1
00:00:05,330 --> 00:00:06,870
حسناً، جميعاً

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,450
كما وعدتكم الليلة هي الليلة موعودة

3
00:00:08,500 --> 00:00:12,200
وكما قلت الأمن هنا ضعيف

4
00:00:15,450 --> 00:00:18,000
أترون كاميرا الأمن تلك؟

5
00:00:18,040 --> 00:00:19,870
لأنها لم تعد ترانا

6
00:00:19,950 --> 00:00:21,200
بسبب جهاز التشويش الكاميرات

7
00:00:21,250 --> 00:00:23,250
يباع بـ 80 دولاراً على الأنترنت، حسناً

8
00:00:23,290 --> 00:00:25,160
والآن يأتي الجزء الجنوني

9
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
كل ما يتطبه الأمر شخص واحد بالداخل

10
00:00:28,040 --> 00:00:30,450
شخص طماع أو شخص صاحب نفوذ

11
00:00:30,500 --> 00:00:33,790
ثم شخص مثلي يمكنه الولوج إلى منشأة سرية

12
00:00:33,830 --> 00:00:35,250
وها نحن ذا هنا

13
00:00:35,330 --> 00:00:37,830
البضاعة خلف هذا الباب

14
00:00:37,830 --> 00:00:40,450
مستعدون لإبهار العالم؟

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,450
أجلّ، تم الأمر

16
00:00:50,540 --> 00:00:52,540
سوف يكون من الصعب جداً عليّهم تجاهل هذا الآن

17
00:00:52,540 --> 00:00:54,040
هلّ أنا مُحق؟

18
00:00:54,080 --> 00:00:57,250
أجلّ، سيأخذوننا على محمل الجد الآن

19
00:01:03,040 --> 00:01:04,330
!مهلاً، ماذا تفعلين؟

20
00:01:09,080 --> 00:01:10,540
هلّ من خبر عن (جين) و(ويلر)؟

21
00:01:10,580 --> 00:01:12,120
أنا أتصل بهم منذ الصباح ولم يرد أحد

22
00:01:12,160 --> 00:01:13,450
أتعتقد أن أصابهم مكروه؟ -
ليس كذلك -

23
00:01:13,500 --> 00:01:15,450
لم أتعود على تأخرهما

24
00:01:15,500 --> 00:01:16,870
ماذا لديّكم؟

25
00:01:16,910 --> 00:01:18,040
كنا نقوم بالبحث

26
00:01:18,080 --> 00:01:19,450
في الأوشام التي حلة قضيتهم

27
00:01:19,540 --> 00:01:20,870
و جدنا قاسم مشترك

28
00:01:20,910 --> 00:01:22,120
(هانك كروفورد)

29
00:01:22,160 --> 00:01:24,580
أتقصدين رجل الأعمال (هانك كروفورد)؟

30
00:01:24,620 --> 00:01:26,040
أهذه الصورة التي تعملين عليّها؟

31
00:01:26,080 --> 00:01:27,330
لا يبدو كمجرم

32
00:01:27,370 --> 00:01:29,200
لكنه يمتلك بعض الغرابة

33
00:01:29,250 --> 00:01:31,250
وصلات ضعيفة بالأوشام

34
00:01:31,290 --> 00:01:32,950
"شركة البتروليات القابضة في "كازاروس

35
00:01:32,950 --> 00:01:34,450
نقل قسم كبير من رأس مالها

36
00:01:34,500 --> 00:01:36,040
عبر صندوق (كيفن لوي) المالي

37
00:01:36,120 --> 00:01:37,870
وأخذ هو تعويضات التأمين

38
00:01:37,950 --> 00:01:39,330
من "سكاريد لينيكس" للإنتاج السينمائي

39
00:01:39,370 --> 00:01:41,040
عندما أحرقوا أحد مبانيها

40
00:01:41,080 --> 00:01:42,200
إذن ألم نصل إلى شيء؟

41
00:01:42,250 --> 00:01:45,040
كلاّ، (كروفورد) متصل بـ(هيرست) أيضاً

42
00:01:45,120 --> 00:01:47,370
عمل كمستشار خاص في البيت الأبيض

43
00:01:47,410 --> 00:01:49,330
التي عينتها لتكون محامية الولايات المتحدة

44
00:01:49,330 --> 00:01:51,950
وعندما كانت (هيرست) تدرس ترشحها إلى مجلس الشيوخ

45
00:01:52,000 --> 00:01:54,250
واحدة من الشركات (كراوفورد) الأمريكية

46
00:01:54,250 --> 00:01:56,200
قامت بتمويلها

47
00:01:56,250 --> 00:01:58,540
قبل أن تغير مسارها على حين غرة

48
00:01:58,540 --> 00:02:00,040
"وتتجه صوب "مكتب التحقيقات الفيدرالي

49
00:02:00,080 --> 00:02:02,200
قبل أن نعتقلها، قالت أن هناك رجل

50
00:02:02,250 --> 00:02:04,410
ذو سلطة عالية ولا يحب أن يخسر

51
00:02:04,450 --> 00:02:07,200
على ما يبدو شركاته والإستثمارات

52
00:02:07,250 --> 00:02:09,370
الشيء الوحيد الذي لا يتحمل (كروفورد) خسارته

53
00:02:09,410 --> 00:02:13,040
التكلونوجيا والتمويل وشركات الطيران وسلاسل الأغذية

54
00:02:13,120 --> 00:02:15,450
حتىّ شركة مستحضرات التجميل التي تصنع بلسم شفاهي المفضل

55
00:02:16,290 --> 00:02:17,450
ما زلت أبتاعه حتّى الآن

56
00:02:17,500 --> 00:02:19,250
إنها نتائج الأوشام

57
00:02:19,330 --> 00:02:21,120
حسناً يا (باتيرسون)، هذا سيكون من أولوياتك

58
00:02:21,160 --> 00:02:23,620
سأضح تحليل جنائي على حسابات (كروفورد) المالية

59
00:02:23,820 --> 00:02:26,000
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}مراكش</font>

60
00:02:28,120 --> 00:02:30,250
"(توم جايكمان)، مرحباً بك في "مراكش

61
00:02:30,330 --> 00:02:32,660
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

62
00:02:32,750 --> 00:02:36,120
هذه قصة عظيمة، خذ تذكرة عودتك

63
00:02:36,160 --> 00:02:37,580
آسف لأنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء

64
00:02:37,580 --> 00:02:39,450
عفواً من أنت؟

65
00:02:39,450 --> 00:02:42,620
أنا (فيكتور)، نائب (كروفورد)

66
00:02:44,080 --> 00:02:45,160
رحلتك تقلع خلال ساعات

67
00:02:45,200 --> 00:02:46,450
من الأفضل أن تذهب

68
00:02:46,540 --> 00:02:48,250
... أجلّ

69
00:02:48,290 --> 00:02:51,040
(كروفورد) طلب مقابلتي هنا لمساعدته في العمل

70
00:02:51,080 --> 00:02:53,120
<i>تعال وإعمل لصالحي</i>

71
00:02:53,160 --> 00:02:54,540
تغيرت الخطة

72
00:02:54,580 --> 00:02:57,120
(كروفورد) تراجع هذه المرة ... وكذلك أنت

73
00:02:57,160 --> 00:02:58,580
سأنجز العملية شراء بنفسي

74
00:02:58,620 --> 00:03:01,250
ما الذي ستشتريه؟

75
00:03:01,290 --> 00:03:03,040
لقّد تم إستأجارك لحماية (بليك)، هذا كل ما في الأمر

76
00:03:03,080 --> 00:03:04,410
أفهم ذلك

77
00:03:04,410 --> 00:03:07,250
لست في مزاج للموت اليوم

78
00:03:07,290 --> 00:03:10,580
أجلّ، لقّد بحثت في خلفيتك أيها متحاذق

79
00:03:10,580 --> 00:03:13,540
قوات الدفاع الأسترالية، الكتيبة ثانية مغاوير

80
00:03:13,580 --> 00:03:15,580
كنت تقود عملية لسرقة بعض أجهزة الكمبيوتر المحمولة

81
00:03:15,620 --> 00:03:17,330
العملية فشلت

82
00:03:17,370 --> 00:03:20,660
ومات الجميع بإستثنائك أنت

83
00:03:20,660 --> 00:03:23,370
نجوت بإعجوبة

84
00:03:25,160 --> 00:03:26,950
مروحيتنا تحطمت في طريق

85
00:03:27,000 --> 00:03:30,250
أنا نجوت وسرقت الأجهزة وشققت طريقي

86
00:03:30,330 --> 00:03:33,410
وقد زورت تلك السجلات لحماية البعثة

87
00:03:33,450 --> 00:03:35,250
لن تأتي -
لم لا؟ -

88
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
أنا أمسك بالزمام عندما تتأزم الأمور

89
00:03:36,330 --> 00:03:37,750
أرى الأشياء وأرتجل

90
00:03:37,750 --> 00:03:40,330
أجلّ، أراهن أنك كذلك

91
00:03:40,370 --> 00:03:43,160
يمكنني قتلك بربط عنقك

92
00:03:43,200 --> 00:03:45,250
من عقدة ربطة العنق يمكنني معرفت أنك أعسر

93
00:03:45,250 --> 00:03:46,450
ومن المستحيل أن تستفيد

94
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
من المسدس الذي تخفيه في وقت دورانك

95
00:03:48,330 --> 00:03:50,450
لتصوب وتطلق قبل أن أخنقك

96
00:03:50,500 --> 00:03:52,370
بالتأكيد إذا أردت مني حقاً أن أقتلك

97
00:03:52,410 --> 00:03:54,040
أقوم فقط بسرقت محفظتك

98
00:03:54,080 --> 00:03:55,160
وهذا يجعلك تطاردني في المغرب

99
00:03:55,200 --> 00:03:56,450
حتّى ينفجر قلبك

100
00:03:56,500 --> 00:03:58,250
وذرات الثلج التي على شفتيك العليا

101
00:03:58,290 --> 00:03:59,540
تخبرني بأنك تتعاطى الكثير من الكوكايين

102
00:03:59,580 --> 00:04:02,040
لن تلاحظ عندما تفقد أنفك

103
00:04:02,080 --> 00:04:03,540
يجب أن تكون جاهزاً

104
00:04:03,580 --> 00:04:05,660
في كل حفلات (بليك) الخيرية للتبرعات

105
00:04:05,700 --> 00:04:08,040
لماذا لا تجلب تلك الحقيبة؟

106
00:04:08,080 --> 00:04:09,450
يمكنك أن تكون مراقبي

107
00:04:14,410 --> 00:04:16,750
ما زال لا يوجد خبر عن (ويلر) و(جين)؟

108
00:04:16,750 --> 00:04:17,790
إتصلت بهم للتو

109
00:04:17,830 --> 00:04:19,120
ولم يردوا

110
00:04:19,160 --> 00:04:20,660
ربما  إستغرقا في النوم

111
00:04:20,700 --> 00:04:22,250
كلاهما؟ -
بعدما قبضنا على (هيرست) -

112
00:04:22,250 --> 00:04:24,410
وفضح مؤامرة كبيرة؟

113
00:04:24,450 --> 00:04:26,330
أرسلوا فريق إلى منزلهم لتأكد أنهما بخير

114
00:04:26,370 --> 00:04:28,200
الآن أطلعيني على الأمر -
حسناً -

115
00:04:28,250 --> 00:04:30,040
في وقت مبكر من صباح اليوم، مذكرة رفيعة المستوى

116
00:04:30,080 --> 00:04:32,540
أرسلت من مرفق تخزين حكومي
"إلى "وكالة الإستخبارات العسكرية

117
00:04:32,580 --> 00:04:35,540
تبين أن ذلك المخزن تعرض للإختراق

118
00:04:35,580 --> 00:04:37,830
ما لا نعرفه عن ذلك المخزن

119
00:04:37,870 --> 00:04:39,450
أيّن كان مكانه أو ماذا يُخزن فيه

120
00:04:39,500 --> 00:04:41,750
ليس مؤشراً جيّداً عندما وكالة المخابرات العسكرية

121
00:04:41,790 --> 00:04:43,040
تتصل بنا أولاً

122
00:04:43,080 --> 00:04:44,250
ماذا يقول نظامك؟

123
00:04:44,250 --> 00:04:46,120
تم إرفاق صورة إلى المذكرة

124
00:04:46,160 --> 00:04:49,040
شخص ما رسم شعار بزوغ الشمس باللون الأزرق

125
00:04:49,120 --> 00:04:50,370
داخل المخزن

126
00:04:50,410 --> 00:04:51,830
إنها مجموعة نشطاء

127
00:04:51,870 --> 00:04:53,250
أغلبهم على الأنترنت

128
00:04:53,330 --> 00:04:55,120
محدودة الأتباع ولا أثار لهم

129
00:04:55,120 --> 00:04:56,450
هذا هو وشم البزوغ الأزرق

130
00:04:56,540 --> 00:04:58,450
حتّى الآن لم أتمكن من حله

131
00:04:58,500 --> 00:05:00,540
أنتظري، ضعيه في شبكة 3 على 3

132
00:05:00,580 --> 00:05:02,450
ماذا يبدو لك؟

133
00:05:02,540 --> 00:05:05,160
أنها أحجية، أحب هذه الأشياء

134
00:05:05,200 --> 00:05:06,370
كيف لم أرى ذلك؟

135
00:05:06,410 --> 00:05:08,250
لأنها كانت أحجية

136
00:05:08,290 --> 00:05:09,830
إذن دعينا نحركها -
إذا فعلنا ذلك -

137
00:05:09,870 --> 00:05:11,450
... سنحصل على

138
00:05:12,410 --> 00:05:13,750
مجرد تراهات

139
00:05:13,790 --> 00:05:15,330
حسناً، ربما كلّا -
أنظري -

140
00:05:15,370 --> 00:05:17,540
يتم تجميع تلك الشقوق معاً الآن

141
00:05:17,580 --> 00:05:19,830
وبتجمعها مع بعض تعطينا رقم

142
00:05:19,870 --> 00:05:21,450
إنه رابط إلكتروني

143
00:05:21,540 --> 00:05:23,450
يبدو كنوع من مواقع المراسلات

144
00:05:23,540 --> 00:05:26,250
"andWHY21" يبدو وكأن مستخدم إسمه

145
00:05:26,330 --> 00:05:28,620
نشر فيديو في وقت متأخر من الليلة الماضية

146
00:05:28,620 --> 00:05:30,330
أثناء الإقتحام

147
00:05:31,540 --> 00:05:33,200
<i>حسناً جميعاً</i>

148
00:05:33,250 --> 00:05:34,450
أو في وقت محدد من الإقتحام

149
00:05:34,500 --> 00:05:35,790
يبدو أنه كان بثاً مباشراً

150
00:05:35,830 --> 00:05:38,250
أيمكنك تسريعة إلى الأمام لنرى ماذا سرقوا؟

151
00:05:38,290 --> 00:05:39,830
أجلّ بالتأكيد فلم يعد بثاً حياً

152
00:05:41,500 --> 00:05:43,120
!مهلاً، ماذا تفعلين

153
00:05:43,160 --> 00:05:44,830
الأمور بدأت تتحسن لتوها

154
00:05:44,870 --> 00:05:46,580
أيمكنك التعرف على الدخلاء؟

155
00:05:46,620 --> 00:05:48,790
ليس بالسرعة التي يمكنني فيها
إستخدام البيانات الوصفية

156
00:05:48,830 --> 00:05:50,870
لمعرفة المكان الذي تم رفع الفيديو منه

157
00:05:50,910 --> 00:05:53,790
عظيم، أرسلي الموقع إلى هاتفي
نحن متجهون إلى هناك الآن

158
00:05:59,830 --> 00:06:03,450
بدأ هذا اليوم على ما يرام
كنت في مثل هذا مزاج جيد

159
00:06:06,700 --> 00:06:10,330
(دايف كيركباتريك) من الإستخبارات العسكرية
ما الذي تفعله "أف بي أي" هنا؟

160
00:06:10,370 --> 00:06:13,250
لم نرسل خبراً لأكثر الوكلات تقليداً

161
00:06:13,330 --> 00:06:15,660
لا معنى لطنين أمام صفارة الإنذار

162
00:06:15,700 --> 00:06:18,160
ليس حتّى نعرف ما هو مفقود

163
00:06:18,200 --> 00:06:19,620
تميل أجراس الإنذار لديّنا إلى الرنين في وقت مبكر

164
00:06:19,660 --> 00:06:21,620
ما هذا المكان؟ -
وما الذي فقد؟ -

165
00:06:21,660 --> 00:06:24,750
هذا مخزن أقليمي عالي السرية تابع لوزارة الطاقة

166
00:06:24,790 --> 00:06:26,750
هناك سبب واحد فقط يجعل وزارة الطاقة

167
00:06:26,790 --> 00:06:28,620
تحتاج إلى مرفق تخزين سري

168
00:06:28,660 --> 00:06:31,580
هنا حيث يحتفظون بالرؤس النووية

169
00:06:35,330 --> 00:06:37,370
الرؤوس الحربية النووية على اليمين

170
00:06:37,410 --> 00:06:39,660
والرؤس الغير حربية للإختبار على اليسار

171
00:06:39,750 --> 00:06:41,870
حاول عدم إعادة ترتيب أي شيء

172
00:06:41,910 --> 00:06:44,450
لماذا تقوم وزارة الطاقة بتخزين رؤوس نووية

173
00:06:44,540 --> 00:06:46,200
في حاويات مقفلة؟

174
00:06:46,250 --> 00:06:48,580
حسناً، أنا لن أكذب النظام لديّه عيوبه

175
00:06:48,620 --> 00:06:49,870
و وزارة الطاقة ليس لديّها الميزانية

176
00:06:49,910 --> 00:06:52,250
لإستكمال المبادرة على مرأى الجميع

177
00:06:52,290 --> 00:06:53,540
وبالطبع، القيام بأي إعادة التهيئة

178
00:06:53,540 --> 00:06:54,830
من شأنه أن يلفت الانتباه إلى المخزن

179
00:06:54,870 --> 00:06:57,250
الذي حتّى "أف بي أي" لا تعلم بأنه موجود

180
00:06:57,330 --> 00:06:59,870
لذلك ها نحن ذا

181
00:06:59,950 --> 00:07:03,200
من الواضح أن هذا عمل داخلي

182
00:07:03,250 --> 00:07:04,580
دوماً ما يكون عمل من الداخل

183
00:07:04,580 --> 00:07:06,660
رجالي يحققون من أخذ إجازة مرضية

184
00:07:06,700 --> 00:07:09,200
وزارة الطاقة تجري فحص بخصوص المخزن

185
00:07:09,250 --> 00:07:10,870
كلّا، هذا غير منطقي

186
00:07:10,910 --> 00:07:12,870
قم بعدهم مرة أخرى

187
00:07:12,910 --> 00:07:14,250
ما الخطب؟

188
00:07:14,290 --> 00:07:15,830
المخزون يتراصف

189
00:07:15,870 --> 00:07:18,250
جميع الحاويات يتم إحتسابها

190
00:07:18,290 --> 00:07:20,410
واحد من رافعي الفديو كان يحمل قارض أقفال

191
00:07:20,450 --> 00:07:21,870
أيّ فديو؟

192
00:07:21,950 --> 00:07:23,450
سأرسل لك الرّابط

193
00:07:27,790 --> 00:07:29,750
لماذا هذان القفلان مختلفان عن الآخرين؟

194
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
قمت بفحص الرؤوس النووية، صحيح؟

195
00:07:33,660 --> 00:07:34,830
أقصد لم تقم فقط بفحص

196
00:07:34,870 --> 00:07:37,330
الرموز الشريطية التي على الحاويات؟

197
00:07:37,370 --> 00:07:38,750
ماذا نفعل هنا

198
00:07:38,790 --> 00:07:41,450
إذا لم نقم بالنظر إلى داخل الحاويات؟

199
00:07:41,500 --> 00:07:43,250
هلّ سنقوم بنظر داخل الحاويات أم سنبقى

200
00:07:43,330 --> 00:07:45,370
واقفين مكاننا وكأننا شجرة أعياد الميلاد؟

201
00:07:52,410 --> 00:07:53,660
إنها فارغة

202
00:08:01,500 --> 00:08:06,000
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحــــمــــد الــــبــــنـــا و</font></i>

203
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}قبل 9 ساعات</font>

204
00:08:11,870 --> 00:08:13,870
أعلم أنك كنت تصارعين

205
00:08:13,910 --> 00:08:15,700
سواء بحثت عن إبنتك أم لا

206
00:08:15,750 --> 00:08:17,450
وأنا لم أكن مفيداً لك

207
00:08:17,500 --> 00:08:18,750
في مساعدتك على إتخاذ هذا القرار

208
00:08:18,830 --> 00:08:21,950
إسمع، أنا أفهمك -
كلّا، أنت لا تفهمين -

209
00:08:22,040 --> 00:08:23,750
الحقيقة هي يا (جين)

210
00:08:23,750 --> 00:08:26,870
لا أريدك أن تبحثي عنها

211
00:08:26,910 --> 00:08:29,540
لأنني أعلم أنك لن تجيديها

212
00:08:29,620 --> 00:08:31,750
كيف لك أن تعلم بذلك؟

213
00:08:31,790 --> 00:08:33,660
... لأنني أنا

214
00:08:33,700 --> 00:08:36,080
لقّد قتلت إبنتك

215
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
... ماذا؟، ما

216
00:08:38,160 --> 00:08:39,750
كانت غلطة

217
00:08:39,790 --> 00:08:40,910
!توقف

218
00:08:42,370 --> 00:08:44,700
... لماذا لم

219
00:08:44,750 --> 00:08:47,870
أريد أن أعرف كل شيء

220
00:08:47,870 --> 00:08:48,950
كل شيء

221
00:08:49,040 --> 00:08:50,950
"تقابلنا في "برلين

222
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
سيدي، لقّد كانت هنا للتو

223
00:08:54,040 --> 00:08:55,700
لابّد من أنك رأيتها

224
00:08:55,800 --> 00:08:56,700
<font color=#FFFF00>ساعده</font>

225
00:08:57,410 --> 00:08:58,910
سأتحقق

226
00:08:58,950 --> 00:09:00,620
نحن نبحث عن نفس الشخص

227
00:09:00,660 --> 00:09:02,040
(جين دوي)؟

228
00:09:02,080 --> 00:09:05,450
... أو (أليس كروجر) أو(ريمي)

229
00:09:05,500 --> 00:09:06,750
لديّها الكثير من الأسماء

230
00:09:06,790 --> 00:09:08,450
كيف لك أن تعرفي (جين)؟

231
00:09:08,500 --> 00:09:10,660
إنها أمي

232
00:09:10,660 --> 00:09:12,450
هذا مُستحيل

233
00:09:12,500 --> 00:09:15,450
ما كنت لأتواجد هنا لو لم تكن هذه هي الحقيقة

234
00:09:15,450 --> 00:09:17,830
بطرق شتّى

235
00:09:17,830 --> 00:09:19,700
هذه شهادة ميلادي

236
00:09:20,870 --> 00:09:23,450
يمكنك تزويرها

237
00:09:23,540 --> 00:09:25,830
لماذا قّد أفعل ذلك؟، إنها حقيقية

238
00:09:25,870 --> 00:09:28,080
خذ دمي وأجري فحص جينات

239
00:09:28,120 --> 00:09:29,950
أنا إبنتها

240
00:09:30,040 --> 00:09:31,950
ماذا لو لم تكن إبنتي؟

241
00:09:32,000 --> 00:09:33,540
تلك الفتاة قّد تكون كاذبة

242
00:09:33,580 --> 00:09:34,830
ليست كذلك

243
00:09:34,870 --> 00:09:36,500
... كيف لك أن تكون متأكداً جداً دون

244
00:09:36,540 --> 00:09:37,950
هلّ أجريت فحص جيني؟ -
كلّا -

245
00:09:38,000 --> 00:09:41,120
... لكن ملامحها

246
00:09:41,160 --> 00:09:45,750
طريقة كلامها، طريقة مشيها

247
00:09:45,830 --> 00:09:49,160
الشرارة التي بداخلها يا (جين)

248
00:09:51,700 --> 00:09:52,950
تقول أنها إبنتك

249
00:09:54,160 --> 00:09:55,950
أحد عمال الفندق رأى هذه المرأة

250
00:09:56,000 --> 00:09:58,950
تتحدث مع رجل في البهو ذات ليلة

251
00:09:59,000 --> 00:10:00,540
الرجل إسمه (ماكس كوهلر)

252
00:10:00,620 --> 00:10:03,950
(ماكس) رجل عصابة ألمانية

253
00:10:04,000 --> 00:10:06,540
مندس في كل مكان

254
00:10:06,580 --> 00:10:08,700
ذهبت لرؤيته عندما كان هناك

255
00:10:08,750 --> 00:10:10,830
"تمت محاولة إغتيالي في "سويسرا

256
00:10:10,870 --> 00:10:12,830
شخص ما كان يحاول حصد الجائزة التي على رأسك

257
00:10:12,870 --> 00:10:16,160
نجوت لكنني فقدت حقيبتي

258
00:10:16,250 --> 00:10:20,160
وإحتجت إلى جواز سفر جديد للخروج من أوروبا

259
00:10:20,200 --> 00:10:22,750
لابّد من أنك فوتني

260
00:10:22,790 --> 00:10:25,910
"(أفري)، المافيا اللبنانية تدير "برلين

261
00:10:25,950 --> 00:10:28,750
هلّ يبدو (ماكس كوهلر) كـ لبناني بالنسبة لك؟

262
00:10:28,790 --> 00:10:30,870
وإذا سمحوا له بالعمل في منطقتهم

263
00:10:30,910 --> 00:10:33,750
فمن الخطير جداً أن تذهبي إليّه وتسأليه عن (جين)

264
00:10:33,790 --> 00:10:35,750
لذلك سأذهب وأتصل بك عندما أجدها

265
00:10:35,790 --> 00:10:37,540
تباً لذلك، أنا لا أعرفك

266
00:10:37,580 --> 00:10:39,540
ليس لديّ سبب لأثق بك

267
00:10:39,620 --> 00:10:41,040
أنتظري

268
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
لقّد تقربت مني، أتذكرين؟

269
00:10:43,080 --> 00:10:44,750
وإذا لم أفعل ما كنت لتعرف أن (ماكس)

270
00:10:44,790 --> 00:10:46,750
"يدير مغسلة في "فريدريشاين

271
00:10:46,750 --> 00:10:49,160
لذلك أما أن أذهب معك أو أذهب وحدي

272
00:10:49,250 --> 00:10:51,040
وإذا لم يعجبك الأمر يمكنك العودة لوطنك

273
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
وسأخبرك عندما أجدها

274
00:10:54,120 --> 00:10:55,950
لماذا أخذتها لرؤية (ماكس)؟

275
00:10:56,040 --> 00:10:57,750
لم أفعل، أبقيتها قريبة مني

276
00:10:57,830 --> 00:10:59,500
حتّى أتمكن من مراقبتها

277
00:10:59,540 --> 00:11:00,830
وجدنا مكتب مهجور

278
00:11:00,870 --> 00:11:02,160
عبر الطريق المؤدي إلى المغسلة

279
00:11:02,200 --> 00:11:05,750
ظللنا هناك ننتظر حتّى يظهر (ماكس)

280
00:11:05,750 --> 00:11:08,160
لماذا الآن؟، لقّد مضت 18 سنة

281
00:11:08,200 --> 00:11:11,160
لماذا بدأت تبحثين عن (جين) الآن؟

282
00:11:11,200 --> 00:11:14,080
كنت أعرف طيلة حياتي أنني متبنية

283
00:11:14,120 --> 00:11:18,080
لكنني أحب والداي وهما يحبانني

284
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
لماذا أبحث عن شخص لم يحبني؟

285
00:11:20,200 --> 00:11:21,950
(جين) تحبك

286
00:11:22,000 --> 00:11:24,160
إذن لماذا تخلت عني؟

287
00:11:26,080 --> 00:11:29,870
على أيّ حال، أمي ماتت جراء السرطان

288
00:11:29,910 --> 00:11:34,700
وأبي قتل نفسه، لذلك شعرت بالفضول

289
00:11:34,750 --> 00:11:37,750
أنا آسف لسماع ذلك

290
00:11:38,910 --> 00:11:40,910
هلّ سبق لـ(جين) أن ذكرتني؟

291
00:11:42,830 --> 00:11:45,950
قلت لها أن ذاكرتك تم مسحها

292
00:11:47,160 --> 00:11:51,250
هلّ أخبرتها عن (شيبارد) أو (رومان)؟

293
00:11:51,250 --> 00:11:52,950
كلّا

294
00:11:55,120 --> 00:11:56,950
أخبرتها عن المكافئة التي على رأسك

295
00:11:57,000 --> 00:12:00,660
ولهذا السبب هربت

296
00:12:00,660 --> 00:12:02,700
كي تحميني

297
00:12:02,750 --> 00:12:04,290
تحمي عائلتنا

298
00:12:05,790 --> 00:12:07,830
ذاكرة ممسوحة

299
00:12:07,870 --> 00:12:08,950
وجائزة على رأسها؟

300
00:12:09,000 --> 00:12:10,910
أيّ نوع من الأشخاص هي؟

301
00:12:10,950 --> 00:12:13,330
إنها شخص يساعد الناس

302
00:12:13,370 --> 00:12:15,120
يحميهم -
ويتخلى عنهم -

303
00:12:15,160 --> 00:12:18,540
إذا كانت (جين) أعطتك للتبني

304
00:12:18,580 --> 00:12:20,750
فأنا متأكد أنها لديّها سبب وجيه

305
00:12:20,830 --> 00:12:23,620
لكنها لا تتذكر، صحيح؟

306
00:12:23,620 --> 00:12:25,750
لماذا تخلت عني

307
00:12:25,750 --> 00:12:29,080
أنا لم أتخلى عنها

308
00:12:29,120 --> 00:12:32,700
(شيبارد) سرقتها مني وأرسلتها بعيداً

309
00:12:32,750 --> 00:12:35,290
أنا أعرف ذلك الآن
لم أكن أعرف ذلك الحين

310
00:12:35,330 --> 00:12:37,950
قاتلت من أجلها

311
00:12:38,000 --> 00:12:41,160
والآن هي تعتقد أنني لم أكن أحبها؟

312
00:12:41,200 --> 00:12:44,370
كلّا، أخبرتها بأنك أحببتها

313
00:12:44,370 --> 00:12:47,750
أقسم لك

314
00:12:47,830 --> 00:12:51,540
في النهاية عرفت يا (جين)

315
00:12:51,620 --> 00:12:53,250
أنها تعرف

316
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
(جين) التي أعرفها لو كانت تعلم بأمرك

317
00:12:55,250 --> 00:12:57,750
ستمشي لنهاية العالم من أجل إيجادك

318
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
كما تفعل من أجلها

319
00:12:59,790 --> 00:13:02,870
مثلما نحن نفعل من أجلها

320
00:13:09,410 --> 00:13:10,700
ظهر (ماكس)

321
00:13:10,700 --> 00:13:13,620
لنذهب -
كلّا، (إيفري) توقفي -

322
00:13:13,660 --> 00:13:15,080
عليّك البقاء هنا

323
00:13:15,120 --> 00:13:17,540
أنا لن أتناقش في هذا

324
00:13:20,040 --> 00:13:21,950
أقنعتها بأن تظل في المكتب

325
00:13:22,000 --> 00:13:25,250
قالت أنها ستفعل ذلك

326
00:13:25,250 --> 00:13:26,330
لقّد وعدتني

327
00:13:27,950 --> 00:13:30,950
ما الذي حدث يا (كورت)؟

328
00:13:30,950 --> 00:13:32,830
لا أعلم

329
00:13:32,870 --> 00:13:35,080
... ذهبت إلى هناك

330
00:13:35,120 --> 00:13:37,290
وكأنهم كانوا يتوقعون مجيئي

331
00:13:53,910 --> 00:13:55,950
!كلّا

332
00:13:56,040 --> 00:13:59,870
(إيفري)، ستكونين بخير

333
00:13:59,910 --> 00:14:01,750
(إيفري)

334
00:14:01,750 --> 00:14:03,080
(إيفري)، إبقي معي

335
00:14:05,290 --> 00:14:07,870
!سنخرج من هنا

336
00:14:23,250 --> 00:14:26,160
هلّ تركتها هناك؟

337
00:14:26,200 --> 00:14:28,120
كانوا قريبين مني

338
00:14:28,160 --> 00:14:30,370
حاولت إخراجها

339
00:14:30,410 --> 00:14:32,750
لم أستطع

340
00:14:32,790 --> 00:14:35,160
لو بقيت لمدة أطول لكنت ميتاً أيضاً

341
00:14:35,200 --> 00:14:37,290
كان عليّك أن تبقى

342
00:14:37,330 --> 00:14:39,950
لم يفترض أن تكون هناك يا (جين)

343
00:14:40,000 --> 00:14:41,750
كانت غلطة

344
00:14:41,790 --> 00:14:44,040
لو كانت غلطة

345
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
لماذا لم تخبرني حينها؟

346
00:14:46,080 --> 00:14:48,160
لأنني كنت أحاول حمايتك

347
00:14:48,200 --> 00:14:51,160
كنت تحاول حماية نفسك

348
00:14:51,200 --> 00:14:53,330
كلّا، لماذا سمعت عن إبنة

349
00:14:53,330 --> 00:14:55,040
لم تكوني تعلمي حتّى أنها لديّك

350
00:14:55,080 --> 00:14:58,160
فقط لمعرفة أنها كانت ميتة

351
00:14:58,250 --> 00:15:01,040
وزوجك هو من قتلها؟

352
00:15:01,080 --> 00:15:05,120
كل فرصة حضيت بها لتخبرني، كذبت

353
00:15:05,160 --> 00:15:07,870
ما الذي تغير؟

354
00:15:07,910 --> 00:15:13,250
نحن، كان سوف تغيرنا

355
00:15:25,910 --> 00:15:27,120
إنهم يواصلون الإتصال

356
00:15:32,540 --> 00:15:35,080
سيدي، مساعد المدير (ريد) هو من أرسلنا

357
00:15:35,120 --> 00:15:38,500
هلّ الآنسة (جين دوي) هنا أيضاً؟
هلّ كلاكما بخير؟

358
00:15:38,540 --> 00:15:40,830
نحن بخير، كنا سنأخذ هذا اليوم إجازة

359
00:15:40,870 --> 00:15:41,870
هناك تطورات جديدة

360
00:15:41,910 --> 00:15:42,950
إخبري (ريد) أن يعين شخصاً آخر

361
00:15:43,000 --> 00:15:44,910
... نحن بحاجة إلى -
كلّا -

362
00:15:44,950 --> 00:15:47,250
لا تفعلي

363
00:15:47,250 --> 00:15:50,160
أريد أن أكون في مكان آخر غير هذا المكان

364
00:15:54,290 --> 00:15:56,450
مهلاً، كشفت للتو عن المرسل المباشر

365
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
صورته على هاتفك

366
00:15:59,870 --> 00:16:02,160
(آدم تايلور) هلّ يعمل هنا؟

367
00:16:02,200 --> 00:16:04,370
أجلّ، لقّد سجل الدخول

368
00:16:04,410 --> 00:16:07,250
... منذ 30 دقيقة، إذا صدرت مذكرة بإغلاق المكان يمكنك

369
00:16:07,290 --> 00:16:10,080
لا تهتم لقّد سجل الخروج

370
00:16:10,120 --> 00:16:11,370
نحن خارج المخزن

371
00:16:12,250 --> 00:16:13,540
وجدته

372
00:16:13,580 --> 00:16:15,290
لماذا يعود إلى موقع الجريمة؟

373
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
سيثير الريبة حوله إذا لم يفعل لك

374
00:16:16,370 --> 00:16:17,500
!(آدم تايلور)، "أف بي أي"، إرفع يدك

375
00:16:17,540 --> 00:16:19,290
!إرمي الهاتف -
كلّا، رجاءً أنتظر -

376
00:16:19,330 --> 00:16:21,750
!أنت لا تفهم، سيقمون بقتل إبني

377
00:16:37,370 --> 00:16:39,250
أنتهى الأمر دون عوائق -
لنخرج من هنا -

378
00:16:39,290 --> 00:16:42,160
سعيد بتقديم المساعدة، إذن ماذا نشتري؟

379
00:16:43,830 --> 00:16:45,870
اللعنة. المكان حار هنا، صحيح؟

380
00:16:45,910 --> 00:16:48,160
لنعد إلى الفندق

381
00:16:50,910 --> 00:16:52,830
لدينا رفقة خلفنا

382
00:16:54,910 --> 00:16:56,330
أجلّ، وهناك أيضاً

383
00:16:56,370 --> 00:16:58,580
كانوا مع الباعة عند الشراء

384
00:16:58,620 --> 00:17:00,330
بدون عوائق، أليس كذلك؟

385
00:17:00,370 --> 00:17:02,370
يبدوا أنهم يحاولون سرقة الحزمة

386
00:17:02,410 --> 00:17:05,870
خذ هذه كحوزة وأفعل ما يلزم

387
00:17:05,950 --> 00:17:07,250
وأنا سأقوم بتظليلهم

388
00:17:12,290 --> 00:17:14,040
لقد وضعنا (آدم) في الإستجواب

389
00:17:14,080 --> 00:17:15,620
إنه مذعور، يقول أن المرأة التي في الفيديو

390
00:17:15,660 --> 00:17:17,620
تريد قتل إبنه، لكن لم يوضح

391
00:17:17,660 --> 00:17:19,250
ما زالت لا توجد فكرة عن من تكون؟ -
ولا حتّى من قريب -

392
00:17:19,330 --> 00:17:21,250
حتّى المشرف المميز بثقوف في رقبته

393
00:17:21,290 --> 00:17:23,660
لا يتطابق مع أيّ من الموجودين في قاعدة البيانات

394
00:17:23,700 --> 00:17:26,200
الجانب المشرق، فتحنا كل الحاويات

395
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
جميح الرؤوس مأمنة بخلاف الإثنان

396
00:17:28,250 --> 00:17:30,040
التي سرقتهما بالطبع تم حسابها

397
00:17:30,080 --> 00:17:32,620
رأسان نوويان مفقودان ليس جانباً مشرقاً

398
00:17:32,660 --> 00:17:34,870
أيمكننا تعقبهم؟ -
ليس إلا إذا كانوا ملقمين -

399
00:17:34,910 --> 00:17:36,330
أأنت جاد؟ -
مثلما قلت -

400
00:17:36,370 --> 00:17:38,250
النظام الحالي تشوبه عيوب كثيرة

401
00:17:38,290 --> 00:17:40,000
عليّنا إستنطاق (آدم). (جين)، (ويلر)

402
00:17:40,040 --> 00:17:43,250
... توليا أمره و -
سأفعل ذلك بنفسي -

403
00:17:43,250 --> 00:17:44,750
إنه مرعوب

404
00:17:44,790 --> 00:17:45,950
لدي نهج ليونة

405
00:17:46,000 --> 00:17:48,250
سأعمل مع (باتيرسون)

406
00:17:48,290 --> 00:17:51,950
حسناً وبقيتنا يبحث عن المرأة الغامضة

407
00:17:51,950 --> 00:17:53,330
لندخل إلى هاتف (آدم)

408
00:17:55,000 --> 00:17:56,950
(دايف) -
مرحباً (جايك) -

409
00:17:57,000 --> 00:17:58,830
إسمع، إفعل ما يلزم لإيجاد تلك الرؤوس النووية

410
00:17:58,870 --> 00:18:00,200
لديك دعم وكالة الإستخبارات بالكامل

411
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
وعلى إفتراض أننا بقينا أحياء للغد

412
00:18:02,330 --> 00:18:03,750
يجب عليّنا مناقشة خطة اللعبة

413
00:18:03,790 --> 00:18:05,160
من أجل الإطاحة بـ(كروفورد)

414
00:18:05,200 --> 00:18:06,950
لا يوجد شيء يستحق المناقشة

415
00:18:07,000 --> 00:18:09,160
لقّد فقد لتوه مورد أساسي تمثل في (هيرست)

416
00:18:09,200 --> 00:18:11,950
وسنسعى خلفه بينما تترجح كفته

417
00:18:12,000 --> 00:18:14,370
يا لك من فيدرالي غريب

418
00:18:16,450 --> 00:18:17,950
ألديّك فكرة أفضل؟

419
00:18:18,000 --> 00:18:21,160
أجلّ. إسمع، (كروفورد) لا يمكن المساس به

420
00:18:21,200 --> 00:18:22,870
عليّنا أن نلعب لعبة طويلة جداً

421
00:18:22,950 --> 00:18:25,750
لعبنا لعبة طويلة مع (هيرست) وكادت أن تتلاعب بنا

422
00:18:25,790 --> 00:18:27,330
نمسك عليّه شيء صغير ونخرجه من الدائرة

423
00:18:27,330 --> 00:18:29,660
ونقوم بدفنه بسرعه، نعتقله أفضل

424
00:18:29,700 --> 00:18:30,660
حسناً

425
00:18:32,080 --> 00:18:33,870
تعلمين أنه مخطئ، صحيح؟

426
00:18:33,870 --> 00:18:36,040
سأتولى الأمر -
أجلّ -

427
00:18:37,080 --> 00:18:38,870
أرجوك، لا يمكنني التواجد هنا

428
00:18:38,950 --> 00:18:40,410
قالت أنها ستقوم بقتل إبني

429
00:18:40,410 --> 00:18:43,330
سنقوم بمساعدة إبنك، لكن عليّك مساعدتنا

430
00:18:43,370 --> 00:18:47,950
رفعت ذلك الفديو لفضح العيوب في أمننا النووي

431
00:18:47,950 --> 00:18:49,250
لإصلاح نظام مكسور

432
00:18:49,330 --> 00:18:51,750
لم أكن أريد سرقة أيّ شيء

433
00:18:51,790 --> 00:18:53,160
أنا من المبلغين

434
00:18:53,200 --> 00:18:55,370
تم خداعي من قبل مريض نفسي

435
00:18:55,410 --> 00:18:57,950
من تكون؟، وما الذي تريده؟

436
00:18:57,950 --> 00:19:00,450
حسناً، إسمها (لانا)

437
00:19:00,500 --> 00:19:03,330
"قابلتها على الأنترنت في منتدى "البزوغ الأزرق

438
00:19:03,370 --> 00:19:05,450
حسناً، كانت فكرتها. إذن هي تعرف

439
00:19:05,500 --> 00:19:07,160
أنك تعمل في منشأة التخزين

440
00:19:07,200 --> 00:19:10,040
... لا أتذكر، أنا فقط

441
00:19:10,120 --> 00:19:13,040
دخلنا وأصبح الأمر سريعاً و جلياً

442
00:19:13,120 --> 00:19:14,950
أنها لم تكن ناشطة

443
00:19:15,000 --> 00:19:18,750
والآن أرجوكِ، عليّ الإتصال بها

444
00:19:18,790 --> 00:19:20,040
قالت أن إبني سيكون آمناً

445
00:19:20,080 --> 00:19:22,750
طالما سأحظر لها الرموز

446
00:19:22,750 --> 00:19:25,200
رموز الصواريخ المفقودة؟

447
00:19:25,250 --> 00:19:26,830
إنهم يغيرونها كل يوم

448
00:19:26,870 --> 00:19:28,950
ولقّد أعطتني هذا الهاتف الخاص -
أنتظر -

449
00:19:28,950 --> 00:19:31,330
أنت لم تعطيهم إياها؟

450
00:19:31,330 --> 00:19:34,040
(آدم)، لم تعطيها الرموز؟

451
00:19:34,080 --> 00:19:36,750
كنت مضطراً

452
00:19:38,200 --> 00:19:40,450
أرسلتهم إليّها قبل أن تقبضوا عليّ

453
00:19:42,040 --> 00:19:45,040
أعتقد أنني عرفت من تكون، أهي مختلة عقلياً؟

454
00:19:45,120 --> 00:19:46,410
هذه هي، هذه (لانا)

455
00:19:46,450 --> 00:19:49,410
إسم (لانا) بالكامل هو (سفيتلانا ستيبولوف)

456
00:19:49,450 --> 00:19:52,250
شقيقة (أنطوان ستيبولوف)، متأكد من أنكم تذكرون

457
00:19:52,290 --> 00:19:54,870
"سوفياتي سابق والرجل الثاني في عصابة "دابر زان

458
00:19:54,950 --> 00:19:57,450
تقصد، مهندس عمليات الموت

459
00:19:58,910 --> 00:20:01,040
هذه المدينة ستشعر بآلامي

460
00:20:01,080 --> 00:20:03,790
لمحت رقبتها في فيديو (آدم)

461
00:20:03,830 --> 00:20:06,410
تلك الثقوب الحديثة التي تطابقت مع (لانا)

462
00:20:06,450 --> 00:20:08,790
"حصلت عليّها من مصدر مقرب من "دابر زان

463
00:20:08,830 --> 00:20:11,200
إعتقد أن "دابر زان" دخلت الظلام بعد تقاعد (أنطوان)

464
00:20:11,200 --> 00:20:13,250
هو لم يتقاعد تحديداً

465
00:20:13,330 --> 00:20:15,540
أنه ضيف لدى وكالة الإستخبارات، لكن رحيله

466
00:20:15,580 --> 00:20:17,330
خلق فراغ في السلطة داخل العصابة

467
00:20:17,370 --> 00:20:19,450
لذلك هي تستخدم الرؤوس النووية لتحكم في زمام الأمور

468
00:20:19,500 --> 00:20:22,450
(آدم) أعطي (لانا) الرموز، لكن يتم تغيرها كل 24 ساعة

469
00:20:22,500 --> 00:20:24,950
من ما يعني أنها تنوي إستخدامهم اليوم

470
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
ماذا لو جعلنا (آدم) يتصل بها لرؤية إبنه؟

471
00:20:27,080 --> 00:20:28,410
أجلّ، إذا أردتم أن تتعقبوا هاتفه

472
00:20:28,450 --> 00:20:30,450
فهذه أفضل طريقة للتبع المكالمة

473
00:20:30,500 --> 00:20:33,120
ويعرف إذا كان بإمكانه مساعدتها في الرؤوس النووية

474
00:20:33,160 --> 00:20:34,250
لماذا يتحتم عليّنا فعل هذا؟

475
00:20:34,290 --> 00:20:35,450
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

476
00:20:35,500 --> 00:20:37,250
لكن (لانا) لديّا الرؤوس النووية فعلاً

477
00:20:37,330 --> 00:20:38,870
وعاجلاً ستستخدمهم، ومن الأفضل لنا

478
00:20:38,950 --> 00:20:41,040
إستعادتهم قبل أن تفعل هي ذلك

479
00:20:41,080 --> 00:20:43,330
لماذا نتتبع مكالمة إلى مكان قد تكون أو لا تكون فيه

480
00:20:43,370 --> 00:20:45,040
بينما يمكننا تحديدهم بدقة

481
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
بإستخدام إشارة النشاط؟

482
00:20:47,250 --> 00:20:50,450
لأن تتبع المكالمة لا يوحي بالرؤوس النووية

483
00:20:50,540 --> 00:20:52,540
"أجلّ، نسمي هذه الخطة "بي

484
00:20:58,200 --> 00:21:00,250
(آدم)، لقّد تحدثنا بشأن هذا

485
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
لقّد خرقت إتفاقنا

486
00:21:02,250 --> 00:21:05,040
قلت أنني سأتصل بك بمجرد التحقق من الرموز

487
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
ما الذي تنتظرينه؟

488
00:21:06,120 --> 00:21:07,830
فعلت كل ما طلبته مني

489
00:21:07,870 --> 00:21:09,950
طلبت منك أن لا تتصل بي

490
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
!وها نحن ذا هنا

491
00:21:11,250 --> 00:21:12,950
أرجوكِ، أسمح لي بأن أتحدث مع إبني

492
00:21:12,950 --> 00:21:15,410
أرجوكِ، دعيني أسمع صوته

493
00:21:16,870 --> 00:21:18,450
أنتظر

494
00:21:20,540 --> 00:21:22,040
الرموز عملت

495
00:21:22,120 --> 00:21:23,540
لقّد كنت مفيداً جداً يا (آدم)

496
00:21:23,580 --> 00:21:24,950
شكراً لك

497
00:21:25,000 --> 00:21:26,120
!إنتظري، إنتظري

498
00:21:26,160 --> 00:21:28,250
هلّ تعلمين كيف تلقمين الرؤوس النووية؟

499
00:21:28,250 --> 00:21:29,410
أجلّ

500
00:21:29,410 --> 00:21:31,250
... ماذا عن إبني؟، لا أريدك

501
00:21:31,290 --> 00:21:33,120
لا أريدك أن ترجعي في وعدك

502
00:21:33,160 --> 00:21:35,330
إذا حاولتي تلقيمهم ولم ينجح الأمر

503
00:21:35,370 --> 00:21:37,540
إبنك بخير

504
00:21:37,580 --> 00:21:39,540
سأرسل لك العنوان

505
00:21:39,580 --> 00:21:41,370
حددتها، في أمريكا الشمالية

506
00:21:41,410 --> 00:21:43,200
لكن هذا أبعد ما سأصل إليّه حتّى الآن

507
00:21:43,250 --> 00:21:44,450
بإعادة كتابة برنامج فك التشفير

508
00:21:44,540 --> 00:21:46,370
بالإستناد إلى إشارة هذه المكالمة

509
00:21:46,410 --> 00:21:49,040
"الفتّى في جادة 5667 شارع "دوغلاس" "تيريتاون

510
00:21:49,120 --> 00:21:50,870
"تعال وحدك" -
سأركب نع (زاباتا) -

511
00:21:58,000 --> 00:22:00,410
ما الذي يحدث بينك وبين (جين)؟ -
أمر شخصي -

512
00:22:00,450 --> 00:22:02,950
إذا كان للأمر معنى، أنا لا أسألك بإعتباري رئيسك

513
00:22:03,000 --> 00:22:06,250
كنت صديقاً لي عندما كنت أمر بأوقات عصيبة

514
00:22:06,290 --> 00:22:08,450
لذلك مهما حدث، أنا أتفهمك

515
00:22:08,500 --> 00:22:11,160
شكراً يا صاح

516
00:22:11,200 --> 00:22:12,660
لا أعرف من أيّن أبدأ

517
00:22:12,700 --> 00:22:15,450
إبدأ من النهاية وشق طريقك

518
00:22:17,700 --> 00:22:19,580
لقّد قتلت إبنة (جين)

519
00:22:21,200 --> 00:22:23,330
أنا لا أعلم ماذا تقول

520
00:22:23,330 --> 00:22:26,120
ولا أنا أيضاً

521
00:22:26,160 --> 00:22:28,540
أشعر وكأنني في حلم

522
00:22:28,580 --> 00:22:31,450
لا يمكنني النظر إليّه، لا يمكنني التواجد حيث يكون

523
00:22:31,500 --> 00:22:34,040
... إسمع، إذا أردت أخذ مقتطفاً من الوقت

524
00:22:34,080 --> 00:22:36,250
كلّا، الوقت لن يصلح الأمر

525
00:22:36,290 --> 00:22:38,000
إبنتي ماتت

526
00:22:38,040 --> 00:22:40,540
ما زلت لا أعرف حتّى كيف كانت ملامحها

527
00:22:41,950 --> 00:22:44,200
ما كان إسمها؟

528
00:22:44,250 --> 00:22:46,370
(إيفري)

529
00:22:47,290 --> 00:22:49,250
هذا إسم جميل

530
00:23:01,330 --> 00:23:02,750
حسناً، حصلت على الصبي

531
00:23:02,790 --> 00:23:05,000
حارس واحد مسلح على الجانب البعيد من المنزل

532
00:23:05,040 --> 00:23:06,790
... لا أحد منهم يجب أن يكون هنا، إلاّ إذا

533
00:23:06,830 --> 00:23:08,160
(لانا) كانت تخطط لقتل (آدم) وإبنه

534
00:23:08,160 --> 00:23:09,250
حالما يصل إلى هنا

535
00:23:09,330 --> 00:23:10,660
هلّ رأيت (لانا) أو الرؤوس النووية؟

536
00:23:10,750 --> 00:23:12,830
كلّا

537
00:23:12,870 --> 00:23:14,250
لكن الصبي يبدو مرعوباً

538
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
سأدخل

539
00:23:15,370 --> 00:23:16,870
كلّا يا (جين)، إنتظرينا

540
00:23:16,950 --> 00:23:18,250
إنه في خطر، سأدخل الآن

541
00:23:19,370 --> 00:23:21,160
!(جين)، إنتظري

542
00:23:35,330 --> 00:23:37,040
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

543
00:23:41,160 --> 00:23:42,200
!المكان خالي

544
00:23:42,250 --> 00:23:43,370
في ماذا كنت تفكرين بحق السماء؟

545
00:23:43,410 --> 00:23:45,660
أنا بخير!، لقّد أصابني في السترة

546
00:23:45,700 --> 00:23:48,830
لا أريد أن أخسرك، لأنك غاضبة مني

547
00:23:48,870 --> 00:23:50,660
!لا تلمسني

548
00:23:50,700 --> 00:23:51,830
سأكون بخير

549
00:23:51,870 --> 00:23:52,870
كوني كذلك

550
00:23:59,080 --> 00:24:02,750
تدخلت السلطات قبل الوقت المتوقع

551
00:24:04,000 --> 00:24:06,120
سنهجم أسرع من ما خططنا

552
00:24:09,870 --> 00:24:11,450
ما الشيء الآخر الذي حصلنا عليّه من الإقتحام؟

553
00:24:11,500 --> 00:24:12,950
أنا أجري تشخيص على كل الهواتف المشفرة

554
00:24:13,000 --> 00:24:14,660
والحواسيب التي جلبتموها

555
00:24:14,700 --> 00:24:16,830
(لانا) كانت تستخدم كاميرا ويب مشفرة لمراقبة المنزل

556
00:24:16,870 --> 00:24:19,040
على الأرجح، هي والرؤوس النووية لم تكن هناك

557
00:24:19,080 --> 00:24:22,040
لو لم تكشف أمرنا سابقاً، فلقّد فعلت الآن بالتأكيد

558
00:24:28,700 --> 00:24:30,500
مرحباً

559
00:24:30,540 --> 00:24:32,950
"معكم (لانا ستيبولوف) من عصابة "دابر زان

560
00:24:33,040 --> 00:24:34,620
أريد العميل المسؤول

561
00:24:34,660 --> 00:24:38,040
"معك مساعد المدير (ريد) من "أف بي أي

562
00:24:38,080 --> 00:24:40,750
من سيكون هناك إن الرؤوس النووية إختفت؟

563
00:24:40,790 --> 00:24:42,540
هلّ السيد (كيتون) هنا؟

564
00:24:42,620 --> 00:24:44,910
لم أره في الإقتحام، لكن سمعت

565
00:24:44,950 --> 00:24:47,160
عنه الكثير من الأخ (أنطوان)

566
00:24:47,250 --> 00:24:48,950
"إذا كنت تحاولين إحكام السيطرة على عصابة "دابر زان

567
00:24:49,040 --> 00:24:50,160
هناك طرق أسهل

568
00:24:50,250 --> 00:24:51,950
السيد (كيتون)

569
00:24:52,040 --> 00:24:55,660
لكن سرقة الأسلحة النووية الأمريكية هي التي تشد الإنتباه أكثر

570
00:24:55,700 --> 00:24:57,540
حصلت على إنتباهنا

571
00:24:57,540 --> 00:24:59,540
جيّد

572
00:24:59,580 --> 00:25:02,540
"أريد أن يتم إطلاق أخي (أنطوان) من سجن الـ"سي أي آي

573
00:25:02,580 --> 00:25:04,080
حيثُ يتم إحتجازه هناك

574
00:25:04,120 --> 00:25:07,080
"ريد من جميع قوات الاحتلال الأمريكية الخروج من "تركيا

575
00:25:07,120 --> 00:25:09,750
لديّكم ساعتان، هذا كل شيء

576
00:25:09,790 --> 00:25:10,950
الحكومة الأمريكية

577
00:25:11,000 --> 00:25:12,250
لا تتفاوض مع الإرهاب

578
00:25:12,290 --> 00:25:15,080
يستند نظامك الرأس مالي بأكمله

579
00:25:15,120 --> 00:25:17,750
على التفاوض والنفوذ والحصول على ما يريده المرء

580
00:25:17,830 --> 00:25:19,290
بأقل تكلفة

581
00:25:19,290 --> 00:25:23,830
لديّ الرؤوس النووية، وأنت تريد أنقاذ الأرواح

582
00:25:23,830 --> 00:25:25,540
سأعاود الإتصال بك

583
00:25:26,870 --> 00:25:28,160
هلّ من جديد؟

584
00:25:29,660 --> 00:25:31,620
التشفير جيّد حقاً

585
00:25:34,040 --> 00:25:35,660
أأنت بخير؟

586
00:25:35,700 --> 00:25:36,750
أنا حية

587
00:25:36,790 --> 00:25:39,080
ولن تدخلي في أعمال جريئة هكذه مجدداً، صحيح؟

588
00:25:39,120 --> 00:25:41,080
(لانا) تتحايل

589
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
لا أحد بكامل قواه العقلية يمكنه إستخدام الرؤوس النووية

590
00:25:43,080 --> 00:25:45,120
أنا لا أعتقد أنها في قواها العقلية

591
00:25:45,160 --> 00:25:47,120
ما الذي فعلناه في "تركيا"؟

592
00:25:47,120 --> 00:25:48,620
ما الأعمال التي لديّنا هناك؟

593
00:25:48,620 --> 00:25:49,870
... (جين) -
ماذا؟ -

594
00:25:49,910 --> 00:25:50,950
لماذا نحن نصر دائماً

595
00:25:51,000 --> 00:25:52,750
على العبث بحياة الناس؟

596
00:25:52,790 --> 00:25:54,540
هذا ليس بشأن القوات -
كلّا، هذا بشأن -

597
00:25:54,620 --> 00:25:56,250
التدخل في المسائل التي لا تعنينا

598
00:25:56,290 --> 00:25:58,080
وقتل الناس الذين لا يستحقون الموت

599
00:25:58,120 --> 00:26:00,330
!توقفي -
ركزوا لوهلة، إتفقنا؟ -

600
00:26:00,330 --> 00:26:02,290
لنقوم بإجلاء القوات، هذا لن يحدث

601
00:26:02,330 --> 00:26:04,540
(لانا) تعلم ذلك، قّد تكون خدعة لصالحها

602
00:26:04,620 --> 00:26:06,250
لكي تحصل على ما تريد، .. أخوها

603
00:26:06,250 --> 00:26:08,830
أتريد أن تسلم (أنطوان ستيبولوف) مرة أخرى إلى "دابر زان"؟

604
00:26:08,870 --> 00:26:10,080
لن نقوم بتسليمه إلى أيّ أحد

605
00:26:10,120 --> 00:26:11,160
سنقوم فقط بشراء بعض الوقت لأنفسنا

606
00:26:11,200 --> 00:26:12,660
نخرجه من الحجز

607
00:26:12,700 --> 00:26:14,250
نضعه على المدرج، نجعلها تبدوا كعملية

608
00:26:14,250 --> 00:26:16,160
تبادل إلى أن نتمكن من تحديد مكان الرؤوس

609
00:26:16,200 --> 00:26:18,040
أجلّ، هناك مشكلة

610
00:26:18,080 --> 00:26:20,120
(أنطوان ستيبولوف) ميت

611
00:26:39,040 --> 00:26:41,950
لا تحاول فعل أيّ شيء، سأخذ الحزمة

612
00:26:42,040 --> 00:26:44,910
هناك قناصان على رأسك، تحرك وستموت

613
00:26:44,950 --> 00:26:46,290
أنت ترتكب خطأ فادحاً

614
00:26:52,410 --> 00:26:56,120
7-S-W-R-7-1-9

615
00:27:04,200 --> 00:27:07,040
ألم تفكر في إخبارنا أن (أنطوان ستيبولوف) ميت؟

616
00:27:07,080 --> 00:27:09,160
كنت سأخبرك بمجرد أن تكون هناك صلة

617
00:27:09,200 --> 00:27:10,750
أكنت تعرفين حيال الأمر؟ -
كلّا -

618
00:27:10,830 --> 00:27:13,250
"كنت أعرف أن (أنطوان) كان على متن السفينة الحربية "آشلاند

619
00:27:13,290 --> 00:27:15,750
إنها سفينة حربية نستخدمها كسجن عائم سري

620
00:27:15,790 --> 00:27:16,830
إذن كيف علمت (لانا)؟

621
00:27:16,870 --> 00:27:18,080
سأبحث في التسربات المحتملة

622
00:27:18,080 --> 00:27:19,870
إذا كان هناك واحد، سأسده

623
00:27:19,910 --> 00:27:21,250
كيف مات (أنطوان)؟

624
00:27:21,250 --> 00:27:24,330
تعطل قلبه أثناء الإستجواب

625
00:27:24,370 --> 00:27:26,370
لقّد ألقي في البحر، لكن لا أحد يعلم بذلك

626
00:27:26,410 --> 00:27:28,160
لذلك سنضع لحية على شبيهه

627
00:27:28,250 --> 00:27:30,950
ونضع كيساً على رأسه، ونسحبه للحصول على نظرة خاطفة

628
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
من مسافة لا تتمكن (لانا) من التعرف عليّه

629
00:27:33,160 --> 00:27:35,950
لقّد فعلنا ذلك من قبل ونجح الأمر

630
00:27:36,000 --> 00:27:38,330
أريد أن أرى الشبيه

631
00:27:43,250 --> 00:27:46,080
أنا أعلم أن هذا ليس الوقت المثالي للحديث عن هذا الأمر

632
00:27:46,120 --> 00:27:47,830
لكنه محق في التباطئ المتداول إزاء (كروفورد)

633
00:27:47,870 --> 00:27:49,040
أنت محقة بالفعل

634
00:27:49,040 --> 00:27:50,700
هذا ليس الوقت المثالي للحديث عن هذا الأمر

635
00:27:50,750 --> 00:27:52,910
أنت لا ترى الأمور بوضوح

636
00:27:52,910 --> 00:27:54,450
أخذت (هيرست) على عاتقك

637
00:27:54,450 --> 00:27:56,830
كنت قريباً منها، وهي جرحتك

638
00:27:56,870 --> 00:27:59,370
والآن تحاول أن تؤذي الرجل الذي إمتلكها

639
00:27:59,410 --> 00:28:02,120
(ريد)، الإنتقام لا يجدي نفعاً

640
00:28:02,120 --> 00:28:04,120
هذه لعبة شطرنج، وليست ملاكمة

641
00:28:04,160 --> 00:28:05,370
وأحياناً يمكنك إنهاء لعبة الشطرنج

642
00:28:05,410 --> 00:28:07,370
بعدد قليل من الحركات السريعة، وهذه ليست واحد منهم

643
00:28:07,410 --> 00:28:09,330
لا يمكنك الذهاب إتجاه الملك مباشرةً

644
00:28:09,330 --> 00:28:11,330
عليّك أن توقع بالقطع التي تحميه

645
00:28:11,330 --> 00:28:13,330
أتعلمين أمراً؟، أنا لا أثق بـ(كيتون)

646
00:28:13,330 --> 00:28:16,370
أنه دائماً يعمل بخطة مختلفة، وأنا لا أحب أساليبه، حسناً؟

647
00:28:16,450 --> 00:28:18,750
هلّ تثق بي؟

648
00:28:18,830 --> 00:28:20,120
بحياتي

649
00:28:20,160 --> 00:28:21,830
إذن فكر بالأمر

650
00:28:25,080 --> 00:28:26,910
خذي، (باتيرسون)

651
00:28:26,950 --> 00:28:28,080
أيمكنك تعقبه هذه المرة؟

652
00:28:28,080 --> 00:28:29,330
أعدت كتابة برنامج فك التشفير

653
00:28:29,370 --> 00:28:32,160
لكن ليس هناك ضمان

654
00:28:33,250 --> 00:28:34,950
... (لانا)، أنت مع

655
00:28:35,040 --> 00:28:36,500
ماذا قررت يا سيد (كيتون)؟

656
00:28:36,540 --> 00:28:38,160
"سننقل القوات إلى "اليونان

657
00:28:38,160 --> 00:28:39,450
هيئة الأركان والبيت الأبيض

658
00:28:39,500 --> 00:28:41,370
يصدرون الأوامر بينما نحن نتكلم

659
00:28:41,450 --> 00:28:44,040
الأمر سيأخذ وقتاً، لكنه جاري التنفيذ

660
00:28:44,080 --> 00:28:45,950
عليّ أن أعترف، لم أتوقع هذا

661
00:28:46,040 --> 00:28:48,290
ظننت أنه عليّ أن ألعب بقوة

662
00:28:48,330 --> 00:28:50,870
في هذه الأثناء وكإظاهر حسن النية

663
00:28:50,870 --> 00:28:53,250
سنقوم بنقل أخيك إلى المطار

664
00:28:53,250 --> 00:28:55,080
سنبادله بواحد من الرؤوس النووية

665
00:28:55,120 --> 00:28:57,370
الآن يا (لانا)، هذه صفقة عادلة

666
00:28:57,410 --> 00:29:01,950
بالتأكيد، بإستثناء أنني أعلم أن أخي (أنطوان) ميت مسبقاً

667
00:29:02,040 --> 00:29:05,290
مما يعني أنك لم تكن أبداً تنوي نقل القوات

668
00:29:05,330 --> 00:29:07,950
ولم تأخذني على محمل الجد

669
00:29:08,040 --> 00:29:11,500
لكن ستفعل ذلك عما قريب

670
00:29:11,540 --> 00:29:14,160
هلّ أغلقت الخط؟ -
ما زالت على الخط لكننا في وضع الإنتظار -

671
00:29:16,910 --> 00:29:18,160
"إنها في "نيويورك

672
00:29:18,200 --> 00:29:19,370
المدينة أو الولاية؟

673
00:29:19,410 --> 00:29:21,370
الولاية أو ربما المدينة، أنها تعمل

674
00:29:21,410 --> 00:29:23,120
لكنني أحتاج إلى المزيد من الوقت

675
00:29:23,160 --> 00:29:24,950
واحد من تلك الرؤس النووية تم تلقيمه

676
00:29:25,040 --> 00:29:26,450
أأنت متأكدة من هذا؟ -
جداً -

677
00:29:26,540 --> 00:29:27,750
هلّ هذه "نيويورك"؟

678
00:29:27,830 --> 00:29:29,330
كلّا، إنها تتحرك فوق جنوب المحيط الهادئ

679
00:29:29,370 --> 00:29:31,160
هلّ هي في المحيط الهادي أم "نيويورك"؟

680
00:29:31,250 --> 00:29:32,370
كلّا، ... لا أعلم

681
00:29:32,410 --> 00:29:33,870
واحدة من القنابل ألقت في جنوب المحيط الهادئ

682
00:29:33,910 --> 00:29:35,330
هذا كل ما نعرفه

683
00:29:42,910 --> 00:29:43,910
يا إلهي

684
00:29:45,410 --> 00:29:47,950
... هلّ هذا

685
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
كم عدد القتلى؟

686
00:29:49,120 --> 00:29:50,330
إنها جزيرة مهجورة

687
00:29:50,330 --> 00:29:51,830
لا أحد يعيش بقربها

688
00:29:51,870 --> 00:29:53,290
لن تكون هناك أيّ خسائر بشرية

689
00:29:53,330 --> 00:29:55,450
إنه محق، هذه كانت طلقه تحذيريه

690
00:29:55,500 --> 00:29:58,250
على عكسك، أنا أفعل ما أقول

691
00:29:58,290 --> 00:30:00,250
أنقل القوات

692
00:30:00,250 --> 00:30:02,910
"وإلاّ الصاروخ التالي سيكون قبالة "نيويورك

693
00:30:34,620 --> 00:30:35,870
أعتقد أن هذا لي

694
00:30:44,750 --> 00:30:46,700
هذا بسيط جداً

695
00:30:46,750 --> 00:30:49,750
سأسأل سؤال وعليّك الإجابة بصدق

696
00:30:49,790 --> 00:30:51,750
أو نكتشف ما إذا كان يمكنك التنفس تحت الماء

697
00:30:51,790 --> 00:30:53,660
لكنا كلانا نعلم أنك ستضيع الوقت

698
00:30:53,700 --> 00:30:55,330
بتوسل مقابل إبقاء على حياتك

699
00:30:59,500 --> 00:31:02,160
وبعدها تقول أنك لا تعرف شيء

700
00:31:06,700 --> 00:31:08,370
لكن الآن سنزيح ذلك من طريقنا

701
00:31:08,410 --> 00:31:10,160
يمكننا إستخلاص على الحقيقة

702
00:31:10,250 --> 00:31:12,750
إخترك كلماتك القادمة بحذر شديد

703
00:31:12,790 --> 00:31:16,290
من إستأجرك لسرقة الحزمة؟

704
00:31:16,330 --> 00:31:17,250
(فيكتور)

705
00:31:17,250 --> 00:31:19,540
أنا (فيكتور) نائب الرئيس والمشرف عل عمليات (كروفورد)

706
00:31:19,620 --> 00:31:21,950
(فيكتور) هو من إستأجرك؟

707
00:31:22,000 --> 00:31:23,950
الرجل الذي كنت معه مؤخراً؟

708
00:31:24,000 --> 00:31:26,290
أقسم لك

709
00:31:26,330 --> 00:31:28,160
لقّد كان (فيكتور)

710
00:31:36,700 --> 00:31:37,950
الدليل بالداخل

711
00:31:38,000 --> 00:31:39,750
لا أصابات، لا شهود

712
00:31:39,830 --> 00:31:41,950
نحن محظوظون، أشعر أنني محظوظ للغاية

713
00:31:42,040 --> 00:31:43,750
لكن إسمحوا لي أن أذكركم أن الرأس النووي

714
00:31:43,790 --> 00:31:46,250
الذي فجرته (لانا) كان أصغرهما

715
00:31:46,290 --> 00:31:48,450
لم ينس أحد ذلك يا (دايف) -
جيّد -

716
00:31:48,500 --> 00:31:49,950
أنا أقول ذلك لأنها لا تزال تملك واحد

717
00:31:49,950 --> 00:31:52,660
"سيستقر في "نيويورك -
ليس إذا وجدناها أولاً -

718
00:31:52,700 --> 00:31:54,290
خطة جيّدة، كيف؟

719
00:31:54,290 --> 00:31:55,700
نحن نعلم أن (لانا) لديّها طائرة

720
00:31:55,750 --> 00:31:56,950
إنها الوسيلة الوحيد التي تمكنت بها

721
00:31:57,000 --> 00:31:58,540
بإخراج القنبلة الأولى إلى المحيط الهادي

722
00:31:58,580 --> 00:31:59,870
ونعلم أنها ليست على متنها

723
00:31:59,910 --> 00:32:01,450
"تتبع (باتيرسون) لهاتفها يوحي أنها في "نيويورك

724
00:32:01,500 --> 00:32:02,660
صحيح، إذا كان الرأس الثاي

725
00:32:02,700 --> 00:32:03,750
سينفجر هنا

726
00:32:03,790 --> 00:32:04,830
فهي بحاجة إلى الهرب

727
00:32:04,830 --> 00:32:05,950
لابّد من أن لديّها طائرة أخرى

728
00:32:06,000 --> 00:32:07,750
إذا كانت لديّها، يمكننا تعقبها

729
00:32:07,790 --> 00:32:09,540
مرةً أخرى، كيف؟

730
00:32:09,620 --> 00:32:11,750
بالإستدلال الإستنتاجي وبعض الرياضيات

731
00:32:11,790 --> 00:32:13,370
وبعض من ذلك الحظ الذي تحبه بشدة

732
00:32:13,410 --> 00:32:15,370
يجب أن تكون الطائرة كبيرة بما فيه الكفاية لتنقل طاقم (لانا)

733
00:32:15,410 --> 00:32:16,910
والرؤوس النووية

734
00:32:16,910 --> 00:32:19,250
عالية بما فيه الكفاية وسريعة بما فيه الكفاية للخروج من منطقة الإنفجار

735
00:32:19,290 --> 00:32:21,370
سأبحث في المطارات الخاصة على طائرات مستأجرة

736
00:32:21,410 --> 00:32:23,450
... التي حطت في "نيويورك" في آخر

737
00:32:23,450 --> 00:32:26,040
أنتظر، أتعتقد أنها ستقدم على خطة رحلة

738
00:32:26,080 --> 00:32:28,040
لإسقاط رأس نووي في مدينة "نيويورك"؟

739
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
ليس وهي في طريقها للخروج، لكن لا توجد وسيلة

740
00:32:30,080 --> 00:32:31,660
كان بإمكانها الهبوط بطائرتين كبيرتين

741
00:32:31,660 --> 00:32:33,540
على طريقها بدون رجعة

742
00:32:33,580 --> 00:32:36,500
كم عدد الطائرات المستأجرة التي هبطت بدون رجعة؟

743
00:32:36,540 --> 00:32:37,750
هناك عدد أكثر من ما أود

744
00:32:37,830 --> 00:32:40,040
لكن هناك طائرة شحن من طراز (سي-123)

745
00:32:40,080 --> 00:32:41,700
"في مطار "فارمينغديل" بـ"لونغ لاند

746
00:32:41,750 --> 00:32:42,700
هلّ أنت متأكد من ذلك؟

747
00:32:42,750 --> 00:32:44,370
بنسبة 91 بالمئة

748
00:32:44,450 --> 00:32:46,700
تدل جميع المعايير إنها روسية الصنع

749
00:32:46,750 --> 00:32:49,660
... عليّك طرح 9% على حساب مثل الكثير من الأشياء الأخرى

750
00:32:49,700 --> 00:32:51,700
حسناً، فهمنا. لنذهب

751
00:33:01,870 --> 00:33:03,080
(باتيرسون)، نحن في حظيرة الطائرات

752
00:33:03,120 --> 00:33:04,750
هلّ الرأس النووي هنا؟ -
لا أعلم -

753
00:33:04,830 --> 00:33:06,750
إذا لم يكن الرأس النووي ملقم، فلا مجال للقول

754
00:33:06,830 --> 00:33:08,950
حسناً، دعونا ننقسم ونعثر على الرأس النووي

755
00:33:09,000 --> 00:33:10,950
أنا سأبحث في حظيرة طائرات البضائع

756
00:33:16,000 --> 00:33:19,660
لديّ مواصفات الرأس النووي أمامي

757
00:33:19,700 --> 00:33:23,080
يمكن أن يكون ملقم تلقائيا أو عن طريق جهاز تحكم عن بعد

758
00:33:23,120 --> 00:33:24,910
عليّنا إستعادة جهاز التحكم عن بعد

759
00:33:24,910 --> 00:33:26,950
لإبطال مفعول هذا التهديد

760
00:33:31,790 --> 00:33:32,910
المكان خالي

761
00:33:34,450 --> 00:33:35,620
أيّن هو (ويلر)؟

762
00:33:35,660 --> 00:33:36,950
... أنا

763
00:33:38,120 --> 00:33:40,040
أخبار جيّدة وأخرى سيئة

764
00:33:40,080 --> 00:33:42,750
الرأس النووي تلقم للتو وإنه يتحرك بسرعة

765
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
من المؤكد أنه على تلك الطائرة

766
00:33:43,870 --> 00:33:45,540
وكيف عساها أن تكون الأخبار الطيبة؟

767
00:33:45,580 --> 00:33:47,370
لأنني لديّ جهاز تعقب لتحديد الموقع

768
00:33:47,450 --> 00:33:49,450
أنا متأكدة من مكان (ويلر)

769
00:33:59,450 --> 00:34:00,160
حسناً

770
00:34:00,250 --> 00:34:03,540
(باتيرسون)، لقّد وجدت الرأس النووي

771
00:34:03,580 --> 00:34:04,750
كيف يمكنني إبطاله؟

772
00:34:04,790 --> 00:34:07,450
إستخدم الفئة (دي)، وافق على عمل ربط

773
00:34:07,500 --> 00:34:08,870
بالضغط على زر إبطال المفعول

774
00:34:08,910 --> 00:34:10,370
ماذا، أهذا كل شيء؟

775
00:34:10,410 --> 00:34:12,750
أقصد أجلّ، إنها أسلحتنا

776
00:34:12,790 --> 00:34:13,950
ليست كقطع الأسلاك

777
00:34:14,040 --> 00:34:15,700
!(باتيرسون)، ردي عليّ

778
00:34:15,750 --> 00:34:17,040
كلّا، إنه محق إضغط

779
00:34:17,080 --> 00:34:19,500
بإدخال الأرقام الستة التي أخذتها (لانا) من (آدم)

780
00:34:19,540 --> 00:34:22,910
4-1-7-0-4-6ثم إضغط على (إبطال)
ذلك سيفي بالغرض

781
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
!تم الأمر

782
00:34:27,830 --> 00:34:28,750
ما كان هذا؟

783
00:34:30,950 --> 00:34:32,660
!(لانا) على متن الطائرة

784
00:34:32,700 --> 00:34:33,750
!لديّها مظلة

785
00:34:33,790 --> 00:34:35,500
كلّا، هذا غير معقول

786
00:34:35,540 --> 00:34:37,370
لن تقفز في منطقة الإنفجار

787
00:34:42,080 --> 00:34:44,370
!(باتيرسون)، باب شحن البضائع مفتوح

788
00:34:44,450 --> 00:34:46,080
!إخترقي هذه الطائرة، عليّ أن أغلقه

789
00:34:46,120 --> 00:34:48,040
أنا أحاول الاتصال، لكنها طائرة عسكرية

790
00:34:48,080 --> 00:34:50,370
كل شيء مشفرة، وهي كلها باللغة الروسية

791
00:34:57,910 --> 00:35:00,080
يا للهول، (ويلر)، الرأس النووي

792
00:35:00,120 --> 00:35:01,500
غير للتو إتجاهه بشكل كبير

793
00:35:01,540 --> 00:35:03,040
"إنه في السقوط الحر فوق "مانهاتن

794
00:35:03,040 --> 00:35:04,830
!لقّد ألقت بالقنبلة

795
00:35:04,870 --> 00:35:06,370
لنأمل أن لا تكون ملقمة عندما تسقط

796
00:35:06,450 --> 00:35:08,080
ولن تنفجر عن الإصطدام

797
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
لا يمكن رؤية هذا، القنبلة لقمت للتو

798
00:35:35,500 --> 00:35:37,750
!(لانا) ماتت
لقّد سقطت من الطائرة

799
00:35:37,790 --> 00:35:39,200
أيّن جهاز التحكم؟

800
00:35:39,250 --> 00:35:40,626
!على معصمها

801
00:35:40,667 --> 00:35:42,167
هناك طريقة واحدة لإبطال القنبلة

802
00:35:42,209 --> 00:35:43,209
!عليّك أن تقفز

803
00:35:43,250 --> 00:35:46,209
لقّد قفز بالفعل من الطائرة

804
00:35:55,918 --> 00:35:57,876
حسناً، عليّك اللحاق بـ(لانا)

805
00:35:57,918 --> 00:36:00,459
وإستخدم جهاز التحكم خاصتها لإبطال القنبلة

806
00:36:00,459 --> 00:36:02,626
لديّك 30 ثانية حتّى تصطدم بالأرض

807
00:36:03,918 --> 00:36:06,626
نحن بحاجة إلى التدافع المقاتلات النفاثة لإعتراض تلك الطائرة

808
00:36:06,626 --> 00:36:09,626
فعلنا ذلك، خلال أقل من 3 دقائق و40 ثانية

809
00:36:09,667 --> 00:36:12,250
لهذا السبب وضعت (لانا) المظلة

810
00:36:12,292 --> 00:36:13,876
في حال أطلقنا النار عليّها

811
00:36:18,667 --> 00:36:21,250
15

812
00:36:21,334 --> 00:36:22,542
14

813
00:36:22,584 --> 00:36:24,250
13

814
00:36:24,292 --> 00:36:25,626
12

815
00:36:25,667 --> 00:36:27,876
11

816
00:36:27,918 --> 00:36:29,250
10

817
00:36:34,959 --> 00:36:37,459
(ويلر)، الرأس النووي إختفى من شاشاتنا

818
00:36:37,542 --> 00:36:39,792
تم إبطاله، نحن في أمان

819
00:36:41,667 --> 00:36:43,250
"هبطت في "هدسون

820
00:36:49,417 --> 00:36:51,584
لقّد نجحت

821
00:36:51,626 --> 00:36:53,876
لقّد أنقذت للتو الملايين من الأرواح

822
00:36:57,334 --> 00:36:58,667
(دايف)، كلّا

823
00:36:58,709 --> 00:37:00,542
... (ويلر)

824
00:37:00,542 --> 00:37:02,876
أأنت بخير؟

825
00:37:11,792 --> 00:37:15,375
ها هو ذا، طازج من السماء

826
00:37:15,417 --> 00:37:16,459
رائع

827
00:37:16,501 --> 00:37:17,667
أيّن هي (جين)؟

828
00:37:17,709 --> 00:37:19,459
لقّد ذهبت للمنزل

829
00:37:19,501 --> 00:37:21,209
أنها لا تبدو بخير

830
00:37:21,250 --> 00:37:22,834
نأمل أن نراكم بالجوار هنا

831
00:37:22,876 --> 00:37:24,667
عندما يحدث هذا في المرة القادمة

832
00:37:24,709 --> 00:37:26,417
ماذا تقصد بـ"المرة القادمة"؟

833
00:37:26,459 --> 00:37:27,959
أنها ليس أول مرة لوزارة الطاقة

834
00:37:28,000 --> 00:37:30,250
تفقد رأس نووي، وأعدكم

835
00:37:30,292 --> 00:37:31,876
أنها لن تكون الأخيرة

836
00:37:31,959 --> 00:37:33,792
الجانب المشرق، ... ربما بعد أحداث اليوم

837
00:37:33,834 --> 00:37:35,375
سيحصلون على زيادة في الميزانية وسنعمل على

838
00:37:35,417 --> 00:37:38,959
بعض التأمين النووي، لكن قّد تكون كذبة

839
00:37:39,000 --> 00:37:40,375
حسناً

840
00:37:40,417 --> 00:37:42,375
أراكم

841
00:37:43,584 --> 00:37:44,626
وداعاً يا (دايف)

842
00:37:44,626 --> 00:37:45,876
يا له من غبي

843
00:37:45,959 --> 00:37:48,959
حسناً، شيء أخير

844
00:37:48,959 --> 00:37:50,667
لا يزال لدينا خطط كبير نشارككم فيها

845
00:37:53,334 --> 00:37:55,751
بقدر ما أريد أن أطيح بـ(كروفورد) الآن

846
00:37:55,792 --> 00:37:56,876
ما زلنا لم نطح بشاه

847
00:37:56,918 --> 00:37:59,000
لذلك سنطيل اللعبة

848
00:37:59,042 --> 00:38:01,000
ونستخدم الأوشام للإطاحة بكل أحجاره

849
00:38:01,042 --> 00:38:03,250
من على الرقعة في حين لا يزال لم يدرك الأمر

850
00:38:03,334 --> 00:38:05,334
حشره في الزاوية، سيجبره على إرتكاب الأخطاء

851
00:38:05,375 --> 00:38:07,834
وبإمكاننا القضاء عليّة و(رومان) على حدٍ سواء

852
00:38:07,876 --> 00:38:09,459
تبدو خطة محكة

853
00:38:17,667 --> 00:38:20,334
عمل جيّد على (ريد)

854
00:38:20,375 --> 00:38:22,667
كنت أعرف أنك سوف تقنعيه برؤية الأشياء على طريقنا

855
00:38:22,667 --> 00:38:24,959
لم يقتنع إلى حد كبير

856
00:38:25,000 --> 00:38:27,250
كان فقط يستمع لصديق

857
00:38:28,876 --> 00:38:30,792
تعلمين أنه سيأتي ذلك اليوم

858
00:38:30,834 --> 00:38:33,250
عندما لا تتماشى مصالحنا مع مصالحهم

859
00:38:33,334 --> 00:38:36,250
لعب دور صانعت السلام لن يكون متاحاً

860
00:38:36,334 --> 00:38:38,751
عليّك أن تختاري جانبك

861
00:38:39,918 --> 00:38:43,667
"إخترت جانبي عندما تركت "أف بي أي

862
00:38:43,709 --> 00:38:46,792
أنا معك طوال المشوار

863
00:38:57,501 --> 00:38:59,000
تبدو في حالة مزرية

864
00:38:59,042 --> 00:39:00,959
أجلّ، قضيت يوماً عصيباً

865
00:39:08,042 --> 00:39:09,876
أولائك الرجال الذين كانوا يتبعوننا

866
00:39:09,918 --> 00:39:10,959
لابّد أنك ظللتهم، أليس كذلك؟

867
00:39:11,042 --> 00:39:12,834
أجلّ، ظللتهم في السوق

868
00:39:12,876 --> 00:39:15,751
لقّد عثروا عليّ

869
00:39:15,751 --> 00:39:18,876
سرقوا الحزمة وهربوا

870
00:39:18,959 --> 00:39:20,375
... حسناً

871
00:39:20,417 --> 00:39:22,626
لحسن الحظ حفظت لوحة الترقيم

872
00:39:22,667 --> 00:39:25,542
رجعت مرةً أخرى وتفقدت كاميرات المراقبة في المنطقة

873
00:39:25,584 --> 00:39:27,876
أمل أنك لن تمانع، إن إستخدمت حاسوبك

874
00:39:27,959 --> 00:39:29,334
إنه محمي بكلمة سر

875
00:39:29,375 --> 00:39:30,876
أجلّ، سيتحتم عليّك تغييرها

876
00:39:30,959 --> 00:39:32,667
يمكنني أن أريك ذلك إذا كنت تريد أن تعرف

877
00:39:32,751 --> 00:39:35,959
على كل حال، تعقبت السيارة

878
00:39:36,000 --> 00:39:38,542
كل هذه المشاكل كبير بسبب عملة نقدية؟

879
00:39:40,167 --> 00:39:41,751
لماذا (كورفورد) يريدها بشدة؟

880
00:39:41,751 --> 00:39:42,876
هو لا يريدها

881
00:39:42,959 --> 00:39:45,042
إنها هدية لشخص ما -
من يكون؟ -

882
00:39:46,167 --> 00:39:48,375
هلّ يجب أن أتصل بـ(كورفورد) وأسأله؟

883
00:39:48,417 --> 00:39:49,876
أنا متأكد أنه سيرتاح بسماع ذلك

884
00:39:49,959 --> 00:39:52,417
كيف إستعدتها بعدما فقدتها

885
00:39:53,709 --> 00:39:54,959
إنها هدية لجامع أثار

886
00:39:54,959 --> 00:39:56,542
يحاول إغلاق صفقة معه

887
00:39:56,584 --> 00:39:57,876
... و

888
00:39:57,918 --> 00:40:00,000
وهذه القطعة النقدية تساوي 4 مليون

889
00:40:00,042 --> 00:40:03,792
في مزاد مفتوح، لكن إذا تمت الصفقة

890
00:40:03,834 --> 00:40:05,459
تساوي 30 مليار

891
00:40:05,542 --> 00:40:06,542
ما الذي سيشتريه؟

892
00:40:06,584 --> 00:40:09,167
شيء غير قابل للشراء

893
00:40:09,209 --> 00:40:12,542
أسيكون الأمر سيء لو فقدت العملة؟

894
00:40:12,584 --> 00:40:14,459
سيء جداً

895
00:40:24,209 --> 00:40:26,042
لا أعرف إذا ما كنت ستكونين موجودة هنا

896
00:40:26,125 --> 00:40:30,876
كنت ... آمل أن نتكلم

897
00:40:33,000 --> 00:40:37,042
لا يوجد شيء أقوله بإمكانه إصلاح الأمر

898
00:40:39,167 --> 00:40:42,459
لم أرى وجه إبنتي أبداً

899
00:40:42,501 --> 00:40:47,876
وكل ما أتصوره هو قتلك لها

900
00:40:47,959 --> 00:40:51,042
هذا كل ما أراه أنا أيضاً

901
00:40:51,083 --> 00:40:52,876
هذا ما أراه لعدة شهور

902
00:40:52,918 --> 00:40:56,042
وكل ما فعلته كان كذباً

903
00:40:56,083 --> 00:40:59,626
لأنني كنت أعلم أنني لو أخبرتك ذلك سوف ينهينا

904
00:41:01,209 --> 00:41:03,042
لا أريد أن أخسرك مرةً أخرى

905
00:41:05,000 --> 00:41:07,042
في المرة الأولى كدت تقتلني

906
00:41:07,083 --> 00:41:09,792
(جين) أعلم أن هذا كان أناني

907
00:41:09,792 --> 00:41:10,876
أعلم أنه كان جبن

908
00:41:10,918 --> 00:41:12,751
أنا راحلة

909
00:41:12,792 --> 00:41:15,459
...حسناً، فقط

910
00:41:15,501 --> 00:41:17,959
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

911
00:41:18,000 --> 00:41:20,459
... عندما تكوني مستعدة يمكننا -
كلّا -

912
00:41:20,542 --> 00:41:22,542
أنا أهجرك

913
00:41:35,500 --> 00:41:37,000
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}ألمانيا</font>

914
00:41:45,500 --> 00:41:46,300
<font color=#FFFF00>!كلاّ</font>

915
00:41:47,500 --> 00:41:48,600
<font color=#FFFF00>السجينة تهرب</font>

916
00:41:49,100 --> 00:41:49,600
<font color=#FFFF00>!أسرعوا</font>

917
00:41:49,800 --> 00:41:50,500
<font color=#FFFF00>أوقفوها</font>

918
00:41:52,415 --> 00:41:53,200
<font color=#FFFF00>!أوقفوها الآن</font>

919
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
<font color=#FFFF00>!إجلبوا الهاتف</font>

920
00:42:12,000 --> 00:42:21,200
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحــــمــــد الــــبــــنـــا و</font></i>

