﻿1
00:00:06,650 --> 00:00:15,140
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من  الفريق الآلي
@ Viki.com 

2
00:00:15,140 --> 00:00:18,000
لا أعلم ماذا حصل

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,750
و لكن يجب ألا تدفعي الشخص الذي يائسٌ جداً

4
00:00:48,480 --> 00:00:51,060
<i>  المتصل الذي تحاول الوصول إليه هو غير متاح 

5
00:00:58,780 --> 00:01:00,530
<i>  هذه هي جو جي آه . أنا على جزيرة غيو جي 

6
00:01:00,530 --> 00:01:02,380
<i> كيم مين كيو هنا ! 

7
00:01:02,380 --> 00:01:05,540
<i>  هو  لم يقبض علي و لكن ماذا أفعل الآن؟ 

8
00:01:19,610 --> 00:01:22,490
ما الذي تريد أن تقوله ؟

9
00:01:26,690 --> 00:01:29,820
<i> الطبيب هونغ بايك غيون 

10
00:01:31,320 --> 00:01:33,380
آه ... لما هي لا تُجيب ؟

11
00:01:33,380 --> 00:01:34,510
ما هي المشكلة هذه المرة ؟

12
00:01:34,510 --> 00:01:36,320
كيم مين كيو و جو جي آه هما معاً الآن

13
00:01:36,320 --> 00:01:39,220
- ماذا ؟!
- يا إلهي

14
00:01:44,930 --> 00:01:48,750
نعم يا طبيب أوه . كيم مين كيو و جو جي آه هما معاً الآن

15
00:01:48,750 --> 00:01:50,850
ماذا تقول ؟ أين و كيف ؟

16
00:01:50,850 --> 00:01:54,680
لا. قبل ذلك ، هل كُنت قادراً على الحصول على أتصال مع جو جي آه ؟

17
00:01:54,680 --> 00:01:56,710
هي لم تُجيب ؟

18
00:01:58,170 --> 00:02:00,270
مع ذلك و كلما كنت على أتصال معها ، من فضلك  أخبرها هذا

19
00:02:00,270 --> 00:02:01,960
بغض النظر عما يحدث ، عليها أن تتظاهر حتى النهاية

20
00:02:01,960 --> 00:02:03,580
لا تتصرف مثل آه جي 3

21
00:02:03,580 --> 00:02:07,090
أن لا تقول أو تفعل ما آه جي 3 تفعله

22
00:02:08,380 --> 00:02:16,200
منذ وقت ليس ببعيد ... لقد فقدت صديقٌ لي

23
00:02:17,230 --> 00:02:24,560
الصديق الذي ساعدني على الخروج إلى هذا العالم بعد 15 عاماً

24
00:02:26,950 --> 00:02:29,080
هذا  سيءٌ للغاية

25
00:02:29,080 --> 00:02:32,900
ومع ذلك ، ما علاقة ذلك معي؟

26
00:02:33,780 --> 00:02:39,930
أنتِ تبدين مثل ذلك الصديق

27
00:02:49,640 --> 00:02:56,390
في بعض الأحيان،  تحدث أشياء سخيفة في هذا العالم

28
00:02:57,270 --> 00:02:59,580
الأشياء التي لن يؤمن بها الناس

29
00:02:59,580 --> 00:03:02,030
إلا إذا واجهوها

30
00:03:02,030 --> 00:03:07,220
ذلك الصديق  و أنا قضينا لحظات معاً

31
00:03:08,560 --> 00:03:10,380
التي كانت مثل معجزة

32
00:03:18,810 --> 00:03:21,430
ماذا تقول ؟

33
00:03:21,430 --> 00:03:26,220
عذراً ، أعتقد بأنك حقاً يجب أن تذهب لرؤية الطبيب

34
00:03:26,220 --> 00:03:30,730
أنا سأُخبرك عن مستشفى قريب ، لذا أرجوك  غادر

35
00:03:30,730 --> 00:03:33,520
أنا دعوت ذلك الصديق بهذه الطريقة ، "مرحباً ،

36
00:03:36,940 --> 00:03:38,680
آه جي 3 "

37
00:03:51,930 --> 00:03:54,860
آه ، الآن أنا أفهم

38
00:03:54,860 --> 00:03:57,740
لم أنت تتصرف بهذه الطريقة

39
00:03:57,740 --> 00:04:01,990
بأي فرصة ، هل تعرف الطبيب  هونغ بايك غيون؟

40
00:04:01,990 --> 00:04:04,030
آه ، أنت تعرفه

41
00:04:04,030 --> 00:04:08,670
أذاً ،  لابد أنك تعرف أيضاً تلك  آه جي 3 هي آلية

42
00:04:08,670 --> 00:04:11,010
هل تعرف هذا أيضاً ؟

43
00:04:11,010 --> 00:04:15,360
<i> بأي فرصة ، إذا كُنت حتى تصطدمين بـ كيم مين كيو ، فقولي له هذا ... 

44
00:04:15,360 --> 00:04:18,860
بأنني هذا نموذج الشخصية للآلية ؟

45
00:04:18,860 --> 00:04:22,530
قبل أربع سنوات ، حصلت على أجر   10،000،000 وون لهذه الوظيفة بدوامٍ جزئي

46
00:04:22,530 --> 00:04:25,730
لذلك، فإن الشخص الذي يقف أمامك الآن هي

47
00:04:25,730 --> 00:04:28,080
ليست آلية ، و لكن بدلاً من ذلك أنسانة . حسناً ؟

48
00:04:28,080 --> 00:04:29,460
أنا أعلم

49
00:04:29,460 --> 00:04:31,160
بأنكِ كنتِ نموذج الشخصية

50
00:04:31,160 --> 00:04:36,200
كنت تعرف ، و لكن لما  أنت وقح جداً و تجعلني أشعر بعدم الأرتياح ؟

51
00:04:39,330 --> 00:04:41,200
أنا أعتذر

52
00:04:41,200 --> 00:04:43,640
إذا كنت تعتذر ،  فأذاً غادر

53
00:04:43,640 --> 00:04:44,390
أنا آسف

54
00:04:44,390 --> 00:04:47,380
إذا كُنت آسف ، فأذاً غادر

55
00:04:47,380 --> 00:04:51,080
ألا يمكنني فقط البقاء هنا و النظر إليكِ يا هونغ جو؟

56
00:04:52,200 --> 00:04:56,440
عندما أتعب من ذلك ، فأنا فقط سأنصرف

57
00:04:58,290 --> 00:05:01,410
أذاً أنت تـ .. تريد أن تنظر إلـ .. إلي

58
00:05:01,410 --> 00:05:04,660
لما قد تنظر إلي؟

59
00:05:04,660 --> 00:05:11,800
حسناً لأن ...   أنا  مندهش جداً فقط

60
00:05:12,810 --> 00:05:15,070
- أنهض
- ماذا ؟

61
00:05:15,070 --> 00:05:17,190
قبل أن أستخدم القوة ، أنهض !

62
00:05:17,190 --> 00:05:19,380
أ ..  أنتظري لحظة يا  هونغ جو .  أنتظري !

63
00:05:19,380 --> 00:05:20,620
أنتظري . أنتظري يا هونغ جو

64
00:05:20,620 --> 00:05:23,300
مهلاً ، أنت وغد مجنون .  تنظر الى ماذا ؟!

65
00:05:23,300 --> 00:05:26,840
هل أنت بعض النجم الصاعد في  عالم المطاردة ؟!

66
00:05:31,960 --> 00:05:34,000
أنت تضحك ؟

67
00:05:34,000 --> 00:05:37,450
يجب ألا تكون قد تعلمت درساً كاملاً ، هاه؟

68
00:05:37,450 --> 00:05:40,540
أستمع لي . وجهي هو لي

69
00:05:40,540 --> 00:05:43,520
الآلية  التي تفكر فيها ليست أنا

70
00:05:43,520 --> 00:05:45,970
آه! بجدية . أنا لا ينبغي أن أكون قد أخذت تلك  الوظيفة بدوامٍ جزئي !

71
00:05:45,970 --> 00:05:50,360
أنهُ لم يخطر حتى ببالي بأن شخصٍ غريب سيأتي للبحث عني

72
00:05:50,360 --> 00:05:52,350
هل تعرف كم زاحف هو عليه

73
00:05:52,350 --> 00:05:57,700
عندما يأتي شخص غريب إليك و يتصرف كأنهُ يعرفك؟

74
00:05:57,700 --> 00:06:00,350
- أعطيني غرفة
- ماذا؟

75
00:06:00,350 --> 00:06:02,010
يوجد سكن

76
00:06:02,010 --> 00:06:04,180
أعطيني غرفة حيث يمكنني البقاء فيها

77
00:06:04,180 --> 00:06:07,140
<i> آه ،  فقط غادر ، أرجوك  ... 

78
00:06:07,140 --> 00:06:09,340
لا توجد غرفة !

79
00:06:09,340 --> 00:06:12,450
و لكن يبدو كأن جميع الغرف هي شاغرة

80
00:06:12,450 --> 00:06:16,300
مهلاً .. هـ .. هونغ ...

81
00:06:17,460 --> 00:06:18,710
أنا سأذهب معك

82
00:06:18,710 --> 00:06:20,010
- نحن سنفعل  أيضاً
- نحن سنفعل أيضاً

83
00:06:20,010 --> 00:06:20,790
يا رفاق أبقوا هنا

84
00:06:20,790 --> 00:06:23,950
يجب أن يبقى الرجال هنا و يرقبوا  المختبر

85
00:06:23,950 --> 00:06:25,400
مهلاً ...

86
00:06:26,210 --> 00:06:29,640
تأكدا من عدم حدوث قرصنة أخرى

87
00:06:30,520 --> 00:06:33,110
كيف هي مع أخي ؟

88
00:06:33,110 --> 00:06:34,960
هذا ما أتساءل عنه

89
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
أنت لا تعتقد بصدق بأن شيئاً سيحدث، أليس كذلك؟

90
00:06:39,210 --> 00:06:40,660
بي !

91
00:06:43,050 --> 00:06:45,860
لقد كُنت تفتقر إلى النوم خلال اليومين الماضيين

92
00:06:45,860 --> 00:06:48,440
ماذا ستفعل إذا غفوت  خلف عجلة القيادة؟

93
00:06:48,440 --> 00:06:50,480
إذا كُنت تريد أن تذهب ، فـ خذني معك

94
00:06:50,480 --> 00:06:54,220
إذا كُنت لا تُريد أن تأخذني، فحينها  لا يمكنك المُغادرة . أبداً

95
00:06:55,410 --> 00:06:57,860
يا إلهي ...  أنها عنيدة جداً

96
00:07:08,370 --> 00:07:11,910
أين هي جو جي آه الآن على جزيرة غيو جي يا سون هاي؟

97
00:07:14,180 --> 00:07:17,080
<i>  تعذر توصيل المتصل ...  

98
00:07:24,380 --> 00:07:27,450
هل تعتقدين بأن جي آه وضعت دفاعاً قوياً ؟

99
00:07:27,450 --> 00:07:30,990
على الرغم من أن أحتمال نجاحها أقل من عشرة بالمئة

100
00:07:30,990 --> 00:07:33,920
السمة لـ كيم مين كيو الجاهلة هي متغيرة

101
00:07:33,920 --> 00:07:37,020
أحسب بأن نسبة النجاح سترتفع إلى ثلاثين  بالمئة

102
00:07:37,020 --> 00:07:41,160
إن تصرفات  جو جي آه الغير  متوقعة هي متغير أيضاً ، ليصل المعدل إلى 15 بالمئة

103
00:07:41,160 --> 00:07:45,950
لا، سماته الجاهلة قوية جداً ، لذلك سيكون حوالي خمسة وعشرين بالمئة

104
00:07:45,950 --> 00:07:47,310
خمس عشرة بالمئة

105
00:07:47,310 --> 00:07:48,470
خمسة وعشرون  بالمئة

106
00:07:48,470 --> 00:07:49,980
خمس عشرة بالمئة

107
00:07:49,980 --> 00:07:51,540
خمسة وعشرون

108
00:08:03,090 --> 00:08:08,160
رائع .  أنهُ مثل العلقة و لن يُغادر فقط

109
00:08:15,900 --> 00:08:16,680
نعم يا سون هاي ؟

110
00:08:16,680 --> 00:08:18,190
مهلاً ، لما لم تُجيبي  على  هاتفكِ ؟!

111
00:08:18,190 --> 00:08:19,480
كيف هو الوضع الآن؟

112
00:08:19,480 --> 00:08:21,770
الآن ، أنا طردته

113
00:08:23,470 --> 00:08:27,400
لقد أخبرت  العفن بموقعكِ ، لذا هو ربما على الطريق إلى هناك الآن

114
00:08:27,400 --> 00:08:29,270
هل هو بخير له بأن ينزل ؟

115
00:08:29,270 --> 00:08:30,880
علينا أن ننزل

116
00:08:30,880 --> 00:08:32,570
أخبرته بأنكِ نموذج الشخصية ، أليس كذلك؟

117
00:08:32,570 --> 00:08:34,500
نعم يا أختي . أعتقد بأنهُ صدق ذلك

118
00:08:34,500 --> 00:08:35,530
أستمعي إلي جيداً

119
00:08:35,530 --> 00:08:39,580
لقد أتصلتِ بي لأنكِ غضبتِ  من كيم مين كيو ، و لهذا السبب أنا في الطريق إلى هناك

120
00:08:39,580 --> 00:08:42,460
إذا عاد كيم مين كيو مرةً أخرى ،  فأغضبي بغض النظر عما يكُن

121
00:08:42,460 --> 00:08:44,370
لقد كُنت غاضبة جداً

122
00:08:44,370 --> 00:08:46,080
حاولت بالفعل و أنهُ  لم ينجح

123
00:08:46,080 --> 00:08:48,030
أنهُ كأنهُ  لا يفهم الكلمات  التي أقولها على الإطلاق

124
00:08:48,030 --> 00:08:50,210
أغضبي طالما ممكناً و يمكنكِ

125
00:08:50,210 --> 00:08:51,820
و أيضاً ، هذا هو ما أخبرني بهُ الطبيب أوه

126
00:08:51,820 --> 00:08:54,830
لا تقولي أو تفعلي أي شيء الذي آه جي 3 قد فعلته

127
00:08:55,170 --> 00:08:59,440
حسنا، سأكون حذرة. اه، هل أهرب فحسب؟

128
00:08:59,440 --> 00:09:04,590
معدل ذكاء كيم مين كيو فوق ال١٥٠. انا متأكدة انه اللحظة الذي ستهربين بها، سيشك بك

129
00:09:04,590 --> 00:09:07,830
اه، انا اشعر بالاختناق لدرجة الموت

130
00:09:07,830 --> 00:09:12,560
لقد قلت ان به مسكن، صحيح؟ ادخلي غرفتك ولا تخرجي حتى نصل الى هناك

131
00:09:12,560 --> 00:09:17,000
حسنا. كيف يمكن ان يحدث هذا لي؟ بجدية

132
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
- انسة هونغ جو!
- اوه! اوه!!!

133
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
ما هذه اللحظة المألوفة؟

134
00:09:31,920 --> 00:09:35,160
لقد سمعته خطأ، صحيح؟ رجاء اخبريني بذلك

135
00:09:35,160 --> 00:09:38,090
لقد حصل، طبيب

136
00:09:38,090 --> 00:09:40,650
يا إلهي

137
00:09:49,140 --> 00:09:53,360
آه جي 3 تصرفت بنفس الطريقة

138
00:09:53,360 --> 00:09:56,780
عندما تقابلنا اول مرة. اه، هذا غير صحيح

139
00:09:56,780 --> 00:09:59,350
هل كان ثاني مرة نتقابل؟

140
00:10:01,450 --> 00:10:04,950
م-ماذا تفعل هنا؟

141
00:10:04,950 --> 00:10:06,660
لقد تركت معطفي وحقيبتي هنا

142
00:10:06,660 --> 00:10:09,260
إذا خذهم بسرعة وارحل

143
00:10:09,260 --> 00:10:11,090
انا لم انتهي من تناول الساشيمي، مع ذلك

144
00:10:11,090 --> 00:10:14,510
- إذا، سأحزمه لك
- كلا، سأكله كله قبل ان أغادر

145
00:10:14,510 --> 00:10:16,560
هذا المكان يغلق

146
00:10:16,560 --> 00:10:21,890
اه، سأنتهي منه كله قبل ان يفعل

147
00:10:43,680 --> 00:10:46,640
إنه لم يغادر وعاد من جديد

148
00:10:46,640 --> 00:10:50,600
استمعي إلي جيدا. بما ان الوضع اصبح هكذا، فقط افعلي ما تفعلينه عادة

149
00:10:50,600 --> 00:10:54,050
لقد اخبرته مسبقا ان آه جي 3 لا تملك فقط وجهك، بل شخصيتك وطباعك، ايضا

150
00:10:54,050 --> 00:10:56,110
مع ذلك، ابقى هذا في الحسبان

151
00:10:56,110 --> 00:10:59,390
انت لا تعرفين اي شيء هو قاله او فعله لك، حسنا؟

152
00:10:59,390 --> 00:11:03,060
ما ان يكتشف ذلك، سيعرف انك آه جي 3

153
00:11:06,200 --> 00:11:08,290
شكرا على الخبز

154
00:11:08,880 --> 00:11:10,690
كم من دفاعات جي آه قد انهارت؟

155
00:11:10,690 --> 00:11:15,600
- الخط الأول قد انهار مسبقا
- اما بالنسبة للخط الثاني والأخير، فما يزالان بأمان

156
00:11:15,600 --> 00:11:17,860
شكرا لك

157
00:11:20,150 --> 00:11:22,580
- تناولي بعضا من هذا، سون هاي
- انا اتبع حمية

158
00:11:24,050 --> 00:11:28,490
إذا، في النهاية، هل سيكونوا قادرين على خداع كيم مين كيو بالكامل؟

159
00:11:28,490 --> 00:11:30,390
نحن استطعنا خداعه عندما كانت جي آه تتظاهر بأنها روبوت

160
00:11:30,390 --> 00:11:33,970
سوف ينخدع. سيفعل. عليه ذلك

161
00:11:33,970 --> 00:11:37,850
ذلك عندما كان يعيش بمفرده لوقت طويل، لذا فقد كان غريب قليلا

162
00:11:37,850 --> 00:11:40,140
الان لقد تحسن بشكل كبير

163
00:11:40,140 --> 00:11:42,970
ايغو....قلبي يدق بجنون. ايغو

164
00:11:42,970 --> 00:11:49,020
السؤال هو إذا كان مايزال جاهل ام لا

165
00:11:54,390 --> 00:11:58,060
دونغ وون، هل انا الشيء الوحيد الذي تراه؟

166
00:11:58,060 --> 00:12:03,140
<i>دونغ وون.....دونغ وون....دونغ وون....

167
00:12:03,140 --> 00:12:08,200
لما انت مجمد؟ ما الذي تفعله؟ لماذا انت تسرح بخيالك؟ عد إلى رشدك

168
00:12:08,200 --> 00:12:13,010
لقد كنت دائما انظر إليك، سون هاي. انا دائما أراك

169
00:12:13,010 --> 00:12:14,630
اعرف. اجل، شكرا لك

170
00:12:14,630 --> 00:12:17,320
كنت تعلمين، لكن مع ذلك تتصرفين هكذا؟

171
00:12:28,880 --> 00:12:33,580
عليك شرب بعض الماء وانت تأكل. لا تختنق

172
00:12:35,440 --> 00:12:36,970
شكرا لك

173
00:12:36,970 --> 00:12:39,700
خذي العربة إلى المستودع العام من اجلي

174
00:12:39,700 --> 00:12:42,480
عائلة وو تشيك ستستخدمه غدا

175
00:12:42,480 --> 00:12:44,690
بينما انت هناك، احضري بعض السلال لتجفيف السمك بها

176
00:12:44,690 --> 00:12:48,620
- اجل، سأنظف هنا ثم اذهب
- رئيسة!

177
00:12:48,620 --> 00:12:51,730
- هل لديك غرفة؟
- الكثير
- كلا

178
00:12:52,670 --> 00:12:54,760
اي غرفة تريد؟

179
00:12:56,210 --> 00:12:59,400
هل أعطيك غرفة يمكنك رؤية البحر منها؟

180
00:12:59,400 --> 00:13:01,220
اجل

181
00:13:04,320 --> 00:13:08,670
ما الذي تفعلينه؟ لماذا لا تأخذينه إلى غرفته؟

182
00:13:25,900 --> 00:13:28,940
- اليس هناك سرير؟
- كلا، ليس هناك. انت ستغادر الان، صحيح؟

183
00:13:28,940 --> 00:13:31,160
سأنام هكذا فحسب

184
00:13:32,400 --> 00:13:35,000
هناك الكثير من الفنادق الافضل من هذه المكان

185
00:13:35,000 --> 00:13:39,560
سواء كان فندق او هنا، جميعهم اسوأ من منزلي على اي حال

186
00:13:39,560 --> 00:13:43,660
<i>كما هو متوقع، كلامه مايزال كما هو

187
00:13:43,660 --> 00:13:46,650
- إذا، ارتح جيدا
- انتظري!

188
00:13:46,650 --> 00:13:51,340
امم، هل هناك اي قهوة؟

189
00:13:51,340 --> 00:13:54,800
إذا خرجت إلى المقدمة، هناك آله بيع

190
00:13:54,800 --> 00:13:58,080
- انت فقط تحتاج إلى ٢٠٠₩
- معذرة

191
00:14:00,400 --> 00:14:04,660
ليس معي اي عملات معدنية

192
00:14:25,340 --> 00:14:27,130
إنها بالمجان

193
00:14:43,750 --> 00:14:46,910
- اجل؟
- هل انت في جزيرة غيوجي، صحيح؟

194
00:14:46,910 --> 00:14:49,940
اوه؟ كيف عرفت انني في جزيرة غيوجي؟

195
00:14:49,940 --> 00:14:52,670
جائتني مكالمة من نموذج الشخصية

196
00:14:52,670 --> 00:14:55,270
<i>قالت انه هناك رجل غريب ظهر ويقول انها تشبه آه جي 3

197
00:14:55,270 --> 00:14:57,020
<i>وانها خائفة، لذا تعالوا وخذوه

198
00:14:57,020 --> 00:15:00,430
لهذا السبب اتصلت بي بعد ظهر اليوم، صحيح؟

199
00:15:00,430 --> 00:15:03,210
لقد تقابلنا فقط بالصدفة في القطار

200
00:15:03,210 --> 00:15:08,030
لقد صدمت جدا من مدى التشابه بينهما

201
00:15:09,730 --> 00:15:14,100
قبل ان أعود إلى رشدي، وجد نفسي في جزيرة غيوجي

202
00:15:14,100 --> 00:15:18,870
لا يمكنك فعل ذلك. هل تعلم كم لابد ان تكون مصدومة تلك العاملة بدوام جزئي؟

203
00:15:18,870 --> 00:15:22,600
اه، هل كانت مصدومة لهذه الدرجة؟

204
00:15:22,600 --> 00:15:26,530
بالطبع! لو كنت مكانها، الن تشعر بنفس الشيء؟

205
00:15:26,530 --> 00:15:29,770
هذا صحيح. انت لديك وجهة نظر

206
00:15:29,770 --> 00:15:33,820
مع ذلك، لهذا  انا أخبرتها بالحقيقة عن سبب تصرفي بهذا الشكل

207
00:15:33,820 --> 00:15:37,580
هذا حقا لا يجوز. انا في طريقي إلى هناك، لذا دعنا نتقابل ونتحدث

208
00:15:37,580 --> 00:15:40,140
- ماذا؟ انت قادم إلى هنا؟
- هذا صحيح

209
00:15:40,140 --> 00:15:43,420
هل تعتقد انني سأبقى في سيول في هذا الوضع؟ فقط ابقى مكانك هناك

210
00:15:43,420 --> 00:15:44,980
ايضا، توقف عن إزعاج تلك العاملة

211
00:15:44,980 --> 00:15:47,710
اه، انا-انا-انا....

212
00:15:57,830 --> 00:16:00,940
اجل، طبيب. هل اتصلت بي؟

213
00:16:00,940 --> 00:16:02,780
انت على ما يرام، صحيح؟

214
00:16:02,780 --> 00:16:06,240
- بالطبع
- هل تحمل معك محقنة والدواء؟

215
00:16:06,240 --> 00:16:08,800
بما انك لا تعلم ما الذي يمكن ان يحدث، عليك التأكد من حمل ذلك معك في الوقت الحالي

216
00:16:08,800 --> 00:16:11,140
كلا، انا لا احملهم معي

217
00:16:11,140 --> 00:16:13,460
مريض كيم مين كيو!

218
00:16:14,640 --> 00:16:18,230
لا تقلق. انا احملهم معي

219
00:16:39,130 --> 00:16:40,710
قائد الفريق جو؟

220
00:16:40,710 --> 00:16:44,810
اجل، رئيس الادارة. لقد اتصلت بك منذ قليل. لكن بما انك لم ترد، لم استطع إبلاغك

221
00:16:44,810 --> 00:16:47,280
دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا

222
00:16:47,280 --> 00:16:50,910
قبل هذا، عندما كنت تتقصى عن فريق القديسة ماريا

223
00:16:50,910 --> 00:16:54,750
عن عرفت اي شيء عن نموذج شخصية آه جي 3؟

224
00:16:54,750 --> 00:16:58,720
إذا ما اقوله هو، هل هناك شخص حقيقي

225
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
يشبه آه جي 3؟

226
00:17:15,290 --> 00:17:19,730
أنهُ صحيح بأن آه جي 3  كانت على غرار شخصٍ حقيقي

227
00:17:19,730 --> 00:17:22,870
أنا متأكد جداً حيال ذلك

228
00:17:22,870 --> 00:17:24,870
لقد فهمت

229
00:17:25,630 --> 00:17:27,940
إذا قُلت ذلك أيضاً

230
00:17:27,940 --> 00:17:31,270
فأذاً أعتقد بأنهُ يجب أن يكون كذلك

231
00:17:32,310 --> 00:17:34,420
لقد فهمت

232
00:17:41,740 --> 00:17:45,600
عزيزي ، ما الأمر ؟

233
00:17:46,400 --> 00:17:51,080
أعني، لما  يأتي أسمي؟

234
00:18:03,320 --> 00:18:06,590
أيمكنك إيقاف السيارة بقرب المتجر سريعاً حقاً ؟

235
00:18:06,590 --> 00:18:09,630
حسناً . هل تحتاجين لشراء شيءٍ ما؟

236
00:18:29,030 --> 00:18:31,750
<i>  لماذا لا تُجيبين، أنجيلا ؟ 

237
00:18:31,750 --> 00:18:34,610
<i> البروفيسور يريد مني أن أسألكِ عن أن تصبحيبروفيسورة بدوامٍ كامل مرةً أخرى 

238
00:18:34,610 --> 00:18:39,030
<i> قال بأنها مثل هذه الفرصة الجيدة،  لذا لما  لا تفعلي ذلك؟ 

239
00:18:56,540 --> 00:18:58,300
أشرب هذا و قُد

240
00:18:58,300 --> 00:18:59,370
أتركيه هناك

241
00:18:59,370 --> 00:19:02,880
أشربه . أسرع

242
00:19:02,880 --> 00:19:04,920
لما أنتِ غاضبة ؟

243
00:19:04,920 --> 00:19:06,760
أسرع و أشربه

244
00:19:06,760 --> 00:19:09,080
حسناً . أنا سأشربه

245
00:19:13,990 --> 00:19:15,140
آه ، ما هو الخطب مع هذا ؟!

246
00:19:15,140 --> 00:19:17,430
أشربه كله . كله

247
00:19:17,430 --> 00:19:21,740
حينها فقط يمكنك القيادة ليلا.ً  حياتي على المحك أيضاً

248
00:19:30,800 --> 00:19:33,420
يمكنك المُغادرة الآن

249
00:19:33,420 --> 00:19:34,900
حسناً ...

250
00:19:40,750 --> 00:19:42,780
<i>أعتقد بأن لدي شيئاً
 [ نسخ / نسخ مونامي أكتمل ] 

251
00:19:42,780 --> 00:19:44,560
أيمكنك حفظه ؟

252
00:19:44,560 --> 00:19:46,510
أنا فقط بحاجة إلى كلمة المرور و أنا سأكون على ما يرام

253
00:19:46,510 --> 00:19:50,660
أذاً عن ذلك الوقت ، خلال الموعد المقمر، أين ذهبت يا سون هاي؟

254
00:19:50,660 --> 00:19:53,440
- لم تذهب إلى أي مكان
- كُن هادئاً ، من فضلك

255
00:19:53,440 --> 00:19:55,550
- من فضلكِ  أخبريني  بصراحة
- آه ، بجدية

256
00:19:55,550 --> 00:19:57,800
ذهبتِ للتو إلى الحمام، أليس كذلك؟

257
00:19:57,800 --> 00:20:00,230
<i>نعم ، ذهبت إلى الحمام
 [ تم تسريب مجلد مونامي ] 

258
00:20:00,230 --> 00:20:02,770
<i>هل ذهبتِ حقاً إلى التبرز ؟
 [ تم تسريب مجلد مونامي ]

259
00:20:02,770 --> 00:20:05,690
- نحن نشرب القهوة الآن
- بجدية ...

260
00:20:08,010 --> 00:20:09,940
ماذا يحدث مع السيارة؟

261
00:20:18,510 --> 00:20:21,600
السيارة تعطلت للتو، أليس كذلك؟

262
00:20:21,600 --> 00:20:24,300
كُنت متفاجئة بأنها أستمرت لهذه المدة

263
00:20:24,300 --> 00:20:26,740
لما أنتِ هكذا لي؟

264
00:20:41,510 --> 00:20:45,480
القهوة يجب أن تكون حلوة حتى تكون لذيذة

265
00:20:48,430 --> 00:20:50,520
أشكركِ

266
00:20:53,420 --> 00:20:55,010
هذه هي لذيذة حقاً

267
00:20:55,010 --> 00:20:57,530
أنا ذاهبة لأتوقف بطريق المستودع الآن يا جدتي

268
00:20:57,530 --> 00:21:03,610
أنتظري ! آخر مرة لاحظت أن المصباح الكهربائي في المستودع مخيف بأنهُ يبقى يضيء و  يُطفئ

269
00:21:03,610 --> 00:21:05,450
هذا لن يُجدي . أنا سأذهب معكِ

270
00:21:05,450 --> 00:21:07,540
لا، أنا سأذهب بنفسي

271
00:21:07,540 --> 00:21:09,280
- أعذرني ، أيها الشاب
- نعم ؟

272
00:21:09,280 --> 00:21:13,140
أنا لا أُريد لحفيدتي أن تذهب لوحدها في الليل

273
00:21:13,140 --> 00:21:15,220
لذلك هل تمانع بالذهاب معها ؟

274
00:21:15,220 --> 00:21:17,930
جدتي !

275
00:21:17,930 --> 00:21:22,680
بالتأكيد ! لدي الكثير من الوقت على يديّ .  لنذهب يا هونغ جو

276
00:21:24,140 --> 00:21:25,390
أذهبي بسرعة

277
00:21:25,390 --> 00:21:27,600
أذهبي بسرعة

278
00:21:27,600 --> 00:21:29,300
أسرعي

279
00:21:45,460 --> 00:21:51,220
<i>  من الآن فصاعداً ،  أنا سأُقلكِ كل يوم . و بهذه الطريقة يمكننا توفير بعض البطارية 

280
00:21:51,220 --> 00:21:54,660
<i>  هل ذلك لأنني كنزك ؟ 

281
00:21:54,660 --> 00:21:58,200
<i> لا. كوني مستعدة ليتم توبيخكِ عندما نصل إلى المنزل  

282
00:21:58,200 --> 00:22:01,690
<i> أنهُ ليس صحيحاً للتوبيخ بدون سبب يا سيدي  

283
00:22:04,850 --> 00:22:05,970
لما أنتِ تضحكين ؟

284
00:22:05,970 --> 00:22:07,580
أنت أيضاً تضحك

285
00:22:07,580 --> 00:22:10,010
لدي سبب جيد بما فيه الكفاية لأضحك

286
00:22:10,010 --> 00:22:14,760
هل سوف لن تتحدث معي ؟ أنا أقود  و أنهُ يصرف أنتباهي

287
00:22:14,760 --> 00:22:18,480
أنا هنا لأعتني بكِ يا هونغ جو

288
00:22:18,480 --> 00:22:20,120
هل طلب أي شخص مساعدتك ؟

289
00:22:20,120 --> 00:22:22,800
لا، و لكن من الناحية الفنية ،  ألا ينبغي أن تكوني شاكرة ؟

290
00:22:22,800 --> 00:22:24,510
هل تُجبر الناس على أن يكونوا شاكرين أتجاهك؟

291
00:22:24,510 --> 00:22:28,680
- هل شخصيتكِ عادةً هكذا ؟
- ما هو الخطب في شخصيتي؟

292
00:22:28,680 --> 00:22:31,920
آه جي 3 كانت تقول كل ما تُريد و لكن كانت لطيفة حتى مع ذلك

293
00:22:31,920 --> 00:22:36,600
الآن بعد أن قضينا بعض الوقت معاً ، أستطيع أن أرى الفرق بينكِ و بين آه جي 3

294
00:22:36,600 --> 00:22:41,260
إذا كُنت أبقى لفترة أطول ،  هل سأرى أكثر من ذلك؟

295
00:22:41,260 --> 00:22:44,990
<i> اللعنة . هل يجب أن أكون سعيدة لسماع هذا أم لا؟ 

296
00:22:44,990 --> 00:22:47,440
حول آه جي 3 ...

297
00:22:50,800 --> 00:22:54,200
هل تنتقمين من خلال  قيادتكِ ؟

298
00:22:54,200 --> 00:22:57,340
أنا مجرد سائقة فظيعة ، هذا كل شيء

299
00:23:26,280 --> 00:23:29,130
لا بد أنني قد تركت  مئزري

300
00:23:29,130 --> 00:23:35,060
المعذرة ، أيمكنك تشغيل المصباح اليدوي على هاتفك؟

301
00:23:36,300 --> 00:23:37,660
أنا ليس لدي الكثير من البطارية

302
00:23:37,660 --> 00:23:43,360
أنا سأشتري لك واحدة جديدة . مشحونة بالكامل .  شغله بسرعة

303
00:23:47,620 --> 00:23:50,200
أين هي السلال ؟

304
00:23:54,640 --> 00:23:56,410
أن الرائحة سيئة

305
00:24:01,970 --> 00:24:06,950
بجدية ،  الناس ... إذا كنتم قد أنتهيتم من أستخدام غرفة التخزين ، فيجب  عليكم إغلاق الباب

306
00:24:19,780 --> 00:24:21,200
مهلاً ...

307
00:24:24,190 --> 00:24:27,830
مهلاً !  يوجد شخصٌ هنا !

308
00:24:27,830 --> 00:24:30,590
يوجد شخصٌ هنا !

309
00:24:31,590 --> 00:24:36,120
مهلاً !  يوجد شخصٌ هنا !

310
00:24:37,700 --> 00:24:40,100
مهلاً !

311
00:24:45,960 --> 00:24:49,580
<i> هل أنا فقط تم حبسي في غرفة التخزين لوحدي معه؟  

312
00:24:49,580 --> 00:24:56,300
<i> هذا لا يمكن أن يكون . فأنا إما سأموت من الأختناق أو البرد غداً  

313
00:24:59,530 --> 00:25:04,620
<i>♫   أريد أن أخبرك  ♫

314
00:25:04,620 --> 00:25:10,280
<i>♫  أريد أن أُناديك   ♫

315
00:25:10,280 --> 00:25:14,480
<i>♫  دائماً  على حافة شفتيّ  ♫

316
00:25:14,480 --> 00:25:21,420
<i>♫  تكرار أكثر و أكثر الكلمات لقلبي  ♫

317
00:25:21,420 --> 00:25:26,280
<i>♫  لا يهم كم أنا أصيح  ♫

318
00:25:27,040 --> 00:25:32,600
<i>♫  أنهُ لا يبدو كأنك تستطيع أن ترى قلبي   ♫

319
00:25:32,600 --> 00:25:38,190
<i>♫  خلف واجهتي  السعيدة  كمية  لا يمكن تصورها  ♫

320
00:25:38,190 --> 00:25:38,930
<i>   أنــا لــستُ آلــية
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ 

321
00:25:38,930 --> 00:25:40,300
<i> أذاً هل تُريدين أن تكوني صديقتي ؟  

322
00:25:40,300 --> 00:25:41,550
<i> فليس لدي حبيبة  

323
00:25:41,550 --> 00:25:44,060
<i> أنا بدأت أصبح  جشعة 

324
00:25:44,060 --> 00:25:47,180
<i>  من الذي تفتقدينهُ أكثر  الآن؟ 

325
00:25:47,180 --> 00:25:48,770
<i> كيم مين كيو 

326
00:25:48,770 --> 00:25:54,470
<i> إذا أخبرتهُ بكل شيء بصراحة ، هل تعتقد بأنهُ سيغفر لي و يثق بي مرةً أخرى؟ 

327
00:25:54,470 --> 00:25:56,370
<i>  هل أفتقدتني كثيراً ؟ 

328
00:25:56,370 --> 00:26:00,690
<i> و لكن لا أستطيع أن أفعل ذلك ،  أليس كذلك؟ 

329
00:26:00,690 --> 00:26:02,040
<i> لقد وجدتكِ أخيراً 

330
00:26:02,040 --> 00:26:04,010
<i> أنا .. أنا سأشرح كل شيء 

331
00:26:04,010 --> 00:26:06,530
<i> هل تم خداعي طوال الوقت؟ 

332
00:26:06,530 --> 00:26:11,580
<i>♫   أريد أن أخبرك  ♫

333
00:26:11,580 --> 00:26:14,980
<i>♫   أريد أن أدعك تسمع  ♫

