﻿1
00:00:13,457 --> 00:00:15,000
‫أعرف هذه الأغنية.

2
00:00:15,876 --> 00:00:18,462
‫كنت في الاستديو عندما سجلها جدي.

3
00:00:24,093 --> 00:00:25,594
‫هل تفكرين في أمك؟

4
00:00:26,678 --> 00:00:29,473
‫أمي، كل شيء، كل حياتي.

5
00:00:31,016 --> 00:00:35,104
‫كانت كلها كذبة.
‫لم أعرفك قط.

6
00:00:35,187 --> 00:00:37,022
‫لم أعرف أنك والدي.

7
00:00:38,315 --> 00:00:40,317
‫ستكون حياتك بخير يا "ليونا".

8
00:00:41,235 --> 00:00:43,821
‫أنت طفلة جيدة. أنت متماسكة.

9
00:00:44,613 --> 00:00:47,491
‫لقد نجوت آخر ثمانية أشهر وحدك.

10
00:00:48,826 --> 00:00:52,412
‫أنت لست كجدك أو أمك.

11
00:00:53,122 --> 00:00:55,332
‫لن ترتكبي الأخطاء ذاتها
‫التي فعلاها.

12
00:00:56,792 --> 00:00:59,086
‫أنا فخور أنني والدك.

13
00:00:59,170 --> 00:01:01,088
‫أنا فخور أنني والدك.

14
00:01:02,756 --> 00:01:04,591
‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة.

15
00:01:04,883 --> 00:01:07,886
‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة.
‫هذه الفرصة...

16
00:01:09,054 --> 00:01:10,681
‫هل تريدين قطعة بسكويت يا عزيزتي؟

17
00:01:12,474 --> 00:01:15,352
‫علينا الذهاب!
‫اهربوا من هنا!

18
00:01:15,435 --> 00:01:16,603
‫"ليونا"!

19
00:01:31,243 --> 00:01:32,661
‫"ليونا"!

20
00:03:46,753 --> 00:03:49,006
‫وصلت إلى رقم تم فصله

21
00:03:49,089 --> 00:03:50,924
‫ولم يعد في الخدمة.

22
00:03:51,008 --> 00:03:53,593
‫إن شعرت أنك وصلت
‫لهذا الرقم بالخطأ، جاري شعورك.

23
00:03:53,677 --> 00:03:56,596
‫أغلق الخط. عند العد إلى ثلاثة.
‫واحد، اثنان...

24
00:03:58,307 --> 00:03:59,766
‫"هاوس"، أجب.

25
00:03:59,850 --> 00:04:04,146
‫أعرف أنه يوم إجازتك،
‫ولا بد أن لديك خططاً مثيرة كثيرة،

26
00:04:04,229 --> 00:04:05,981
‫لكن لدي حالة.

27
00:04:06,064 --> 00:04:08,900
‫فتاة تبلغ 16 عاماً
‫تظهر أعراض صدمة قلبية.

28
00:04:11,403 --> 00:04:12,988
‫ليست نوبة قلبية.

29
00:04:23,874 --> 00:04:27,836
‫قلبها يبدو بخير. غرفة الطوارىء
‫قامت بفحص كامل لقلبها.

30
00:04:27,919 --> 00:04:31,089
‫فحص السموم نظيف،
‫الدم لا يظهر أي عدوى.

31
00:04:31,173 --> 00:04:34,176
‫كله في الصفحة الأولى.
‫أنا قارىء جيد.

32
00:04:34,259 --> 00:04:37,012
‫أعطيتني جدولها بنفسك،
‫مما يعني أن هناك أمراً آخر.

33
00:04:37,929 --> 00:04:39,473
‫آمل أنها ليست مسألة شخصية.

34
00:04:39,556 --> 00:04:43,227
‫الرجل الذي أحضر الفتاة
‫يقول إنه يعرفك.

35
00:04:43,310 --> 00:04:45,396
‫ظننت أنني قابلت صديقك الوحيد.

36
00:04:47,022 --> 00:04:49,566
‫كنت أتساءل أيضاً
‫إن أمكنك النظر إلى هذه؟

37
00:04:49,649 --> 00:04:51,693
‫عندما تتاح لك الفرصة؟
‫لا داعي للعجلة.

38
00:04:51,902 --> 00:04:53,778
‫إنهما ملفان لتاريخ مرضي.

39
00:04:53,862 --> 00:04:56,073
‫أحدهما مع قلق بسيط بشأن السرطان.

40
00:04:56,156 --> 00:04:57,157
‫لا مشكلة.

41
00:04:57,991 --> 00:04:59,326
‫"جي مان".

42
00:05:04,581 --> 00:05:07,834
‫- ظننت أنني سأفعل هذا، صحيح؟
‫- هل أعرفك؟

43
00:05:08,502 --> 00:05:12,256
‫- هيا! إنه أنا، "كراندل".
‫- لا أذكرك.

44
00:05:12,339 --> 00:05:13,798
‫لا أصدق...

45
00:05:13,882 --> 00:05:17,010
‫إلا إن كنت تعني "ديلن كراندل"،
‫الرجل الذي قد يصدق أي شيء.

46
00:05:17,844 --> 00:05:21,557
‫- لقد جعلتك تصدق أنني...
‫- لم تتغير.

47
00:05:22,474 --> 00:05:23,975
‫سمعت عن ساقك.

48
00:05:24,059 --> 00:05:26,353
‫نعم. شددت وتر ساقي
‫وأنا ألعب "تويستر".

49
00:05:26,437 --> 00:05:28,021
‫سأتجاهل الألم.

50
00:05:29,689 --> 00:05:32,568
‫- من الفتاة؟
‫- حفيدة "جيسي بايكر".

51
00:05:33,277 --> 00:05:35,487
‫لطالما قلت إنك مستعد للتضحية
‫بيدك اليمنى لتلعب مثله.

52
00:05:35,737 --> 00:05:38,656
‫لا. قلت إنني مستعد للتضحية
‫بيدي اليمنى لأحظى بيده اليسرى.

53
00:05:39,157 --> 00:05:40,534
‫لماذا هي معك؟

54
00:05:40,616 --> 00:05:43,661
‫فقدت أمها في إعصار "كاترينا"،
‫ومنزلها، كل شيء.

55
00:05:44,288 --> 00:05:45,289
‫مؤسف.

56
00:05:47,499 --> 00:05:48,792
‫وأنا والدها.

57
00:05:53,713 --> 00:05:56,300
‫نعم، إنها تبدو مثلك،
‫لديها تسريحة الشعر الإفريقية ذاتها.

58
00:05:57,092 --> 00:06:00,971
‫ألفت كتاباً عن "بايكر"
‫وتسكعت معه، ومع ابنته.

59
00:06:01,054 --> 00:06:03,432
‫نعم، هكذا يولد الأطفال.

60
00:06:04,308 --> 00:06:08,353
‫لم أعرف هذا. هي لم تعرف.
‫أمها كذبت طوال 16 عاماً.

61
00:06:09,605 --> 00:06:11,940
‫- هذا لا يصدق.
‫- نعم.

62
00:06:12,566 --> 00:06:14,568
‫أنا جاد، لا أصدق هذا.

63
00:06:14,818 --> 00:06:16,570
‫أمها كانت غاضبة مني
‫بشأن كتابي.

64
00:06:16,652 --> 00:06:18,947
‫لقد انتقدتها هي ووالدها.
‫رفضت التحدث إلي،

65
00:06:19,030 --> 00:06:20,782
‫بالطبع لن تخبر "ليونا" أن...

66
00:06:20,907 --> 00:06:23,243
‫أنت مغفل. لطالما كنت كذلك.

67
00:06:25,245 --> 00:06:26,871
‫هل يعني هذا أنك لن تساعدها؟

68
00:06:28,332 --> 00:06:31,293
‫لماذا لا أفعل؟
‫إنها لا تخدعني أنا.

69
00:06:38,674 --> 00:06:42,429
‫- احتشاء حاد لعضلة القلب؟
‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدو الفحص.

70
00:06:42,513 --> 00:06:46,224
‫- متلازمة "وولف باركنسون وايت"؟
‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدو الفحص.

71
00:06:46,766 --> 00:06:49,144
‫- اقرأوا الملف اللعين.
‫- لقد أعطيتنا إياه للتو.

72
00:06:49,227 --> 00:06:51,522
‫- موجات ديلتا على جهاز تخطيط...
‫- كلها لا.

73
00:06:51,813 --> 00:06:54,232
‫كل شيء بخصوص قلبها سليم.
‫- إنها ضحية إعصار "كاترينا".

74
00:06:54,358 --> 00:06:57,068
‫ذلك أفضل من حال "كراندل"
‫فهو ضحية أحد ضحايا "كاترينا".

75
00:06:57,235 --> 00:06:59,404
‫لا أعتقد أنها كانت تتوقع تعاطفك.

76
00:06:59,613 --> 00:07:02,491
‫أعتقد أن قصدها أن "نيو أورليانز"
‫هي كأحد بلدان العالم الثالث.

77
00:07:02,574 --> 00:07:04,159
‫سموم، عفن، مجاري في الشوارع...

78
00:07:04,242 --> 00:07:06,036
‫ماذا لو كان قلبها مثل دراجتي؟

79
00:07:08,079 --> 00:07:09,831
‫تعمل بشكل سيئ
‫عندما أكون وحدي.

80
00:07:09,914 --> 00:07:11,833
‫ثم آخذها إلى الميكانيكي
‫وتعمل بشكل رائع.

81
00:07:12,000 --> 00:07:14,211
‫اضطراب بنظم القلب.
‫حدث لمرة واحدة.

82
00:07:14,294 --> 00:07:16,463
‫ماذا سنفعل؟ نبقيها في غرفة
‫على جهاز تخطيط للقلب

83
00:07:16,547 --> 00:07:19,550
‫حتى تصاب باضطراب نظم قلبي آخر؟
‫قد يستغرق هذا أسابيعاً أو أشهراً.

84
00:07:19,633 --> 00:07:22,969
‫اهدأي. أعرف أنها ستصاب بواحدة
‫بعد الغداء.

85
00:07:23,053 --> 00:07:24,262
‫وضعنا جيد.

86
00:07:24,346 --> 00:07:26,181
‫لا يمكنك تحفيز اضطراب بنظم القلب
‫لدى شخص

87
00:07:26,264 --> 00:07:27,683
‫توقف قلبه عن العمل قبل 48 ساعة.

88
00:07:27,765 --> 00:07:29,059
‫بالطبع يمكنك.

89
00:07:29,393 --> 00:07:31,269
‫إنها مسألة تقنية، لكنك تقومين بوضع

90
00:07:31,353 --> 00:07:32,854
‫كل تلك الأسلاك الصغيرة الرائعة
‫بداخلها بشكل ما...

91
00:07:32,937 --> 00:07:34,814
‫- أعني أنه لا يجب أن تفعل.
‫- نعم.

92
00:07:34,939 --> 00:07:36,692
‫لأنه سيكون أكثر أخلاقياً
‫أن ندع هذا يحدث

93
00:07:36,774 --> 00:07:38,068
‫في بيئة لا نسيطر عليها.

94
00:07:38,151 --> 00:07:39,736
‫لأن هناك دائماً فريق من أطباء القلب

95
00:07:39,819 --> 00:07:41,863
‫يتناولون الغداء عند الطاولة المجاورة.
‫هذه "جيرسي".

96
00:07:43,574 --> 00:07:45,576
‫إنها قاصر، ستحتاج إلى موافقة.

97
00:07:46,535 --> 00:07:49,413
‫- سأتحدث إليه.
‫- هذه خطة ممتازة.

98
00:07:49,496 --> 00:07:51,998
‫ستعطيه الاستمارة.
‫وتخبرينه أن هذا خطأ وخطر.

99
00:07:52,082 --> 00:07:56,378
‫- يمكنني تولي استمارة موافقة بسيطة.
‫- حسناً، سأكون "كراندل".

100
00:07:57,879 --> 00:08:00,006
‫- دكتور "كاميرون".
‫- "هاوس"، مما تقوله، هذا الرجل...

101
00:08:00,090 --> 00:08:01,592
‫هل أنت في المشهد؟

102
00:08:02,593 --> 00:08:04,010
‫ابدأي.

103
00:08:04,094 --> 00:08:07,347
‫أريد التحدث إليك عن إجراء
‫نود القيام به على "ليونا".

104
00:08:07,431 --> 00:08:10,767
‫"تودون القيام به؟"
‫هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

105
00:08:10,850 --> 00:08:13,645
‫- إنه ليس مثلك، لن يسخر مني.
‫- حافظي على دورك.

106
00:08:14,688 --> 00:08:16,273
‫أنا خائف جداً، عانقيني.

107
00:08:16,356 --> 00:08:18,442
‫لمعرفة أين يوجد الخلل،

108
00:08:18,525 --> 00:08:21,445
‫علينا تخطيط كل النشاط الكهربائي
‫في قلبها.

109
00:08:21,528 --> 00:08:24,698
‫أقسمي لي على الكتاب المقدس
‫أنك ستفعلين هذا لو كانت ابنتك.

110
00:08:26,283 --> 00:08:27,534
‫وداعاً.

111
00:08:30,454 --> 00:08:33,248
‫لتخطيط الممرات الكهربائية في قلبها،

112
00:08:33,331 --> 00:08:37,835
‫نقوم بإرسال الكهرباء عبر كل منها،
‫واحدة تلو الأخرى، حتى تفشل إحداها.

113
00:08:37,919 --> 00:08:41,005
‫- يبدو هذا خطراً.
‫- إنها مخاطرة أنا مستعد لأخذها.

114
00:08:41,089 --> 00:08:42,840
‫إن كان لديها مشكلة كهربائية،

115
00:08:43,258 --> 00:08:45,385
‫ألا يمكن لكهرباء أكثر أن تدمر جسمها؟

116
00:08:45,843 --> 00:08:49,306
‫انظروا من كان يشاهد "بيل ناي"
‫من مسلسل "ساينس غاي".

117
00:08:50,515 --> 00:08:53,143
‫هذا الفحص آمن تماماً.
‫نقوم به كل يوم.

118
00:08:58,064 --> 00:08:59,733
‫- حسناً.
‫- وأنت تصدقني؟

119
00:09:01,067 --> 00:09:04,613
‫- لا يجب أن أقوم بالفحص؟
‫- إنه خطر جداً.

120
00:09:07,865 --> 00:09:09,951
‫قم بتوقيع الاستمارة.

121
00:09:14,498 --> 00:09:16,374
‫أنا لا أبكي. يمكنني تحمل هذا.

122
00:09:16,458 --> 00:09:19,836
‫قم بتنظيف أنفك،
‫أريد حمضاً نووياً من مكان ما.

123
00:09:20,128 --> 00:09:21,713
‫لن تجري اختبار تحديد أبوة.

124
00:09:21,797 --> 00:09:22,922
‫ستبقى لفترة كافية

125
00:09:23,006 --> 00:09:25,550
‫لتحصل على رقم حسابك المصرفي،
‫وأرقام بطاقاتك الائتمانية،

126
00:09:25,634 --> 00:09:27,218
‫ثم ستهرب مع والدها التالي.

127
00:09:27,302 --> 00:09:29,012
‫مع كل ما خاضته،
‫لماذا تفترض...

128
00:09:29,095 --> 00:09:30,388
‫بسبب ما عانته.

129
00:09:30,639 --> 00:09:33,183
‫لأن هذا موقفك الأولي،
‫دائماً كان كذلك.

130
00:09:33,266 --> 00:09:35,101
‫لأنها ما زالت حية.

131
00:09:35,644 --> 00:09:38,062
‫ربتها مدمنة مخدرات،
‫تعيش في الشوارع،

132
00:09:38,146 --> 00:09:39,897
‫هذا يميل إلى قتل اللطف بداخلك.

133
00:09:39,981 --> 00:09:42,192
‫- ظننت أنك أصبحت أكثر لطفاً.
‫- لأنك أحمق.

134
00:09:44,110 --> 00:09:46,697
‫إن سمحت لك بالقيام بالفحص،
‫فهذا يعني أنني لا أثق بها.

135
00:09:47,197 --> 00:09:49,366
‫لا. يعني أنني أنا لا أثق بها.

136
00:09:55,330 --> 00:09:58,208
‫199.

137
00:09:59,710 --> 00:10:01,461
‫- 98.
‫- إنها مخدرة.

138
00:10:02,462 --> 00:10:04,673
‫إيقاع القلب طبيعي.
‫قم بإدخال أول قسطرة.

139
00:10:07,759 --> 00:10:08,719
‫أدخلتها.

140
00:10:09,969 --> 00:10:11,763
‫كل إيقاع القلب ما زال طبيعياً.

141
00:10:11,847 --> 00:10:13,640
‫لم أقم بصعقها بعد.

142
00:10:17,143 --> 00:10:18,562
‫أرسل أول نبضة كهربائية.

143
00:10:20,355 --> 00:10:22,440
‫العقدة الجيبية الأذينية طبيعية.

144
00:10:26,110 --> 00:10:27,404
‫التالية.

145
00:10:34,994 --> 00:10:37,080
‫هناك تسرع قلب فوق البطيني.

146
00:10:37,163 --> 00:10:39,082
‫- أوقف التيار.
‫- هل هي تهلوس؟

147
00:10:39,165 --> 00:10:40,917
‫قسطرة وريدية،
‫12،5 مليلتر أدينوزين.

148
00:10:41,042 --> 00:10:42,460
‫إنها تنهار. ضغط الدم يهبط.

149
00:10:42,711 --> 00:10:45,672
‫- "فورمان"، هل هي تهلوس؟
‫- لا، موجات دماغها طبيعية.

150
00:10:45,756 --> 00:10:49,342
‫إذن، العقدة الأذينية البطينية
‫ليست الممر المتضرر. كانت نوبة قلبية.

151
00:10:49,426 --> 00:10:51,595
‫اجعلوها تستقر لنجد المشكلة الحقيقية.

152
00:10:51,678 --> 00:10:53,221
‫أشحن. ابتعدوا.

153
00:10:57,058 --> 00:10:58,852
‫إيقاع طبيعي.

154
00:10:59,853 --> 00:11:03,147
‫"تشايس"، الأذين الأيمن العلوي رجاء.

155
00:11:03,523 --> 00:11:06,818
‫قلبها ضعيف بعد آخر نوبة.
‫هناك فرص بحدوث تسرع بالقلب.

156
00:11:07,026 --> 00:11:10,447
‫لديك إذني للوم "فورمان"
‫في أي محاكمة للإهمال الطبي.

157
00:11:14,576 --> 00:11:15,786
‫أرسل النبض الكهربائي.

158
00:11:21,957 --> 00:11:25,211
‫- هذا هو. إنها تهلوس.
‫- إنه قرب فتحة الجيب التاجي.

159
00:11:25,295 --> 00:11:26,713
‫قم بتجميده.

160
00:11:30,174 --> 00:11:33,219
‫تخلصنا من عضلة القلب المتضررة.
‫انتهى العلاج بالتجميد.

161
00:11:33,303 --> 00:11:36,139
‫تخطيط أمواج الدماغ عاد لطبيعته.
‫لا هلوسات.

162
00:11:36,222 --> 00:11:37,973
‫ستكون بخير عند حلول وقت الفطور.

163
00:11:46,817 --> 00:11:48,109
‫قراءة مثيرة للاهتمام.

164
00:11:48,192 --> 00:11:51,780
‫هذان أفضل خياران لدي
‫لمتبرعي السائل المنوي.

165
00:11:51,863 --> 00:11:54,198
‫أردت رأيك الطبي حول الجينات.

166
00:11:56,159 --> 00:11:57,577
‫إنهما فاشلان.

167
00:11:58,912 --> 00:12:00,204
‫طبياً؟ أم...

168
00:12:00,288 --> 00:12:05,168
‫المتبرع 1284 يحب الرقص التربيعي.
‫لا أحد يحب الرقص التربيعي.

169
00:12:05,460 --> 00:12:08,463
‫613 يمارس الطب
‫منذ فترة قصيرة،

170
00:12:08,546 --> 00:12:11,299
‫ويدعو نفسه "معالجاً"،
‫ويحب "موزارت".

171
00:12:11,382 --> 00:12:14,218
‫لن أذهب للرقص معهما،
‫أنا أبحث عن سائل منوي صحي.

172
00:12:14,427 --> 00:12:16,262
‫لديه 4 أجداد على قيد الحياة.

173
00:12:16,346 --> 00:12:18,682
‫لا يهم من يكونان أو ماذا يفعلان؟

174
00:12:18,765 --> 00:12:22,727
‫- أميل إلى صاحب الرقم 613.
‫- بالطبع، اختاري الرقم اليهودي.

175
00:12:22,894 --> 00:12:25,730
‫1284 لديه ابنة خال
‫لديها جين "براكا".

176
00:12:25,814 --> 00:12:26,898
‫لكنه ليس موجوداً لدى أمها،

177
00:12:26,982 --> 00:12:28,483
‫- مما يعني طفلك كذلك.
‫- ماذا عن...

178
00:12:28,566 --> 00:12:31,235
‫من منطقة البحر المتوسط، هناك أصول
‫هولندية للأب؟ ليست مشكلة.

179
00:12:31,695 --> 00:12:34,071
‫لأن والدة أبيه
‫لم تحمل جين التلاسيميا.

180
00:12:34,155 --> 00:12:36,449
‫المشكلة الأكبر
‫هي جينات المغفل والمتصنع.

181
00:12:37,158 --> 00:12:39,953
‫- مسألة حبه لـ"موزارت" كذبة.
‫- لا يمكن حب الموسيقى الكلاسيكية؟

182
00:12:40,035 --> 00:12:42,372
‫أنت تصممين طفلاً، طفلاً فاشلاً.

183
00:12:42,455 --> 00:12:44,582
‫إنه يتعرض للضرب
‫أثناء حصة الاستراحة منذ الآن.

184
00:12:45,000 --> 00:12:47,168
‫خذ، افعل ما يحلو لك.

185
00:12:47,711 --> 00:12:50,547
‫جد سائلاً منوياً
‫يتفوق على أطفال المتبرع 613.

186
00:12:51,297 --> 00:12:52,883
‫وشكراً على مساعدتك.

187
00:12:54,217 --> 00:12:56,427
‫الغطرسة هي أمر وراثي.

188
00:12:56,845 --> 00:12:58,638
‫فقط لأنهم لم يجدوا الجين بعد...

189
00:13:05,395 --> 00:13:07,480
‫هل يمكنني الحصول
‫على بعض الماء رجاء؟

190
00:13:09,273 --> 00:13:10,441
‫مرحباً؟

191
00:13:12,402 --> 00:13:14,278
‫أريد فقط بعض الماء.

192
00:13:17,824 --> 00:13:19,409
‫هل هناك أحد هنا؟

193
00:13:38,929 --> 00:13:40,304
‫أمي؟

194
00:13:54,235 --> 00:13:56,487
‫الهلوسة الثانية تعني
‫أننا لم نعالج قلبها.

195
00:13:56,571 --> 00:13:58,823
‫- ربما فاتنا شيء ما.
‫- قلبها بخير.

196
00:13:59,114 --> 00:14:01,451
‫إن هلوست،
‫فهذا ليس بسبب قلبها.

197
00:14:01,534 --> 00:14:05,455
‫إن هلوست؟ الصراخ، التخبط،
‫كانت هلوسة.

198
00:14:06,456 --> 00:14:08,249
‫ماذا لو لم تكن هلوسة؟

199
00:14:08,332 --> 00:14:09,876
‫- غطينا...
‫- لم أنتهي.

200
00:14:09,960 --> 00:14:12,754
‫- ماذا لو كانت نوبة شاذة؟
‫- نوبة؟

201
00:14:13,046 --> 00:14:16,507
‫رأت أمها تموت. الأم ميتة.
‫لذا ترى الهلوسات.

202
00:14:20,470 --> 00:14:22,764
‫- هل يريد أحد شرح هذا؟
‫- ساقه تؤلمه.

203
00:14:23,098 --> 00:14:25,642
‫- المشي يبعد تفكيره عنها.
‫- حدث مرتجع.

204
00:14:25,725 --> 00:14:27,978
‫كل تلك الرياح والمطر من الإعصار،

205
00:14:28,061 --> 00:14:29,395
‫اضطراب ما بعد الصدمة.

206
00:14:29,479 --> 00:14:32,023
‫لماذا أنت مصمم
‫على استبعاد إصابتها بهلوسة؟

207
00:14:32,107 --> 00:14:33,942
‫إن أصيبت بهلوسة، فمشكلة القلب

208
00:14:34,025 --> 00:14:37,946
‫التي توقعناها ووجدناها وأصلحناها
‫كانت مجرد مصادفة كبيرة.

209
00:14:40,406 --> 00:14:42,533
‫- ساقه تؤلمه دائماً.
‫- الأمر يزداد سوءاً.

210
00:14:42,826 --> 00:14:45,453
‫ماذا لو لم تكن مشكلة القلب مصادفة،

211
00:14:45,870 --> 00:14:48,164
‫وليس سبب الهلوسة؟

212
00:14:50,374 --> 00:14:52,168
‫اضطراب نظم القلب يؤلم.

213
00:14:53,003 --> 00:14:55,088
‫ماذا لو كانت هلوستها بسبب الألم؟

214
00:14:55,839 --> 00:14:58,049
‫ماذا لو كان لديها مرض يترجم الألم

215
00:14:58,133 --> 00:15:00,051
‫إلى استجابة جسدية غريبة

216
00:15:00,176 --> 00:15:02,637
‫- مثل هلوسة؟
‫- لديها مرض مناعة ذاتية.

217
00:15:02,720 --> 00:15:04,388
‫إنها بحاجة إلى بروتين متفاعل "سي"
‫وعامل روماتويدي...

218
00:15:04,472 --> 00:15:06,349
‫يمكنني إثبات مرض مناعة ذاتية بسهولة
‫إنها بحاجة لتصوير مقطعي بوزوتروني.

219
00:15:07,558 --> 00:15:08,893
‫لا يمكنك فحص مرض مناعة ذاتية
‫في صورة مقطعية...

220
00:15:08,977 --> 00:15:11,855
‫سأثبت أن هلوساتها
‫هي استجابة مستمرة للألم،

221
00:15:11,938 --> 00:15:13,731
‫مما يثبت أن لديها مرض مناعة ذاتية.

222
00:15:13,940 --> 00:15:15,900
‫كيف تفحص استجابة شخص للألم؟

223
00:15:15,984 --> 00:15:17,902
‫بسهولة. تؤذينهم.

224
00:15:21,531 --> 00:15:23,324
‫لن يؤلم هذا على الإطلاق.

225
00:15:24,659 --> 00:15:26,369
‫نريد التأكد من أنك لن تتحركي.

226
00:15:26,619 --> 00:15:27,787
‫لن أفعل.

227
00:15:29,539 --> 00:15:33,334
‫حسناً، أعطيني ذراعك.
‫أريد تفقد استجابة عضلاتك.

228
00:15:36,629 --> 00:15:38,798
‫حسناً، أديريها. راحة يدك للأعلى.

229
00:15:42,552 --> 00:15:44,888
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم.

230
00:15:47,306 --> 00:15:49,475
‫- ماذا كان هذا؟
‫- فحص تشخيصي.

231
00:15:49,559 --> 00:15:52,770
‫القشرة الدماغية استجابت طبيعياً.
‫إنها لا تهلوس.

232
00:15:53,270 --> 00:15:55,481
‫تعرفين أنه ليس والدك، صحيح؟

233
00:15:55,565 --> 00:15:57,734
‫إنه أبي، أمي أخبرتني.

234
00:15:57,817 --> 00:15:59,610
‫آسف، لم أقصد إيذائك.

235
00:16:01,237 --> 00:16:04,490
‫- "هاوس"، اتركها وشأنها.
‫- هيا، كلانا يعرف أنك تخدعينه.

236
00:16:05,867 --> 00:16:09,037
‫- هل بدأت تهلوسين؟
‫- لا، لماذا تفعل هذا؟

237
00:16:09,120 --> 00:16:11,247
‫- هناك عناكب تخرج من أنفي؟
‫- أخرجني.

238
00:16:11,330 --> 00:16:13,917
‫"هاوس"، انتهى الفحص.
‫قشرة الفص الجبهي...

239
00:16:14,000 --> 00:16:15,501
‫- أعطني يدك.
‫- لا!

240
00:16:15,585 --> 00:16:16,627
‫أعطني يدك.

241
00:16:19,380 --> 00:16:20,757
‫انسيه.

242
00:16:20,840 --> 00:16:23,760
‫إنه ليس الهدف المثالي،
‫لأنه كان الهدف المثالي.

243
00:16:24,177 --> 00:16:26,096
‫أناس كثيرون خدعوه من قبلك.

244
00:16:26,637 --> 00:16:31,142
‫تم استهلاكه، إنه ملوث،
‫تم نهب كل نقوده.

245
00:16:34,270 --> 00:16:35,813
‫إنها تهلوس.

246
00:16:39,400 --> 00:16:42,486
‫فقدت كل شيء،
‫وأنت تكسر أصابعها. هذا انحطاط جديد.

247
00:16:42,570 --> 00:16:44,697
‫تشخيصياً، إنها بحاجة لتتألم.

248
00:16:44,822 --> 00:16:46,908
‫وأنا أردت أذيتها. هذا مكسب للطرفين.

249
00:16:46,991 --> 00:16:50,912
‫ما لم أفكر فيه هو درجة تحملها
‫لتحفيز الهلوسات.

250
00:16:50,995 --> 00:16:52,663
‫وإلا لقمت بفحص ثني الأصابع أولاً،

251
00:16:52,747 --> 00:16:54,958
‫بدل وغزها مرتين.
‫كان هذا قاسياً.

252
00:16:55,041 --> 00:16:56,667
‫إن كان مرض مناعتها الذاتية
‫متقدماً لهذه الدرجة،

253
00:16:56,751 --> 00:16:57,835
‫فالعلاج التقليدي لن يساعد.

254
00:16:57,919 --> 00:16:59,837
‫لا نعرف حتى
‫أي مرض مناعة ذاتية لديها.

255
00:16:59,921 --> 00:17:01,089
‫قد يكون متلازمة "لامبرت إيتون"،
‫أو "غرايفز"...

256
00:17:01,172 --> 00:17:03,466
‫نقطة جيدة.
‫لنستبعدها كلها دفعة واحدة.

257
00:17:03,549 --> 00:17:06,261
‫الطريقة الوحيدة لفعل هذا
‫هو استبدال كل نظامها المناعي.

258
00:17:06,510 --> 00:17:08,012
‫نقطة جيدة. لنفعل هذا.

259
00:17:08,638 --> 00:17:10,848
‫زراعة نخاع العظم تتطلب تطابقاً تاماً.

260
00:17:11,057 --> 00:17:12,267
‫"ليونا" ليس لديها إخوة.

261
00:17:12,558 --> 00:17:15,352
‫نقطة جيدة. المسكينة وحيدة.

262
00:17:15,603 --> 00:17:17,897
‫ليس لديها أحد في كل العالم.

263
00:17:46,134 --> 00:17:50,096
‫طلبت ضبط الأداة؟
‫هل قمت بضبط تلك الأداة؟

264
00:17:50,180 --> 00:17:51,639
‫إن احتاجت ابنتي إلى نخاع عظم،

265
00:17:51,722 --> 00:17:53,850
‫فلماذا تبحث في جدول المتبرعين
‫بنخاع العظم؟

266
00:17:55,059 --> 00:17:57,228
‫لأنهم يحتفظون بنخاع العظم هناك.

267
00:17:57,312 --> 00:17:58,395
‫أنا والدها.

268
00:17:59,897 --> 00:18:02,066
‫كيف لشخص يؤمن بأي شيء

269
00:18:02,150 --> 00:18:05,195
‫- أن يصبح كاتباً لقصص حقيقية؟
‫- افحص نخاع العظم لدي.

270
00:18:08,489 --> 00:18:10,658
‫إليك كيف سينتهي الأمر.

271
00:18:10,867 --> 00:18:12,618
‫يوماً ما، ستكون جالساً على حاسوبك،

272
00:18:12,702 --> 00:18:15,621
‫تؤلف أحد كتبك الموسيقية،
‫وابنتك ستعود إلى المنزل

273
00:18:15,705 --> 00:18:18,833
‫مع شرطي ضخم وغاضب،
‫والذي سيرميك في السجن لأنه،

274
00:18:19,000 --> 00:18:20,251
‫"والدي لمس منطقتي الحساسة."

275
00:18:20,335 --> 00:18:22,503
‫- افحصني.
‫- يسرني هذا.

276
00:18:24,922 --> 00:18:28,218
‫فقط نخاع العظم لدي.
‫لا أخولك بإجراء فحص أبوة.

277
00:18:28,592 --> 00:18:31,012
‫- لأنك خائف من الحقيقة؟
‫- أعرف الحقيقة.

278
00:18:31,304 --> 00:18:33,514
‫الحقيقة الواضحة هي

279
00:18:33,597 --> 00:18:36,309
‫أنها احتاجت إلى تذكرة حافلة للمنزل
‫لرؤية جدتها المريضة.

280
00:18:36,767 --> 00:18:40,396
‫أعطيتها 100 دولار.
‫وهي اشترت المريجوانا.

281
00:18:40,855 --> 00:18:44,025
‫أعرف هذا، لأنني أخبرتها
‫أنك ستنخدع بقصة الجدة المريضة.

282
00:18:45,026 --> 00:18:46,694
‫إن كانت صداقتنا تعني شيئاً لك...

283
00:18:46,986 --> 00:18:48,654
‫أرجوك. هل تعرفني حقاً؟

284
00:18:48,863 --> 00:18:51,032
‫إن قمت بالفحص،
‫سيحدث واحد من أمرين.

285
00:18:51,115 --> 00:18:54,202
‫إما أنك محق أو أنا محق.
‫إن كنت محقاً، سأكون تعيساً.

286
00:18:54,369 --> 00:18:57,372
‫وإن كنت أنا محقاً،
‫سأكره نفسي لأنني لم أثق بها.

287
00:18:58,206 --> 00:18:59,832
‫سأخسر بكلتا الحالتين.

288
00:19:02,252 --> 00:19:03,794
‫"عيادة"

289
00:19:06,964 --> 00:19:09,050
‫إنها لا تحكه، وليست منتفخة.

290
00:19:11,552 --> 00:19:14,097
‫أخذ لقاح الحصبة والنكاف والحميراء،
‫لا أحد في مدرسته مريض.

291
00:19:14,430 --> 00:19:17,016
‫والده أخذه للتخييم.
‫أمسكنا بعنكبوتين.

292
00:19:17,808 --> 00:19:20,144
‫- لم تخبرني عن العنكبوت.
‫- هل أحضرت أريكة جديدة؟

293
00:19:20,228 --> 00:19:21,812
‫هل تعتقد أن هناك سماً ما...

294
00:19:21,896 --> 00:19:22,897
‫ما لونها؟

295
00:19:23,273 --> 00:19:24,523
‫أحمر.

296
00:19:24,815 --> 00:19:27,360
‫هل تشاهد الرسوم المتحركة هناك
‫بعد أن تستحم؟

297
00:19:34,367 --> 00:19:35,952
‫وتنام هناك أحياناً؟

298
00:19:36,035 --> 00:19:37,161
‫- نعم.
‫- بوركت.

299
00:19:37,245 --> 00:19:41,124
‫- أحتاج إليك. الآن.
‫- حاضر يا سيدتي.

300
00:19:43,751 --> 00:19:46,796
‫سأكتب لك وصفة لإحدى هذه.
‫بلليها ونظفي فقط.

301
00:19:55,138 --> 00:19:56,806
‫لم تخبر أحداً آخر ماذا أفعل؟

302
00:19:57,348 --> 00:19:58,433
‫لا أحد.

303
00:20:01,602 --> 00:20:02,645
‫"ويلسون"؟

304
00:20:03,813 --> 00:20:06,190
‫"كاميرون"، ربما ذكرت هذا لها؟

305
00:20:06,274 --> 00:20:08,651
‫لا. أنا بارع بالحفاظ على الأسرار.

306
00:20:09,277 --> 00:20:11,779
‫لم أخبر أحداً
‫أن "ويلسون" يتبول في فراشه.

307
00:20:12,322 --> 00:20:13,614
‫لقد خدعتني.

308
00:20:14,657 --> 00:20:17,618
‫جزء من البروتوكول
‫للتخصيب الاصطناعي

309
00:20:17,701 --> 00:20:20,621
‫هو حقنتين يومياً من "مينوتروبين".

310
00:20:21,538 --> 00:20:23,040
‫لا يمكنني فعل هذا بنفسي.

311
00:20:25,168 --> 00:20:26,461
‫استديري.

312
00:20:29,130 --> 00:20:33,301
‫- لا تعليقات ذكية حول الانحناء؟
‫- إلا إن أردتني.

313
00:20:35,970 --> 00:20:38,555
‫لست معتادة على "هاوس" المحترف.

314
00:20:44,020 --> 00:20:46,689
‫كنت أفكر كيف كانت تبدو أمك.

315
00:20:47,148 --> 00:20:50,109
‫لأنه من الواضح أن والدك
‫اختارها من أجل الإنجاب...

316
00:20:50,193 --> 00:20:53,570
‫- اصمت.
‫- الانتقاء الطبيعي محبط.

317
00:20:54,447 --> 00:20:57,741
‫نختار شركائنا بناء على حجم الصدر
‫والسيارات التي يقودونها.

318
00:20:58,117 --> 00:21:01,787
‫قاموا بتشريح على زوجين،
‫ووجدوا تماثلاً في حجم البنكرياس.

319
00:21:03,247 --> 00:21:05,291
‫نحن مبرمجون للاختيار لأسباب سخيفة.

320
00:21:05,375 --> 00:21:06,876
‫أنت لديك الفرصة للاختيار
‫للأسباب الذكية.

321
00:21:07,460 --> 00:21:11,047
‫أعتقد أن الألمان كان لديهم
‫نظرية مشابهة قبل 60 عاماً.

322
00:21:11,422 --> 00:21:13,424
‫لا أشجع على القضاء
‫على أجناس كاملة،

323
00:21:13,716 --> 00:21:16,260
‫أقول فقط إنك لا تريدين التكاثر
‫مع أول متبرع سائل منوي

324
00:21:16,427 --> 00:21:17,887
‫تصادفينه.

325
00:21:19,514 --> 00:21:21,391
‫واثقة أنك قمت بهذا.

326
00:21:22,641 --> 00:21:24,268
‫الجراثيم قد تكون غادرة.

327
00:21:30,358 --> 00:21:31,484
‫شكراً.

328
00:21:33,403 --> 00:21:36,113
‫مرتين يومياً.
‫سيكون هذا ممتعاً.

329
00:21:57,634 --> 00:21:59,095
‫حسناً.

330
00:22:07,770 --> 00:22:09,605
‫لماذا كنت صديقاً مع هذا الرجل؟

331
00:22:11,941 --> 00:22:14,777
‫كان عمرنا 20 عاماً.
‫كان لديه سيارة.

332
00:22:15,611 --> 00:22:18,030
‫إن كان امرأة، لتزوجته.

333
00:22:20,366 --> 00:22:22,076
‫- هل هو مطابق؟
‫- لا.

334
00:22:23,494 --> 00:22:26,372
‫الفتاة الكاذبة حالفها الحظ،
‫وجدنا متبرعاً مطابقاً في السجل.

335
00:22:27,164 --> 00:22:28,583
‫هل هو الأب؟

336
00:22:29,542 --> 00:22:32,002
‫- لا أظن هذا.
‫- أنت لم تجري الاختبار.

337
00:22:32,795 --> 00:22:34,171
‫وعدته إنني لن أفعل.

338
00:22:35,839 --> 00:22:37,800
‫حسناً، إما أنك كذبت،

339
00:22:37,883 --> 00:22:41,554
‫أو أنه يهددك بصور لك
‫تتصرف فيها بلطف؟

340
00:22:42,637 --> 00:22:44,307
‫أوقف صورة الأشعة.

341
00:22:50,813 --> 00:22:52,273
‫ما هذا؟

342
00:22:55,192 --> 00:22:56,651
‫لا أعرف.

343
00:23:06,120 --> 00:23:09,081
‫نتائج المختبر حول المادة السوداء.
‫لن تصدق هذا.

344
00:23:09,165 --> 00:23:10,874
‫لقد تغوطت من فمها.

345
00:23:11,375 --> 00:23:13,544
‫العينة تتضمن برازاً ودماء مهضومة.

346
00:23:13,628 --> 00:23:15,379
‫- كيف حزرت هذا؟
‫- لأنه كان لزجاً.

347
00:23:16,088 --> 00:23:17,632
‫إن كان في معدتها، لكان متناثراً.

348
00:23:17,714 --> 00:23:19,550
‫وإن كان في رئتيها، لكانت سعلت.

349
00:23:19,883 --> 00:23:23,678
‫هذه المادة اللزجة خرجت
‫كتقيؤ رجعي. من منكم جائع؟

350
00:23:23,762 --> 00:23:24,888
‫نطلب طعاماً مكسيكياً؟

351
00:23:24,972 --> 00:23:27,016
‫ليصبح الدم المهضوم في أمعائها،

352
00:23:27,099 --> 00:23:28,559
‫كان يجب أن تعاني من نزيف داخلي.

353
00:23:28,725 --> 00:23:30,561
‫لكن أن يخرج ما في أمعائها،

354
00:23:30,645 --> 00:23:32,729
‫- لا بد أنه كان هناك انسداد.
‫- فشل في الكبد.

355
00:23:32,813 --> 00:23:34,815
‫البروتينات الكلوية ستخثر دمها،
‫لذا، سيتسرب خارج معدتها،

356
00:23:34,898 --> 00:23:35,899
‫ويفسد أمعائها.

357
00:23:35,983 --> 00:23:39,028
‫مما يعني أننا كنا مخطئين،
‫لأنه لا مرض مناعة ذاتية

358
00:23:39,111 --> 00:23:40,404
‫يوقف عمل عضو خلال ساعتين.

359
00:23:40,488 --> 00:23:43,115
‫علينا القيام بخزعة للكبد،
‫لنعرف ما المشكلة الحقيقية.

360
00:23:52,124 --> 00:23:53,501
‫أريد التحدث إليك.

361
00:24:07,682 --> 00:24:10,725
‫الخبر الجيد،
‫ليس لديها مرض مناعة ذاتية،

362
00:24:10,809 --> 00:24:13,312
‫لذا، لا تحتاج إلى زراعة نخاع عظم،

363
00:24:13,396 --> 00:24:15,356
‫وتمكنا من إيقاف التعرض للأشعة
‫في الوقت المناسب.

364
00:24:16,357 --> 00:24:19,109
‫الخبر السيىء، لديها فم قذر.

365
00:24:19,818 --> 00:24:23,738
‫كبدها يفشل، مما جعل جهاز هضمها
‫يعمل عكسياً.

366
00:24:25,824 --> 00:24:27,535
‫الأمر في الواقع أسوأ مما يبدو.

367
00:24:30,829 --> 00:24:32,707
‫علينا القيام بخزعة للكبد.

368
00:24:34,166 --> 00:24:37,587
‫لا أعرف ماذا سيحدث
‫عندما نضع إبرة في كبدها.

369
00:24:38,462 --> 00:24:40,089
‫قد تموت حينها.

370
00:24:41,882 --> 00:24:43,426
‫بسط لي الأمر. أخبرني ماذا أفعل.

371
00:24:45,344 --> 00:24:47,221
‫لا يمكنني نصحك في هذا.

372
00:24:50,474 --> 00:24:53,519
‫اسمع يا "كراندل"، قبل ثلاثة أيام،
‫لم تعرف هذه الفتاة.

373
00:24:55,812 --> 00:24:59,525
‫إن صدمتها حافلة،
‫لما اكترثت لهذا.

374
00:25:01,151 --> 00:25:03,904
‫هناك أناس في أرجاء المستشفى
‫في وضع صعب مثلك،

375
00:25:03,987 --> 00:25:07,241
‫- لكن ليسوا أقرباء لك.
‫- تخبرني أنه لا يجب أن أكترث؟

376
00:25:08,992 --> 00:25:11,704
‫تجهزني للتعامل مع للأمر
‫عندما تموت؟

377
00:25:37,688 --> 00:25:39,898
‫إنه بني ومتكتل،

378
00:25:41,191 --> 00:25:44,695
‫- سأتقيأ على كل مكتبي.
‫- طبق "موليه" الدجاج.

379
00:25:45,404 --> 00:25:47,448
‫21 نوع أعشاب وتوابل.

380
00:25:49,908 --> 00:25:51,368
‫أجده مريحاً جداً،

381
00:25:51,786 --> 00:25:54,664
‫قيامك بالدفاع عن رجل
‫لم تره منذ أعوام.

382
00:25:55,080 --> 00:25:56,206
‫لمعرفة أن صديقي

383
00:25:56,290 --> 00:25:59,084
‫مهما حدث، سيكون دائماً بطلي،
‫والذي يحميني.

384
00:25:59,168 --> 00:26:01,420
‫أنا لا أحميه هو،
‫أنا أعذبها هي.

385
00:26:01,545 --> 00:26:02,921
‫تواضع البطل الحقيقي.

386
00:26:03,005 --> 00:26:05,800
‫إن سخرت أكثر فسأدعها تموت،
‫فقط لتتوقف عن إزعاجي.

387
00:26:07,760 --> 00:26:09,595
‫إليك نظريتي. أنت تشعر بالغيرة.

388
00:26:09,679 --> 00:26:11,764
‫إنه ينضج، إنه يتقبل المسؤولية،

389
00:26:11,846 --> 00:26:14,391
‫وأنت عالق عاطفياً بسن الـ17.

390
00:26:14,475 --> 00:26:17,770
‫إنه يقوم بتصنع المسؤولية،
‫إنه لا ينضج.

391
00:26:18,187 --> 00:26:19,563
‫لم يتغير أبداً.

392
00:26:21,398 --> 00:26:25,152
‫- إذن، لماذا تكترث؟
‫- تلك المادة السوداء التي رأيناها؟

393
00:26:25,653 --> 00:26:27,363
‫كانت برازاً.

394
00:26:28,989 --> 00:26:30,199
‫من فمها.

395
00:26:31,033 --> 00:26:33,661
‫تحاول إنهاء هذه المحادثة
‫بمحاولة جعلي أشمئز؟

396
00:26:34,244 --> 00:26:35,579
‫أنا طبيب أورام.

397
00:26:35,954 --> 00:26:38,040
‫نصف مرضاي يتساقط جلدهم.

398
00:26:40,167 --> 00:26:42,336
‫لماذا أنت قلق جداً على هذا الرجل؟

399
00:26:43,462 --> 00:26:45,922
‫كان يعاني وقتاً صعباً مع حبيبته.

400
00:26:47,257 --> 00:26:49,593
‫كان يحبها، إنه دائماً واقع بالحب.

401
00:26:50,553 --> 00:26:52,262
‫أراد الزواج بها.

402
00:26:52,680 --> 00:26:56,308
‫وأنا ظننت أنها غريبة الأطوار،
‫كانت ترسل إشارات مختلطة.

403
00:26:57,309 --> 00:26:59,645
‫إذن، أعطيته نصيحة،
‫وهي تركته.

404
00:27:01,271 --> 00:27:04,525
‫لا. أخبرته أنني سأتحدث إليها.

405
00:27:06,819 --> 00:27:09,904
‫- وأفسدت هذا؟
‫- تقنياً...

406
00:27:14,201 --> 00:27:17,120
‫...كنت أسدي له خدمة.
‫كانت مجنونة.

407
00:28:15,805 --> 00:28:17,180
‫أوقفوا الخزعة.

408
00:28:19,934 --> 00:28:22,977
‫- أنا عند كبدها.
‫- إنه "هاوس". يخبرنا أن نتوقف.

409
00:28:29,944 --> 00:28:31,403
‫انظروا.

410
00:28:32,947 --> 00:28:36,366
‫أخبرني رجاء أنك لم توقف الخزعة
‫لتسمعنا بعض الألحان.

411
00:28:37,284 --> 00:28:39,829
‫اليد اليسرى دقيقة جداً، رقيقة.

412
00:28:39,954 --> 00:28:41,330
‫هذه الفتاة تحتضر.

413
00:28:41,705 --> 00:28:45,292
‫ستموت أسرع إن تركتكم تقومون
‫بتلك الخزعة الغير ضرورية.

414
00:28:45,542 --> 00:28:46,627
‫اسمعوا الآن.

415
00:28:46,710 --> 00:28:48,796
‫طلبت ضبط الأداة...

416
00:28:49,129 --> 00:28:53,216
‫يا إلهي. جدها كان ثملاً غاضباً.
‫أتمنى لو عرفت فقط!

417
00:28:53,759 --> 00:28:57,137
‫إليكم كيف تصبحون فنانين رائعين.
‫أولاً، كونوا تعيسين.

418
00:28:57,638 --> 00:28:59,556
‫التعاسة تساعد بجعلكم فنانين رائعين،

419
00:28:59,640 --> 00:29:01,350
‫لكن الفن لا يفعل شيئاً للتعاسة،

420
00:29:01,433 --> 00:29:03,936
‫مما يقودكم للمخدرات،
‫والتي تجعلكم فنانين سيئين.

421
00:29:04,019 --> 00:29:05,521
‫وهذا ليس سيئاً.

422
00:29:06,229 --> 00:29:10,275
‫تقول إنه لم يتعاطى المخدرات؟
‫ليس عندما عزف هذه.

423
00:29:11,151 --> 00:29:13,570
‫شيء ما كان يعبث بشخصيته.

424
00:29:13,904 --> 00:29:16,490
‫نعم. المخدرات والكحول
‫لا تفعل هذا.

425
00:29:16,615 --> 00:29:19,284
‫وتلك النغمة التي يقول
‫إنها ليست على الإيقاع، ليست كذلك.

426
00:29:19,576 --> 00:29:22,872
‫مما يعني أن ذلك الشيء
‫يعبث بإدراكه السمعي أيضاً.

427
00:29:23,455 --> 00:29:25,624
‫ماذا يحدث عندما تضيفون كل هذا
‫إلى مرض الكبد،

428
00:29:25,791 --> 00:29:26,917
‫والذي يفترض أنه مات بسببه؟

429
00:29:27,001 --> 00:29:28,627
‫الكثير من الحديد.
‫ربما أصيب بداء ترسب الأصبغة الدموية.

430
00:29:28,711 --> 00:29:29,837
‫إنه جيني.

431
00:29:29,920 --> 00:29:32,631
‫إلا إن أمكنك إخباري أن "مايلز دايفس"
‫لم يستطع العزف وهو مخدر.

432
00:29:32,715 --> 00:29:36,635
‫كان يعزف أفضل عندما لم يكن.
‫أظن هذا. أعني، لا أحد متأكد.

433
00:29:36,844 --> 00:29:38,971
‫سأجري لـ"ليونا" تحليلاً للحديد
‫ومصل "فيريتين".

434
00:29:39,221 --> 00:29:40,931
‫يمكننا فحص هذا خلال ثلاث دقائق.

435
00:29:51,734 --> 00:29:53,318
‫إذن، ما هي يا "فورمان"؟

436
00:29:54,194 --> 00:29:56,906
‫فتاة سوداء فاتحة البشرة
‫أم فتاة بيضاء داكنة البشرة؟

437
00:29:57,113 --> 00:29:59,533
‫لست واثقاً.
‫هل يمكننا سماع الموسيقى مجدداً؟

438
00:29:59,616 --> 00:30:01,535
‫الوقت مبكر لرؤية يرقان من كبدها.

439
00:30:01,618 --> 00:30:05,288
‫صحيح. لكن هذه صورة لـ"ليونا"
‫عندما كان عمرها 13 عاماً.

440
00:30:05,622 --> 00:30:07,041
‫بشرتها داكنة أكثر الآن.

441
00:30:07,249 --> 00:30:09,543
‫كانت تعيش في الشوارع
‫منذ ثمانية أشهر.

442
00:30:11,587 --> 00:30:13,088
‫لا خط اسمرار.

443
00:30:13,422 --> 00:30:16,383
‫لذا، إلا إن كانت تلك الشوارع
‫التي تتسكع فيها شوارع داخلية،

444
00:30:16,466 --> 00:30:18,719
‫أعتقد أن لديها تراكم للحديد
‫في صبغة الميلانين.

445
00:30:19,177 --> 00:30:21,179
‫كلاهما ناتج ثانوي
‫لداء ترسب الأصبغة الدموية،

446
00:30:21,263 --> 00:30:22,806
‫مثل الذي أصاب الجد.

447
00:30:24,307 --> 00:30:27,436
‫اختبار "سكويد" لحساب كمية الحديد
‫في دمها،

448
00:30:27,728 --> 00:30:30,606
‫وعالجوها بـ"ديفيروكسامين"،
‫ستكون بخير وقت الغداء.

449
00:30:31,189 --> 00:30:34,902
‫لأنني كنت مخطئاً مسبقاً
‫بشأن الفطور.

450
00:30:54,504 --> 00:30:57,674
‫ها هو الحديد. الكثير منه.

451
00:31:04,389 --> 00:31:06,058
‫لن أحصل على هذه الوظيفة، صحيح؟

452
00:31:06,600 --> 00:31:09,185
‫لقد قررت.
‫عرفت هذا لحظة رؤيتي لك.

453
00:31:09,645 --> 00:31:11,521
‫المقابلة هي مجرد إجراء شكلي.

454
00:31:12,188 --> 00:31:15,525
‫- "هاوس"، ماذا...
‫- "ليسا كادي"، هذا "باتريك لينهان".

455
00:31:16,026 --> 00:31:18,570
‫"باتريك" سيكون المتدرب الجديد
‫الذي يعمل في قسمي.

456
00:31:18,821 --> 00:31:20,489
‫لم أعرف أنك تبحث عن واحد.

457
00:31:20,572 --> 00:31:21,740
‫سررت بلقائك.

458
00:31:23,575 --> 00:31:25,869
‫آسف. أضحك عندما أكون متوتراً.

459
00:31:27,579 --> 00:31:29,164
‫لكنك كنت تفعل هذا طوال حياتك؟

460
00:31:30,958 --> 00:31:33,251
‫في أي نوع من الطب أنت مهتم
‫يا "باتريك"؟

461
00:31:33,627 --> 00:31:37,006
‫السرطان، الأمراض المعدية.
‫الأمراض الشيطانية الكبيرة.

462
00:31:37,881 --> 00:31:41,635
‫أعتقد أن الطب أصبح كمؤسسات.

463
00:31:41,885 --> 00:31:43,470
‫علينا إرسال رسالة لمرضانا

464
00:31:43,553 --> 00:31:45,221
‫أننا مثلهم.

465
00:31:45,597 --> 00:31:47,641
‫أعني، جميعنا بشر.

466
00:31:49,559 --> 00:31:52,354
‫"جميعنا بشر". يعجبني هذا.

467
00:31:55,273 --> 00:31:57,400
‫إنها تحب العلم والحقائق.

468
00:31:57,901 --> 00:32:00,320
‫أنا أحب معرفة آمال وأحلام الشخص.

469
00:32:00,779 --> 00:32:02,906
‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟
‫- في الواقع...

470
00:32:02,990 --> 00:32:04,158
‫أحب "موزارت".

471
00:32:04,240 --> 00:32:06,618
‫يقول ما أشعر به
‫لكن لا يمكنني التعبير عنه.

472
00:32:10,288 --> 00:32:11,623
‫تأخرت على اجتماع.

473
00:32:12,041 --> 00:32:15,293
‫لهذا المقابلة وجهاً لوجه مهمة جداً.

474
00:32:15,377 --> 00:32:17,337
‫عليك معرفة مع من ستتورطين.

475
00:32:24,427 --> 00:32:25,888
‫أخرجه من هنا.

476
00:32:34,229 --> 00:32:36,690
‫"ديفيروكسامين" هو عامل خالب.

477
00:32:37,941 --> 00:32:40,652
‫إنه يلتصق بالحديد،
‫ليتمكن كبدها من التخلص منه.

478
00:32:41,403 --> 00:32:42,946
‫حالما يخرج الحديد من الكبد،

479
00:32:43,155 --> 00:32:45,824
‫يتم إخراجه أخيراً بواسطة الجسم
‫على شكل بول.

480
00:32:46,491 --> 00:32:48,202
‫سيكون هذا سريعاً وعديم الألم.

481
00:33:09,472 --> 00:33:10,891
‫- "ليونا"؟
‫- ماذا يحدث؟

482
00:33:10,974 --> 00:33:12,893
‫عربة الصدمات. لا يصلها الهواء.

483
00:33:35,373 --> 00:33:37,375
‫التصوير الطبقي أظهر ثقوباً في رئتيها.

484
00:33:37,960 --> 00:33:41,504
‫جهاز التنفس الاصطناعي يساعد،
‫لكن بهذا المعدل، وقتها قصير.

485
00:33:42,297 --> 00:33:45,467
‫طورنا نظرية،
‫داء ترسب الأصبغة الدموية.

486
00:33:45,968 --> 00:33:49,221
‫مثل العلماء الجيدين،
‫اختبرنا تلك النظرية، وأثبتناها.

487
00:33:49,304 --> 00:33:51,807
‫تصرفنا وفقاً على هذا الإثبات
‫وعالجناها.

488
00:33:52,099 --> 00:33:54,810
‫وكنتيجة لهذا، إنها على وشك الموت.

489
00:33:55,560 --> 00:33:58,272
‫هل أنا الذي ألاحظ فقط أم أننا
‫اكتشفنا عيباً في الأسلوب العلمي؟

490
00:33:58,897 --> 00:34:01,441
‫اشرحوا لي الأمر، خطوة خطوة.
‫ماذا يفترض أن يحدث

491
00:34:01,524 --> 00:34:02,943
‫عندما نعطي أحداً مادة "ديفيروكسامين"؟

492
00:34:03,193 --> 00:34:05,988
‫- إنه عامل خالب.
‫- وماذا يفعل العامل الخالب؟

493
00:34:06,071 --> 00:34:07,572
‫- يزيل الحديد الزائد من الكبد.
‫- كيف؟

494
00:34:07,656 --> 00:34:11,367
‫الحديد ثقيل، إنه يعلق.
‫"ديفيروكسامين" هو كمادة تشحيم.

495
00:34:11,451 --> 00:34:13,495
‫إنها تجعل الحديد زلقاً ليتحرك مجدداً.

496
00:34:14,079 --> 00:34:15,164
‫يتحرك أين؟

497
00:34:15,247 --> 00:34:17,415
‫يفترض أن يخرج عبر الفضلات.

498
00:34:18,917 --> 00:34:21,128
‫نظام إخراج الفضلات لديها
‫معطل الآن.

499
00:34:21,628 --> 00:34:23,672
‫مما يعني أن الحديد
‫لا يمكنه الذهاب حيث يريد.

500
00:34:25,174 --> 00:34:26,675
‫ماذا لو انتقل إلى رئتيها؟

501
00:34:26,758 --> 00:34:30,470
‫إذن، الذي في رئتيها يحب الحديد،
‫وامتزج به، وبدأ بثقب الفجوات.

502
00:34:30,553 --> 00:34:31,888
‫ما الذي يحب الحديد؟

503
00:34:31,972 --> 00:34:35,391
‫الأكسجين يربط نفسه بالحديد،
‫مما يزيد فرصة إصابتها بعدوى.

504
00:34:35,475 --> 00:34:37,978
‫لا، بدأنا علاجاً قوياً بالمضادات الحيوية
‫قبل صورة الأشعة.

505
00:34:38,061 --> 00:34:39,855
‫بعض الأمراض التنكسية العصبية
‫تحب الحديد.

506
00:34:39,938 --> 00:34:41,982
‫صورة الرنين المغناطيسي كانت طبيعية.
‫لا رواسب حديد في دماغها.

507
00:34:42,065 --> 00:34:43,775
‫الفطريات تحب الحديد.

508
00:34:45,986 --> 00:34:47,403
‫لا اعتراض على هذا؟

509
00:34:47,988 --> 00:34:49,948
‫إن كانت الفطريات تفعل كل هذا،
‫فستموت.

510
00:34:50,032 --> 00:34:52,159
‫هناك 25 مضاداً فطرياً،
‫إن لم نعرف أي نوع فطريات...

511
00:34:52,242 --> 00:34:53,660
‫عند الشك بهذا، نعالج الشائع.

512
00:34:53,743 --> 00:34:56,955
‫- الأكثر شيوعاً هو فطريات الرشاشية.
‫- استمروا بتهوية رئتيها.

513
00:34:57,247 --> 00:35:01,417
‫وضعوا لها محلول "فوريكونازول" وريدي
‫ولنأمل أنه فطر الرشاشية.

514
00:35:09,134 --> 00:35:12,012
‫العملية سرية.
‫لقد خرقت خصوصيته.

515
00:35:12,428 --> 00:35:15,140
‫- لكن كيف...
‫- بحثت عن فاشل في بنك التبرع.

516
00:35:16,558 --> 00:35:18,685
‫أنت لم تكوني
‫ستقتربين من ذلك الأحمق.

517
00:35:19,102 --> 00:35:20,687
‫لكن أنت مستعدة لإنجاب طفله.

518
00:35:20,770 --> 00:35:23,023
‫لا أبحث عن موعد غرامي،
‫سئمت من البحث...

519
00:35:27,361 --> 00:35:28,486
‫كرة قطنية؟

520
00:35:30,446 --> 00:35:32,908
‫لا أكترث إن تزوجته، أو واعدته،

521
00:35:32,991 --> 00:35:35,035
‫أو بحثت بين قمامته،
‫لكن عليك أن تعرفي.

522
00:35:35,702 --> 00:35:38,288
‫الجينات مهمة.
‫من تكونين أمر مهم.

523
00:35:38,788 --> 00:35:40,165
‫جدي شخصاً تثقين به.

524
00:35:42,376 --> 00:35:43,793
‫شخص مثلك؟

525
00:35:45,754 --> 00:35:47,214
‫شخص أنت معجبة به.

526
00:35:55,264 --> 00:35:57,307
‫اسمع... آسف. حسناً.

527
00:35:58,308 --> 00:36:00,936
‫- الأمر ليس كما تظن.
‫- أقوم بتدليك ساقه.

528
00:36:01,019 --> 00:36:03,021
‫"إنغريد"! مرحباً.

529
00:36:03,688 --> 00:36:08,068
‫حسناً، تشعر بالذنب لسرقة
‫حبيبة ذلك الرجل، أفهم هذا.

530
00:36:08,151 --> 00:36:10,070
‫وأنا سعيد، إنه أمر جيد.

531
00:36:10,195 --> 00:36:11,654
‫لكنك قمت بفحص الأبوة.

532
00:36:12,655 --> 00:36:15,200
‫وإما أن يعود فحص الأبوة سلبياً

533
00:36:15,284 --> 00:36:16,743
‫وستقوم بالتباهي بهذا أمام وجهه،

534
00:36:16,826 --> 00:36:19,829
‫أو أنه سيعود إيجابياً، وستلتزم الصمت،

535
00:36:19,913 --> 00:36:21,539
‫وستبدأ ساقك تؤلمك.

536
00:36:21,915 --> 00:36:23,833
‫أو أنني لم أجري الاختبار.

537
00:36:24,542 --> 00:36:27,296
‫- ليس كما تظنين.
‫- انهارت رئتا "ليونا".

538
00:36:27,796 --> 00:36:29,965
‫العلاج لا ينفع.
‫عالجنا نوع الفطريات الخطأ.

539
00:36:31,425 --> 00:36:33,843
‫يمكنك التوقف. لقد أفسدت هذا.

540
00:36:35,053 --> 00:36:39,975
‫ثلاثة قواعد لعلاج الفطريات،
‫الموقع، الموقع، الموقع.

541
00:36:40,058 --> 00:36:43,061
‫يقول "كراندل" إنها كانت تعيش
‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند".

542
00:36:43,228 --> 00:36:45,230
‫حسناً. الأمر المؤكد الذي نعرفه

543
00:36:45,314 --> 00:36:47,732
‫هو أنها لم تكن تعيش
‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند".

544
00:36:47,816 --> 00:36:50,193
‫- لماذا يكذب بشأن هذا؟
‫- لن يفعل.

545
00:36:50,277 --> 00:36:52,237
‫لكنه سيصدق قصتها
‫عن الفتاة الظريفة الصغيرة

546
00:36:52,321 --> 00:36:53,655
‫التي تحاول فعل الأمر الصائب.

547
00:36:53,738 --> 00:36:56,283
‫لا يمكننا سؤال "ليونا" أين كانت.
‫إنها على جهاز الإنعاش.

548
00:37:14,592 --> 00:37:15,635
‫لا تحاولي التحدث.

549
00:37:15,927 --> 00:37:18,388
‫لديك مشكلة طبيبة خطيرة في فمك.

550
00:37:18,763 --> 00:37:20,349
‫اغمزي بعينيك إن فهمت.

551
00:37:23,935 --> 00:37:25,103
‫رائع.

552
00:37:26,062 --> 00:37:29,649
‫اغمزي إن كذبت على "كراندل"
‫بشأن كل شيء.

553
00:37:33,903 --> 00:37:36,072
‫أصبت بفطريات ما في مكان ما.

554
00:37:37,199 --> 00:37:40,285
‫إن كنت تعيشين في الملجأ،
‫كما أخبرت والدك الجديد،

555
00:37:40,994 --> 00:37:43,955
‫فلن يكون لدي دليل آخر وستموتين.

556
00:37:45,581 --> 00:37:49,252
‫إذن، هل كذبت على "كراندل"؟

557
00:37:53,589 --> 00:37:55,633
‫أنت محتالة سيئة.

558
00:37:57,052 --> 00:37:59,388
‫أول قاعدة من الاحتيال
‫هو معرفة الهدف.

559
00:37:59,721 --> 00:38:02,598
‫عندما جعلت "كراندل"
‫يصدق أنه والدك، أوقعت به.

560
00:38:03,308 --> 00:38:05,560
‫أمكنك إخباره أنك تضاجعين

561
00:38:05,643 --> 00:38:07,479
‫مفجرين انتحاريين لـ"القاعدة"
‫مقابل الكوكايين،

562
00:38:07,562 --> 00:38:09,439
‫وذلك الرجل كان سيسمح لك
‫باختيار ألوان الطلاء الجديدة

563
00:38:09,523 --> 00:38:10,940
‫في غرفتك الجديدة.

564
00:38:12,526 --> 00:38:15,237
‫هل كذبت على "كراندل"؟

565
00:38:32,962 --> 00:38:34,297
‫أين كنت؟

566
00:38:42,805 --> 00:38:44,391
‫والفائز هو...

567
00:38:46,226 --> 00:38:48,853
‫أنت اقرأي هذا، أشعر بالتوتر
‫بشأن هذه الأمور.

568
00:38:49,896 --> 00:38:52,190
‫- استديو تسجيل؟
‫- لقد قرأت الكتاب.

569
00:38:52,482 --> 00:38:55,985
‫عرفت كم كره "كراندل" ذلك المكان،
‫وما جرى هناك.

570
00:38:56,111 --> 00:38:58,530
‫- لقد أفرطت في محاولة خداعه.
‫- كانت يائسة.

571
00:38:58,863 --> 00:39:00,740
‫إن لم تقنعه بهذا،
‫فستبقى عالقة في الجحيم.

572
00:39:00,823 --> 00:39:02,534
‫استديو التسجيل لا يساعدنا طبياً.

573
00:39:02,617 --> 00:39:03,993
‫استديوهات التسجيل.

574
00:39:04,369 --> 00:39:07,247
‫لماذا تلك المباني مختلفة
‫عن كل المباني الأخرى؟

575
00:39:07,456 --> 00:39:10,375
‫إنها عازلة للصوت.
‫تمتص الصوت، كذلك تمتص الرطوبة.

576
00:39:10,459 --> 00:39:13,628
‫وحيث هناك رطوبة، الكثير منها،
‫مثلاً، رطوبة من إعصار "كاترينا"...

577
00:39:13,920 --> 00:39:17,132
‫فطار عفني. ينمو فقط
‫في أعلى درجات العفن.

578
00:39:17,549 --> 00:39:21,511
‫ابدأوا حقنة "أمفوتيريسين بي" وريدية
‫مع مستعمرة عوامل محفزة.

579
00:39:21,595 --> 00:39:22,845
‫ستكون بخير بحلول...

580
00:39:23,555 --> 00:39:24,556
‫العشاء.

581
00:39:31,854 --> 00:39:35,733
‫ستكون بخير.
‫قالت إنها لن تعود هناك.

582
00:39:38,820 --> 00:39:40,029
‫لقد كذبت عليك.

583
00:39:41,030 --> 00:39:43,283
‫إنها ابنتك. اعتد على هذا.

584
00:40:21,946 --> 00:40:23,615
‫شكراً على الحقنات.

585
00:40:25,575 --> 00:40:26,909
‫على الرحب والسعة.

586
00:40:30,121 --> 00:40:32,457
‫أتيت كل هذه المسافة
‫فقط لتخبريني هذا؟

587
00:40:34,501 --> 00:40:35,502
‫لا.

588
00:40:48,306 --> 00:40:51,767
‫وضعها طبيعي.
‫اختبارات وظائف الكبد جيدة.

589
00:40:53,269 --> 00:40:54,396
‫شكراً يا "جي مان".

590
00:40:56,690 --> 00:40:58,692
‫لماذا تعتقد أنك ستكون أباً جيداً؟

591
00:41:00,109 --> 00:41:01,277
‫لا أعرف.

592
00:41:02,529 --> 00:41:04,072
‫أشعر أن هذا صائب.

593
00:41:04,906 --> 00:41:05,990
‫أشعر بالروعة.

594
00:41:06,824 --> 00:41:08,993
‫حسناً، على الأقل لديك سبب جيد.

595
00:41:09,411 --> 00:41:11,538
‫الشعور الرائع هو سبب كافي.

596
00:41:16,418 --> 00:41:18,587
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تختنق. لا يمكنها التنفس.

597
00:41:18,670 --> 00:41:20,672
‫- أخرجيه من هنا رجاء.
‫- هيا...

598
00:41:20,796 --> 00:41:21,797
‫اخرج.

599
00:41:23,007 --> 00:41:24,593
‫بسرعة، الستارة!

600
00:41:32,016 --> 00:41:34,810
‫أنت تتنفسين وحدك.
‫الاختناق طبيعي.

601
00:41:40,066 --> 00:41:44,320
‫لقد كذبت عليه.
‫لقد أجريت فحص أبوة.

602
00:41:47,449 --> 00:41:51,620
‫كذبتك... كانت سيئة.

603
00:41:56,332 --> 00:41:58,126
‫إنه والدك.

604
00:42:06,301 --> 00:42:07,427
‫نحن متعادلان.

605
00:42:22,400 --> 00:42:24,360
‫جهاز المجيب الآلي معطل،
‫ليس هناك رسالة.

606
00:42:24,444 --> 00:42:26,404
‫"اختبار أبوة
‫النتيجة: سلبية"

607
00:42:26,488 --> 00:42:28,406
‫"هاوس"؟ هل أنت هناك؟

608
00:42:28,490 --> 00:42:29,865
‫حسناً.

609
00:42:31,117 --> 00:42:32,410
‫أعتقد أنني سأراك يوم الاثنين.

610
00:42:32,434 --> 00:42:37,434
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

