم إلى التنكس العصبي،
‫مما يسبب التقرحات.

359
00:22:09,653 --> 00:22:10,780
‫ليس من دون حمى.

360
00:22:10,947 --> 00:22:11,906
‫كان الشرطي مصاباً بحمى.

361
00:22:12,073 --> 00:22:14,825
‫ربما سأصاب بحمى قريباً.
‫ربما أصبت بهذا منه مباشرة،

362
00:22:14,992 --> 00:22:16,619
‫أو من منشفة صحون متسخة في بيته.

363
00:22:16,786 --> 00:22:20,497
‫أعطنا نظامي قسطرة بطينية،
‫واحقن دماغينا بـ"لنزوليد" مباشرة.

364
00:22:21,082 --> 00:22:22,250
‫وسنشفى.

365
00:22:25,962 --> 00:22:28,505
‫لم تكن هناك في العينات "تولوين"
‫زرنيخ، أو رصاص.

366
00:22:28,672 --> 00:22:29,715
‫ماذا بشأن الدم؟

367
00:22:29,924 --> 00:22:31,968
‫لم نجد فيروس غرب "النيل"
‫أو التهاب الدماغ الخيلي.

368
00:22:32,176 --> 00:22:34,178
‫يجب أن نعود إلى شقة "جو"
‫ونأخذ عينات...

369
00:22:34,345 --> 00:22:37,514
‫لن يعود أحد إلى ذلك المكان
‫إلى نعلم عم نبحث.

370
00:22:37,807 --> 00:22:40,517
‫أحضرا بعضاً من أشرطة الشرطة.
‫ضعاها على الأبواب والنوافذ.

371
00:22:40,684 --> 00:22:42,395
‫سأنفذ كل احتياطات المواد الخطرة.

372
00:22:42,561 --> 00:22:44,479
‫احتمال العدوى ضئيل.

373
00:22:44,647 --> 00:22:45,648
‫نعم، لم أجد الحساب قط.

374
00:22:45,815 --> 00:22:48,692
‫ولكن "ضئيل"
‫أعلى من "لا شيء"، صحيح؟

375
00:22:49,110 --> 00:22:50,653
‫ليس خطأك أنه مرض.

376
00:22:50,820 --> 00:22:52,529
‫سيكون خطأه إن مرضنا نحن.

377
00:22:52,696 --> 00:22:54,907
‫ينبغي علينا أخذ عينة
‫من دماغ "جو" مباشرة.

378
00:22:55,074 --> 00:22:56,075
‫لا نستطيع أخذ خزعة.

379
00:22:56,242 --> 00:22:58,786
‫هناك وذمات كثيرة من النزيف
‫لأنك أعطيته "هيبارين"

380
00:22:58,953 --> 00:23:01,496
‫لا أعتقد أن الوقت ملائم لإلقاء الملومة.

381
00:23:03,291 --> 00:23:04,708
‫لم أعط "فورمان" ذلك.

382
00:23:06,419 --> 00:23:08,421
‫أتريد أخذ خزعة من دماغ "فورمان"؟

383
00:23:09,088 --> 00:23:10,756
‫بربك! حقاً؟ من لا يريد ذلك؟

384
00:23:14,344 --> 00:23:17,430
‫قد يكون هذا التهاب بكتيريا عنقودية
‫بسيط يسبب تنكساً عصبياً.

385
00:23:17,596 --> 00:23:19,849
‫- من دون حمى؟ مستحيل.
‫- أصيب "جو" بحمى.

386
00:23:20,016 --> 00:23:21,058
‫كما أصيب بداء الفيالقة.

387
00:23:21,225 --> 00:23:23,060
‫ربما ينتج خراج عن التقرح.

388
00:23:23,227 --> 00:23:25,604
‫وبما أنه كان هناك التهاب
‫في بطانة البطينين،

389
00:23:25,771 --> 00:23:26,772
‫فذلك منطقي.

390
00:23:26,939 --> 00:23:30,318
‫تطلق البكتيريا العنقودية سموماً، تسبب
‫تنكساً عصبياً، مما يسبب التقرحات.

391
00:23:30,485 --> 00:23:31,568
‫هذا إهدار للوقت.

392
00:23:31,735 --> 00:23:34,655
‫ينبغي علينا غرس قسطرة بطينية
‫في دماغ "فورمان" للبدء...

393
00:23:34,822 --> 00:23:37,992
‫إن كنت سأجادل "فورمان"،
‫فسأفعل ذلك مباشرة.

394
00:23:52,423 --> 00:23:53,924
‫فحص "كيرنيغ"، سلبي.

395
00:23:59,222 --> 00:24:01,140
‫فحص "برودزينسكي"، إيجابي.

396
00:24:07,146 --> 00:24:10,816
‫المريض "جو لوريا"، انكماش
‫عضلات القاصي والداني للساعدين.

397
00:24:11,150 --> 00:24:12,527
‫التوقيت أربع ثوان.

398
00:24:14,695 --> 00:24:17,948
‫يظهر التهاب البكتيريا العنقودية
‫على البشرة غالباً.

399
00:24:19,200 --> 00:24:20,493
‫غالباً؟

400
00:24:21,035 --> 00:24:23,454
‫إن أردت معاملتي كأنني
‫مجرد مريض آخر، فافعل.

401
00:24:23,787 --> 00:24:27,166
‫ولكن "هاوس" الذي أعرفه لا يستخدم
‫عبارة مثل "غالباً" مطلقاً.

402
00:24:28,251 --> 00:24:30,545
‫- لم تعد تضحك.
‫- لا.

403
00:24:32,171 --> 00:24:33,797
‫أتعتقد أنه أمر جيد؟

404
00:24:34,840 --> 00:24:35,966
‫أشك في ذلك.

405
00:24:38,177 --> 00:24:41,638
‫كانت البكتيريا ستصيب قلبك ورئتيك
‫وكبدك، أو كليتيك

406
00:24:41,805 --> 00:24:43,349
‫قبل أن تصل إلى دماغك.

407
00:24:43,598 --> 00:24:45,351
‫أعضاؤك سليمة.
‫ليست بكتيريا عنقودية

408
00:24:45,518 --> 00:24:47,853
‫قد تكون الإصابة محصورة
‫في خراج دماغي.

409
00:24:48,020 --> 00:24:50,022
‫والذي كنت سأراه
‫في صورة الرنين المغناطيسي.

410
00:24:52,024 --> 00:24:54,651
‫قم بالإمضاء على هذا
‫لآخذ قطعة من دماغك.

411
00:24:57,905 --> 00:24:59,156
‫أرني الرنين المغناطيسي.

412
00:25:00,533 --> 00:25:02,285
‫لم يكن هناك خراج في الصورة.

413
00:25:02,452 --> 00:25:03,618
‫إذن، دعني أراها.

414
00:25:05,246 --> 00:25:07,123
‫فضلتك عندما كنت مرحاً.

415
00:25:17,716 --> 00:25:19,634
‫أجريت صورة الرنين المغناطيسي
‫قبل ساعة.

416
00:25:19,927 --> 00:25:21,804
‫ربما أصبحت تلك البقعة الطرية
‫خراجاً الآن.

417
00:25:22,597 --> 00:25:25,141
‫لو كنت مصاباً بالبكتيريا العنقودية
‫لأصبت بحمى، ولم تفعل.

418
00:25:27,017 --> 00:25:28,269
‫مئة وواحد فاصلة ستة.

419
00:25:29,979 --> 00:25:31,355
‫أي أحمق أعطاك هذا؟

420
00:25:32,189 --> 00:25:35,401
‫اغرز قسطرة البطين في جمجمتي
‫وعالجني من البكتيريا العنقودية.

421
00:25:41,865 --> 00:25:42,783
‫مثلث.

422
00:25:45,744 --> 00:25:46,703
‫هذه؟

423
00:25:49,165 --> 00:25:50,040
‫دائرة.

424
00:25:52,209 --> 00:25:53,127
‫التالية.

425
00:25:54,629 --> 00:25:57,089
‫"فورمان"، لماذا لا تجيب؟
‫هل هناك مشكلة؟

426
00:25:57,256 --> 00:25:58,215
‫مربع.

427
00:25:58,424 --> 00:25:59,800
‫أخبرني بتاريخ ميلادك.

428
00:25:59,967 --> 00:26:02,428
‫- هل ذلك "هاوس"؟
‫- نعم. التالية.

429
00:26:02,803 --> 00:26:04,263
‫مربع مجدداً. لماذا هو هنا؟

430
00:26:04,430 --> 00:26:07,141
‫لأن طبيب أمراض الأعصاب في فريقي
‫تجرى له عملية جراحية.

431
00:26:07,308 --> 00:26:08,934
‫ظننت أنني مجرد مريض آخر.

432
00:26:09,101 --> 00:26:10,894
‫لم تصدق ذلك الهراء، أفعلت؟

433
00:26:11,061 --> 00:26:12,188
‫تاريخ الميلاد.

434
00:26:12,355 --> 00:26:14,898
‫يتم إدخال القسطرة البطينية
‫في فص الدماغ الجداري.

435
00:26:15,441 --> 00:26:17,901
‫ينبغي التركيز على إدراكي الحيزي
‫وليس ذاكرتي.

436
00:26:19,028 --> 00:26:20,154
‫هل قلت قسطرة بطينية؟

437
00:26:20,404 --> 00:26:22,114
‫أقسم بأنك قلت خزعة.

438
00:26:22,365 --> 00:26:24,158
‫تمهل، إنني أعبث بتفكيرك فحسب.

439
00:26:24,617 --> 00:26:26,369
‫اسم أمك قبل الزواج، رجاءً.

440
00:26:27,328 --> 00:26:29,246
‫اخرج من فص
‫دماغي الصدغي، "هاوس".

441
00:26:39,923 --> 00:26:40,841
‫مرحباً؟

442
00:26:44,512 --> 00:26:45,846
‫هل أنت مستيقظ؟

443
00:26:47,931 --> 00:26:50,976
‫أخبروني بأن هناك شخص مريض مثلي.

444
00:26:52,395 --> 00:26:53,270
‫استيقظت.

445
00:26:57,024 --> 00:26:58,150
‫صوتك...

446
00:27:00,027 --> 00:27:01,362
‫ألست طبيبي؟

447
00:27:03,364 --> 00:27:04,240
‫لم أعد كذلك.

448
00:27:05,157 --> 00:27:07,868
‫أنت الشاب الذي لا يطيق الشرطة.

449
00:27:10,454 --> 00:27:11,330
‫نعم.

450
00:27:12,665 --> 00:27:13,708
‫أتستطيع أن ترى؟

451
00:27:15,459 --> 00:27:16,377
‫ألا تستطيع؟

452
00:27:17,044 --> 00:27:17,961
‫لا أرى شيئاً.

453
00:27:23,800 --> 00:27:25,094
‫أصبت بالعمى لفترة.

454
00:27:25,469 --> 00:27:27,346
‫حقيقة إدراكك لذلك الآن...

455
00:27:27,638 --> 00:27:29,432
‫قد تكون إشارة على تحسنك.

456
00:27:33,977 --> 00:27:37,481
‫الألم شديد، أليس كذلك؟

457
00:27:38,773 --> 00:27:39,734
‫أنا بخير.

458
00:27:41,068 --> 00:27:42,152
‫ستصاب بالألم.

459
00:27:45,197 --> 00:27:47,575
‫بالكاد ينجح المورفين بتخديره.

460
00:27:50,202 --> 00:27:51,954
‫سأموت، أليس كذلك؟

461
00:27:53,163 --> 00:27:55,583
‫إن مت فسأموت. لن يحدث ذلك.

462
00:27:56,333 --> 00:27:57,418
‫لمَ لا؟

463
00:27:58,628 --> 00:28:01,297
‫أسيحميك عنادك من الموت؟

464
00:28:02,005 --> 00:28:03,674
‫أخذوا قطعة من دماغي.

465
00:28:06,176 --> 00:28:09,513
‫سيكتشفون ما هو خطبنا.

466
00:28:15,519 --> 00:28:16,979
‫هل تؤمن بالصلاة؟

467
00:28:24,903 --> 00:28:25,862
‫ليس حقاً.

468
00:28:29,824 --> 00:28:30,785
‫وأنا كذلك.

469
00:28:34,622 --> 00:28:36,373
‫أبي يصلي دائماً.

470
00:28:38,793 --> 00:28:39,918
‫وكذلك أبي.

471
00:28:45,675 --> 00:28:46,801
‫أتريد أن تجرب؟

472
00:28:49,011 --> 00:28:50,095
‫تجرب الصلاة؟

473
00:28:54,684 --> 00:28:55,559
‫حسناً.

474
00:29:13,619 --> 00:29:14,495
‫كيف حالته؟

475
00:29:15,120 --> 00:29:16,163
‫ما يزال يحتضر.

476
00:29:18,165 --> 00:29:21,210
‫تكاد تتقن مهارة أخرى، ذلك جيد.

477
00:29:22,378 --> 00:29:24,004
‫نتائج فحص خزعة "فورمان".

478
00:29:25,422 --> 00:29:27,466
‫آثار التهاب غير محددة.

479
00:29:30,052 --> 00:29:31,011
‫أذلك كل شيء؟

480
00:29:31,554 --> 00:29:34,765
‫كما أجرينا فحصاً للعنقودية ونتيجته
‫سلبية. ليس حاملاً للمرض حتى.

481
00:29:38,060 --> 00:29:40,354
‫حسناً، على الأقل
‫كان "فورمان" مخطئاً أيضاً.

482
00:29:41,480 --> 00:29:42,648
‫نعم، ذلك صحيح.

483
00:29:45,067 --> 00:29:46,610
‫أيمكنني الذهاب إلى شقة "جو" الآن؟

484
00:29:46,943 --> 00:29:47,820
‫لا.

485
00:29:48,362 --> 00:29:49,488
‫عودا إلى المختبر.

486
00:29:49,655 --> 00:29:52,282
‫ابدآ بإعادة اختبار كل العينات
‫التي جمعها "فورمان".

487
00:29:52,575 --> 00:29:54,117
‫- بحثاً عن ماذا؟
‫- كل شيء.

488
00:29:54,493 --> 00:29:58,205
‫بكتيريا، سموم، فطريات.
‫أي شيء يحب الاقتيات على الدماغ.

489
00:29:58,497 --> 00:30:00,708
‫- تلك آلاف الاحتمالات...
‫- الأفضل الإسراع.

490
00:30:01,584 --> 00:30:03,794
‫"كاميرون"، ارتدي بدلة.
‫ستراقبين "فورمان".

491
00:30:04,461 --> 00:30:07,506
‫بدأ يصاب بانكماش عضلات اليدين،
‫سيصاب بعمى "أنتون" قريباً.

492
00:30:08,006 --> 00:30:11,552
‫أجري فحوصاً كل ساعة، لأنه عندما
‫يصاب بالعمى، لن يدرك ذلك.

493
00:30:11,719 --> 00:30:15,598
‫سنستخدم البيانات لنصنع جدولاً زمنياً
‫لنرى مدى تأخره عن "جو".

494
00:30:17,099 --> 00:30:18,225
‫لماذا ما تزالان هنا؟

495
00:30:26,609 --> 00:30:27,860
‫أنت تتصرف بحذر.

496
00:30:29,445 --> 00:30:32,823
‫أنت تتصرف بطريقة عادية.

497
00:30:35,701 --> 00:30:36,952
‫عندما لا تكترث...

498
00:30:37,119 --> 00:30:40,122
‫كم شخصاً من أفراد طاقمك أصيب
‫بالسرطان بعدوى من مرضاك؟

499
00:30:41,331 --> 00:30:44,460
‫أخبرني عندما يحدث ذلك.
‫لنجري هذا الحديث.

500
00:30:45,335 --> 00:30:46,629
‫إنها مجرد حالة أخرى، صحيح؟

501
00:30:46,796 --> 00:30:48,672
‫بالتأكيد تستطيع مضاجعة
‫مرضاك بلا حماية

502
00:30:48,839 --> 00:30:51,508
‫دون أن يصيبك شيء.

503
00:30:52,175 --> 00:30:53,928
‫يا إلهي!
‫أتمنى لو كنت بوظيفتك.

504
00:31:06,523 --> 00:31:07,441
‫"مورفين"

505
00:31:09,234 --> 00:31:10,694
‫لم تظهر الخزعة شيئاً.

506
00:31:12,237 --> 00:31:14,197
‫كيف يمكن ذلك؟
‫أخذتم قطعة من دماغي.

507
00:31:14,364 --> 00:31:16,074
‫ليست مسألة شخصية.
‫لم نجد شيئاً فحسب.

508
00:31:16,241 --> 00:31:18,243
‫أيمكنك زيادة عيار المورفين له؟

509
00:31:18,410 --> 00:31:20,621
‫إنه ينال أعلى نسبة،
‫عشرون مليغرام في الساعة.

510
00:31:20,996 --> 00:31:23,165
‫- ماذا بشأن السموم؟
‫- كل الاختبارات سلبية.

511
00:31:23,332 --> 00:31:25,501
‫كانت هناك خزانة فوق الموقد.
‫هل رأيتها؟

512
00:31:25,668 --> 00:31:28,337
‫لم أتفحص كل المأكولات،
‫ولكن قد يكون داء "الليستريات".

513
00:31:28,504 --> 00:31:30,130
‫لم أعد هناك. تتبع لليمين.

514
00:31:31,298 --> 00:31:32,174
‫من فعل؟

515
00:31:32,466 --> 00:31:34,468
‫أمرنا "هاوس" بعدم الذهاب.
‫الخطر شديد.

516
00:31:34,635 --> 00:31:37,346
‫الإجابة في الشقة.
‫الخطورة في عدم الذهاب.

517
00:31:37,513 --> 00:31:38,388
‫آسفة.

518
00:31:38,597 --> 00:31:39,723
‫أنت ممتنة.

519
00:31:40,557 --> 00:31:44,102
‫لو أشار "هاوس" إليك بدلاً مني
‫لكنت أنت هنا الآن.

520
00:31:45,270 --> 00:31:46,939
‫انظر إلى الأمام، أخبرني عندما...

521
00:31:47,105 --> 00:31:50,359
‫وظيفتك هي العودة. أنت طبيبة.
‫تذهبين إلى حيث المرض.

522
00:31:50,526 --> 00:31:51,986
‫قل عندما ترى الضوء.

523
00:31:52,152 --> 00:31:54,237
‫أنا أحتضر،
‫وأنت هنا تقيسين سرعة موتي؟

524
00:31:54,404 --> 00:31:56,365
‫- أخبرني عندما ترى الضوء.
‫- بصري جيد.

525
00:31:56,532 --> 00:31:59,576
‫- بصرك السطحي الأيسر متراجع.
‫- بصري بخير، سأثبت لك ذلك.

526
00:32:01,328 --> 00:32:02,538
‫وغد!

527
00:32:05,541 --> 00:32:06,876
‫أصبحنا الاثنين مصابان الآن.

528
00:32:08,335 --> 00:32:09,545
‫لديك خياران.

529
00:32:10,004 --> 00:32:13,507
‫يمكنك إخبار "هاوس" بما حدث للتو
‫وتحصلين على سرير خاص بك هنا،

530
00:32:13,674 --> 00:32:15,551
‫أو يمكنك العودة إلى تلك الشقة

531
00:32:16,176 --> 00:32:19,972
‫لتنقذيني، والشرطي، ونفسك.

532
00:32:25,853 --> 00:32:29,565
‫ليس مرض "دوسون"
‫قارنت مطاعيمك السابقة بمطاعيم "جو".

533
00:32:29,732 --> 00:32:30,858
‫لم نجد مطابقة.

534
00:32:31,025 --> 00:32:33,193
‫هل يوجد في الدم مضادات
‫لفيروس "كوكساكي"؟

535
00:32:34,194 --> 00:32:35,905
‫يا صديقي، أيمكنكما إخراسه، رجاءً؟

536
00:32:36,446 --> 00:32:39,366
‫- تعدى الحد الأقصى للمورفين.
‫- أين "كاميرون"؟

537
00:32:39,825 --> 00:32:42,619
‫قالت إن لديها عمل.
‫قالت إنها ستعود قريباً.

538
00:33:00,303 --> 00:33:01,388
‫ماذا تفعل؟

539
00:33:03,933 --> 00:33:04,808
‫"فورمان".

540
00:33:07,644 --> 00:33:09,605
‫توقف. لم أعد أحتمل.

541
00:33:10,022 --> 00:33:14,276
‫تصور أن يتم تذكيرك باستمرار
‫بالألم الذي توشك أن تشعر به.

542
00:33:14,443 --> 00:33:17,947
‫لم أعد أحتمل. توقف.

543
00:33:18,864 --> 00:33:22,284
‫حقن المورفين في شريانه السباتي
‫قد يوقف قلبه عن النبض.

544
00:33:22,451 --> 00:33:24,787
‫وكذلك اعتلال عضلة القلب
‫الناتج عن الألم.

545
00:33:24,954 --> 00:33:27,831
‫- إما يقتله المورفين أو الألم.
‫- هل تؤيد هذا؟

546
00:33:27,998 --> 00:33:30,125
‫لن أدخل إلى هناك لأوقفه حتماً.

547
00:33:33,253 --> 00:33:34,671
‫سيشعرك هذا بتحسن.

548
00:33:57,987 --> 00:34:01,740
‫لدى "جو" أعراض جديدة.
‫فرط التألم.

549
00:34:02,699 --> 00:34:05,452
‫انتشر الالتهاب إلى المركز
‫المسؤول عن الألم في الدماغ.

550
00:34:11,166 --> 00:34:13,752
‫اجعل الألم يتوقف.

551
00:34:17,506 --> 00:34:20,009
‫دماغه يجعله يعتقد أن جسده يتألم،

552
00:34:20,175 --> 00:34:22,845
‫وبسبب موقع الإصابة،
‫ليس للمسكنات نفع.

553
00:34:23,303 --> 00:34:26,807
‫استعد. ضعه في غيبوبة
‫قبل أن يقتله الألم.

554
00:35:00,215 --> 00:35:02,425
‫ماذا لو استخدم خشب الأرز
‫ليخبئ رائحة المريجوانا؟

555
00:35:02,592 --> 00:35:05,846
‫- ينمو فيه فطر "الزملول الكرمي".
‫- أوجدت خشب أرز في أي مكان؟

556
00:35:06,013 --> 00:35:08,182
‫- لا، ولكن، ربما...
‫- ربما ماذا؟

557
00:35:08,849 --> 00:35:11,143
‫ربما يستطيع أحد العودة
‫لإلقاء نظرة ثانية؟

558
00:35:12,227 --> 00:35:14,646
‫ولماذا لست غاضباً
‫لأن "كاميرون" غائبة

559
00:35:14,813 --> 00:35:16,732
‫بينما حياتك على المحك؟

560
00:35:43,926 --> 00:35:46,386
‫لماذا لم يعد أحد يستمع إلي؟

561
00:35:47,804 --> 00:35:49,223
‫قررت أنك مخطئ.

562
00:35:49,681 --> 00:35:50,933
‫يا إلهي! أنت ضعيفة.

563
00:35:51,975 --> 00:35:53,393
‫سرق الرجل مقالتك

564
00:35:53,977 --> 00:35:55,645
‫وأخبرك بأنك لست صديقته،

565
00:35:56,312 --> 00:35:58,440
‫وما زلت تريدين المخاطرة
‫بحياتك لأجله.

566
00:36:02,027 --> 00:36:04,113
‫وخزني "فورمان" بحقنة ملوثة.

567
00:36:05,822 --> 00:36:06,698
‫نعم.

568
00:36:08,033 --> 00:36:10,702
‫يا إلهي! كم أنت ضعيفة!
‫حاول الرجل أن يقتلك.

569
00:36:11,745 --> 00:36:15,373
‫أول تصرف لي كان سيكون طعنه.
‫إطلاق النار عليه.

570
00:36:15,832 --> 00:36:17,209
‫لدي مسدس في مكتبي.

571
00:36:17,793 --> 00:36:20,587
‫آخر ما سيكون في قائمتي
‫هو الكذب على مديري بشأن ذلك

572
00:36:20,754 --> 00:36:22,881
‫وإعطاء الوغد كل ما يريده.

573
00:36:23,048 --> 00:36:25,425
‫لست هنا لأجل "فورمان".
‫جئت لأنقذ نفسي.

574
00:36:27,010 --> 00:36:30,513
‫رغم وخزك بالإبرة،
‫فاحتمال إصابتك بالعدوى ضئيل.

575
00:36:30,889 --> 00:36:32,557
‫لذلك السبب ترتدين البدلة.

576
00:36:33,183 --> 00:36:34,434
‫أردت المجيء إلى هنا.

577
00:36:34,935 --> 00:36:36,478
‫لكنه منحك العذر.

578
00:36:38,855 --> 00:36:41,357
‫ماذا ينبغي على ذلك الرجل
‫أن يفعل لتكرهيه؟

579
00:36:53,495 --> 00:36:54,412
‫أعطني الكيس.

580
00:37:05,215 --> 00:37:07,592
‫- منشفة صحون متعفنة.
‫- لفحص البكتيريا العنقودية مجدداً.

581
00:37:08,635 --> 00:37:10,012
‫ما ذلك؟ فضلات فئران؟

582
00:37:10,179 --> 00:37:13,223
‫فضلات هامستر. قد تحتوي على دودة
‫سهمية كلبية. ذلك يبرر العمى.

583
00:37:13,932 --> 00:37:15,934
‫أعرف هذه كترسبات في الفرن.

584
00:37:16,101 --> 00:37:18,979
‫قد يكون لحماً مصاباً بدودة شعرية.
‫سيبرر ذلك الحمى.

585
00:37:20,730 --> 00:37:21,690
‫ما شأن خبز الجاودار؟

586
00:37:21,857 --> 00:37:24,400
‫قد يكون العفن مسبباً للتسمم الأرغوني،

587
00:37:24,567 --> 00:37:26,320
‫مما يبرر انكماش العضلات.

588
00:37:26,569 --> 00:37:28,947
‫- هناك ثلاث أرغفة.
‫- إذن؟

589
00:37:33,368 --> 00:37:34,744
‫ستعودين إلى الداخل.

590
00:37:37,789 --> 00:37:41,001
‫رجل يعيش على بيتزا المطاعم
‫لا يشتري ثلاث أرغفة من خبز الجاودار.

591
00:37:41,293 --> 00:37:43,170
‫ذلك يعني أنه يفكر في المستقبل.

592
00:37:43,461 --> 00:37:46,340
‫إلا إن كان اهتمامه يتعدى غذاءه.

593
00:37:47,799 --> 00:37:48,925
‫هل أنت على السطح؟

594
00:37:49,759 --> 00:37:52,679
‫نعم، وصلت. لا أرى طيوراً.

595
00:37:53,388 --> 00:37:54,723
‫أصدري صفيراً أو ما شابه.

596
00:37:55,515 --> 00:37:57,226
‫أصدري صوت مناداة طيور.

597
00:38:09,696 --> 00:38:12,574
‫جاءت بسرعة لأنه نمط سلوكي.

598
00:38:12,991 --> 00:38:14,326
‫"جو" يطعمها.

599
00:38:14,492 --> 00:38:16,912
‫والآن، انظري إلى الأسفل.
‫هل ترين نهراً من براز الحمام؟

600
00:38:18,413 --> 00:38:20,290
‫لا. ليس هناك شيء تقريباً.

601
00:38:21,124 --> 00:38:22,667
‫ليس ذلك غريباً وإنما بخلاً.

602
00:38:22,876 --> 00:38:24,753
‫"جو" شاب يبحث عن الطريقة السهلة.

603
00:38:24,961 --> 00:38:27,463
‫على الأرجح أنه سرق
‫قنوات الاشتراك من جيرانه.

604
00:38:27,630 --> 00:38:30,217
‫فلماذا لا يسرق السماد
‫من جرذان ذات أجنحة؟

605
00:38:30,466 --> 00:38:32,510
‫أترين مغرفة أو لقاطة قمامة؟

606
00:38:33,387 --> 00:38:35,222
‫وجدت كاشطة. تبدو مستخدمة.

607
00:38:36,265 --> 00:38:37,307
‫إنها موضوعة فوق دلو.

608
00:38:38,267 --> 00:38:43,313
‫دلو مليء بفضلات الحمام. بيئة مثالية
‫لفطر المستخفية المورمة.

609
00:38:44,064 --> 00:38:44,898
‫نعم.

610
00:38:45,481 --> 00:38:48,651
‫يدخل الفطر إلى الدماغ من جيوب الأنف
‫الوتدية، حيث يرقص

611
00:38:48,818 --> 00:38:52,655
‫رقصته ثلاثية التهديد، السعادة، العمى،
‫الألم المستعصي.

612
00:38:52,989 --> 00:38:55,450
‫فلنأمل أن تعلم هذه التجربة
‫درساً للشرطي.

613
00:38:55,825 --> 00:38:59,246
‫لا تقتصد عندما تزرع المريجوانا.
‫سأراك عندما تعودين.

614
00:39:00,205 --> 00:39:01,123
‫كنت هناك.

615
00:39:02,416 --> 00:39:03,417
‫وجب علي اكتشافه.

616
00:39:03,583 --> 00:39:06,336
‫نعم، كنت ستوفر علينا
‫وقتاً كثيراً.

617
00:39:07,462 --> 00:39:10,006
‫أحضر لي مضادي الفطريات
‫"أمفوتيريسين ب" و"فلوسيتوزين".

618
00:39:10,882 --> 00:39:12,008
‫سأبدأ بعلاجنا.

619
00:39:12,175 --> 00:39:15,262
‫كنت أنتظر تأكيد المختبر.
‫لم أتلق رداً من "هاوس" بعد.

620
00:39:15,762 --> 00:39:16,972
‫انظر إلى تخطيط أمواج دماغه.

621
00:39:18,640 --> 00:39:21,601
‫تذبذبات "ثيتا" تزداد بثبات
‫منذ أفقدناه الوعي.

622
00:39:22,518 --> 00:39:24,396
‫إنه فاقد للوعي، ولكنه ما زال يتألم.

623
00:39:24,562 --> 00:39:27,232
‫تشير تذبذبات "ثيتا"
‫إلى أمور كثيرة.

624
00:39:27,399 --> 00:39:28,858
‫أحدها الألم.

625
00:39:29,401 --> 00:39:30,610
‫حقيقة عدم صراخه

626
00:39:30,777 --> 00:39:33,238
‫تجعلنا نشعر بتحسن،
‫ولا تعني أنه تحسن.

627
00:39:37,117 --> 00:39:37,993
‫"تشايس".

628
00:39:41,246 --> 00:39:42,414
‫كيف حال "كاميرون"؟

629
00:39:44,791 --> 00:39:45,917
‫لا تشعر بدوار.

630
00:40:54,819 --> 00:40:56,946
‫انخفضت الحرارة.
‫تحسن تعداد كريات الدم البيضاء.

631
00:40:58,365 --> 00:40:59,782
‫هل قالت لك شيئاً؟

632
00:41:01,034 --> 00:41:03,036
‫أتعني مثل "أفهم تماماً

633
00:41:03,203 --> 00:41:05,621
‫لماذا فعل (فورمان) ما فعله
‫ولست حانقة؟"

634
00:41:07,916 --> 00:41:10,710
‫ما فعلته أنقذ حياتي بالفعل.

635
00:41:22,305 --> 00:41:24,140
‫ادخل إلى هنا وساعدني.
‫انس أمر البدلة.

636
00:41:24,640 --> 00:41:27,269
‫دقات قلبه تتسارع.
‫يبدو اضطراباً بنظم دقات القلب.

637
00:41:28,603 --> 00:41:30,272
‫- ليس فطر المستخفية المورمة.
‫- ماذا؟

638
00:41:30,439 --> 00:41:31,981
‫"هاوس" مخطئ.
‫نتيجة فحص العينات سلبية.

639
00:41:32,148 --> 00:41:33,400
‫- إذن، فما المسبب؟
‫- لا نعلم.

640
00:41:33,567 --> 00:41:35,569
‫- احقنه بالـ"أميودارون".
‫- ألدينا المزيد من الاحتمالات؟

641
00:41:35,735 --> 00:41:37,404
‫كان ذلك الاحتمال. "فورمان".

642
00:41:37,571 --> 00:41:40,907
‫- إذن، ليس للعلاج مفعول.
‫- "فورمان"! لديه رجفان بطيني.

643
00:41:48,331 --> 00:41:49,583
‫لم تنجح. اصعقه مجدداً.

644
00:41:49,749 --> 00:41:51,418
‫هيا! هيا يا "جو"!

645
00:41:52,752 --> 00:41:53,753
‫اصعقه مجدداً.

646
00:41:59,008 --> 00:42:00,176
‫احقنه بالأدرينالين.

647
00:42:07,225 --> 00:42:08,143
‫لا شيء.

648
00:42:11,229 --> 00:42:13,022
‫إنه مصاب بفشل
‫في أنظمة حيوية متعددة.

649
00:42:17,735 --> 00:42:18,612
‫"فورمان".

650
00:42:19,613 --> 00:42:20,489
‫هيا يا "جو".

651
00:42:25,201 --> 00:42:26,161
‫"فورمان".

652
00:42:29,289 --> 00:42:31,625
‫"فورمان". أعلن وفاته.

653
00:42:32,626 --> 00:42:33,543
‫لا.

654
00:42:40,925 --> 00:42:41,884
‫وقت الوفاة.

655
00:42:48,057 --> 00:42:49,934
‫12:26 بعد الظهر.

656
00:43:06,868 --> 00:43:10,455
‫"يتبع..."

657
00:43:10,479 --> 00:43:15,479
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

