1
00:00:03,330 --> 00:00:04,870
حسناً، جميعاً

2
00:00:04,950 --> 00:00:06,450
كما وعدتكم الليلة هي الليلة موعودة

3
00:00:06,500 --> 00:00:10,200
وكما قلت الأمن هنا ضعيف

4
00:00:13,450 --> 00:00:16,000
أترون كاميرا الأمن تلك؟

5
00:00:16,040 --> 00:00:17,870
لأنها لم تعد ترانا

6
00:00:17,950 --> 00:00:19,200
بسبب جهاز التشويش الكاميرات

7
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
يباع بـ 80 دولاراً على الأنترنت، حسناً

8
00:00:21,290 --> 00:00:23,160
والآن يأتي الجزء الجنوني

9
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
كل ما يتطبه الأمر شخص واحد بالداخل

10
00:00:26,040 --> 00:00:28,450
شخص طماع أو شخص صاحب نفوذ

11
00:00:28,500 --> 00:00:31,790
ثم شخص مثلي يمكنه الولوج إلى منشأة سرية

12
00:00:31,830 --> 00:00:33,250
وها نحن ذا هنا

13
00:00:33,330 --> 00:00:35,830
البضاعة خلف هذا الباب

14
00:00:35,830 --> 00:00:38,450
مستعدون لإبهار العالم؟

15
00:00:46,200 --> 00:00:48,450
أجلّ، تم الأمر

16
00:00:48,540 --> 00:00:50,540
سوف يكون من الصعب جداً عليّهم تجاهل هذا الآن

17
00:00:50,540 --> 00:00:52,040
هلّ أنا مُحق؟

18
00:00:52,080 --> 00:00:55,250
أجلّ، سيأخذوننا على محمل الجد الآن

19
00:01:01,040 --> 00:01:02,330
!مهلاً، ماذا تفعلين؟

20
00:01:07,080 --> 00:01:08,540
هلّ من خبر عن (جين) و(ويلر)؟

21
00:01:08,580 --> 00:01:10,120
أنا أتصل بهم منذ الصباح ولم يرد أحد

22
00:01:10,160 --> 00:01:11,450
أتعتقد أن أصابهم مكروه؟ -
ليس كذلك -

23
00:01:11,500 --> 00:01:13,450
لم أتعود على تأخرهما

24
00:01:13,500 --> 00:01:14,870
ماذا لديّكم؟

25
00:01:14,910 --> 00:01:16,040
كنا نقوم بالبحث

26
00:01:16,080 --> 00:01:17,450
في الأوشام التي حلة قضيتهم

27
00:01:17,540 --> 00:01:18,870
و جدنا قاسم مشترك

28
00:01:18,910 --> 00:01:20,120
(هانك كروفورد)

29
00:01:20,160 --> 00:01:22,580
أتقصدين رجل الأعمال (هانك كروفورد)؟

30
00:01:22,620 --> 00:01:24,040
أهذه الصورة التي تعملين عليّها؟

31
00:01:24,080 --> 00:01:25,330
لا يبدو كمجرم

32
00:01:25,370 --> 00:01:27,200
لكنه يمتلك بعض الغرابة

33
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
وصلات ضعيفة بالأوشام

34
00:01:29,290 --> 00:01:30,950
"شركة البتروليات القابضة في "كازاروس

35
00:01:30,950 --> 00:01:32,450
نقل قسم كبير من رأس مالها

36
00:01:32,500 --> 00:01:34,040
عبر صندوق (كيفن لوي) المالي

37
00:01:34,120 --> 00:01:35,870
وأخذ هو تعويضات التأمين

38
00:01:35,950 --> 00:01:37,330
من "سكاريد لينيكس" للإنتاج السينمائي

39
00:01:37,370 --> 00:01:39,040
عندما أحرقوا أحد مبانيها

40
00:01:39,080 --> 00:01:40,200
إذن ألم نصل إلى شيء؟

41
00:01:40,250 --> 00:01:43,040
كلاّ، (كروفورد) متصل بـ(هيرست) أيضاً

42
00:01:43,120 --> 00:01:45,370
عمل كمستشار خاص في البيت الأبيض

43
00:01:45,410 --> 00:01:47,330
التي عينتها لتكون محامية الولايات المتحدة

44
00:01:47,330 --> 00:01:49,950
وعندما كانت (هيرست) تدرس ترشحها إلى مجلس الشيوخ

45
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
واحدة من الشركات (كراوفورد) الأمريكية

46
00:01:52,250 --> 00:01:54,200
قامت بتمويلها

47
00:01:54,250 --> 00:01:56,540
قبل أن تغير مسارها على حين غرة

48
00:01:56,540 --> 00:01:58,040
"وتتجه صوب "مكتب التحقيقات الفيدرالي

49
00:01:58,080 --> 00:02:00,200
قبل أن نعتقلها، قالت أن هناك رجل

50
00:02:00,250 --> 00:02:02,410
ذو سلطة عالية ولا يحب أن يخسر

51
00:02:02,450 --> 00:02:05,200
على ما يبدو شركاته والإستثمارات

52
00:02:05,250 --> 00:02:07,370
الشيء الوحيد الذي لا يتحمل (كروفورد) خسارته

53
00:02:07,410 --> 00:02:11,040
التكلونوجيا والتمويل وشركات الطيران وسلاسل الأغذية

54
00:02:11,120 --> 00:02:13,450
حتىّ شركة مستحضرات التجميل التي تصنع بلسم شفاهي المفضل

55
00:02:14,290 --> 00:02:15,450
ما زلت أبتاعه حتّى الآن

56
00:02:15,500 --> 00:02:17,250
إنها نتائج الأوشام

57
00:02:17,330 --> 00:02:19,120
حسناً يا (باتيرسون)، هذا سيكون من أولوياتك

58
00:02:19,160 --> 00:02:21,620
سأضح تحليل جنائي على حسابات (كروفورد) المالية

59
00:02:21,820 --> 00:02:24,000
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}مراكش</font>

60
00:02:26,120 --> 00:02:28,250
"(توم جايكمان)، مرحباً بك في "مراكش

61
00:02:28,330 --> 00:02:30,660
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

62
00:02:30,750 --> 00:02:34,120
هذه قصة عظيمة، خذ تذكرة عودتك

63
00:02:34,160 --> 00:02:35,580
آسف لأنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء

64
00:02:35,580 --> 00:02:37,450
عفواً من أنت؟

65
00:02:37,450 --> 00:02:40,620
أنا (فيكتور)، نائب (كروفورد)

66
00:02:42,080 --> 00:02:43,160
رحلتك تقلع خلال ساعات

67
00:02:43,200 --> 00:02:44,450
من الأفضل أن تذهب

68
00:02:44,540 --> 00:02:46,250
... أجلّ

69
00:02:46,290 --> 00:02:49,040
(كروفورد) طلب مقابلتي هنا لمساعدته في العمل

70
00:02:49,080 --> 00:02:51,120
<i>تعال وإعمل لصالحي</i>

71
00:02:51,160 --> 00:02:52,540
تغيرت الخطة

72
00:02:52,580 --> 00:02:55,120
(كروفورد) تراجع هذه المرة ... وكذلك أنت

73
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
سأنجز العملية شراء بنفسي

74
00:02:56,620 --> 00:02:59,250
ما الذي ستشتريه؟

75
00:02:59,290 --> 00:03:01,040
لقّد تم إستأجارك لحماية (بليك)، هذا كل ما في الأمر

76
00:03:01,080 --> 00:03:02,410
أفهم ذلك

77
00:03:02,410 --> 00:03:05,250
لست في مزاج للموت اليوم

78
00:03:05,290 --> 00:03:08,580
أجلّ، لقّد بحثت في خلفيتك أيها متحاذق

79
00:03:08,580 --> 00:03:11,540
قوات الدفاع الأسترالية، الكتيبة ثانية مغاوير

80
00:03:11,580 --> 00:03:13,580
كنت تقود عملية لسرقة بعض أجهزة الكمبيوتر المحمولة

81
00:03:13,620 --> 00:03:15,330
العملية فشلت

82
00:03:15,370 --> 00:03:18,660
ومات الجميع بإستثنائك أنت

83
00:03:18,660 --> 00:03:21,370
نجوت بإعجوبة

84
00:03:23,160 --> 00:03:24,950
مروحيتنا تحطمت في طريق

85
00:03:25,000 --> 00:03:28,250
أنا نجوت وسرقت الأجهزة وشققت طريقي

86
00:03:28,330 --> 00:03:31,410
وقد زورت تلك السجلات لحماية البعثة

87
00:03:31,450 --> 00:03:33,250
لن تأتي -
لم لا؟ -

88
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
أنا أمسك بالزمام عندما تتأزم الأمور

89
00:03:34,330 --> 00:03:35,750
أرى الأشياء وأرتجل

90
00:03:35,750 --> 00:03:38,330
أجلّ، أراهن أنك كذلك

91
00:03:38,370 --> 00:03:41,160
يمكنني قتلك بربط عنقك

92
00:03:41,200 --> 00:03:43,250
من عقدة ربطة العنق يمكنني معرفت أنك أعسر

93
00:03:43,250 --> 00:03:44,450
ومن المستحيل أن تستفيد

94
00:03:44,500 --> 00:03:46,250
من المسدس الذي تخفيه في وقت دورانك

95
00:03:46,330 --> 00:03:48,450
لتصوب وتطلق قبل أن أخنقك

96
00:03:48,500 --> 00:03:50,370
بالتأكيد إذا أردت مني حقاً أن أقتلك

97
00:03:50,410 --> 00:03:52,040
أقوم فقط بسرقت محفظتك

98
00:03:52,080 --> 00:03:53,160
وهذا يجعلك تطاردني في المغرب

99
00:03:53,200 --> 00:03:54,450
حتّى ينفجر قلبك

100
00:03:54,500 --> 00:03:56,250
وذرات الثلج التي على شفتيك العليا

101
00:03:56,290 --> 00:03:57,540
تخبرني بأنك تتعاطى الكثير من الكوكايين

102
00:03:57,580 --> 00:04:00,040
لن تلاحظ عندما تفقد أنفك

103
00:04:00,080 --> 00:04:01,540
يجب أن تكون جاهزاً

104
00:04:01,580 --> 00:04:03,660
في كل حفلات (بليك) الخيرية للتبرعات

105
00:04:03,700 --> 00:04:06,040
لماذا لا تجلب تلك الحقيبة؟

106
00:04:06,080 --> 00:04:07,450
يمكنك أن تكون مراقبي

107
00:04:12,410 --> 00:04:14,750
ما زال لا يوجد خبر عن (ويلر) و(جين)؟

108
00:04:14,750 --> 00:04:15,790
إتصلت بهم للتو

109
00:04:15,830 --> 00:04:17,120
ولم يردوا

110
00:04:17,160 --> 00:04:18,660
ربما  إستغرقا في النوم

111
00:04:18,700 --> 00:04:20,250
كلاهما؟ -
بعدما قبضنا على (هيرست) -

112
00:04:20,250 --> 00:04:22,410
وفضح مؤامرة كبيرة؟

113
00:04:22,450 --> 00:04:24,330
أرسلوا فريق إلى منزلهم لتأكد أنهما بخير

114
00:04:24,370 --> 00:04:26,200
الآن أطلعيني على الأمر -
حسناً -

115
00:04:26,250 --> 00:04:28,040
في وقت مبكر من صباح اليوم، مذكرة رفيعة المستوى

116
00:04:28,080 --> 00:04:30,540
أرسلت من مرفق تخزين حكومي
"إلى "وكالة الإستخبارات العسكرية

117
00:04:30,580 --> 00:04:33,540
تبين أن ذلك المخزن تعرض للإختراق

118
00:04:33,580 --> 00:04:35,830
ما لا نعرفه عن ذلك المخزن

119
00:04:35,870 --> 00:04:37,450
أيّن كان مكانه أو ماذا يُخزن فيه

120
00:04:37,500 --> 00:04:39,750
ليس مؤشراً جيّداً عندما وكالة المخابرات العسكرية

121
00:04:39,790 --> 00:04:41,040
تتصل بنا أولاً

122
00:04:41,080 --> 00:04:42,250
ماذا يقول نظامك؟

123
00:04:42,250 --> 00:04:44,120
تم إرفاق صورة إلى المذكرة

124
00:04:44,160 --> 00:04:47,040
شخص ما رسم شعار بزوغ الشمس باللون الأزرق

125
00:04:47,120 --> 00:04:48,370
داخل المخزن

126
00:04:48,410 --> 00:04:49,830
إنها مجموعة نشطاء

127
00:04:49,870 --> 00:04:51,250
أغلبهم على الأنترنت

128
00:04:51,330 --> 00:04:53,120
محدودة الأتباع ولا أثار لهم

129
00:04:53,120 --> 00:04:54,450
هذا هو وشم البزوغ الأزرق

130
00:04:54,540 --> 00:04:56,450
حتّى الآن لم أتمكن من حله

131
00:04:56,500 --> 00:04:58,540
أنتظري، ضعيه في شبكة 3 على 3

132
00:04:58,580 --> 00:05:00,450
ماذا يبدو لك؟

133
00:05:00,540 --> 00:05:03,160
أنها أحجية، أحب هذه الأشياء

134
00:05:03,200 --> 00:05:04,370
كيف لم أرى ذلك؟

135
00:05:04,410 --> 00:05:06,250
لأنها كانت أحجية

136
00:05:06,290 --> 00:05:07,830
إذن دعينا نحركها -
إذا فعلنا ذلك -

137
00:05:07,870 --> 00:05:09,450
... سنحصل على

138
00:05:10,410 --> 00:05:11,750
مجرد تراهات

139
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
حسناً، ربما كلّا -
أنظري -

140
00:05:13,370 --> 00:05:15,540
يتم تجميع تلك الشقوق معاً الآن

141
00:05:15,580 --> 00:05:17,830
وبتجمعها مع بعض تعطينا رقم

142
00:05:17,870 --> 00:05:19,450
إنه رابط إلكتروني

143
00:05:19,540 --> 00:05:21,450
يبدو كنوع من مواقع المراسلات

144
00:05:21,540 --> 00:05:24,250
"andWHY21" يبدو وكأن مستخدم إسمه

145
00:05:24,330 --> 00:05:26,620
نشر فيديو في وقت متأخر من الليلة الماضية

146
00:05:26,620 --> 00:05:28,330
أثناء الإقتحام

147
00:05:29,540 --> 00:05:31,200
<i>حسناً جميعاً</i>

148
00:05:31,250 --> 00:05:32,450
أو في وقت محدد من الإقتحام

149
00:05:32,500 --> 00:05:33,790
يبدو أنه كان بثاً مباشراً

150
00:05:33,830 --> 00:05:36,250
أيمكنك تسريعة إلى الأمام لنرى ماذا سرقوا؟

151
00:05:36,290 --> 00:05:37,830
أجلّ بالتأكيد فلم يعد بثاً حياً

152
00:05:39,500 --> 00:05:41,120
!مهلاً، ماذا تفعلين

153
00:05:41,160 --> 00:05:42,830
الأمور بدأت تتحسن لتوها

154
00:05:42,870 --> 00:05:44,580
أيمكنك التعرف على الدخلاء؟

155
00:05:44,620 --> 00:05:46,790
ليس بالسرعة التي يمكنني فيها
إستخدام البيانات الوصفية

156
00:05:46,830 --> 00:05:48,870
لمعرفة المكان الذي تم رفع الفيديو منه

157
00:05:48,910 --> 00:05:51,790
عظيم، أرسلي الموقع إلى هاتفي
نحن متجهون إلى هناك الآن

158
00:05:57,830 --> 00:06:01,450
بدأ هذا اليوم على ما يرام
كنت في مثل هذا مزاج جيد

159
00:06:04,700 --> 00:06:08,330
(دايف كيركباتريك) من الإستخبارات العسكرية
ما الذي تفعله "أف بي أي" هنا؟

160
00:06:08,370 --> 00:06:11,250
لم نرسل خبراً لأكثر الوكلات تقليداً

161
00:06:11,330 --> 00:06:13,660
لا معنى لطنين أمام صفارة الإنذار

162
00:06:13,700 --> 00:06:16,160
ليس حتّى نعرف ما هو مفقود

163
00:06:16,200 --> 00:06:17,620
تميل أجراس الإنذار لديّنا إلى الرنين في وقت مبكر

164
00:06:17,660 --> 00:06:19,620
ما هذا المكان؟ -
وما الذي فقد؟ -

165
00:06:19,660 --> 00:06:22,750
هذا مخزن أقليمي عالي السرية تابع لوزارة الطاقة

166
00:06:22,790 --> 00:06:24,750
هناك سبب واحد فقط يجعل وزارة الطاقة

167
00:06:24,790 --> 00:06:26,620
تحتاج إلى مرفق تخزين سري

168
00:06:26,660 --> 00:06:29,580
هنا حيث يحتفظون بالرؤس النووية

169
00:06:33,330 --> 00:06:35,370
الرؤوس الحربية النووية على اليمين

170
00:06:35,410 --> 00:06:37,660
والرؤس الغير حربية للإختبار على اليسار

171
00:06:37,750 --> 00:06:39,870
حاول عدم إعادة ترتيب أي شيء

172
00:06:39,910 --> 00:06:42,450
لماذا تقوم وزارة الطاقة بتخزين رؤوس نووية

173
00:06:42,540 --> 00:06:44,200
في حاويات مقفلة؟

174
00:06:44,250 --> 00:06:46,580
حسناً، أنا لن أكذب النظام لديّه عيوبه

175
00:06:46,620 --> 00:06:47,870
و وزارة الطاقة ليس لديّها الميزانية

176
00:06:47,910 --> 00:06:50,250
لإستكمال المبادرة على مرأى الجميع

177
00:06:50,290 --> 00:06:51,540
وبالطبع، القيام بأي إعادة التهيئة

178
00:06:51,540 --> 00:06:52,830
من شأنه أن يلفت الانتباه إلى المخزن

179
00:06:52,870 --> 00:06:55,250
الذي حتّى "أف بي أي" لا تعلم بأنه موجود

180
00:06:55,330 --> 00:06:57,870
لذلك ها نحن ذا

181
00:06:57,950 --> 00:07:01,200
من الواضح أن هذا عمل داخلي

182
00:07:01,250 --> 00:07:02,580
دوماً ما يكون عمل من الداخل

183
00:07:02,580 --> 00:07:04,660
رجالي يحققون من أخذ إجازة مرضية

184
00:07:04,700 --> 00:07:07,200
وزارة الطاقة تجري فحص بخصوص المخزن

185
00:07:07,250 --> 00:07:08,870
كلّا، هذا غير منطقي

186
00:07:08,910 --> 00:07:10,870
قم بعدهم مرة أخرى

187
00:07:10,910 --> 00:07:12,250
ما الخطب؟

188
00:07:12,290 --> 00:07:13,830
المخزون يتراصف

189
00:07:13,870 --> 00:07:16,250
جميع الحاويات يتم إحتسابها

190
00:07:16,290 --> 00:07:18,410
واحد من رافعي الفديو كان يحمل قارض أقفال

191
00:07:18,450 --> 00:07:19,870
أيّ فديو؟

192
00:07:19,950 --> 00:07:21,450
سأرسل لك الرّابط

193
00:07:25,790 --> 00:07:27,750
لماذا هذان القفلان مختلفان عن الآخرين؟

194
00:07:29,410 --> 00:07:31,620
قمت بفحص الرؤوس النووية، صحيح؟

195
00:07:31,660 --> 00:07:32,830
أقصد لم تقم فقط بفحص

196
00:07:32,870 --> 00:07:35,330
الرموز الشريطية التي على الحاويات؟

197
00:07:35,370 --> 00:07:36,750
ماذا نفعل هنا

198
00:07:36,790 --> 00:07:39,450
إذا لم نقم بالنظر إلى داخل الحاويات؟

199
00:07:39,500 --> 00:07:41,250
هلّ سنقوم بنظر داخل الحاويات أم سنبقى

200
00:07:41,330 --> 00:07:43,370
واقفين مكاننا وكأننا شجرة أعياد الميلاد؟

201
00:07:50,410 --> 00:07:51,660
إنها فارغة

202
00:07:59,500 --> 00:08:04,000
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحــــمــــد الــــبــــنـــا و</font></i>

203
00:08:05,500 --> 00:08:08,300
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}قبل 9 ساعات</font>

204
00:08:08,370 --> 00:08:10,370
أعلم أنك كنت تصارعين

205
00:08:10,410 --> 00:08:12,200
سواء بحثت عن إبنتك أم لا

206
00:08:12,250 --> 00:08:13,950
وأنا لم أكن مفيداً لك

207
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
في مساعدتك على إتخاذ هذا القرار

208
00:08:15,330 --> 00:08:18,450
إسمع، أنا أفهمك -
كلّا، أنت لا تفهمين -

209
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
الحقيقة هي يا (جين)

210
00:08:20,250 --> 00:08:23,370
لا أريدك أن تبحثي عنها

211
00:08:23,410 --> 00:08:26,040
لأنني أعلم أنك لن تجيديها

212
00:08:26,120 --> 00:08:28,250
كيف لك أن تعلم بذلك؟

213
00:08:28,290 --> 00:08:30,160
... لأنني أنا

214
00:08:30,200 --> 00:08:32,580
لقّد قتلت إبنتك

215
00:08:32,620 --> 00:08:34,620
... ماذا؟، ما

216
00:08:34,660 --> 00:08:36,250
كانت غلطة

217
00:08:36,290 --> 00:08:37,410
!توقف

218
00:08:38,870 --> 00:08:41,200
... لماذا لم

219
00:08:41,250 --> 00:08:44,370
أريد أن أعرف كل شيء

220
00:08:44,370 --> 00:08:45,450
كل شيء

221
00:08:45,540 --> 00:08:47,450
"تقابلنا في "برلين

222
00:08:48,540 --> 00:08:50,540
سيدي، لقّد كانت هنا للتو

223
00:08:50,540 --> 00:08:52,200
لابّد من أنك رأيتها

224
00:08:52,300 --> 00:08:53,200
<font color=#FFFF00>ساعده</font>

225
00:08:53,910 --> 00:08:55,410
سأتحقق

226
00:08:55,450 --> 00:08:57,120
نحن نبحث عن نفس الشخص

227
00:08:57,160 --> 00:08:58,540
(جين دوي)؟

228
00:08:58,580 --> 00:09:01,950
... أو (أليس كروجر) أو(ريمي)

229
00:09:02,000 --> 00:09:03,250
لديّها الكثير من الأسماء

230
00:09:03,290 --> 00:09:04,950
كيف لك أن تعرفي (جين)؟

231
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
إنها أمي

232
00:09:07,160 --> 00:09:08,950
هذا مُستحيل

233
00:09:09,000 --> 00:09:11,950
ما كنت لأتواجد هنا لو لم تكن هذه هي الحقيقة

234
00:09:11,950 --> 00:09:14,330
بطرق شتّى

235
00:09:14,330 --> 00:09:16,200
هذه شهادة ميلادي

236
00:09:17,370 --> 00:09:19,950
يمكنك تزويرها

237
00:09:20,040 --> 00:09:22,330
لماذا قّد أفعل ذلك؟، إنها حقيقية

238
00:09:22,370 --> 00:09:24,580
خذ دمي وأجري فحص جينات

239
00:09:24,620 --> 00:09:26,450
أنا إبنتها

240
00:09:26,540 --> 00:09:28,450
ماذا لو لم تكن إبنتي؟

241
00:09:28,500 --> 00:09:30,040
تلك الفتاة قّد تكون كاذبة

242
00:09:30,080 --> 00:09:31,330
ليست كذلك

243
00:09:31,370 --> 00:09:33,000
... كيف لك أن تكون متأكداً جداً دون

244
00:09:33,040 --> 00:09:34,450
هلّ أجريت فحص جيني؟ -
كلّا -

245
00:09:34,500 --> 00:09:37,620
... لكن ملامحها

246
00:09:37,660 --> 00:09:42,250
طريقة كلامها، طريقة مشيها

247
00:09:42,330 --> 00:09:45,660
الشرارة التي بداخلها يا (جين)

248
00:09:48,200 --> 00:09:49,450
تقول أنها إبنتك

249
00:09:50,660 --> 00:09:52,450
أحد عمال الفندق رأى هذه المرأة

250
00:09:52,500 --> 00:09:55,450
تتحدث مع رجل في البهو ذات ليلة

251
00:09:55,500 --> 00:09:57,040
الرجل إسمه (ماكس كوهلر)

252
00:09:57,120 --> 00:10:00,450
(ماكس) رجل عصابة ألمانية

253
00:10:00,500 --> 00:10:03,040
مندس في كل مكان

254
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
ذهبت لرؤيته عندما كان هناك

255
00:10:05,250 --> 00:10:07,330
"تمت محاولة إغتيالي في "سويسرا

256
00:10:07,370 --> 00:10:09,330
شخص ما كان يحاول حصد الجائزة التي على رأسك

257
00:10:09,370 --> 00:10:12,660
نجوت لكنني فقدت حقيبتي

258
00:10:12,750 --> 00:10:16,660
وإحتجت إلى جواز سفر جديد للخروج من أوروبا

259
00:10:16,700 --> 00:10:19,250
لابّد من أنك فوتني

260
00:10:19,290 --> 00:10:22,410
"(أفري)، المافيا اللبنانية تدير "برلين

261
00:10:22,450 --> 00:10:25,250
هلّ يبدو (ماكس كوهلر) كـ لبناني بالنسبة لك؟

262
00:10:25,290 --> 00:10:27,370
وإذا سمحوا له بالعمل في منطقتهم

263
00:10:27,410 --> 00:10:30,250
فمن الخطير جداً أن تذهبي إليّه وتسأليه عن (جين)

264
00:10:30,290 --> 00:10:32,250
لذلك سأذهب وأتصل بك عندما أجدها

265
00:10:32,290 --> 00:10:34,040
تباً لذلك، أنا لا أعرفك

266
00:10:34,080 --> 00:10:36,040
ليس لديّ سبب لأثق بك

267
00:10:36,120 --> 00:10:37,540
أنتظري

268
00:10:37,580 --> 00:10:39,580
لقّد تقربت مني، أتذكرين؟

269
00:10:39,580 --> 00:10:41,250
وإذا لم أفعل ما كنت لتعرف أن (ماكس)

270
00:10:41,290 --> 00:10:43,250
"يدير مغسلة في "فريدريشاين

271
00:10:43,250 --> 00:10:45,660
لذلك أما أن أذهب معك أو أذهب وحدي

272
00:10:45,750 --> 00:10:47,540
وإذا لم يعجبك الأمر يمكنك العودة لوطنك

273
00:10:47,580 --> 00:10:49,580
وسأخبرك عندما أجدها

274
00:10:50,620 --> 00:10:52,450
لماذا أخذتها لرؤية (ماكس)؟

275
00:10:52,540 --> 00:10:54,250
لم أفعل، أبقيتها قريبة مني

276
00:10:54,330 --> 00:10:56,000
حتّى أتمكن من مراقبتها

277
00:10:56,040 --> 00:10:57,330
وجدنا مكتب مهجور

278
00:10:57,370 --> 00:10:58,660
عبر الطريق المؤدي إلى المغسلة

279
00:10:58,700 --> 00:11:02,250
ظللنا هناك ننتظر حتّى يظهر (ماكس)

280
00:11:02,250 --> 00:11:04,660
لماذا الآن؟، لقّد مضت 18 سنة

281
00:11:04,700 --> 00:11:07,660
لماذا بدأت تبحثين عن (جين) الآن؟

282
00:11:07,700 --> 00:11:10,580
كنت أعرف طيلة حياتي أنني متبنية

283
00:11:10,620 --> 00:11:14,580
لكنني أحب والداي وهما يحبانني

284
00:11:14,620 --> 00:11:16,660
لماذا أبحث عن شخص لم يحبني؟

285
00:11:16,700 --> 00:11:18,450
(جين) تحبك

286
00:11:18,500 --> 00:11:20,660
إذن لماذا تخلت عني؟

287
00:11:22,580 --> 00:11:26,370
على أيّ حال، أمي ماتت جراء السرطان

288
00:11:26,410 --> 00:11:31,200
وأبي قتل نفسه، لذلك شعرت بالفضول

289
00:11:31,250 --> 00:11:34,250
أنا آسف لسماع ذلك

290
00:11:35,410 --> 00:11:37,410
هلّ سبق لـ(جين) أن ذكرتني؟

291
00:11:39,330 --> 00:11:42,450
قلت لها أن ذاكرتك تم مسحها

292
00:11:43,660 --> 00:11:47,750
هلّ أخبرتها عن (شيبارد) أو (رومان)؟

293
00:11:47,750 --> 00:11:49,450
كلّا

294
00:11:51,620 --> 00:11:53,450
أخبرتها عن المكافئة التي على رأسك

295
00:11:53,500 --> 00:11:57,160
ولهذا السبب هربت

296
00:11:57,160 --> 00:11:59,200
كي تحميني

297
00:11:59,250 --> 00:12:00,790
تحمي عائلتنا

298
00:12:02,290 --> 00:12:04,330
ذاكرة ممسوحة

299
00:12:04,370 --> 00:12:05,450
وجائزة على رأسها؟

300
00:12:05,500 --> 00:12:07,410
أيّ نوع من الأشخاص هي؟

301
00:12:07,450 --> 00:12:09,830
إنها شخص يساعد الناس

302
00:12:09,870 --> 00:12:11,620
يحميهم -
ويتخلى عنهم -

303
00:12:11,660 --> 00:12:15,040
إذا كانت (جين) أعطتك للتبني

304
00:12:15,080 --> 00:12:17,250
فأنا متأكد أنها لديّها سبب وجيه

305
00:12:17,330 --> 00:12:20,120
لكنها لا تتذكر، صحيح؟

306
00:12:20,120 --> 00:12:22,250
لماذا تخلت عني

307
00:12:22,250 --> 00:12:25,580
أنا لم أتخلى عنها

308
00:12:25,620 --> 00:12:29,200
(شيبارد) سرقتها مني وأرسلتها بعيداً

309
00:12:29,250 --> 00:12:31,790
أنا أعرف ذلك الآن
لم أكن أعرف ذلك الحين

310
00:12:31,830 --> 00:12:34,450
قاتلت من أجلها

311
00:12:34,500 --> 00:12:37,660
والآن هي تعتقد أنني لم أكن أحبها؟

312
00:12:37,700 --> 00:12:40,870
كلّا، أخبرتها بأنك أحببتها

313
00:12:40,870 --> 00:12:44,250
أقسم لك

314
00:12:44,330 --> 00:12:48,040
في النهاية عرفت يا (جين)

315
00:12:48,120 --> 00:12:49,750
أنها تعرف

316
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
(جين) التي أعرفها لو كانت تعلم بأمرك

317
00:12:51,750 --> 00:12:54,250
ستمشي لنهاية العالم من أجل إيجادك

318
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
كما تفعل من أجلها

319
00:12:56,290 --> 00:12:59,370
مثلما نحن نفعل من أجلها

320
00:13:05,910 --> 00:13:07,200
ظهر (ماكس)

321
00:13:07,200 --> 00:13:10,120
لنذهب -
كلّا، (إيفري) توقفي -

322
00:13:10,160 --> 00:13:11,580
عليّك البقاء هنا

323
00:13:11,620 --> 00:13:14,040
أنا لن أتناقش في هذا

324
00:13:16,540 --> 00:13:18,450
أقنعتها بأن تظل في المكتب

325
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
قالت أنها ستفعل ذلك

326
00:13:21,750 --> 00:13:22,830
لقّد وعدتني

327
00:13:24,450 --> 00:13:27,450
ما الذي حدث يا (كورت)؟

328
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
لا أعلم

329
00:13:29,370 --> 00:13:31,580
... ذهبت إلى هناك

330
00:13:31,620 --> 00:13:33,790
وكأنهم كانوا يتوقعون مجيئي

331
00:13:50,410 --> 00:13:52,450
!كلّا

332
00:13:52,540 --> 00:13:56,370
(إيفري)، ستكونين بخير

333
00:13:56,410 --> 00:13:58,250
(إيفري)

334
00:13:58,250 --> 00:13:59,580
(إيفري)، إبقي معي

335
00:14:01,790 --> 00:14:04,370
!سنخرج من هنا

336
00:14:19,750 --> 00:14:22,660
هلّ تركتها هناك؟

337
00:14:22,700 --> 00:14:24,620
كانوا قريبين مني

338
00:14:24,660 --> 00:14:26,870
حاولت إخراجها

339
00:14:26,910 --> 00:14:29,250
لم أستطع

340
00:14:29,290 --> 00:14:31,660
لو بقيت لمدة أطول لكنت ميتاً أيضاً

341
00:14:31,700 --> 00:14:33,790
كان عليّك أن تبقى

342
00:14:33,830 --> 00:14:36,450
لم يفترض أن تكون هناك يا (جين)

343
00:14:36,500 --> 00:14:38,250
كانت غلطة

344
00:14:38,290 --> 00:14:40,540
لو كانت غلطة

345
00:14:40,580 --> 00:14:42,540
لماذا لم تخبرني حينها؟

346
00:14:42,580 --> 00:14:44,660
لأنني كنت أحاول حمايتك

347
00:14:44,700 --> 00:14:47,660
كنت تحاول حماية نفسك

348
00:14:47,700 --> 00:14:49,830
كلّا، لماذا سمعت عن إبنة

349
00:14:49,830 --> 00:14:51,540
لم تكوني تعلمي حتّى أنها لديّك

350
00:14:51,580 --> 00:14:54,660
فقط لمعرفة أنها كانت ميتة

351
00:14:54,750 --> 00:14:57,540
وزوجك هو من قتلها؟

352
00:14:57,580 --> 00:15:01,620
كل فرصة حضيت بها لتخبرني، كذبت

353
00:15:01,660 --> 00:15:04,370
ما الذي تغير؟

354
00:15:04,410 --> 00:15:09,750
نحن، كان سوف تغيرنا

355
00:15:22,410 --> 00:15:23,620
إنهم يواصلون الإتصال

356
00:15:29,040 --> 00:15:31,580
سيدي، مساعد المدير (ريد) هو من أرسلنا

357
00:15:31,620 --> 00:15:35,000
هلّ الآنسة (جين دوي) هنا أيضاً؟
هلّ كلاكما بخير؟

358
00:15:35,040 --> 00:15:37,330
نحن بخير، كنا سنأخذ هذا اليوم إجازة

359
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
هناك تطورات جديدة

360
00:15:38,410 --> 00:15:39,450
إخبري (ريد) أن يعين شخصاً آخر

361
00:15:39,500 --> 00:15:41,410
... نحن بحاجة إلى -
كلّا -

362
00:15:41,450 --> 00:15:43,750
لا تفعلي

363
00:15:43,750 --> 00:15:46,660
أريد أن أكون في مكان آخر غير هذا المكان

364
00:15:50,790 --> 00:15:52,950
مهلاً، كشفت للتو عن المرسل المباشر

365
00:15:52,950 --> 00:15:53,950
صورته على هاتفك

366
00:15:56,370 --> 00:15:58,660
(آدم تايلور) هلّ يعمل هنا؟

367
00:15:58,700 --> 00:16:00,870
أجلّ، لقّد سجل الدخول

368
00:16:00,910 --> 00:16:03,750
... منذ 30 دقيقة، إذا صدرت مذكرة بإغلاق المكان يمكنك

369
00:16:03,790 --> 00:16:06,580
لا تهتم لقّد سجل الخروج

370
00:16:06,620 --> 00:16:07,870
نحن خارج المخزن

371
00:16:08,750 --> 00:16:10,040
وجدته

372
00:16:10,080 --> 00:16:11,790
لماذا يعود إلى موقع الجريمة؟

373
00:16:11,830 --> 00:16:12,830
سيثير الريبة حوله إذا لم يفعل لك

374
00:16:12,870 --> 00:16:14,000
!(آدم تايلور)، "أف بي أي"، إرفع يدك

375
00:16:14,040 --> 00:16:15,790
!إرمي الهاتف -
كلّا، رجاءً أنتظر -

376
00:16:15,830 --> 00:16:18,250
!أنت لا تفهم، سيقمون بقتل إبني

377
00:16:32,370 --> 00:16:34,250
أنتهى الأمر دون عوائق -
لنخرج من هنا -

378
00:16:34,290 --> 00:16:37,160
سعيد بتقديم المساعدة، إذن ماذا نشتري؟

379
00:16:38,830 --> 00:16:40,870
اللعنة. المكان حار هنا، صحيح؟

380
00:16:40,910 --> 00:16:43,160
لنعد إلى الفندق

381
00:16:45,910 --> 00:16:47,830
لدينا رفقة خلفنا

382
00:16:49,910 --> 00:16:51,330
أجلّ، وهناك أيضاً

383
00:16:51,370 --> 00:16:53,580
كانوا مع الباعة عند الشراء

384
00:16:53,620 --> 00:16:55,330
بدون عوائق، أليس كذلك؟

385
00:16:55,370 --> 00:16:57,370
يبدوا أنهم يحاولون سرقة الحزمة

386
00:16:57,410 --> 00:17:00,870
خذ هذه كحوزة وأفعل ما يلزم

387
00:17:00,950 --> 00:17:02,250
وأنا سأقوم بتظليلهم

388
00:17:07,290 --> 00:17:09,040
لقد وضعنا (آدم) في الإستجواب

389
00:17:09,080 --> 00:17:10,620
إنه مذعور، يقول أن المرأة التي في الفيديو

390
00:17:10,660 --> 00:17:12,620
تريد قتل إبنه، لكن لم يوضح

391
00:17:12,660 --> 00:17:14,250
ما زالت لا توجد فكرة عن من تكون؟ -
ولا حتّى من قريب -

392
00:17:14,330 --> 00:17:16,250
حتّى المشرف المميز بثقوف في رقبته

393
00:17:16,290 --> 00:17:18,660
لا يتطابق مع أيّ من الموجودين في قاعدة البيانات

394
00:17:18,700 --> 00:17:21,200
الجانب المشرق، فتحنا كل الحاويات

395
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
جميح الرؤوس مأمنة بخلاف الإثنان

396
00:17:23,250 --> 00:17:25,040
التي سرقتهما بالطبع تم حسابها

397
00:17:25,080 --> 00:17:27,620
رأسان نوويان مفقودان ليس جانباً مشرقاً

398
00:17:27,660 --> 00:17:29,870
أيمكننا تعقبهم؟ -
ليس إلا إذا كانوا ملقمين -

399
00:17:29,910 --> 00:17:31,330
أأنت جاد؟ -
مثلما قلت -

400
00:17:31,370 --> 00:17:33,250
النظام الحالي تشوبه عيوب كثيرة

401
00:17:33,290 --> 00:17:35,000
عليّنا إستنطاق (آدم). (جين)، (ويلر)

402
00:17:35,040 --> 00:17:38,250
... توليا أمره و -
سأفعل ذلك بنفسي -

403
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
إنه مرعوب

404
00:17:39,790 --> 00:17:40,950
لدي نهج ليونة

405
00:17:41,000 --> 00:17:43,250
سأعمل مع (باتيرسون)

406
00:17:43,290 --> 00:17:46,950
حسناً وبقيتنا يبحث عن المرأة الغامضة

407
00:17:46,950 --> 00:17:48,330
لندخل إلى هاتف (آدم)

408
00:17:50,000 --> 00:17:51,950
(دايف) -
مرحباً (جايك) -

409
00:17:52,000 --> 00:17:53,830
إسمع، إفعل ما يلزم لإيجاد تلك الرؤوس النووية

410
00:17:53,870 --> 00:17:55,200
لديك دعم وكالة الإستخبارات بالكامل

411
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
وعلى إفتراض أننا بقينا أحياء للغد

412
00:17:57,330 --> 00:17:58,750
يجب عليّنا مناقشة خطة اللعبة

413
00:17:58,790 --> 00:18:00,160
من أجل الإطاحة بـ(كروفورد)

414
00:18:00,200 --> 00:18:01,950
لا يوجد شيء يستحق المناقشة

415
00:18:02,000 --> 00:18:04,160
لقّد فقد لتوه مورد أساسي تمثل في (هيرست)

416
00:18:04,200 --> 00:18:06,950
وسنسعى خلفه بينما تترجح كفته

417
00:18:07,000 --> 00:18:09,370
يا لك من فيدرالي غريب

418
00:18:11,450 --> 00:18:12,950
ألديّك فكرة أفضل؟

419
00:18:13,000 --> 00:18:16,160
أجلّ. إسمع، (كروفورد) لا يمكن المساس به

420
00:18:16,200 --> 00:18:17,870
عليّنا أن نلعب لعبة طويلة جداً

421
00:18:17,950 --> 00:18:20,750
لعبنا لعبة طويلة مع (هيرست) وكادت أن تتلاعب بنا

422
00:18:20,790 --> 00:18:22,330
نمسك عليّه شيء صغير ونخرجه من الدائرة

423
00:18:22,330 --> 00:18:24,660
ونقوم بدفنه بسرعه، نعتقله أفضل

424
00:18:24,700 --> 00:18:25,660
حسناً

425
00:18:27,080 --> 00:18:28,870
تعلمين أنه مخطئ، صحيح؟

426
00:18:28,870 --> 00:18:31,040
سأتولى الأمر -
أجلّ -

427
00:18:32,080 --> 00:18:33,870
أرجوك، لا يمكنني التواجد هنا

428
00:18:33,950 --> 00:18:35,410
قالت أنها ستقوم بقتل إبني

429
00:18:35,410 --> 00:18:38,330
سنقوم بمساعدة إبنك، لكن عليّك مساعدتنا

430
00:18:38,370 --> 00:18:42,950
رفعت ذلك الفديو لفضح العيوب في أمننا النووي

431
00:18:42,950 --> 00:18:44,250
لإصلاح نظام مكسور

432
00:18:44,330 --> 00:18:46,750
لم أكن أريد سرقة أيّ شيء

433
00:18:46,790 --> 00:18:48,160
أنا من المبلغين

434
00:18:48,200 --> 00:18:50,370
تم خداعي من قبل مريض نفسي

435
00:18:50,410 --> 00:18:52,950
من تكون؟، وما الذي تريده؟

436
00:18:52,950 --> 00:18:55,450
حسناً، إسمها (لانا)

437
00:18:55,500 --> 00:18:58,330
"قابلتها على الأنترنت في منتدى "البزوغ الأزرق

438
00:18:58,370 --> 00:19:00,450
حسناً، كانت فكرتها. إذن هي تعرف

439
00:19:00,500 --> 00:19:02,160
أنك تعمل في منشأة التخزين

440
00:19:02,200 --> 00:19:05,040
... لا أتذكر، أنا فقط

441
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
دخلنا وأصبح الأمر سريعاً و جلياً

442
00:19:08,120 --> 00:19:09,950
أنها لم تكن ناشطة

443
00:19:10,000 --> 00:19:13,750
والآن أرجوكِ، عليّ الإتصال بها

444
00:19:13,790 --> 00:19:15,040
قالت أن إبني سيكون آمناً

445
00:19:15,080 --> 00:19:17,750
طالما سأحظر لها الرموز

446
00:19:17,750 --> 00:19:20,200
رموز الصواريخ المفقودة؟

447
00:19:20,250 --> 00:19:21,830
إنهم يغيرونها كل يوم

448
00:19:21,870 --> 00:19:23,950
ولقّد أعطتني هذا الهاتف الخاص -
أنتظر -

449
00:19:23,950 --> 00:19:26,330
أنت لم تعطيهم إياها؟

450
00:19:26,330 --> 00:19:29,040
(آدم)، لم تعطيها الرموز؟

451
00:19:29,080 --> 00:19:31,750
كنت مضطراً

452
00:19:33,200 --> 00:19:35,450
أرسلتهم إليّها قبل أن تقبضوا عليّ

453
00:19:37,040 --> 00:19:40,040
أعتقد أنني عرفت من تكون، أهي مختلة عقلياً؟

454
00:19:40,120 --> 00:19:41,410
هذه هي، هذه (لانا)

455
00:19:41,450 --> 00:19:44,410
إسم (لانا) بالكامل هو (سفيتلانا ستيبولوف)

456
00:19:44,450 --> 00:19:47,250
شقيقة (أنطوان ستيبولوف)، متأكد من أنكم تذكرون

457
00:19:47,290 --> 00:19:49,870
"سوفياتي سابق والرجل الثاني في عصابة "دابر زان

458
00:19:49,950 --> 00:19:52,450
تقصد، مهندس عمليات الموت

459
00:19:53,910 --> 00:19:56,040
هذه المدينة ستشعر بآلامي

460
00:19:56,080 --> 00:19:58,790
لمحت رقبتها في فيديو (آدم)

461
00:19:58,830 --> 00:20:01,410
تلك الثقوب الحديثة التي تطابقت مع (لانا)

462
00:20:01,450 --> 00:20:03,790
"حصلت عليّها من مصدر مقرب من "دابر زان

463
00:20:03,830 --> 00:20:06,200
إعتقد أن "دابر زان" دخلت الظلام بعد تقاعد (أنطوان)

464
00:20:06,200 --> 00:20:08,250
هو لم يتقاعد تحديداً

465
00:20:08,330 --> 00:20:10,540
أنه ضيف لدى وكالة الإستخبارات، لكن رحيله

466
00:20:10,580 --> 00:20:12,330
خلق فراغ في السلطة داخل العصابة

467
00:20:12,370 --> 00:20:14,450
لذلك هي تستخدم الرؤوس النووية لتحكم في زمام الأمور

468
00:20:14,500 --> 00:20:17,450
(آدم) أعطي (لانا) الرموز، لكن يتم تغيرها كل 24 ساعة

469
00:20:17,500 --> 00:20:19,950
من ما يعني أنها تنوي إستخدامهم اليوم

470
00:20:20,000 --> 00:20:22,040
ماذا لو جعلنا (آدم) يتصل بها لرؤية إبنه؟

471
00:20:22,080 --> 00:20:23,410
أجلّ، إذا أردتم أن تتعقبوا هاتفه

472
00:20:23,450 --> 00:20:25,450
فهذه أفضل طريقة للتبع المكالمة

473
00:20:25,500 --> 00:20:28,120
ويعرف إذا كان بإمكانه مساعدتها في الرؤوس النووية

474
00:20:28,160 --> 00:20:29,250
لماذا يتحتم عليّنا فعل هذا؟

475
00:20:29,290 --> 00:20:30,450
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

476
00:20:30,500 --> 00:20:32,250
لكن (لانا) لديّا الرؤوس النووية فعلاً

477
00:20:32,330 --> 00:20:33,870
وعاجلاً ستستخدمهم، ومن الأفضل لنا

478
00:20:33,950 --> 00:20:36,040
إستعادتهم قبل أن تفعل هي ذلك

479
00:20:36,080 --> 00:20:38,330
لماذا نتتبع مكالمة إلى مكان قد تكون أو لا تكون فيه

480
00:20:38,370 --> 00:20:40,040
بينما يمكننا تحديدهم بدقة

481
00:20:40,120 --> 00:20:42,200
بإستخدام إشارة النشاط؟

482
00:20:42,250 --> 00:20:45,450
لأن تتبع المكالمة لا يوحي بالرؤوس النووية

483
00:20:45,540 --> 00:20:47,540
"أجلّ، نسمي هذه الخطة "بي

484
00:20:53,200 --> 00:20:55,250
(آدم)، لقّد تحدثنا بشأن هذا

485
00:20:55,250 --> 00:20:57,250
لقّد خرقت إتفاقنا

486
00:20:57,250 --> 00:21:00,040
قلت أنني سأتصل بك بمجرد التحقق من الرموز

487
00:21:00,080 --> 00:21:01,120
ما الذي تنتظرينه؟

488
00:21:01,120 --> 00:21:02,830
فعلت كل ما طلبته مني

489
00:21:02,870 --> 00:21:04,950
طلبت منك أن لا تتصل بي

490
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
!وها نحن ذا هنا

491
00:21:06,250 --> 00:21:07,950
أرجوكِ، أسمح لي بأن أتحدث مع إبني

492
00:21:07,950 --> 00:21:10,410
أرجوكِ، دعيني أسمع صوته

493
00:21:11,870 --> 00:21:13,450
أنتظر

494
00:21:15,540 --> 00:21:17,040
الرموز عملت

495
00:21:17,120 --> 00:21:18,540
لقّد كنت مفيداً جداً يا (آدم)

496
00:21:18,580 --> 00:21:19,950
شكراً لك

497
00:21:20,000 --> 00:21:21,120
!إنتظري، إنتظري

498
00:21:21,160 --> 00:21:23,250
هلّ تعلمين كيف تلقمين الرؤوس النووية؟

499
00:21:23,250 --> 00:21:24,410
أجلّ

500
00:21:24,410 --> 00:21:26,250
... ماذا عن إبني؟، لا أريدك

501
00:21:26,290 --> 00:21:28,120
لا أريدك أن ترجعي في وعدك

502
00:21:28,160 --> 00:21:30,330
إذا حاولتي تلقيمهم ولم ينجح الأمر

503
00:21:30,370 --> 00:21:32,540
إبنك بخير

504
00:21:32,580 --> 00:21:34,540
سأرسل لك العنوان

505
00:21:34,580 --> 00:21:36,370
حددتها، في أمريكا الشمالية

506
00:21:36,410 --> 00:21:38,200
لكن هذا أبعد ما سأصل إليّه حتّى الآن

507
00:21:38,250 --> 00:21:39,450
بإعادة كتابة برنامج فك التشفير

508
00:21:39,540 --> 00:21:41,370
بالإستناد إلى إشارة هذه المكالمة

509
00:21:41,410 --> 00:21:44,040
"الفتّى في جادة 5667 شارع "دوغلاس" "تيريتاون

510
00:21:44,120 --> 00:21:45,870
"تعال وحدك" -
سأركب نع (زاباتا) -

511
00:21:53,000 --> 00:21:55,410
ما الذي يحدث بينك وبين (جين)؟ -
أمر شخصي -

512
00:21:55,450 --> 00:21:57,950
إذا كان للأمر معنى، أنا لا أسألك بإعتباري رئيسك

513
00:21:58,000 --> 00:22:01,250
كنت صديقاً لي عندما كنت أمر بأوقات عصيبة

514
00:22:01,290 --> 00:22:03,450
لذلك مهما حدث، أنا أتفهمك

515
00:22:03,500 --> 00:22:06,160
شكراً يا صاح

516
00:22:06,200 --> 00:22:07,660
لا أعرف من أيّن أبدأ

517
00:22:07,700 --> 00:22:10,450
إبدأ من النهاية وشق طريقك

518
00:22:12,700 --> 00:22:14,580
لقّد قتلت إبنة (جين)

519
00:22:16,200 --> 00:22:18,330
أنا لا أعلم ماذا تقول

520
00:22:18,330 --> 00:22:21,120
ولا أنا أيضاً

521
00:22:21,160 --> 00:22:23,540
أشعر وكأنني في حلم

522
00:22:23,580 --> 00:22:26,450
لا يمكنني النظر إليّه، لا يمكنني التواجد حيث يكون

523
00:22:26,500 --> 00:22:29,040
... إسمع، إذا أردت أخذ مقتطفاً من الوقت

524
00:22:29,080 --> 00:22:31,250
كلّا، الوقت لن يصلح الأمر

525
00:22:31,290 --> 00:22:33,000
إبنتي ماتت

526
00:22:33,040 --> 00:22:35,540
ما زلت لا أعرف حتّى كيف كانت ملامحها

527
00:22:36,950 --> 00:22:39,200
ما كان إسمها؟

528
00:22:39,250 --> 00:22:41,370
(إيفري)

529
00:22:42,290 --> 00:22:44,250
هذا إسم جميل

530
00:22:56,330 --> 00:22:57,750
حسناً، حصلت على الصبي

531
00:22:57,790 --> 00:23:00,000
حارس واحد مسلح على الجانب البعيد من المنزل

532
00:23:00,040 --> 00:23:01,790
... لا أحد منهم يجب أن يكون هنا، إلاّ إذا

533
00:23:01,830 --> 00:23:03,160
(لانا) كانت تخطط لقتل (آدم) وإبنه

534
00:23:03,160 --> 00:23:04,250
حالما يصل إلى هنا

535
00:23:04,330 --> 00:23:05,660
هلّ رأيت (لانا) أو الرؤوس النووية؟

536
00:23:05,750 --> 00:23:07,830
كلّا

537
00:23:07,870 --> 00:23:09,250
لكن الصبي يبدو مرعوباً

538
00:23:09,330 --> 00:23:10,330
سأدخل

539
00:23:10,370 --> 00:23:11,870
كلّا يا (جين)، إنتظرينا

540
00:23:11,950 --> 00:23:13,250
إنه في خطر، سأدخل الآن

541
00:23:14,370 --> 00:23:16,160
!(جين)، إنتظري

542
00:23:30,330 --> 00:23:32,040
!"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

543
00:23:36,160 --> 00:23:37,200
!المكان خالي

544
00:23:37,250 --> 00:23:38,370
في ماذا كنت تفكرين بحق السماء؟

545
00:23:38,410 --> 00:23:40,660
أنا بخير!، لقّد أصابني في السترة

546
00:23:40,700 --> 00:23:43,830
لا أريد أن أخسرك، لأنك غاضبة مني

547
00:23:43,870 --> 00:23:45,660
!لا تلمسني

548
00:23:45,700 --> 00:23:46,830
سأكون بخير

549
00:23:46,870 --> 00:23:47,870
كوني كذلك

550
00:23:54,080 --> 00:23:57,750
تدخلت السلطات قبل الوقت المتوقع

551
00:23:59,000 --> 00:24:01,120
سنهجم أسرع من ما خططنا

552
00:24:02,370 --> 00:24:03,950
ما الشيء الآخر الذي حصلنا عليّه من الإقتحام؟

553
00:24:04,000 --> 00:24:05,450
أنا أجري تشخيص على كل الهواتف المشفرة

554
00:24:05,500 --> 00:24:07,160
والحواسيب التي جلبتموها

555
00:24:07,200 --> 00:24:09,330
(لانا) كانت تستخدم كاميرا ويب مشفرة لمراقبة المنزل

556
00:24:09,370 --> 00:24:11,540
على الأرجح، هي والرؤوس النووية لم تكن هناك

557
00:24:11,580 --> 00:24:14,540
لو لم تكشف أمرنا سابقاً، فلقّد فعلت الآن بالتأكيد

558
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
مرحباً

559
00:24:23,040 --> 00:24:25,450
"معكم (لانا ستيبولوف) من عصابة "دابر زان

560
00:24:25,540 --> 00:24:27,120
أريد العميل المسؤول

561
00:24:27,160 --> 00:24:30,540
"معك مساعد المدير (ريد) من "أف بي أي

562
00:24:30,580 --> 00:24:33,250
من سيكون هناك إن الرؤوس النووية إختفت؟

563
00:24:33,290 --> 00:24:35,040
هلّ السيد (كيتون) هنا؟

564
00:24:35,120 --> 00:24:37,410
لم أره في الإقتحام، لكن سمعت

565
00:24:37,450 --> 00:24:39,660
عنه الكثير من الأخ (أنطوان)

566
00:24:39,750 --> 00:24:41,450
"إذا كنت تحاولين إحكام السيطرة على عصابة "دابر زان

567
00:24:41,540 --> 00:24:42,660
هناك طرق أسهل

568
00:24:42,750 --> 00:24:44,450
السيد (كيتون)

569
00:24:44,540 --> 00:24:48,160
لكن سرقة الأسلحة النووية الأمريكية هي التي تشد الإنتباه أكثر

570
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
حصلت على إنتباهنا

571
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
جيّد

572
00:24:52,080 --> 00:24:55,040
"أريد أن يتم إطلاق أخي (أنطوان) من سجن الـ"سي أي آي

573
00:24:55,080 --> 00:24:56,580
حيثُ يتم إحتجازه هناك

574
00:24:56,620 --> 00:24:59,580
"ريد من جميع قوات الاحتلال الأمريكية الخروج من "تركيا

575
00:24:59,620 --> 00:25:02,250
لديّكم ساعتان، هذا كل شيء

576
00:25:02,290 --> 00:25:03,450
الحكومة الأمريكية

577
00:25:03,500 --> 00:25:04,750
لا تتفاوض مع الإرهاب

578
00:25:04,790 --> 00:25:07,580
يستند نظامك الرأس مالي بأكمله

579
00:25:07,620 --> 00:25:10,250
على التفاوض والنفوذ والحصول على ما يريده المرء

580
00:25:10,330 --> 00:25:11,790
بأقل تكلفة

581
00:25:11,790 --> 00:25:16,330
لديّ الرؤوس النووية، وأنت تريد أنقاذ الأرواح

582
00:25:16,330 --> 00:25:18,040
سأعاود الإتصال بك

583
00:25:19,370 --> 00:25:20,660
هلّ من جديد؟

584
00:25:22,160 --> 00:25:24,120
التشفير جيّد حقاً

585
00:25:26,540 --> 00:25:28,160
أأنت بخير؟

586
00:25:28,200 --> 00:25:29,250
أنا حية

587
00:25:29,290 --> 00:25:31,580
ولن تدخلي في أعمال جريئة هكذه مجدداً، صحيح؟

588
00:25:31,620 --> 00:25:33,580
(لانا) تتحايل

589
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
لا أحد بكامل قواه العقلية يمكنه إستخدام الرؤوس النووية

590
00:25:35,580 --> 00:25:37,620
أنا لا أعتقد أنها في قواها العقلية

591
00:25:37,660 --> 00:25:39,620
ما الذي فعلناه في "تركيا"؟

592
00:25:39,620 --> 00:25:41,120
ما الأعمال التي لديّنا هناك؟

593
00:25:41,120 --> 00:25:42,370
... (جين) -
ماذا؟ -

594
00:25:42,410 --> 00:25:43,450
لماذا نحن نصر دائماً

595
00:25:43,500 --> 00:25:45,250
على العبث بحياة الناس؟

596
00:25:45,290 --> 00:25:47,040
هذا ليس بشأن القوات -
كلّا، هذا بشأن -

597
00:25:47,120 --> 00:25:48,750
التدخل في المسائل التي لا تعنينا

598
00:25:48,790 --> 00:25:50,580
وقتل الناس الذين لا يستحقون الموت

599
00:25:50,620 --> 00:25:52,830
!توقفي -
ركزوا لوهلة، إتفقنا؟ -

600
00:25:52,830 --> 00:25:54,790
لنقوم بإجلاء القوات، هذا لن يحدث

601
00:25:54,830 --> 00:25:57,040
(لانا) تعلم ذلك، قّد تكون خدعة لصالحها

602
00:25:57,120 --> 00:25:58,750
لكي تحصل على ما تريد، .. أخوها

603
00:25:58,750 --> 00:26:01,330
أتريد أن تسلم (أنطوان ستيبولوف) مرة أخرى إلى "دابر زان"؟

604
00:26:01,370 --> 00:26:02,580
لن نقوم بتسليمه إلى أيّ أحد

605
00:26:02,620 --> 00:26:03,660
سنقوم فقط بشراء بعض الوقت لأنفسنا

606
00:26:03,700 --> 00:26:05,160
نخرجه من الحجز

607
00:26:05,200 --> 00:26:06,750
نضعه على المدرج، نجعلها تبدوا كعملية

608
00:26:06,750 --> 00:26:08,660
تبادل إلى أن نتمكن من تحديد مكان الرؤوس

609
00:26:08,700 --> 00:26:10,540
أجلّ، هناك مشكلة

610
00:26:10,580 --> 00:26:12,620
(أنطوان ستيبولوف) ميت

611
00:26:31,540 --> 00:26:34,450
لا تحاول فعل أيّ شيء، سأخذ الحزمة

612
00:26:34,540 --> 00:26:37,410
هناك قناصان على رأسك، تحرك وستموت

613
00:26:37,450 --> 00:26:38,790
أنت ترتكب خطأ فادحاً

614
00:26:44,910 --> 00:26:48,620
7-S-W-R-7-1-9

615
00:26:56,700 --> 00:26:59,540
ألم تفكر في إخبارنا أن (أنطوان ستيبولوف) ميت؟

616
00:26:59,580 --> 00:27:01,660
كنت سأخبرك بمجرد أن تكون هناك صلة

617
00:27:01,700 --> 00:27:03,250
أكنت تعرفين حيال الأمر؟ -
كلّا -

618
00:27:03,330 --> 00:27:05,750
"كنت أعرف أن (أنطوان) كان على متن السفينة الحربية "آشلاند

619
00:27:05,790 --> 00:27:08,250
إنها سفينة حربية نستخدمها كسجن عائم سري

620
00:27:08,290 --> 00:27:09,330
إذن كيف علمت (لانا)؟

621
00:27:09,370 --> 00:27:10,580
سأبحث في التسربات المحتملة

622
00:27:10,580 --> 00:27:12,370
إذا كان هناك واحد، سأسده

623
00:27:12,410 --> 00:27:13,750
كيف مات (أنطوان)؟

624
00:27:13,750 --> 00:27:16,830
تعطل قلبه أثناء الإستجواب

625
00:27:16,870 --> 00:27:18,870
لقّد ألقي في البحر، لكن لا أحد يعلم بذلك

626
00:27:18,910 --> 00:27:20,660
لذلك سنضع لحية على شبيهه

627
00:27:20,750 --> 00:27:23,450
ونضع كيساً على رأسه، ونسحبه للحصول على نظرة خاطفة

628
00:27:23,540 --> 00:27:25,620
من مسافة لا تتمكن (لانا) من التعرف عليّه

629
00:27:25,660 --> 00:27:28,450
لقّد فعلنا ذلك من قبل ونجح الأمر

630
00:27:28,500 --> 00:27:30,830
أريد أن أرى الشبيه

631
00:27:35,750 --> 00:27:38,580
أنا أعلم أن هذا ليس الوقت المثالي للحديث عن هذا الأمر

632
00:27:38,620 --> 00:27:40,330
لكنه محق في التباطئ المتداول إزاء (كروفورد)

633
00:27:40,370 --> 00:27:41,540
أنت محقة بالفعل

634
00:27:41,540 --> 00:27:43,200
هذا ليس الوقت المثالي للحديث عن هذا الأمر

635
00:27:43,250 --> 00:27:45,410
أنت لا ترى الأمور بوضوح

636
00:27:45,410 --> 00:27:46,950
أخذت (هيرست) على عاتقك

637
00:27:46,950 --> 00:27:49,330
كنت قريباً منها، وهي جرحتك

638
00:27:49,370 --> 00:27:51,870
والآن تحاول أن تؤذي الرجل الذي إمتلكها

639
00:27:51,910 --> 00:27:54,620
(ريد)، الإنتقام لا يجدي نفعاً

640
00:27:54,620 --> 00:27:56,620
هذه لعبة شطرنج، وليست ملاكمة

641
00:27:56,660 --> 00:27:57,870
وأحياناً يمكنك إنهاء لعبة الشطرنج

642
00:27:57,910 --> 00:27:59,870
بعدد قليل من الحركات السريعة، وهذه ليست واحد منهم

643
00:27:59,910 --> 00:28:01,830
لا يمكنك الذهاب إتجاه الملك مباشرةً

644
00:28:01,830 --> 00:28:03,830
عليّك أن توقع بالقطع التي تحميه

645
00:28:03,830 --> 00:28:05,830
أتعلمين أمراً؟، أنا لا أثق بـ(كيتون)

646
00:28:05,830 --> 00:28:08,870
أنه دائماً يعمل بخطة مختلفة، وأنا لا أحب أساليبه، حسناً؟

647
00:28:08,950 --> 00:28:11,250
هلّ تثق بي؟

648
00:28:11,330 --> 00:28:12,620
بحياتي

649
00:28:12,660 --> 00:28:14,330
إذن فكر بالأمر

650
00:28:17,580 --> 00:28:19,410
خذي، (باتيرسون)

651
00:28:19,450 --> 00:28:20,580
أيمكنك تعقبه هذه المرة؟

652
00:28:20,580 --> 00:28:21,830
أعدت كتابة برنامج فك التشفير

653
00:28:21,870 --> 00:28:24,660
لكن ليس هناك ضمان

654
00:28:25,750 --> 00:28:27,450
... (لانا)، أنت مع

655
00:28:27,540 --> 00:28:29,000
ماذا قررت يا سيد (كيتون)؟

656
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
"سننقل القوات إلى "اليونان

657
00:28:30,660 --> 00:28:31,950
هيئة الأركان والبيت الأبيض

658
00:28:32,000 --> 00:28:33,870
يصدرون الأوامر بينما نحن نتكلم

659
00:28:33,950 --> 00:28:36,540
الأمر سيأخذ وقتاً، لكنه جاري التنفيذ

660
00:28:36,580 --> 00:28:38,450
عليّ أن أعترف، لم أتوقع هذا

661
00:28:38,540 --> 00:28:40,790
ظننت أنه عليّ أن ألعب بقوة

662
00:28:40,830 --> 00:28:43,370
في هذه الأثناء وكإظاهر حسن النية

663
00:28:43,370 --> 00:28:45,750
سنقوم بنقل أخيك إلى المطار

664
00:28:45,750 --> 00:28:47,580
سنبادله بواحد من الرؤوس النووية

665
00:28:47,620 --> 00:28:49,870
الآن يا (لانا)، هذه صفقة عادلة

666
00:28:49,910 --> 00:28:54,450
بالتأكيد، بإستثناء أنني أعلم أن أخي (أنطوان) ميت مسبقاً

667
00:28:54,540 --> 00:28:57,790
مما يعني أنك لم تكن أبداً تنوي نقل القوات

668
00:28:57,830 --> 00:29:00,450
ولم تأخذني على محمل الجد

669
00:29:00,540 --> 00:29:04,000
لكن ستفعل ذلك عما قريب

670
00:29:04,040 --> 00:29:06,660
هلّ أغلقت الخط؟ -
ما زالت على الخط لكننا في وضع الإنتظار -

671
00:29:09,410 --> 00:29:10,660
"إنها في "نيويورك

672
00:29:10,700 --> 00:29:11,870
المدينة أو الولاية؟

673
00:29:11,910 --> 00:29:13,870
الولاية أو ربما المدينة، أنها تعمل

674
00:29:13,910 --> 00:29:15,620
لكنني أحتاج إلى المزيد من الوقت

675
00:29:15,660 --> 00:29:17,450
واحد من تلك الرؤس النووية تم تلقيمه

676
00:29:17,540 --> 00:29:18,950
أأنت متأكدة من هذا؟ -
جداً -

677
00:29:19,040 --> 00:29:20,250
هلّ هذه "نيويورك"؟

678
00:29:20,330 --> 00:29:21,830
كلّا، إنها تتحرك فوق جنوب المحيط الهادئ

679
00:29:21,870 --> 00:29:23,660
هلّ هي في المحيط الهادي أم "نيويورك"؟

680
00:29:23,750 --> 00:29:24,870
كلّا، ... لا أعلم

681
00:29:24,910 --> 00:29:26,370
واحدة من القنابل ألقت في جنوب المحيط الهادئ

682
00:29:26,410 --> 00:29:27,830
هذا كل ما نعرفه

683
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
يا إلهي

684
00:29:37,910 --> 00:29:40,450
... هلّ هذا

685
00:29:40,540 --> 00:29:41,580
كم عدد القتلى؟

686
00:29:41,620 --> 00:29:42,830
إنها جزيرة مهجورة

687
00:29:42,830 --> 00:29:44,330
لا أحد يعيش بقربها

688
00:29:44,370 --> 00:29:45,790
لن تكون هناك أيّ خسائر بشرية

689
00:29:45,830 --> 00:29:47,950
إنه محق، هذه كانت طلقه تحذيريه

690
00:29:48,000 --> 00:29:50,750
على عكسك، أنا أفعل ما أقول

691
00:29:50,790 --> 00:29:52,750
أنقل القوات

692
00:29:52,750 --> 00:29:55,410
"وإلاّ الصاروخ التالي سيكون قبالة "نيويورك

693
00:30:25,120 --> 00:30:26,370
أعتقد أن هذا لي

694
00:30:35,250 --> 00:30:37,200
هذا بسيط جداً

695
00:30:37,250 --> 00:30:40,250
سأسأل سؤال وعليّك الإجابة بصدق

696
00:30:40,290 --> 00:30:42,250
أو نكتشف ما إذا كان يمكنك التنفس تحت الماء

697
00:30:42,290 --> 00:30:44,160
لكنا كلانا نعلم أنك ستضيع الوقت

698
00:30:44,200 --> 00:30:45,830
بتوسل مقابل إبقاء على حياتك

699
00:30:50,000 --> 00:30:52,660
وبعدها تقول أنك لا تعرف شيء

700
00:30:57,200 --> 00:30:58,870
لكن الآن سنزيح ذلك من طريقنا

701
00:30:58,910 --> 00:31:00,660
يمكننا إستخلاص على الحقيقة

702
00:31:00,750 --> 00:31:03,250
إخترك كلماتك القادمة بحذر شديد

703
00:31:03,290 --> 00:31:06,790
من إستأجرك لسرقة الحزمة؟

704
00:31:06,830 --> 00:31:07,750
(فيكتور)

705
00:31:07,750 --> 00:31:10,040
أنا (فيكتور) نائب الرئيس والمشرف عل عمليات (كروفورد)

706
00:31:10,120 --> 00:31:12,450
(فيكتور) هو من إستأجرك؟

707
00:31:12,500 --> 00:31:14,450
الرجل الذي كنت معه مؤخراً؟

708
00:31:14,500 --> 00:31:16,790
أقسم لك

709
00:31:16,830 --> 00:31:18,660
لقّد كان (فيكتور)

710
00:31:27,200 --> 00:31:28,450
الدليل بالداخل

711
00:31:28,500 --> 00:31:30,250
لا أصابات، لا شهود

712
00:31:30,330 --> 00:31:32,450
نحن محظوظون، أشعر أنني محظوظ للغاية

713
00:31:32,540 --> 00:31:34,250
لكن إسمحوا لي أن أذكركم أن الرأس النووي

714
00:31:34,290 --> 00:31:36,750
الذي فجرته (لانا) كان أصغرهما

715
00:31:36,790 --> 00:31:38,950
لم ينس أحد ذلك يا (دايف) -
جيّد -

716
00:31:39,000 --> 00:31:40,450
أنا أقول ذلك لأنها لا تزال تملك واحد

717
00:31:40,450 --> 00:31:43,160
"سيستقر في "نيويورك -
ليس إذا وجدناها أولاً -

718
00:31:43,200 --> 00:31:44,790
خطة جيّدة، كيف؟

719
00:31:44,790 --> 00:31:46,200
نحن نعلم أن (لانا) لديّها طائرة

720
00:31:46,250 --> 00:31:47,450
إنها الوسيلة الوحيد التي تمكنت بها

721
00:31:47,500 --> 00:31:49,040
بإخراج القنبلة الأولى إلى المحيط الهادي

722
00:31:49,080 --> 00:31:50,370
ونعلم أنها ليست على متنها

723
00:31:50,410 --> 00:31:51,950
"تتبع (باتيرسون) لهاتفها يوحي أنها في "نيويورك

724
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
صحيح، إذا كان الرأس الثاي

725
00:31:53,200 --> 00:31:54,250
سينفجر هنا

726
00:31:54,290 --> 00:31:55,330
فهي بحاجة إلى الهرب

727
00:31:55,330 --> 00:31:56,450
لابّد من أن لديّها طائرة أخرى

728
00:31:56,500 --> 00:31:58,250
إذا كانت لديّها، يمكننا تعقبها

729
00:31:58,290 --> 00:32:00,040
مرةً أخرى، كيف؟

730
00:32:00,120 --> 00:32:02,250
بالإستدلال الإستنتاجي وبعض الرياضيات

731
00:32:02,290 --> 00:32:03,870
وبعض من ذلك الحظ الذي تحبه بشدة

732
00:32:03,910 --> 00:32:05,870
يجب أن تكون الطائرة كبيرة بما فيه الكفاية لتنقل طاقم (لانا)

733
00:32:05,910 --> 00:32:07,410
والرؤوس النووية

734
00:32:07,410 --> 00:32:09,750
عالية بما فيه الكفاية وسريعة بما فيه الكفاية للخروج من منطقة الإنفجار

735
00:32:09,790 --> 00:32:11,870
سأبحث في المطارات الخاصة على طائرات مستأجرة

736
00:32:11,910 --> 00:32:13,950
... التي حطت في "نيويورك" في آخر

737
00:32:13,950 --> 00:32:16,540
أنتظر، أتعتقد أنها ستقدم على خطة رحلة

738
00:32:16,580 --> 00:32:18,540
لإسقاط رأس نووي في مدينة "نيويورك"؟

739
00:32:18,580 --> 00:32:20,540
ليس وهي في طريقها للخروج، لكن لا توجد وسيلة

740
00:32:20,580 --> 00:32:22,160
كان بإمكانها الهبوط بطائرتين كبيرتين

741
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
على طريقها بدون رجعة

742
00:32:24,080 --> 00:32:27,000
كم عدد الطائرات المستأجرة التي هبطت بدون رجعة؟

743
00:32:27,040 --> 00:32:28,250
هناك عدد أكثر من ما أود

744
00:32:28,330 --> 00:32:30,540
لكن هناك طائرة شحن من طراز (سي-123)

745
00:32:30,580 --> 00:32:32,200
"في مطار "فارمينغديل" بـ"لونغ لاند

746
00:32:32,250 --> 00:32:33,200
هلّ أنت متأكد من ذلك؟

747
00:32:33,250 --> 00:32:34,870
بنسبة 91 بالمئة

748
00:32:34,950 --> 00:32:37,200
تدل جميع المعايير إنها روسية الصنع

749
00:32:37,250 --> 00:32:40,160
... عليّك طرح 9% على حساب مثل الكثير من الأشياء الأخرى

750
00:32:40,200 --> 00:32:42,200
حسناً، فهمنا. لنذهب

751
00:32:52,370 --> 00:32:53,580
(باتيرسون)، نحن في حظيرة الطائرات

752
00:32:53,620 --> 00:32:55,250
هلّ الرأس النووي هنا؟ -
لا أعلم -

753
00:32:55,330 --> 00:32:57,250
إذا لم يكن الرأس النووي ملقم، فلا مجال للقول

754
00:32:57,330 --> 00:32:59,450
حسناً، دعونا ننقسم ونعثر على الرأس النووي

755
00:32:59,500 --> 00:33:01,450
أنا سأبحث في حظيرة طائرات البضائع

756
00:33:06,500 --> 00:33:10,160
لديّ مواصفات الرأس النووي أمامي

757
00:33:10,200 --> 00:33:13,580
يمكن أن يكون ملقم تلقائيا أو عن طريق جهاز تحكم عن بعد

758
00:33:13,620 --> 00:33:15,410
عليّنا إستعادة جهاز التحكم عن بعد

759
00:33:15,410 --> 00:33:17,450
لإبطال مفعول هذا التهديد

760
00:33:22,290 --> 00:33:23,410
المكان خالي

761
00:33:24,950 --> 00:33:26,120
أيّن هو (ويلر)؟

762
00:33:26,160 --> 00:33:27,450
... أنا

763
00:33:28,620 --> 00:33:30,540
أخبار جيّدة وأخرى سيئة

764
00:33:30,580 --> 00:33:33,250
الرأس النووي تلقم للتو وإنه يتحرك بسرعة

765
00:33:33,330 --> 00:33:34,330
من المؤكد أنه على تلك الطائرة

766
00:33:34,370 --> 00:33:36,040
وكيف عساها أن تكون الأخبار الطيبة؟

767
00:33:36,080 --> 00:33:37,870
لأنني لديّ جهاز تعقب لتحديد الموقع

768
00:33:37,950 --> 00:33:39,950
أنا متأكدة من مكان (ويلر)

769
00:33:49,950 --> 00:33:50,660
حسناً

770
00:33:50,750 --> 00:33:54,040
(باتيرسون)، لقّد وجدت الرأس النووي

771
00:33:54,080 --> 00:33:55,250
كيف يمكنني إبطاله؟

772
00:33:55,290 --> 00:33:57,950
إستخدم الفئة (دي)، وافق على عمل ربط

773
00:33:58,000 --> 00:33:59,370
بالضغط على زر إبطال المفعول

774
00:33:59,410 --> 00:34:00,870
ماذا، أهذا كل شيء؟

775
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
أقصد أجلّ، إنها أسلحتنا

776
00:34:03,290 --> 00:34:04,450
ليست كقطع الأسلاك

777
00:34:04,540 --> 00:34:06,200
!(باتيرسون)، ردي عليّ

778
00:34:06,250 --> 00:34:07,540
كلّا، إنه محق إضغط

779
00:34:07,580 --> 00:34:10,000
بإدخال الأرقام الستة التي أخذتها (لانا) من (آدم)

780
00:34:10,040 --> 00:34:13,410
4-1-7-0-4-6ثم إضغط على (إبطال)
ذلك سيفي بالغرض

781
00:34:14,700 --> 00:34:15,620
!تم الأمر

782
00:34:18,330 --> 00:34:19,250
ما كان هذا؟

783
00:34:21,450 --> 00:34:23,160
!(لانا) على متن الطائرة

784
00:34:23,200 --> 00:34:24,250
!لديّها مظلة

785
00:34:24,290 --> 00:34:26,000
كلّا، هذا غير معقول

786
00:34:26,040 --> 00:34:27,870
لن تقفز في منطقة الإنفجار

787
00:34:32,580 --> 00:34:34,870
!(باتيرسون)، باب شحن البضائع مفتوح

788
00:34:34,950 --> 00:34:36,580
!إخترقي هذه الطائرة، عليّ أن أغلقه

789
00:34:36,620 --> 00:34:38,540
أنا أحاول الاتصال، لكنها طائرة عسكرية

790
00:34:38,580 --> 00:34:40,870
كل شيء مشفرة، وهي كلها باللغة الروسية

791
00:34:48,410 --> 00:34:50,580
يا للهول، (ويلر)، الرأس النووي

792
00:34:50,620 --> 00:34:52,000
غير للتو إتجاهه بشكل كبير

793
00:34:52,040 --> 00:34:53,540
"إنه في السقوط الحر فوق "مانهاتن

794
00:34:53,540 --> 00:34:55,330
!لقّد ألقت بالقنبلة

795
00:34:55,370 --> 00:34:56,870
لنأمل أن لا تكون ملقمة عندما تسقط

796
00:34:56,950 --> 00:34:58,580
ولن تنفجر عن الإصطدام

797
00:35:02,580 --> 00:35:04,580
لا يمكن رؤية هذا، القنبلة لقمت للتو

798
00:35:24,500 --> 00:35:26,750
!(لانا) ماتت
لقّد سقطت من الطائرة

799
00:35:26,790 --> 00:35:28,200
أيّن جهاز التحكم؟

800
00:35:28,250 --> 00:35:29,626
!على معصمها

801
00:35:29,667 --> 00:35:31,167
هناك طريقة واحدة لإبطال القنبلة

802
00:35:31,209 --> 00:35:32,209
!عليّك أن تقفز

803
00:35:32,250 --> 00:35:35,209
لقّد قفز بالفعل من الطائرة

804
00:35:44,918 --> 00:35:46,876
حسناً، عليّك اللحاق بـ(لانا)

805
00:35:46,918 --> 00:35:49,459
وإستخدم جهاز التحكم خاصتها لإبطال القنبلة

806
00:35:49,459 --> 00:35:51,626
لديّك 30 ثانية حتّى تصطدم بالأرض

807
00:35:52,918 --> 00:35:55,626
نحن بحاجة إلى التدافع المقاتلات النفاثة لإعتراض تلك الطائرة

808
00:35:55,626 --> 00:35:58,626
فعلنا ذلك، خلال أقل من 3 دقائق و40 ثانية

809
00:35:58,667 --> 00:36:01,250
لهذا السبب وضعت (لانا) المظلة

810
00:36:01,292 --> 00:36:02,876
في حال أطلقنا النار عليّها

811
00:36:07,667 --> 00:36:10,250
15

812
00:36:10,334 --> 00:36:11,542
14

813
00:36:11,584 --> 00:36:13,250
13

814
00:36:13,292 --> 00:36:14,626
12

815
00:36:14,667 --> 00:36:16,876
11

816
00:36:16,918 --> 00:36:18,250
10

817
00:36:23,959 --> 00:36:26,459
(ويلر)، الرأس النووي إختفى من شاشاتنا

818
00:36:26,542 --> 00:36:28,792
تم إبطاله، نحن في أمان

819
00:36:30,667 --> 00:36:32,250
"هبطت في "هدسون

820
00:36:38,417 --> 00:36:40,584
لقّد نجحت

821
00:36:40,626 --> 00:36:42,876
لقّد أنقذت للتو الملايين من الأرواح

822
00:36:46,334 --> 00:36:47,667
(دايف)، كلّا

823
00:36:47,709 --> 00:36:49,542
... (ويلر)

824
00:36:49,542 --> 00:36:51,876
أأنت بخير؟

825
00:37:00,792 --> 00:37:04,375
ها هو ذا، طازج من السماء

826
00:37:04,417 --> 00:37:05,459
رائع

827
00:37:05,501 --> 00:37:06,667
أيّن هي (جين)؟

828
00:37:06,709 --> 00:37:08,459
لقّد ذهبت للمنزل

829
00:37:08,501 --> 00:37:10,209
أنها لا تبدو بخير

830
00:37:10,250 --> 00:37:11,834
نأمل أن نراكم بالجوار هنا

831
00:37:11,876 --> 00:37:13,667
عندما يحدث هذا في المرة القادمة

832
00:37:13,709 --> 00:37:15,417
ماذا تقصد بـ"المرة القادمة"؟

833
00:37:15,459 --> 00:37:16,959
أنها ليس أول مرة لوزارة الطاقة

834
00:37:17,000 --> 00:37:19,250
تفقد رأس نووي، وأعدكم

835
00:37:19,292 --> 00:37:20,876
أنها لن تكون الأخيرة

836
00:37:20,959 --> 00:37:22,792
الجانب المشرق، ... ربما بعد أحداث اليوم

837
00:37:22,834 --> 00:37:24,375
سيحصلون على زيادة في الميزانية وسنعمل على

838
00:37:24,417 --> 00:37:27,959
بعض التأمين النووي، لكن قّد تكون كذبة

839
00:37:28,000 --> 00:37:29,375
حسناً

840
00:37:29,417 --> 00:37:31,375
أراكم

841
00:37:32,584 --> 00:37:33,626
وداعاً يا (دايف)

842
00:37:33,626 --> 00:37:34,876
يا له من غبي

843
00:37:34,959 --> 00:37:37,959
حسناً، شيء أخير

844
00:37:37,959 --> 00:37:39,667
لا يزال لدينا خطط كبير نشارككم فيها

845
00:37:42,334 --> 00:37:44,751
بقدر ما أريد أن أطيح بـ(كروفورد) الآن

846
00:37:44,792 --> 00:37:45,876
ما زلنا لم نطح بشاه

847
00:37:45,918 --> 00:37:48,000
لذلك سنطيل اللعبة

848
00:37:48,042 --> 00:37:50,000
ونستخدم الأوشام للإطاحة بكل أحجاره

849
00:37:50,042 --> 00:37:52,250
من على الرقعة في حين لا يزال لم يدرك الأمر

850
00:37:52,334 --> 00:37:54,334
حشره في الزاوية، سيجبره على إرتكاب الأخطاء

851
00:37:54,375 --> 00:37:56,834
وبإمكاننا القضاء عليّة و(رومان) على حدٍ سواء

852
00:37:56,876 --> 00:37:58,459
تبدو خطة محكة

853
00:38:06,667 --> 00:38:09,334
عمل جيّد على (ريد)

854
00:38:09,375 --> 00:38:11,667
كنت أعرف أنك سوف تقنعيه برؤية الأشياء على طريقنا

855
00:38:11,667 --> 00:38:13,959
لم يقتنع إلى حد كبير

856
00:38:14,000 --> 00:38:16,250
كان فقط يستمع لصديق

857
00:38:17,876 --> 00:38:19,792
تعلمين أنه سيأتي ذلك اليوم

858
00:38:19,834 --> 00:38:22,250
عندما لا تتماشى مصالحنا مع مصالحهم

859
00:38:22,334 --> 00:38:25,250
لعب دور صانعت السلام لن يكون متاحاً

860
00:38:25,334 --> 00:38:27,751
عليّك أن تختاري جانبك

861
00:38:28,918 --> 00:38:32,667
"إخترت جانبي عندما تركت "أف بي أي

862
00:38:32,709 --> 00:38:35,792
أنا معك طوال المشوار

863
00:38:46,501 --> 00:38:48,000
تبدو في حالة مزرية

864
00:38:48,042 --> 00:38:49,959
أجلّ، قضيت يوماً عصيباً

865
00:38:57,042 --> 00:38:58,876
أولائك الرجال الذين كانوا يتبعوننا

866
00:38:58,918 --> 00:38:59,959
لابّد أنك ظللتهم، أليس كذلك؟

867
00:39:00,042 --> 00:39:01,834
أجلّ، ظللتهم في السوق

868
00:39:01,876 --> 00:39:04,751
لقّد عثروا عليّ

869
00:39:04,751 --> 00:39:07,876
سرقوا الحزمة وهربوا

870
00:39:07,959 --> 00:39:09,375
... حسناً

871
00:39:09,417 --> 00:39:11,626
لحسن الحظ حفظت لوحة الترقيم

872
00:39:11,667 --> 00:39:14,542
رجعت مرةً أخرى وتفقدت كاميرات المراقبة في المنطقة

873
00:39:14,584 --> 00:39:16,876
أمل أنك لن تمانع، إن إستخدمت حاسوبك

874
00:39:16,959 --> 00:39:18,334
إنه محمي بكلمة سر

875
00:39:18,375 --> 00:39:19,876
أجلّ، سيتحتم عليّك تغييرها

876
00:39:19,959 --> 00:39:21,667
يمكنني أن أريك ذلك إذا كنت تريد أن تعرف

877
00:39:21,751 --> 00:39:24,959
على كل حال، تعقبت السيارة

878
00:39:25,000 --> 00:39:27,542
كل هذه المشاكل كبير بسبب عملة نقدية؟

879
00:39:29,167 --> 00:39:30,751
لماذا (كورفورد) يريدها بشدة؟

880
00:39:30,751 --> 00:39:31,876
هو لا يريدها

881
00:39:31,959 --> 00:39:34,042
إنها هدية لشخص ما -
من يكون؟ -

882
00:39:35,167 --> 00:39:37,375
هلّ يجب أن أتصل بـ(كورفورد) وأسأله؟

883
00:39:37,417 --> 00:39:38,876
أنا متأكد أنه سيرتاح بسماع ذلك

884
00:39:38,959 --> 00:39:41,417
كيف إستعدتها بعدما فقدتها

885
00:39:42,709 --> 00:39:43,959
إنها هدية لجامع أثار

886
00:39:43,959 --> 00:39:45,542
يحاول إغلاق صفقة معه

887
00:39:45,584 --> 00:39:46,876
... و

888
00:39:46,918 --> 00:39:49,000
وهذه القطعة النقدية تساوي 4 مليون

889
00:39:49,042 --> 00:39:52,792
في مزاد مفتوح، لكن إذا تمت الصفقة

890
00:39:52,834 --> 00:39:54,459
تساوي 30 مليار

891
00:39:54,542 --> 00:39:55,542
ما الذي سيشتريه؟

892
00:39:55,584 --> 00:39:58,167
شيء غير قابل للشراء

893
00:39:58,209 --> 00:40:01,542
أسيكون الأمر سيء لو فقدت العملة؟

894
00:40:01,584 --> 00:40:03,459
سيء جداً

895
00:40:13,209 --> 00:40:15,042
لا أعرف إذا ما كنت ستكونين موجودة هنا

896
00:40:15,125 --> 00:40:19,876
كنت ... آمل أن نتكلم

897
00:40:22,000 --> 00:40:26,042
لا يوجد شيء أقوله بإمكانه إصلاح الأمر

898
00:40:28,167 --> 00:40:31,459
لم أرى وجه إبنتي أبداً

899
00:40:31,501 --> 00:40:36,876
وكل ما أتصوره هو قتلك لها

900
00:40:36,959 --> 00:40:40,042
هذا كل ما أراه أنا أيضاً

901
00:40:40,083 --> 00:40:41,876
هذا ما أراه لعدة شهور

902
00:40:41,918 --> 00:40:45,042
وكل ما فعلته كان كذباً

903
00:40:45,083 --> 00:40:48,626
لأنني كنت أعلم أنني لو أخبرتك ذلك سوف ينهينا

904
00:40:50,209 --> 00:40:52,042
لا أريد أن أخسرك مرةً أخرى

905
00:40:54,000 --> 00:40:56,042
في المرة الأولى كدت تقتلني

906
00:40:56,083 --> 00:40:58,792
(جين) أعلم أن هذا كان أناني

907
00:40:58,792 --> 00:40:59,876
أعلم أنه كان جبن

908
00:40:59,918 --> 00:41:01,751
أنا راحلة

909
00:41:01,792 --> 00:41:04,459
...حسناً، فقط

910
00:41:04,501 --> 00:41:06,959
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

911
00:41:07,000 --> 00:41:09,459
... عندما تكوني مستعدة يمكننا -
كلّا -

912
00:41:09,542 --> 00:41:11,542
أنا أهجرك

913
00:41:24,500 --> 00:41:26,000
<font color=#FFFF00>{\fnOsama Subtitle Font ED\fs35}ألمانيا</font>

914
00:41:34,500 --> 00:41:35,300
<font color=#FFFF00>!كلاّ</font>

915
00:41:36,500 --> 00:41:37,600
<font color=#FFFF00>السجينة تهرب</font>

916
00:41:38,100 --> 00:41:38,600
<font color=#FFFF00>!أسرعوا</font>

917
00:41:38,800 --> 00:41:39,500
<font color=#FFFF00>أوقفوها</font>

918
00:41:41,415 --> 00:41:42,200
<font color=#FFFF00>!أوقفوها الآن</font>

919
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
<font color=#FFFF00>!إجلبوا الهاتف</font>

920
00:42:01,000 --> 00:42:10,200
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحــــمــــد الــــبــــنـــا و</font></i>

