﻿1
00:00:10,810 --> 00:00:13,810
هيا , لابد أنك تمازحني -
 أنا جاد -

2
00:00:13,840 --> 00:00:15,080
كلا -
 أغلق الباب خلفه -

3
00:00:15,110 --> 00:00:18,180
ولا يرتدي شيء سوى منشفة و عضلاته -
 يا إلهي -

4
00:00:18,210 --> 00:00:21,350
نعم , إن كنت لا تصدقيني
اسألي دوك

5
00:00:21,380 --> 00:00:23,550
أنا آسفة , دوك كان موجوداً ؟ -
 نعم -

6
00:00:23,590 --> 00:00:25,790
نعم دوك كان هناك و زوجته

7
00:00:25,820 --> 00:00:28,790
أتعلمين , زوجته أشترت له عضوية
 للصالة الرياضية بعد ذلك مباشرة

8
00:00:28,820 --> 00:00:30,830
دوك غاضباً من تشين منذ ذلك الوقت

9
00:00:30,860 --> 00:00:33,060
يا إلهي. متى سأقابل هذا الرجل ؟

10
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
ستقابليه -
 تشين هو -

11
00:00:34,130 --> 00:00:35,330
أنا اخبرك

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,300
ستقابليه. بغض النظر عن أي مدى نذهب بعيداً

13
00:00:37,330 --> 00:00:39,370
هذه الجزيرة دائما تجذبنا لنعود إلى الوطن

14
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
اتعتقد أن داني سيكون هكذا

15
00:00:40,440 --> 00:00:43,310
عندما تذهب غرايس إلى الجامعة

16
00:00:43,340 --> 00:00:44,610
ويمكنه العودة إلى جيرسي ؟

17
00:00:44,640 --> 00:00:46,610
لا تدعي هذا العجوز البخيل يخدعك

18
00:00:46,640 --> 00:00:48,340
هذا وطنه , لن يترك هذا المكان أبداً

19
00:00:48,380 --> 00:00:50,210
لن يرحل عن هنا لأنه لا يود

20
00:00:50,250 --> 00:00:52,080
الرحيل عن هنا أم لأنك لن تدعه يرحل ؟

21
00:00:52,120 --> 00:00:53,350
كلاهما

22
00:00:53,380 --> 00:00:55,250
إخوة من أم أخرى

23
00:00:55,280 --> 00:00:56,550
هذا صحيح

24
00:00:56,590 --> 00:00:59,120
أنظري , أنا أحب هذا الرجل ، ولكن يجب أن أقول...

25
00:00:59,160 --> 00:01:01,660
في بعض الأحيان أنا نادم على عدم إطلاق النار عليه عندما التقينا للمرة الأولى

26
00:01:03,190 --> 00:01:05,360
أتعلم ماذا ؟ أنه لمضحك أن تقول ذلك

27
00:01:05,390 --> 00:01:08,760
لأنني متأكدة أنه يقول الشيء نفسه عنك

28
00:01:08,800 --> 00:01:11,500
نعم على الأرجح سيفعل , لكن أتعلمين ماذا ؟

29
00:01:11,530 --> 00:01:13,270
لما كان ليضربني أبداً

30
00:01:13,300 --> 00:01:15,670
لأنه في ذلك الموقف الأفتراضي

31
00:01:15,700 --> 00:01:19,110
أنا هان سولو و هو غريدو , حسناً ؟

32
00:01:19,140 --> 00:01:20,610
... أنتما كلاكما

33
00:01:20,640 --> 00:01:22,510
تنافسيان حقا ، رغم ذلك ، أليس كذلك ؟

34
00:01:22,550 --> 00:01:23,880
داني تنافسي للغاية

35
00:01:23,910 --> 00:01:25,880
يتنافس معي باستمرار

36
00:01:25,910 --> 00:01:28,280
في الواقع أنا لست تنافسياً جداً

37
00:01:28,320 --> 00:01:30,250
حقاً   - نعم -
 حسناً -

38
00:01:30,290 --> 00:01:32,520
حسناً , أعني أنني أحب الفوز
 ألا تحبين أنت الفوز ؟

39
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
بالطبع أحب الفوز -
 الجميع يحب الفوز , صحيح ؟ -

40
00:01:35,190 --> 00:01:37,330
لكن أكتسبت هذه السمعة

41
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
... لكوني شديد التنافس و أنها

42
00:01:39,400 --> 00:01:40,830
أنا لا أعرف, إنه فقط ليست دقيقة

43
00:01:40,860 --> 00:01:43,300
نعم أنا أتفهم ذلك -
 نعم -

44
00:01:45,930 --> 00:01:47,570
ماذا نفعل ؟ هل سنزيد السرعة الآن ؟

45
00:01:47,600 --> 00:01:49,570
أنا آسفة , هل فعلت ؟
 لم ألاحظ .. هل يجب أن أبطئ ؟

46
00:01:49,610 --> 00:01:51,370
أتريد مني أن أفعل ؟ هل يجب أن أبطئ السرعة ؟ -
 لا , لا .. جداً -

47
00:01:51,410 --> 00:01:54,440
لا, لا, هذا هو في الواقع مريح جدا بالنسبة لي -
 حقاً ؟ -

48
00:01:54,480 --> 00:01:56,450
نعم. انها فقط أربع عقد

49
00:01:56,480 --> 00:01:57,510
في الواقع ربما كنت سأخمن أكثر مثل

50
00:01:57,550 --> 00:01:59,320
أربعة ونصف, ولكن ... أنت تعلمين -
 نعم , أعني -

51
00:01:59,350 --> 00:02:00,320
يمكنك مجاراتي , أليس كذلك ؟

52
00:02:00,350 --> 00:02:01,880
ليس بالأمر الجلل , نعم لننطلق

53
00:02:05,890 --> 00:02:07,360
هل أنت بخير هناك ؟ -
 نعم -

54
00:02:21,940 --> 00:02:23,740
يا فتى , الأمر ليس بهذا التعقيد

55
00:02:23,770 --> 00:02:25,710
ليس عليك أن تعطي أي نصيحة

56
00:02:25,740 --> 00:02:27,440
لا يجب عليك حلّ أي مشاكل

57
00:02:27,480 --> 00:02:29,380
لا يجب عليك فعل أي شيء

58
00:02:29,410 --> 00:02:30,780
الذي تحت الظروف الأعتيادية

59
00:02:30,810 --> 00:02:32,320
يكون إختصاصك

60
00:02:32,350 --> 00:02:33,480
لقد كنت أحاول المساعدة فقط

61
00:02:33,520 --> 00:02:35,450
... يا بني

62
00:02:35,480 --> 00:02:40,460
المفتاح لعلاقة سعيدة هو نظرة ثابتة و آذان مصغية

63
00:02:40,490 --> 00:02:41,390
دعني أوضح لك

64
00:02:41,420 --> 00:02:42,230
إن لم تُرد جرايس نصيحتي

65
00:02:42,260 --> 00:02:43,630
إذن لماذا لجأت إليّ ؟

66
00:02:43,660 --> 00:02:44,730
أترى هذا هو ما أتحدث عنه

67
00:02:44,760 --> 00:02:48,300
هل تسمع أي شيء أقوله ؟

68
00:02:50,270 --> 00:02:51,500
أنت حقا في مأزق

69
00:02:51,530 --> 00:02:52,640
حتى تلك الرسالة تبدو غاضبة

70
00:02:52,670 --> 00:02:53,770
أنها ليست غرايس

71
00:02:53,800 --> 00:02:55,540
انها واحدة من تلك التنبيهات في حالات الطوارئ

72
00:02:55,570 --> 00:02:58,370
الفضة كرايسلر سيارة لوحة ترخيص 5

73
00:02:58,410 --> 00:03:00,410
أتعلم ماذا ؟ لا يهم ذلك

74
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
أنه يوم إجازتي , هذا عمل الشرطة

75
00:03:02,510 --> 00:03:05,280
عملنا هنا في هذه السيارة

76
00:03:05,310 --> 00:03:08,950
أنا أكشف عن الأسرار من أجلك يا بُني

77
00:03:08,980 --> 00:03:11,220
وريث إمبراطورية غروفر

78
00:03:11,250 --> 00:03:15,220
أنا أكشف أسرار ما الذي يجعل المرأة سعيدة

79
00:03:15,260 --> 00:03:17,430
الآن, ما هو عملك ؟

80
00:03:17,460 --> 00:03:18,590
الإصغاء

81
00:03:18,630 --> 00:03:20,300
هذا صحيح

82
00:03:20,330 --> 00:03:22,500
ولكن أبي , كنت أمتلك الحلول

83
00:03:22,530 --> 00:03:23,400
كنت أمتلك الحلول , هذا ... هذا

84
00:03:23,430 --> 00:03:24,970
هذا هو الأمر الخاطئ بشأن الموضوع

85
00:03:25,000 --> 00:03:26,400
لا, لا, هذا ليس هو الخطأ

86
00:03:26,440 --> 00:03:28,540
أنه أنت المخطئ

87
00:03:28,570 --> 00:03:30,410
جرايس لا تريد نصيحتك

88
00:03:30,440 --> 00:03:32,910
إنها لا تريد مساعدتك في حلّ المشكلة

89
00:03:32,940 --> 00:03:35,580
ما تريده هو أن تُسمع فحسب

90
00:03:35,610 --> 00:03:37,950
و تشعر بالدعم

91
00:03:37,980 --> 00:03:40,880
كل ما تريد أن تكون قادرة على القيام به
 هو أن تقول لنفسها

92
00:03:40,920 --> 00:03:43,690
" رجلي يُساندني "

93
00:03:43,720 --> 00:03:45,550
لذا في المرة القادمة التي يرن عندها هاتفك الصغير

94
00:03:45,590 --> 00:03:47,820
و تكون جرايس تريد التحدث عن إحدى مشاكلها

95
00:03:47,860 --> 00:03:50,360
أو شؤون أخرى أو أيا كان, هذه نصيحتي لك

96
00:03:50,390 --> 00:03:52,030
أذهب وجد لنفسك كرسي مريح للجلوس عليه

97
00:03:52,060 --> 00:03:55,400
لأن مؤخرتك الصغيرة لن تذهب إلى أي مكان

98
00:03:55,430 --> 00:03:57,530
حتى تنتهي هي

99
00:03:57,570 --> 00:03:59,470
ولكن إذا كان شخص ما لديه مشكلة...

100
00:03:59,500 --> 00:04:01,670
أليس من المنطقـ ؟ -
 يا فتى , ما خطبك ؟ -

101
00:04:01,700 --> 00:04:04,910
أتعلم, لقد منحك الرب أذنين
 لكنه منحك فقط فم واحد

102
00:04:04,940 --> 00:04:06,510
هل تساءلت لماذا ؟

103
00:04:10,710 --> 00:04:13,450
أبي, أنا أعتقد أن هذه هي السيارة
 التي تبحث عنها الشرطة

104
00:04:13,480 --> 00:04:15,450
دعني أرى

105
00:04:27,500 --> 00:04:29,530
حسنا, استمع إلي , التقط الهاتف

106
00:04:29,570 --> 00:04:31,730
و اتصل بعمك ستيف

107
00:04:31,770 --> 00:04:34,070
وابق في السيارة. ماذا قلت للتو ؟

108
00:04:34,100 --> 00:04:37,040
أبق في السيارة -
 بغض النظر عما يحدث , هل تفهم ؟ -

109
00:04:37,070 --> 00:04:38,710
! ويل -
 نعم يا سيدي -

110
00:04:44,510 --> 00:04:46,010
أبق في السيارة

111
00:04:53,590 --> 00:04:54,920
! يا انت

112
00:04:54,960 --> 00:04:58,530
أخرج من السيارة و ضع يديك فوق رأسك

113
00:05:05,570 --> 00:05:07,400
أيها السائق ؟

114
00:05:07,440 --> 00:05:09,640
! أخرج من السيارة

115
00:05:10,770 --> 00:05:12,640
لا أستطيع

116
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
هل أنت مصاب ؟

117
00:05:14,110 --> 00:05:15,640
ليس بعد

118
00:05:15,680 --> 00:05:17,580
أيها السائق ؟

119
00:05:19,110 --> 00:05:20,620
حسنا, الآن

120
00:05:20,650 --> 00:05:22,420
حسنا, الآن اهدأ

121
00:05:22,450 --> 00:05:23,790
! اهدأ

122
00:05:23,820 --> 00:05:25,590
لا تريد أن تفعل ذلك

123
00:05:25,620 --> 00:05:27,860
ضع المسدس أرضاً

124
00:05:30,130 --> 00:05:31,560
لا أستطيع

125
00:05:32,084 --> 00:05:40,084
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

126
00:06:06,779 --> 00:06:09,289
ذلك كان رائعاً

127
00:06:09,319 --> 00:06:12,219
أعتقد أننا سنعتبر هذا تعادل , أليس كذلك ؟

128
00:06:12,259 --> 00:06:13,519
أعتقد إن كنت تُطلق على الوصول

129
00:06:13,559 --> 00:06:16,159
بأربعة ياردات خلفي بالتعادل
 إذن بالتأكيد

130
00:06:16,189 --> 00:06:17,489
حسنا

131
00:06:17,529 --> 00:06:19,329
أنا خسرت , أنت فزتِ

132
00:06:19,359 --> 00:06:20,699
لا تقلق , لن أخبر داني

133
00:06:20,729 --> 00:06:22,229
شكرا لك

134
00:06:28,139 --> 00:06:30,139
مرحباً ويل هل أنت بخير ؟

135
00:06:30,169 --> 00:06:32,239
انتظر دقيقة. أين أنت ؟

136
00:06:32,279 --> 00:06:33,279
حسنا, ابق في مكانك

137
00:06:33,309 --> 00:06:35,239
سنكون هناك, حسنا ؟ ابق في مكانك

138
00:06:35,279 --> 00:06:36,309
يجب أن نذهب

139
00:06:43,169 --> 00:06:45,269
ظننت أنه يوم إجازة غروفر ؟

140
00:06:45,299 --> 00:06:48,169
نعم, أعتقد أن الكون كان لديه خطط أخرى

141
00:06:48,209 --> 00:06:49,339
دوك

142
00:06:49,379 --> 00:06:50,139
أين ويل ؟

143
00:06:50,179 --> 00:06:52,009
جعلت أحد رجالي يأخذه إلى المنزل

144
00:06:52,049 --> 00:06:53,079
هو آمن

145
00:06:53,109 --> 00:06:55,179
ماذا لدينا ؟

146
00:06:55,209 --> 00:06:56,479
اسم الرجل هو براد وودوارد

147
00:06:56,519 --> 00:06:58,749
إنه مشتبه به في جريمة قتل زوجته

148
00:06:58,789 --> 00:07:00,419
شعبة التحقيق كانت تعمل على القضية منذ بضعة ايام الآن

149
00:07:00,449 --> 00:07:02,789
كان لديهم ما يكفي من الأدلة لتوجيه الاتهام له هذا الصباح

150
00:07:02,819 --> 00:07:04,289
تولينا أمر المفاوضات

151
00:07:04,319 --> 00:07:05,729
مع محاميه من أجل إستسلامه

152
00:07:05,759 --> 00:07:07,159
ولكن عندما لم يسلم نفسه

153
00:07:07,189 --> 00:07:08,759
أصدرنا البلاغ

154
00:07:08,799 --> 00:07:09,929
تريث , هل هذا هو الحثالة

155
00:07:09,959 --> 00:07:12,169
الذي رمى زوجته من الشرفة ؟

156
00:07:12,199 --> 00:07:13,769
نعم -
 ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

157
00:07:13,799 --> 00:07:15,769
قبل أسبوعين ذهبت الشرطة إلى منزل هذا الرجل

158
00:07:15,799 --> 00:07:18,239
و كانت زوجته قد سقطت من على إرتفاع 15 طابق

159
00:07:18,269 --> 00:07:20,109
وأفضل جزء هو أنها لم تكن المرة الأولى

160
00:07:20,139 --> 00:07:21,369
التي يستدعون الشرطة عندها

161
00:07:21,409 --> 00:07:22,839
إضطرابات منزلية متعددة

162
00:07:22,879 --> 00:07:24,979
سمع الجيران المشاجرات طوال الوقت

163
00:07:25,009 --> 00:07:25,949
هل قمنا بأي إعتقالات أبداً ؟

164
00:07:25,979 --> 00:07:27,379
لم يكُن بمقدورنا فعل أي شيء

165
00:07:27,409 --> 00:07:29,449
الضباط لم يروا أي آثار على الأعتداء الجسدي

166
00:07:29,479 --> 00:07:30,919
و لم تكُن هي لتقدم الأتهامات أبداً

167
00:07:30,949 --> 00:07:33,089
ما الذي يقوله براد عن وفاة زوجته ؟

168
00:07:33,119 --> 00:07:34,519
حادث ؟

169
00:07:34,549 --> 00:07:36,059
يقول أنها قفزت

170
00:07:36,089 --> 00:07:37,259
انتحار

171
00:07:39,129 --> 00:07:42,299
هذا الأمر برمته خاطئ

172
00:07:43,829 --> 00:07:45,829
كان لدينا مشاكل لكنني لم أقتل زوجتي

173
00:07:46,869 --> 00:07:47,969
! تراجع

174
00:07:47,999 --> 00:07:49,199
! تراجع -
 حسناً -

175
00:07:49,239 --> 00:07:50,969
حسنا. هون عليك يا رجل

176
00:07:50,999 --> 00:07:54,469
صديقي , أنا ... أنا فقط أواجه صعوبة

177
00:07:54,509 --> 00:07:57,309
بالأستماع إليك من خلال الزجاج

178
00:07:58,579 --> 00:08:01,979
اسمع يا رجل, أنا لا أحاول خداعك, حسنا ؟

179
00:08:02,019 --> 00:08:04,019
أريد أن أساعدك ولكن لمساعدتك

180
00:08:04,049 --> 00:08:06,289
يجب أن أكون قادراً على سماعك يا رجل

181
00:08:11,289 --> 00:08:13,829
شكرا لك

182
00:08:15,159 --> 00:08:16,829
لم اؤذي زوجتي

183
00:08:16,859 --> 00:08:19,099
لم أقتلها -
 حسناً -

184
00:08:19,129 --> 00:08:22,239
الجميع يحتاج إلى سماع الجانب الخاص بك من هذا يا صديقي

185
00:08:22,269 --> 00:08:23,569
وليس أنا فقط

186
00:08:23,599 --> 00:08:25,939
أقسم بالرب أنني لم أفعل هذا

187
00:08:25,969 --> 00:08:28,069
أريد أن أصدقك , أريد أن أصدقك

188
00:08:28,109 --> 00:08:28,879
و لكن إن لم تفعلها

189
00:08:28,909 --> 00:08:31,439
لمَ لا تُبعد هذا المسدس ؟

190
00:08:31,479 --> 00:08:35,509
ثم أنت وأنا يمكن أن نتحدث عن ما نحن بحاجة للقيام به

191
00:08:35,549 --> 00:08:39,089
لنُثبت أنك بريء , حسناً ؟

192
00:08:39,119 --> 00:08:40,849
ما اسمك يا صديقي ؟

193
00:08:40,889 --> 00:08:42,489
أخبرني بأسمك

194
00:08:42,519 --> 00:08:44,019
براد

195
00:08:44,059 --> 00:08:45,559
حسنا, براد

196
00:08:45,589 --> 00:08:47,289
براد اسمي لو

197
00:08:48,489 --> 00:08:50,329
أنا هنا للاستماع لك

198
00:08:51,359 --> 00:08:53,099
الجميع يلومك

199
00:08:53,129 --> 00:08:56,969
على شيء لم تفعله
 و ما يجعل الأمور اسوأ

200
00:08:56,999 --> 00:08:59,969
فقدت شخصاً كان مهم بالنسبة لك

201
00:09:00,009 --> 00:09:01,369
وأنا أعرف كم هذا مؤلم

202
00:09:01,409 --> 00:09:04,979
... ولكن هذا الشيء الذي تفعله هنا بهذا السلاح

203
00:09:05,009 --> 00:09:06,979
هذا ليس الجواب, براد

204
00:09:07,009 --> 00:09:07,949
كل هؤلاء الرجال هنا

205
00:09:07,979 --> 00:09:10,149
لا أحد من هؤلاء الناس سوف يستمع إليك

206
00:09:10,179 --> 00:09:12,349
لا أحد منهم سيستمع إليك

207
00:09:12,389 --> 00:09:14,249
طالما تُمسك بهذا المسدس بين يديك

208
00:09:14,289 --> 00:09:15,859
لم يستمعوا إلي من قبل

209
00:09:15,889 --> 00:09:17,489
حسنا, لكن هذا مختلف الآن
 لأنه أنا من يستمع

210
00:09:17,519 --> 00:09:18,929
أنه أنا

211
00:09:18,959 --> 00:09:20,189
أنه " لو " أنا هنا

212
00:09:20,229 --> 00:09:21,999
وإذا كنت تثق بي ، براد

213
00:09:22,029 --> 00:09:24,029
إن وثقت بيّ فحسب

214
00:09:24,059 --> 00:09:28,599
أعدك أن الحقيقة سوف تُكشف

215
00:09:29,999 --> 00:09:31,969
اهدأ , اهدأ

216
00:09:32,009 --> 00:09:33,569
على مهلك , على مهلك يا براد

217
00:09:33,609 --> 00:09:35,109
أنه مجرد هاتفي

218
00:09:35,139 --> 00:09:37,279
الشرطة , هذا هو من يتصل ؟

219
00:09:37,309 --> 00:09:39,109
سأتحدث معهم فحسب

220
00:09:39,149 --> 00:09:40,609
و أرى ماذا يحدث
 لا تقلق

221
00:09:40,649 --> 00:09:42,079
لن أدع أي شيء يحدث لك

222
00:09:42,119 --> 00:09:43,349
مرحبا ؟

223
00:09:45,379 --> 00:09:46,519
لو انه أنا

224
00:09:46,549 --> 00:09:48,919
أنت بخير ؟ -
حسنا, سأكون أفضل بكثير -

225
00:09:48,959 --> 00:09:50,889
عندما يلقي هذا الرجل مسدسه

226
00:09:50,919 --> 00:09:52,189
حسنا. ماذا يقول ؟

227
00:09:52,229 --> 00:09:53,659
ليس كثيرا , يسترسل

228
00:09:53,689 --> 00:09:55,129
عن كيف أنه لم يقتل زوجته

229
00:09:55,159 --> 00:09:56,129
هل تصدقه ؟

230
00:09:56,159 --> 00:09:58,259
أنا لا أعرف يا رجل

231
00:09:58,299 --> 00:10:00,299
ربما فعل , ربما لم يفعل

232
00:10:00,329 --> 00:10:03,199
لكني وعدته بأننا سنتحقق من الأمر

233
00:10:03,239 --> 00:10:05,099
و إن كان التحقق من الأدلة في قضية هذا الرجل

234
00:10:05,139 --> 00:10:07,169
يجعله يضع المسدس, أعتقد أنه يستحق ذلك

235
00:10:07,209 --> 00:10:09,379
إذن سنفعل
 أصمد

236
00:10:09,409 --> 00:10:11,079
حسنا. حسنا

237
00:10:11,109 --> 00:10:12,009
حسنا

238
00:10:12,049 --> 00:10:14,049
حسنا يا رفاق أستمعوا إلي
 أنا بحاجة لكم لتذهبوا

239
00:10:14,079 --> 00:10:15,579
والحصول على كل شيء لدى الشرطة عن هذه القضية

240
00:10:15,609 --> 00:10:18,019
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان هناك أي حقيقة
 بشأن ما يقوله براد

241
00:10:18,049 --> 00:10:19,189
حسنا سنهتم بالأمر .. لنذهب  -
 حسناً , شكرا -

242
00:10:19,219 --> 00:10:20,449
مهلا, مهلا. ماذا نحن فاعلون ؟

243
00:10:20,489 --> 00:10:21,449
نحن نفعل كل ما بوسعنا

244
00:10:21,489 --> 00:10:23,059
لنجعل هذا الرجل يتراجع

245
00:10:23,089 --> 00:10:24,389
هذه سابقة خطيرة جدا

246
00:10:24,419 --> 00:10:26,289
سنحققها من خلال التعامل مع هذا الرجل هكذا

247
00:10:26,329 --> 00:10:28,159
حسنا -
 قائد مكغاريت -

248
00:10:28,189 --> 00:10:31,259
نعم يا سيدي -
 أنا المحقق كيغان من وحدة الشرطة  , لمفاوضات الأزمات -

249
00:10:31,299 --> 00:10:33,199
حسنا ماذا يمكنني أن أفعل لك أيها المحقق ؟

250
00:10:33,229 --> 00:10:35,199
سأعمل مع فريقي لأخراج صديقك

251
00:10:35,229 --> 00:10:36,639
لنتمكن من إستلام زمام الامور
 و نأمل ربما إقناع

252
00:10:36,669 --> 00:10:38,069
السيد وودوارد على التراجع

253
00:10:38,099 --> 00:10:39,109
نقدر ذلك ولكن هذا لن يكون ضروريا

254
00:10:39,139 --> 00:10:41,169
الكابتن غروفر يتولى الوضع تحت السيطرة

255
00:10:41,209 --> 00:10:43,039
بالإضافة إلى أنني أعتقد أن أي نوع من الانتقال الآن

256
00:10:43,079 --> 00:10:44,179
يمكن أن يكون ضارا

257
00:10:44,209 --> 00:10:44,979
أعلم أنها غريزتك

258
00:10:45,009 --> 00:10:47,209
أن تأخذ زمام القيادة في هذه القضية يا قائد

259
00:10:47,249 --> 00:10:48,209
هذا هو ما أقوم به

260
00:10:48,249 --> 00:10:49,279
لقد كنت أزاوله منذ وقت طويل

261
00:10:49,319 --> 00:10:51,419
الكابتن غروفر كان يفعل ذلك منذ وقت طويل جدا

262
00:10:51,449 --> 00:10:53,619
حسنا , أدار فرقة التدخل السريع هنا
 و في شيكاغو

263
00:10:53,649 --> 00:10:55,649
تم تدريبه على التعامل مع مواقف مثل هذا

264
00:10:55,689 --> 00:10:57,219
كما أنه كان أول المستجيبين

265
00:10:57,259 --> 00:10:58,719
كان أول شخص في مكان الحادث

266
00:10:58,759 --> 00:11:00,729
و أنه في طور إنشاء علاقة

267
00:11:00,759 --> 00:11:02,299
لن أسحبه الآن

268
00:11:02,329 --> 00:11:04,099
إنشاء علاقة ؟ -
 هذا صحيح -

269
00:11:04,129 --> 00:11:06,969
منذ متى الرجل يحمل مسدس على رأسه

270
00:11:06,999 --> 00:11:08,199
بينما كان صديقك ينشأ علاقة ؟

271
00:11:08,229 --> 00:11:09,699
الكابتن غروفر جعل هذا الرجل يتحدث

272
00:11:09,739 --> 00:11:12,069
أنا و أنت نعلم أن هذا هو الشيء الأكثر أهمية

273
00:11:12,109 --> 00:11:14,439
هو أيضا وعده للتو أننا سنتحقق بأمر قضيته

274
00:11:14,469 --> 00:11:16,709
الآن كل ما نعرفه أن ذلك
 يمكنه أن يكون الشيء الوحيد

275
00:11:16,739 --> 00:11:18,479
الذي يمنع هذا الرجل من الضغط على الزناد

276
00:11:18,509 --> 00:11:19,609
حسنا

277
00:11:19,649 --> 00:11:21,349
تريد هذه القضية , حسناً

278
00:11:21,379 --> 00:11:23,419
إن قتل ذلك الرجل نفسه

279
00:11:23,449 --> 00:11:26,149
أنت تحرم زوجته و عائلتها من العدالة

280
00:12:26,881 --> 00:12:29,381
كيف يحدث هذا ؟

281
00:12:30,851 --> 00:12:32,891
أريدك أن تفكر

282
00:12:32,921 --> 00:12:35,491
بشأن جميع الأشخاص الذي يهتمون لأمرك

283
00:12:35,521 --> 00:12:36,791
جميع الأشخاص الذين يحبونك

284
00:12:36,821 --> 00:12:38,291
لأن هؤلاء هم الأشخاص

285
00:12:38,321 --> 00:12:40,231
الذين ستأذيهم إن فعلت هذا

286
00:12:40,261 --> 00:12:42,901
لديك عائلة ، اشخاص يحبونك

287
00:12:42,931 --> 00:12:45,601
لا تريد أن ترحل عنهم هكذا

288
00:12:46,571 --> 00:12:49,101
سيضطرون للتعايش مع هذا

289
00:12:50,571 --> 00:12:53,741
ربما هناك شخص آخر من يحبك

290
00:12:53,771 --> 00:12:55,441
ربما...

291
00:12:55,481 --> 00:12:57,481
ربما شخص ما كنت تقابله

292
00:12:57,511 --> 00:12:59,581
لم يكن هناك أحد آخر

293
00:12:59,611 --> 00:13:01,651
لقد أحببت زوجتي -
 حسناً , انا مسرور -

294
00:13:01,681 --> 00:13:03,421
أنا سعيد لسماع ذلك يا رجل

295
00:13:03,451 --> 00:13:04,721
لماذا لا تخبرني عنها

296
00:13:04,751 --> 00:13:06,721
أخبرني عن زوجتك. ما اسمها ؟

297
00:13:06,751 --> 00:13:08,551
أخبرني بأسمها

298
00:13:08,591 --> 00:13:10,791
اسمها تريسي -
 حسنا -

299
00:13:10,821 --> 00:13:13,461
حسنا لنتحدث عن تريسي

300
00:13:13,491 --> 00:13:14,461
حسنا, ها هي

301
00:13:14,491 --> 00:13:17,201
كل شيء لدينا بشأن براد تريسي حتى الآن

302
00:13:17,231 --> 00:13:18,261
بالتأكيد بدا و كأن هناك

303
00:13:18,301 --> 00:13:19,631
صراع عند ليلة وفاتها

304
00:13:19,671 --> 00:13:21,771
لذا جعلنا نولاني تتحقق من الأدلة المادية

305
00:13:21,801 --> 00:13:24,641
للتأكد من أنه لا يوجد حمض نووي أخر
 وجد على الضحية

306
00:13:24,671 --> 00:13:26,611
كما تحققنا من سجلات هاتف براد
 البريد الإلكتروني , الرسائل

307
00:13:26,641 --> 00:13:28,841
لا شيء يُشير الى وجود علاقة غرامية

308
00:13:28,871 --> 00:13:31,481
ماذا عن سجلات البنك؟  -
 نعم , تحققنا منها , سجلاتهم المالية كانت شرعية -

309
00:13:31,511 --> 00:13:34,681
لا يوجد تأمين على الحياة يؤخذ في حالة وفاة ترايسي

310
00:13:34,711 --> 00:13:35,721
ما الذي كانوا يتشاجرون حوله ؟
 هل تعرف الشرطة ؟

311
00:13:35,751 --> 00:13:36,781
لا ، ولكن في البيان

312
00:13:36,821 --> 00:13:39,491
قال أنه غادر مباشرة بعد الشجار

313
00:13:39,521 --> 00:13:41,621
و لم يكن هناك حتى عندما ماتت, لذا...

314
00:13:41,651 --> 00:13:42,861
ولكن لا أحد يستطيع أن يؤكد ذلك

315
00:13:42,891 --> 00:13:44,961
لذا هذا هو الشيء المثير للاهتمام

316
00:13:44,991 --> 00:13:47,631
تريسي أرسلت براد رسائل نصية متعددة

317
00:13:47,661 --> 00:13:51,331
التي حذفها براد قبل أن تستولي الشرطة على الهاتف

318
00:13:51,361 --> 00:13:53,601
أيضا, تريسي قامت بالعديد من المكالمات إلى براد

319
00:13:53,631 --> 00:13:54,771
التي لم يُرد عليها

320
00:13:54,801 --> 00:13:56,771
حسنا, من الواضح أن شيئا ما أزعج ترايسي

321
00:13:56,801 --> 00:13:59,061
نعم و براد لم يُرد أن يعرف أي أحد بشأنه

322
00:13:59,061 --> 00:14:01,521
إذن , إن لم ترتكبها انت

323
00:14:01,561 --> 00:14:03,461
لابد ان شيء ما جعلها تقفز

324
00:14:06,431 --> 00:14:07,631
لا تقلق بشأنهم , لا تقلق بشأنهم

325
00:14:07,661 --> 00:14:09,271
أنه فقط أنا و أنت
أنه فـ

326
00:14:09,301 --> 00:14:10,631
براد , براد أنظر إلي
 أنظر إلي

327
00:14:10,671 --> 00:14:12,001
سيفعلون ما أمرهم به

328
00:14:12,041 --> 00:14:13,341
أتريد مني إخبارهم أن يتراجعوا ؟

329
00:14:13,371 --> 00:14:15,311
هل هذا هو ما تريده ؟ -
 ليتراجعوا , ليتراجعوا -

330
00:14:15,341 --> 00:14:17,271
حسناً , سأهتم بالأمر , سأهتم بالأمر -
 جميعهم -

331
00:14:17,311 --> 00:14:18,271
فهمتك , تريث للحظة

332
00:14:18,311 --> 00:14:20,911
! ليتراجع الجميع

333
00:14:20,941 --> 00:14:22,911
براد يريد من الجميع أن يتراجعوا

334
00:14:22,951 --> 00:14:24,881
! ليتراجع الجميع

335
00:14:29,591 --> 00:14:31,391
حسنا

336
00:14:31,421 --> 00:14:32,461
أترى هذا ؟ لقد تراجعوا جميعاً

337
00:14:32,491 --> 00:14:34,621
لننسى كل شيء عنهم , أنه فقط أنا و أنت

338
00:14:34,661 --> 00:14:37,331
فقط أنت و أنا, حسنا ؟

339
00:14:37,361 --> 00:14:39,531
... لذا

340
00:14:41,131 --> 00:14:44,271
دعنا نتحدث عن تريسي

341
00:14:44,301 --> 00:14:46,301
منذ متى أنتما متزوجين ؟

342
00:14:48,341 --> 00:14:50,011
عشر سنوات

343
00:14:50,041 --> 00:14:51,441
نعم أنا متزوج منذ ما يقرب من 25 عام

344
00:14:51,471 --> 00:14:54,951
سأخبرك بهذا , تخوض الصعوبات و الأوقات السعيدة
 في الزواج

345
00:14:54,981 --> 00:14:56,111
الزواج هو...

346
00:14:56,151 --> 00:14:57,951
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا

347
00:14:57,981 --> 00:14:59,921
أريد فقط أن ينتهي هذا

348
00:14:59,951 --> 00:15:02,651
أنا أعلم أن الانتحار ليس تمريناً

349
00:15:02,691 --> 00:15:04,021
والموت نهائي

350
00:15:04,051 --> 00:15:05,391
إن ضغطت على ذلك الزناد ...

351
00:15:05,421 --> 00:15:07,391
و لا يوجد إعادة يا رجل

352
00:15:07,421 --> 00:15:10,491
ستكون قد أضعت حياتك بأكملها

353
00:15:10,531 --> 00:15:13,161
بفعل خطأ يستغرق جزء من الثانية

354
00:15:13,201 --> 00:15:15,031
هل تفهم ؟
 تخسر كل شيء فقط

355
00:15:15,071 --> 00:15:16,371
يذهب كل شيء سُدى

356
00:15:16,401 --> 00:15:17,131
! ليس لدي أي شيء بعد الآن

357
00:15:17,171 --> 00:15:18,671
لا تقُل هذا , هذا ليس صحيحاً

358
00:15:18,701 --> 00:15:20,401
هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا

359
00:15:20,441 --> 00:15:23,311
أعلم أنك خائف يا براد

360
00:15:23,341 --> 00:15:25,341
و أتعلم ماذا ؟

361
00:15:25,381 --> 00:15:27,681
أكتفيت من الطلب منك أن تُلقي سلاحك

362
00:15:27,711 --> 00:15:29,611
حسناً ؟ لا تـ
 سأبعد سلاحي أنا

363
00:15:32,701 --> 00:15:34,731
لا يُعجبني إلى أين يتجه هذا الأمر

364
00:15:34,771 --> 00:15:36,241
ليس لدي شيء الآن

365
00:15:36,271 --> 00:15:37,641
حسنا ؟

366
00:15:37,671 --> 00:15:40,371
أريدنا أن نتكلم فحسب

367
00:15:40,411 --> 00:15:41,941
أبعدت سلاحي

368
00:15:41,971 --> 00:15:43,381
و يمكننا التحدث فقط

369
00:15:43,411 --> 00:15:45,241
ألا نستطيع أن نتحدث فقط يا رجل ؟

370
00:15:45,281 --> 00:15:47,651
لمَ لا تدعني أدخل إلى السيارة معك ؟

371
00:15:50,181 --> 00:15:52,751
هذا أكبر خطأ يمكنه أن يقترفه

372
00:15:52,781 --> 00:15:55,851
عزل نفسك مع فرد مُسلح ؟

373
00:15:55,891 --> 00:15:58,821
انه عملياً يوقع مذكرة موته

374
00:15:58,861 --> 00:16:00,161
الكابتن غروفر يعرف ماذا يفعل

375
00:16:00,191 --> 00:16:01,991
إذا كان يعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد

376
00:16:02,031 --> 00:16:03,361
سنحذو حذوه

377
00:16:09,431 --> 00:16:11,801
من الذي كنت تحاول إقناعه الآن ؟

378
00:16:13,971 --> 00:16:15,671
أنظري عندما كان لو يُدير فرقة التدخل السريع في شيكاغو

379
00:16:15,711 --> 00:16:17,811
كان لديه حالة مشابهة لهذه

380
00:16:17,841 --> 00:16:19,141
أُستدعي إلى منزل

381
00:16:19,181 --> 00:16:21,051
كان قد أستجاب لبلاغ عنه من قبل

382
00:16:21,081 --> 00:16:23,211
ولكن هذه المرة مع مسلح إنتحاري

383
00:16:23,251 --> 00:16:25,051
يحتجز أبنه البالغ من العمر سنتين في الداخل

384
00:16:25,081 --> 00:16:27,391
أنا أعرف أنا أعرف حقيقة أن...

385
00:16:27,421 --> 00:16:29,191
لو يتمنى لو أنه تعامل مع الحالة بشكل مختلف

386
00:16:29,221 --> 00:16:31,691
انه يشعر وكأنه أخطأ في تلك الليلة

387
00:16:31,721 --> 00:16:34,431
ماذا حدث ؟ -
الرجل قتل نفسه -

388
00:16:34,461 --> 00:16:37,201
بينما كان لا يزال على الهاتف مع غروفر

389
00:16:41,231 --> 00:16:43,171
و ماذا حدث للإبن ؟

390
00:16:52,781 --> 00:16:54,351
براد...

391
00:16:54,381 --> 00:16:56,081
لقد كنت شرطيا منذ وقت طويل

392
00:16:57,421 --> 00:16:59,821
لقد عرفت الكثير من الرجال المذنبين

393
00:16:59,851 --> 00:17:03,121
وأنا أعرف كيف يبدو الرجل المذنب
 و ذلك ليس أنت

394
00:17:04,321 --> 00:17:06,691
أنت فقط تُخبرني بما تظن أنني أود سماعه

395
00:17:08,491 --> 00:17:10,391
أنت لا تصدقني

396
00:17:11,178 --> 00:17:13,208
أنت فقط تريد مني أن ألقي المسدس

397
00:17:13,248 --> 00:17:15,348
أتريد مني أن أكون صريحاً معك ؟

398
00:17:15,378 --> 00:17:16,778
حسنا, سأخبرك بالحقيقة

399
00:17:16,818 --> 00:17:18,848
عندما جئت إلى هنا أول مرة لأتحدث معك

400
00:17:18,878 --> 00:17:19,648
هذا هو بالضبط ما أردت

401
00:17:19,678 --> 00:17:21,588
لم أكترث بأمرك

402
00:17:21,618 --> 00:17:23,658
أردتك فقط أن تخرج من السيارة

403
00:17:23,688 --> 00:17:25,318
تخرج إلى هنا و تجثو على ركبتيك

404
00:17:25,358 --> 00:17:26,688
و انظر إلينا الآن

405
00:17:27,728 --> 00:17:30,598
ليس لدي شيء في يدي

406
00:17:30,628 --> 00:17:32,428
سلاحي على حزامي

407
00:17:32,458 --> 00:17:34,728
لأنني كنت أفعل هذا منذ فترة طويلة بما فيه الكفاية

408
00:17:34,768 --> 00:17:37,668
لأدرك متى أكون أتحدث إلى رجل بريء

409
00:17:37,698 --> 00:17:39,668
براد, من فضلك

410
00:17:42,468 --> 00:17:44,778
دعني أدخل معك يا صديقي

411
00:17:44,808 --> 00:17:46,348
حسنا ؟

412
00:17:46,378 --> 00:17:49,548
إن سلبت حياتك , ستأخذ الحقيقة معك

413
00:17:49,578 --> 00:17:51,748
و أنا لا أريد أن يحدث هذا لك

414
00:17:51,778 --> 00:17:54,388
و تريسي و عائلتك

415
00:17:54,418 --> 00:17:56,758
و أصدقائك و أحبائك

416
00:17:56,788 --> 00:17:57,818
لا يستحقون ذلك

417
00:17:57,858 --> 00:18:00,728
الجميع يستحق أن يعرف حقيقة ما حدث

418
00:18:00,758 --> 00:18:03,128
لا تأخذ ذلك معك

419
00:18:03,158 --> 00:18:06,098
هل يمكنني الدخول معك ؟

420
00:18:08,228 --> 00:18:12,368
" سأعتبر صمتك كـ " نعم

421
00:18:14,468 --> 00:18:16,178
يا رفاق , تلك كانت نولاني

422
00:18:16,208 --> 00:18:18,438
وأكدت أن تريسي كان لديها كدمات دفاعية

423
00:18:18,478 --> 00:18:19,908
على معصميها ، الكتف الأيمن

424
00:18:19,938 --> 00:18:21,308
و الحمض النووي تحت أظافرها

425
00:18:21,348 --> 00:18:23,618
لذا على الأرجح قاومت المعتدي

426
00:18:23,648 --> 00:18:25,518
نعم -
 الحمض النووي يعود لبراد ؟ -

427
00:18:25,548 --> 00:18:26,748
نعم , كان التطابق الوحبد

428
00:18:26,788 --> 00:18:28,618
لديهم ما يكفي من الأدلة لسجن هذا الرجل

429
00:18:28,648 --> 00:18:30,158
لبقية حياته

430
00:18:35,428 --> 00:18:36,828
إلى أين يذهب ؟

431
00:18:39,898 --> 00:18:41,928
لو أجب على هاتفك , أجب على هاتفك

432
00:18:41,968 --> 00:18:43,868
إنه لا يجيب على هاتفه

433
00:18:43,898 --> 00:18:45,468
ستتخطى هذا الأمر

434
00:18:45,498 --> 00:18:47,368
و سأساعدك, حسنا ؟

435
00:18:47,408 --> 00:18:50,138
و أنا فقط أريد أن أتحدث

436
00:18:50,978 --> 00:18:53,308
أنا قادم الآن, حسنا ؟

437
00:18:53,348 --> 00:18:54,878
حسنا

438
00:18:57,848 --> 00:18:58,878
لو...

439
00:19:11,301 --> 00:19:13,871
... الرب هو راعيّ , لن أرغب

440
00:19:13,901 --> 00:19:17,211
انه يجعلني ساجدا في المراعي الخضراء

441
00:19:17,241 --> 00:19:20,681
وقادني إلى المياه

442
00:19:20,711 --> 00:19:22,911
و يحافظ على روحي

443
00:19:22,951 --> 00:19:25,951
لقد أرشدني إلى طريق الصلاح

444
00:19:28,121 --> 00:19:29,821
نعم, على الرغم من أنني أمشي في وادي

445
00:19:29,851 --> 00:19:33,291
ظل الموت لا أخاف شرا

446
00:19:33,321 --> 00:19:36,791
لأنه معي , و سلاحه و ملائكته

447
00:19:36,831 --> 00:19:38,561
أسرة زوجتي

448
00:19:40,920 --> 00:19:43,370
أصدقائي

449
00:19:43,374 --> 00:19:45,304
جميع من عرفناهم

450
00:19:45,344 --> 00:19:49,514
جميعهم نظروا إلي كأنني أنا من وضعها في ذلك الصندوق

451
00:19:50,584 --> 00:19:53,414
الصحافة كانت هناك أيضاً

452
00:19:53,444 --> 00:19:55,454
و الشرطة

453
00:19:57,454 --> 00:20:00,324
كانوا جميعا يراقبون كل حركة أقوم بها

454
00:20:02,124 --> 00:20:04,364
الجميع جاء لرؤية القاتل

455
00:20:04,394 --> 00:20:06,564
علمت أن لا أحد أراد وجودي هناك

456
00:20:08,194 --> 00:20:09,394
ولكن كان يجب علي الذهاب

457
00:20:11,104 --> 00:20:13,234
كانت زوجتي

458
00:20:14,634 --> 00:20:17,044
أنا أستحق فرصة لاقول وداعاً

459
00:20:17,074 --> 00:20:19,544
لديك كل الحق بالتواجد هنا

460
00:20:23,014 --> 00:20:25,244
براد... أنت تعرف عندما يكون الناس

461
00:20:25,284 --> 00:20:28,614
في حداد ... أنهم يبحثون عن إجابات

462
00:20:28,654 --> 00:20:32,124
انها جزء من عملية الحزن ، ...

463
00:20:32,154 --> 00:20:34,524
هل تعلم ؟

464
00:20:34,554 --> 00:20:38,264
لكن أسرة تريسي أنت تعلم
 أنه فقط من الأسهل

465
00:20:38,294 --> 00:20:41,034
توجيه أصبع الأتهام نحو أحدهم , نحوك أنت

466
00:20:41,034 --> 00:20:44,364
بدلا عن المُضي من دون إجابات

467
00:20:44,364 --> 00:20:45,834
لم لا ينظرون إلي

468
00:20:45,864 --> 00:20:47,334
كالرجل الذي حاول إنقاذها

469
00:20:47,374 --> 00:20:49,204
لم لا ينظرون إلي كالرجل الذي

470
00:20:49,234 --> 00:20:50,244
حافظ عليها آمنة ؟

471
00:20:50,274 --> 00:20:52,174
" ماذا تعني "أبقاها آمنة ؟

472
00:20:52,204 --> 00:20:52,604
آمنة من ماذا ؟

473
00:20:52,644 --> 00:20:54,614
من نفسها

474
00:20:57,984 --> 00:21:00,154
تريسي كانت تعاني من الأكتئاب الشديد

475
00:21:02,384 --> 00:21:04,154
لا يعلم أي أحد أخر

476
00:21:04,184 --> 00:21:06,154
خارج أسرتها ، تعني ؟

477
00:21:06,184 --> 00:21:07,354
لا أحد يعرف. لا أحد يعرف

478
00:21:07,394 --> 00:21:08,994
فقط أنا -
 ماذا ؟ -

479
00:21:09,024 --> 00:21:12,364
اعتقد أنني ظننت أنه سيزول أو شيء ما

480
00:21:12,394 --> 00:21:14,834
أعتقد أنني كنت مُحرجاً للتحدث عن الموضوع

481
00:21:14,864 --> 00:21:16,064
أنا لا أعرف

482
00:21:16,094 --> 00:21:18,704
كانت بحاجة للمساعدة و لم أوفرها لها

483
00:21:23,134 --> 00:21:25,004
هل توصل رجلك إلى أي شيء ؟

484
00:21:25,044 --> 00:21:27,344
إنهم يتحدثون في هذه اللحظة

485
00:21:27,374 --> 00:21:29,684
التحدث أمر جيد

486
00:21:29,714 --> 00:21:31,844
ولكن الكابتن غروفر تخلى عن جميع قواه

487
00:21:31,884 --> 00:21:33,714
اللحظة التي صعد إلى تلك السيارة

488
00:21:33,754 --> 00:21:36,314
هذا الفرد لديه نفوذ و سلطة علينا

489
00:21:36,354 --> 00:21:38,324
لم يحظى بها من قبل

490
00:21:38,354 --> 00:21:40,924
دعنا نأمل فقط أن لا يسأم براد من التحدث

491
00:21:40,954 --> 00:21:42,424
و يوجه السلاح نحو رجلك

492
00:21:42,454 --> 00:21:44,394
نعم, حسنا, لدي قناصة في موقعهم إن حدث هذا

493
00:21:44,424 --> 00:21:46,694
شكرا لك على اهتمامك

494
00:21:49,364 --> 00:21:51,404
لذا مدير المبنى يعتقد أنه ربما رأى براد

495
00:21:51,434 --> 00:21:53,674
يخرج من هذا الباب ليلة موت ترايسي

496
00:21:53,704 --> 00:21:55,274
لكنه لم يستطع أن يخبرني بالوقت

497
00:21:55,304 --> 00:21:57,344
حسنا, حسنا, هذا يعني أن زعم براد بأنه قد غادر

498
00:21:57,374 --> 00:21:59,104
لا يزال غير مؤكد

499
00:21:59,144 --> 00:22:00,944
نعم. وفي الوقت نفسه لا أحد من الجيران الذين تحدثت إليهم

500
00:22:00,974 --> 00:22:02,444
كانوا يعرفون ما الذي كان يتشاجرون بشأنه

501
00:22:02,474 --> 00:22:04,884
نعم أعلم ... الذين تحدثت معهم , نفس الشيء

502
00:22:04,914 --> 00:22:06,014
! مثل ... جيران يهتمون بشؤونهم الخاصة ؟

503
00:22:06,044 --> 00:22:07,054
أعني, يجب أن

504
00:22:07,054 --> 00:22:08,684
تكون هذه سابقة , أليس كذلك ؟

505
00:22:08,714 --> 00:22:09,984
ماذا ؟

506
00:22:10,024 --> 00:22:11,784
ما الذي تنظر إليه ؟

507
00:22:12,984 --> 00:22:15,424
ربما قد وجدت شاهد رأى براد يغادر

508
00:22:29,904 --> 00:22:31,744
حسنا , لنأمل ان هذه الكاميرا ألتقطت شيئا

509
00:22:49,124 --> 00:22:50,204
دوك

510
00:22:50,294 --> 00:22:51,864
سيدي ؟

511
00:22:51,894 --> 00:22:53,064
سيدي

512
00:22:53,094 --> 00:22:54,334
! سلاح

513
00:22:54,364 --> 00:22:55,434
!! سلاح

514
00:22:58,204 --> 00:22:59,804
توقف!

515
00:22:59,834 --> 00:23:02,104
سأكسر كتفك , هل تفهم ؟

516
00:23:02,134 --> 00:23:03,744
أنت تحاول إنقاذه ؟

517
00:23:03,774 --> 00:23:05,004
بعد ما فعله ذلك الوغد

518
00:23:05,044 --> 00:23:06,774
لأبنتي

519
00:23:06,814 --> 00:23:08,374
يجب أن يموت بسبب فعلته

520
00:23:08,414 --> 00:23:10,114
... و إن لم يضغط على ذلك الزناد بنفسه

521
00:23:10,144 --> 00:23:11,944
ثم ماذا ؟ ماذا ؟
 أنت ؟ أنت من سيفعلها ؟

522
00:23:11,984 --> 00:23:13,114
من أين حصلت على هذا المسدس؟

523
00:23:13,144 --> 00:23:15,014
انه ملكي

524
00:23:15,054 --> 00:23:16,514
لدي ترخيص سلاح مخفي

525
00:23:16,554 --> 00:23:18,424
ليس بعد الآن

526
00:23:18,454 --> 00:23:20,024
أنه والد ترايسي

527
00:23:20,054 --> 00:23:21,894
سأتركك , هل ستسيطر على نفسك ؟

528
00:23:22,954 --> 00:23:24,094
هل ستسيطر على أعصابك ؟

529
00:23:24,124 --> 00:23:25,894
نعم

530
00:23:25,924 --> 00:23:28,334
على مهلك , على مهلك , على مهلك

531
00:23:28,364 --> 00:23:31,464
أستدر .. أستدر

532
00:23:31,504 --> 00:23:32,904
ما هو اسمك ؟

533
00:23:32,934 --> 00:23:34,774
جون -
 جون ؟ -

534
00:23:34,804 --> 00:23:36,434
انظر إلي يا جون

535
00:23:36,474 --> 00:23:38,144
أنا ستيف حسنا يا جون ؟

536
00:23:38,174 --> 00:23:40,174
عليك أن تدعني أقوم بعملي

537
00:23:40,214 --> 00:23:42,814
جون , أنصت إلي
 أنا لدي أبنة , حسنا ؟

538
00:23:42,844 --> 00:23:44,344
لا أستطيع أن أتخيل ما مررت به

539
00:23:44,384 --> 00:23:47,314
حسنا, ولكن إذا كنت تريد هذا الشخص أن يحصل على ما يستحقه

540
00:23:47,354 --> 00:23:49,354
يجب أن تدعنا نقبض عليه

541
00:23:49,384 --> 00:23:50,954
جون ، عليك أن تثق بنا

542
00:23:50,984 --> 00:23:51,884
هذا هو ما نقوم به

543
00:23:51,924 --> 00:23:54,024
أنت بحاجة للذهاب إلى المنزل مع عائلتك

544
00:23:54,054 --> 00:23:56,324
لا عائلتي تحتاجني هنا الآن

545
00:23:56,354 --> 00:23:59,124
ابنتي تحتاج إلي هنا

546
00:23:59,164 --> 00:24:00,634
أنا لن أغادر

547
00:24:04,504 --> 00:24:06,064
حسنا يا دوك يمكنه البقاء

548
00:24:06,104 --> 00:24:07,534
تحت إشرافك , حسناً ؟
 أذهب مع دوك

549
00:24:07,574 --> 00:24:10,544
هيا يا جون -
 أذهب , أذهب -

550
00:24:16,614 --> 00:24:19,284
لا أعرف لماذا غادرت تلك الليلة

551
00:24:20,514 --> 00:24:23,484
أعتقد أنني فقط كنت بحاجة للخروج من هناك

552
00:24:25,254 --> 00:24:27,394
أنت لا تفهم , التقلبات المزاجية يا رجل

553
00:24:27,424 --> 00:24:29,924
تحدث كل يوم

554
00:24:32,494 --> 00:24:34,034
أحيانا أعتقد أنني سوف أفقد صوابي

555
00:24:34,064 --> 00:24:35,564
إن لم أخرج من هناك

556
00:24:35,594 --> 00:24:39,334
ولكن, براد, لماذا لم تحاول أن توفر لها مساعدة إحترافية ؟

557
00:24:40,404 --> 00:24:42,034
لقد حاولت

558
00:24:44,344 --> 00:24:46,474
فقط سأمت من الطلب

559
00:24:49,244 --> 00:24:50,984
كان يجب أن أصر

560
00:24:51,014 --> 00:24:53,184
هذا هو حيث فشلت

561
00:24:54,654 --> 00:24:55,984
براد

562
00:24:56,014 --> 00:24:57,984
أبق معي الآن يا براد

563
00:24:58,024 --> 00:25:00,054
براد , ابق معي

564
00:25:04,524 --> 00:25:06,524
أنا و أنت سنخرج من هنا

565
00:25:06,564 --> 00:25:09,294
هناك المزيد من الحياة من أجلك

566
00:25:09,334 --> 00:25:12,304
ستحظى بيومك في المحكمة

567
00:25:12,334 --> 00:25:14,004
ستكون قادراً على أن تروي قصتك

568
00:25:14,034 --> 00:25:16,434
و منظورك للأمور سيُسمع

569
00:25:18,004 --> 00:25:19,474
فات الأوان

570
00:25:19,504 --> 00:25:21,074
لا تقلّ ذلك

571
00:25:26,244 --> 00:25:28,014
فات الأوان يا رجل

572
00:25:41,634 --> 00:25:42,664
يبدو أنه يفقده

573
00:25:42,694 --> 00:25:43,534
ستيف -
 نعم -

574
00:25:43,564 --> 00:25:45,604
كل القناصة يقولون أن لديهم هدف واضح

575
00:25:45,634 --> 00:25:47,074
يمكننا إنهاء هذا الأمر رهن أمرك

576
00:25:48,674 --> 00:25:50,604
جميع القناصة , جهزوا أسلحتكم

577
00:25:55,274 --> 00:25:56,444
" إنه "لو

578
00:25:56,474 --> 00:25:57,914
نعم, لو, هل أنت بخير هناك ؟

579
00:25:57,944 --> 00:25:59,114
نعم, نحن بحال جيدة

580
00:25:59,144 --> 00:26:00,954
نحن في حالة جيدة. هناك...

581
00:26:00,984 --> 00:26:02,684
مشكلة واحدة , نحن جائعون

582
00:26:02,714 --> 00:26:05,154
لمَ لا تحضر لنا بعض البيتزا ؟

583
00:26:06,424 --> 00:26:07,394
أقلت البيتزا ؟

584
00:26:07,424 --> 00:26:09,124
نعم يا رجل ، نحن نفكر جي جي

585
00:26:09,154 --> 00:26:12,664
ماذا عن البيبروني و السجق

586
00:26:12,694 --> 00:26:15,364
و اخرى بالأناناس و الجبن

587
00:26:15,394 --> 00:26:16,694
سأهتم بذلك , لكن أنصت
 أظن أنه قد حان الوقت

588
00:26:16,734 --> 00:26:18,304
لنخرجك من هناك يا صديقي

589
00:26:18,334 --> 00:26:19,974
هل هذا صحيح ؟

590
00:26:20,004 --> 00:26:21,674
نعم نولاني  وجدت كدمات دفاعية على الضحية

591
00:26:21,704 --> 00:26:24,644
الحمض النووي يطابق حمض براد

592
00:26:24,674 --> 00:26:26,674
إن لم تتوصل إلى أي شيء
 يجب أن أصدر الأمر

593
00:26:26,704 --> 00:26:29,174
... حسنا, هذا يبدو مغريا

594
00:26:29,214 --> 00:26:31,014
ولكن أنا لا أعتقد أننا بحاجة إلى أي حبار

595
00:26:31,044 --> 00:26:33,214
البيتزا سوف تكون كافية

596
00:26:33,244 --> 00:26:35,514
مهلا, مهلا, لا تنسى الأناناس, حسنا ؟

597
00:26:35,554 --> 00:26:36,684
عُلم

598
00:26:36,714 --> 00:26:38,954
حسنا

599
00:26:38,984 --> 00:26:40,494
فرق القناصة , كونوا على أهبة الأستعداد

600
00:26:40,524 --> 00:26:42,094
جميع الفرق , تأهبوا

601
00:26:43,124 --> 00:26:45,524
لماذا تفعل هذا من أجلي ؟

602
00:26:45,564 --> 00:26:46,724
الحقيقة براد

603
00:26:46,764 --> 00:26:49,134
لقد كنت حيث أنت الآن

604
00:26:49,164 --> 00:26:51,604
... لذا أعرف أن

605
00:26:51,634 --> 00:26:53,034
عندما يراودك هذا الشعور

606
00:26:53,064 --> 00:26:55,534
... أهم شيء في العالم هو أن تحظى

607
00:26:55,574 --> 00:26:58,004
بشخصاً ما إلى جانبك

608
00:27:43,071 --> 00:27:45,271
عندما يتألم شخص ما

609
00:27:45,311 --> 00:27:47,441
أعطني واحد أخر

610
00:27:47,471 --> 00:27:49,581
عندما تعاني

611
00:27:52,351 --> 00:27:54,581
ذلك يؤثر أيضاً على الناس الذين يحبونك

612
00:27:56,551 --> 00:27:58,451
أنهم يعانون أيضا

613
00:28:03,491 --> 00:28:05,061
"لو" ؟

614
00:28:05,091 --> 00:28:06,361
لو أفتح الباب

615
00:28:06,391 --> 00:28:07,291
لو تسمح...

616
00:28:07,331 --> 00:28:09,531
أفتح هذا الباب. لماذا هو مغلق يا عزيزي ؟

617
00:28:09,561 --> 00:28:11,531
لو عزيزي هيا , لنتحدث

618
00:28:11,571 --> 00:28:13,501
نحن لا نتحدث بعد الآن -
 لا يمكنني فتح الخزنة -

619
00:28:13,531 --> 00:28:15,501
لا يا عزيزي
 لم أفعل شيء للخزنة

620
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
هيا يا عزيزي ,أفتح هذا الباب

621
00:28:17,571 --> 00:28:20,041
! لقد غيرتي خزنتي يا رينيه

622
00:28:20,071 --> 00:28:22,811
لم أغير أي شيء -
!!  بلى , فعلت -

623
00:28:22,841 --> 00:28:25,251
حبيبي أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

624
00:28:25,281 --> 00:28:27,051
افتح الباب يا عزيزي -
 بلى , فعلت -

625
00:28:27,081 --> 00:28:28,651
من فضلك. عزيزي أنت تخيفني. من فضلك...

626
00:28:28,681 --> 00:28:31,091
! أريد أن أفتح خزنتي

627
00:28:31,121 --> 00:28:33,651
! عزيزي , أفتح الباب ! أفتح الباب

628
00:28:33,691 --> 00:28:34,851
عزيزي لدينا أطفال في الطابق العلوي

629
00:28:34,891 --> 00:28:37,691
كل ما يريدونه هو رؤية والدهم في الصباح يا عزيزي -
 يا إلهي -

630
00:28:37,721 --> 00:28:40,531
عزيزي , لماذا تبكي ؟

631
00:28:46,201 --> 00:28:47,571
أتعلم يا براد , أنا أصدقك

632
00:28:47,601 --> 00:28:50,101
عندما قلت أنك حقا حاولت أن تساعد زوجتك

633
00:28:51,641 --> 00:28:53,341
أنا أصدقك

634
00:28:53,371 --> 00:28:55,381
.... براد

635
00:28:57,741 --> 00:29:00,051
ماذا حدث حقاً في تلك الليلة ؟

636
00:29:01,681 --> 00:29:03,681
لقد فشلت

637
00:29:03,721 --> 00:29:05,191
هذا ما حدث

638
00:29:05,221 --> 00:29:07,591
لماذا لا تشرح لي ذلك ؟

639
00:29:07,621 --> 00:29:09,161
فقط ابدأ عند البداية

640
00:29:10,461 --> 00:29:13,161
و اخبرني بكل ما حدث ذلك اليوم

641
00:29:13,191 --> 00:29:15,631
الطعام هنا, ستيف

642
00:29:15,661 --> 00:29:17,861
حسنا , سأنقله أنا

643
00:29:17,901 --> 00:29:19,431
هل أنت متأكد ؟ -
 نعم -

644
00:29:19,471 --> 00:29:21,201
! لا تخبرني أن هذا من اجله

645
00:29:21,241 --> 00:29:23,171
أنت تمزح معي. سوف تطعمه ؟

646
00:29:23,201 --> 00:29:25,241
إنه ليس الضحية هنا

647
00:29:25,271 --> 00:29:27,471
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, جون, فقط هدئ من روعك

648
00:29:27,511 --> 00:29:29,741
إنه لا يستحق كرمك -
 جون , أعرف كيف لابد أن يُشعرك هذا -

649
00:29:29,781 --> 00:29:31,351
حسنا ؟ -
 هل تفعل حقاً ؟ -

650
00:29:31,381 --> 00:29:32,711
حقا ؟

651
00:29:32,751 --> 00:29:34,651
يقتل تريسي ، ثم يخبر الجميع

652
00:29:34,681 --> 00:29:36,621
ببعض الهراء عن كيف أنها قفزت

653
00:29:36,651 --> 00:29:37,651
تلك كانت إبنتي

654
00:29:37,681 --> 00:29:38,821
إذا كان هناك شيء خاطئ

655
00:29:38,851 --> 00:29:40,491
ألا تعتقد أنني كنت سأعرف ؟

656
00:29:42,821 --> 00:29:45,461
لذا خرجت من الأجتماع و تفقدت هاتفي

657
00:29:45,491 --> 00:29:47,491
و كانت قد تركت لي أربع رسائل

658
00:29:48,731 --> 00:29:52,871
لم أضطر للأستماع إليها لأعرف ماذا كان يجري

659
00:29:52,901 --> 00:29:55,141
قد فعلت هذا من قبل

660
00:29:55,171 --> 00:29:56,571
لذا أسرعت إلى المنزل و كانت ترايسي هناك

661
00:29:56,601 --> 00:30:00,211
إنها في حالة هستيرية و تصرخ

662
00:30:00,241 --> 00:30:01,841
وجدت قارورة من الحبوب المنومة

663
00:30:01,881 --> 00:30:03,811
التي خبأتها في أمتعتي للرحلات الطويلة

664
00:30:06,481 --> 00:30:09,351
قالت أنها لن تحدث أي ضرر ان تناولتها بأكملها

665
00:30:10,351 --> 00:30:11,751
! لا لا أتركني -
 مهلا , مهلا -

666
00:30:11,791 --> 00:30:13,191
! دعني أرجوك -
 مهلا , مهلا -

667
00:30:13,221 --> 00:30:14,221
مهلا, مهلا

668
00:30:14,951 --> 00:30:16,691
لن تفعلي هذا

669
00:30:16,721 --> 00:30:18,431
!! أبتعد

670
00:30:18,461 --> 00:30:20,661
كانت تخربشني و تصرخ

671
00:30:20,691 --> 00:30:22,601
لأتركها

672
00:30:27,271 --> 00:30:28,801
أنهم الرفاق

673
00:30:28,841 --> 00:30:31,411
نعم ماذا لديك تاني ؟ -
 براد لم يفعلها -

674
00:30:31,441 --> 00:30:33,641
كان خارج المبنى قبل أن تسقط

675
00:30:33,671 --> 00:30:34,911
مستحيل أن يكون هو من دفعها

676
00:30:34,941 --> 00:30:36,311
أنت متأكدة من ذلك ؟

677
00:30:36,341 --> 00:30:37,411
نعم, لقد سحبنا اللقطات

678
00:30:37,441 --> 00:30:39,411
من كاميرا جهاز صراف آلي عبر الشارع

679
00:30:39,451 --> 00:30:40,781
و تُظهر براد يغادر

680
00:30:40,811 --> 00:30:44,181
و يدخل إلى السيارة
 و و الوقت

681
00:30:44,221 --> 00:30:47,491
يثبت أنه كان خارج المبنى قبل أن تموت

682
00:30:47,521 --> 00:30:49,191
براد يقول الحقيقة. قفزت

683
00:30:50,791 --> 00:30:52,691
حسنا, عُلم . شكرا لك

684
00:30:54,431 --> 00:30:55,931
حسنا, سأذهب

685
00:30:55,961 --> 00:30:57,561
فقط كن حذرا

686
00:30:57,601 --> 00:30:59,371
سأفعل

687
00:31:01,801 --> 00:31:02,901
فرق السوات

688
00:31:02,941 --> 00:31:05,211
سأذهب

689
00:31:16,921 --> 00:31:19,551
... و أستمرت بضربي

690
00:31:21,291 --> 00:31:22,791
أخبره أن يتوقف

691
00:31:22,821 --> 00:31:24,421
براد براد, هذا فقط -
 لا أريده أن يقترب -

692
00:31:24,461 --> 00:31:25,961
هذه فقط البيتزا -
 أخبره أن يتراجع -

693
00:31:25,991 --> 00:31:27,561
هذه فقط البيتزا -
 !! أخبره أن يتراجع -

694
00:31:27,591 --> 00:31:29,261
حسنا, سأتصل به -
 !!! لو -

695
00:31:29,301 --> 00:31:30,561
فهمتك , حسناً -
 لو , أخبره أن يتراجع -

696
00:31:30,601 --> 00:31:31,771
أنا أتصل به الآن

697
00:31:31,801 --> 00:31:32,931
! فهمتك , تريث

698
00:31:36,701 --> 00:31:38,241
! جون. جون

699
00:31:43,381 --> 00:31:44,981
! جون توقف عن ذلك! جون

700
00:31:54,821 --> 00:31:56,351
!! لو

701
00:32:04,183 --> 00:32:05,683
لو ؟ -
 توقف -

702
00:32:06,013 --> 00:32:07,853
حسنا. أنا بخير. لم أصب -
 توقف ! تراجع -

703
00:32:07,883 --> 00:32:09,413
نحن في حاجة إلى الإسعاف, ستيف
 لقد أصيب

704
00:32:09,453 --> 00:32:10,283
نحن بحاجة للحصول على بعض المسعفين

705
00:32:10,323 --> 00:32:12,423
الأسعاف , الأسعاف
 هنا و فوراً

706
00:32:12,453 --> 00:32:13,923
دعني أرى, براد. دعني أرى -
 لا !! لا -

707
00:32:13,953 --> 00:32:15,053
براد, أنت مصاب

708
00:32:15,093 --> 00:32:16,763
براد, نحن نعلم أنك لم تفعلها

709
00:32:16,793 --> 00:32:18,463
نحن نعلم أنك لم تؤذي ترايسي

710
00:32:18,493 --> 00:32:19,623
أنت لا تعرف أي شيء

711
00:32:19,663 --> 00:32:22,063
بلى نفعل . لدينا دليل على ذلك
 لو أنه يقول الحقيقة

712
00:32:22,093 --> 00:32:24,063
لدينا دليل على ذلك -
اسمع ألم أخبرك أننا سنخرج من هنا ؟ -

713
00:32:24,102 --> 00:32:26,637
هل سمعت هذا ؟ الجميع هنا يعرف أنك بريء, براد

714
00:32:26,638 --> 00:32:28,608
أنا لست كذلك ! أنت لا تفهم

715
00:32:28,638 --> 00:32:30,708
انها غلطتي

716
00:32:30,738 --> 00:32:33,378
لم أستطع تحمل الأمر بعد الآن

717
00:32:33,408 --> 00:32:35,978
التهديدات المستمرة

718
00:32:36,018 --> 00:32:39,148
القلق حول ما قالت انها تريد القيام به لنفسها

719
00:32:39,188 --> 00:32:41,388
عدم معرفة كيفية مساعدتها

720
00:32:44,488 --> 00:32:46,628
لقد حاولت

721
00:32:47,658 --> 00:32:49,328
حاولت جاهدا

722
00:32:49,358 --> 00:32:51,258
ولكن لا شيء كنت أفعله كان يهُم

723
00:32:53,128 --> 00:32:54,728
طفح كيلي

724
00:32:54,768 --> 00:32:56,998
هل تعلم ؟

725
00:32:57,038 --> 00:32:58,398
أنتهيت من القتال من أجلها

726
00:32:58,438 --> 00:33:01,038
أنتهيت من القتال من أجلنا

727
00:33:01,068 --> 00:33:03,208
" قلت لها  " أمضي و افعليها

728
00:33:03,238 --> 00:33:05,408
" هيا "

729
00:33:05,448 --> 00:33:09,148
لم يكن لدي القوة لأيقافها , أتعلم ؟

730
00:33:09,178 --> 00:33:11,318
براد, لا!

731
00:33:11,348 --> 00:33:13,548
لقد قتلتها -
 لا! لا يا براد.لا براد انتظر -

732
00:33:13,588 --> 00:33:15,218
لقد قتلتها -
 براد , انتظر -

733
00:33:15,258 --> 00:33:16,488
انتظر, انتظر . توقف

734
00:33:16,518 --> 00:33:19,458
من فضلك يا براد. اخرج يا براد! -
 أرجوك أخرج -

735
00:33:19,488 --> 00:33:21,288
!! أخرج -
! اللعنة, إذا كنت تريد حقا أن تفعل هذا -

736
00:33:21,328 --> 00:33:23,298
لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك

737
00:33:23,328 --> 00:33:24,758
ولكن قبل أن تفعل أي شيء آخر

738
00:33:24,798 --> 00:33:27,298
من فضلك, في سبيل الرب, براد
 فقط أستمع إلي

739
00:33:27,328 --> 00:33:29,298
فقط استمع لي, حسنا ؟

740
00:33:29,338 --> 00:33:33,108
لدي شيء واحد لأقوله ، حسنا ؟

741
00:33:33,138 --> 00:33:35,108
! أستمع فقط

742
00:33:35,138 --> 00:33:36,408
حسناً

743
00:33:36,438 --> 00:33:38,308
الأطفال خرجوا إلى المدرسة

744
00:33:38,338 --> 00:33:42,148
و سأذهب لأحضر البقالة

745
00:33:42,178 --> 00:33:43,248
هل تريد أي شيء ؟

746
00:33:43,278 --> 00:33:46,348
لا يا عزيزتي. لا يجب أن تحضري لي أي شيء

747
00:33:46,388 --> 00:33:47,318
حقا ؟

748
00:33:47,348 --> 00:33:48,688
حسنا

749
00:33:48,718 --> 00:33:51,118
حسنا, أعتقد إنها فقط خضروات خضراء

750
00:33:52,328 --> 00:33:54,288
نيني

751
00:33:56,328 --> 00:33:59,028
عزيزي أنت لم تدعني بهذا منذ سنوات

752
00:34:01,498 --> 00:34:03,168
مهلاً

753
00:34:04,398 --> 00:34:06,408
ما الذي يحدث يا عزيزي ؟

754
00:34:08,608 --> 00:34:10,678
نيني ، أنا أحبك

755
00:34:19,848 --> 00:34:22,558
أنا أحبك أيضا يا حبيبي

756
00:34:24,188 --> 00:34:25,558
كوني حذرة الآن

757
00:34:26,588 --> 00:34:28,788
أنت سخيف جداً

758
00:34:30,198 --> 00:34:31,658
حسنا

759
00:34:31,698 --> 00:34:34,228
أراك في وقت لاحق

760
00:36:30,193 --> 00:36:32,533
أعتقدت أنه كان من المفترض بك أن تكون في المدرسة

761
00:36:37,373 --> 00:36:41,413
براد , في هذه الأيام
 أحب أن أخبر نفسي

762
00:36:41,443 --> 00:36:43,673
إنه لو لم يتغيب أبني عن المدرسة ذلك اليوم

763
00:36:43,713 --> 00:36:45,683
... أنني لم أكن لأقوم بالأمر , لكن

764
00:36:45,713 --> 00:36:48,083
بالاستماع لك اليوم

765
00:36:50,083 --> 00:36:51,623
أتذكر...

766
00:36:51,653 --> 00:36:54,423
كيف كان شعور ذلك الألم

767
00:36:54,453 --> 00:36:59,263
ذلك الأذى و ذلك الألم

768
00:36:59,293 --> 00:37:02,333
و أردته أن ينتهي فحسب

769
00:37:02,363 --> 00:37:07,203
ظننت أنه لا يوجد طريقة أخرى لجعله يتوقف

770
00:37:07,233 --> 00:37:11,173
و عندها يمكنني إيجاد السلام

771
00:37:11,203 --> 00:37:13,103
مثلك تماماً

772
00:37:13,143 --> 00:37:16,413
ذنبك يمكن أن يستهلكك يا رجل

773
00:37:16,443 --> 00:37:19,243
و أعلم أنك كنت تستعيد أحداث هذا الشيء

774
00:37:19,283 --> 00:37:22,583
مرارا وتكرارا و ترى ترايسي

775
00:37:22,613 --> 00:37:24,483
أينما نظرت

776
00:37:24,523 --> 00:37:27,353
أعرف هذا لأنه عندما حدث هذا لي

777
00:37:27,383 --> 00:37:32,293
لم أستطع أن أنظر إلى ابني ويل
 و لا ارى كريستيان

778
00:37:32,323 --> 00:37:36,633
ذلك الفتى الصغير الذي لم يكن له فرصة في الحياة

779
00:37:36,663 --> 00:37:39,363
لأنني خذلته

780
00:37:40,603 --> 00:37:42,833
و لم أنقذه

781
00:37:45,373 --> 00:37:48,373
و أنت تعتقد أنه ليس من العدل

782
00:37:48,413 --> 00:37:52,743
ليس من العدل أن يتسنى لك الأستمرار بالعيش

783
00:37:54,283 --> 00:37:56,353
و لكن هذا ليس صحيح

784
00:37:57,513 --> 00:38:02,253
ولكن لأن ابني جاء إلى البيت في ذلك اليوم

785
00:38:02,293 --> 00:38:03,653
تمكنت من تخطي ذلك اليوم

786
00:38:03,693 --> 00:38:06,423
و أتعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟

787
00:38:06,463 --> 00:38:09,663
تمكنت من تخطي اليوم التالي

788
00:38:09,693 --> 00:38:13,533
و اليوم الذي تلى ذلك , و الذي تلى ذلك

789
00:38:13,563 --> 00:38:18,703
حتى في نهاية المطاف .... وجدت المساعدة

790
00:38:19,873 --> 00:38:23,413
و مع تلك المساعدة , في نهاية المطاف

791
00:38:23,443 --> 00:38:25,143
لقد وجدت السلام

792
00:38:29,953 --> 00:38:32,153
إنه فقط...

793
00:38:34,423 --> 00:38:37,923
... أنه فقط لا يزول يا رجل , لكن

794
00:38:37,953 --> 00:38:41,833
يمكنك أن تتعلم العيش مع ذلك

795
00:38:43,733 --> 00:38:46,703
و, براد, أنت لن تعرف أبداً ما عليه الأمر

796
00:38:46,733 --> 00:38:49,473
أن تكون أخيراً قادراً على العيش مع ذلك

797
00:38:49,503 --> 00:38:52,873
إلا إذا أبعدت ذلك السلاح يا رجل

798
00:38:52,903 --> 00:38:55,873
... إن ألقيت ذلك المسدس

799
00:38:58,643 --> 00:39:00,743
سأساعدك

800
00:39:00,783 --> 00:39:03,253
لأنني أعرف ما هو عليه الأمر

801
00:39:03,283 --> 00:39:06,383
و إن ألقيت ذلك المسدس فحسب

802
00:39:06,423 --> 00:39:09,293
أعدك سأبقى على اتصال معك

803
00:39:09,323 --> 00:39:11,793
سأبقى على أتصال معك , و سأساعدك

804
00:39:11,823 --> 00:39:14,833
... و لكن أرجوك , فقط

805
00:39:14,863 --> 00:39:16,863
فقط أعطني المسدس

806
00:39:18,563 --> 00:39:20,363
ها أنت ذا

807
00:39:25,503 --> 00:39:27,403
أحضروا الاسعاف إلى هنا الآن , هيا

808
00:39:27,443 --> 00:39:29,373
أحضروهم الآن , هيا لنذهب

809
00:39:29,413 --> 00:39:31,513
! هيا

810
00:39:37,913 --> 00:39:40,623
شكرا لك يا براد

811
00:39:51,933 --> 00:39:53,703
أبي أنت... هل أنت بخير ؟

812
00:39:53,733 --> 00:39:55,503
نعم, أنا بخير

813
00:39:55,533 --> 00:39:56,933
أنا فقط متعب

814
00:39:58,603 --> 00:39:59,773
يوم طويل

815
00:39:59,803 --> 00:40:01,743
... أنظر

816
00:40:01,773 --> 00:40:04,543
أردت فقط القدوم و قول شكراً

817
00:40:04,583 --> 00:40:06,383
أنا أعلم أنه كان مخيفا جدا

818
00:40:06,413 --> 00:40:07,883
ما رأيته هذا الصباح

819
00:40:07,913 --> 00:40:10,013
أنا دائما أفعل كل ما في وسعي

820
00:40:10,053 --> 00:40:12,423
لأحافظ عليك أنت و أختك بعيداً عن أشياء مثل هذه

821
00:40:12,453 --> 00:40:15,593
... ولكن في بعض الأحيان المتاعب تجدك فحسب

822
00:40:16,853 --> 00:40:18,893
شكرا لك. أنت... قمت بعمل جيد اليوم

823
00:40:18,923 --> 00:40:20,393
لقد ساعدتني كثيراً

824
00:40:20,423 --> 00:40:23,493
أبي ... أنت من فعل كل شيء
 .... أعني

825
00:40:23,533 --> 00:40:25,563
أنا حقاً لم أفعل أي شيء

826
00:40:25,603 --> 00:40:27,763
حسنا...

827
00:40:27,803 --> 00:40:29,603
.... فعلت. كان

828
00:40:29,633 --> 00:40:31,403
أكثر مما تعرف

829
00:40:47,723 --> 00:40:49,823
" كريستيان , كان أسمه كريستيان "

830
00:41:11,424 --> 00:41:13,154
! لو

831
00:41:14,194 --> 00:41:15,654
مرحبا

832
00:41:15,694 --> 00:41:18,424
مرحبا. سمعت أن هذه أخر جلسة لك معنا

833
00:41:18,464 --> 00:41:21,594
... نعم

834
00:41:21,634 --> 00:41:25,434
أنا آسف. كان يجب أن أخبرك بنفسي. ...

835
00:41:27,204 --> 00:41:29,474
لقد ساعدتموني كثيراً

836
00:41:29,504 --> 00:41:31,904
لكن...

837
00:41:31,944 --> 00:41:37,384
.. أشعر أنني لن أكون قادراً على المضي

838
00:41:37,414 --> 00:41:39,784
طالما أنا هنا , أتعلمين

839
00:41:41,714 --> 00:41:44,884
الكثير من الذكريات السيئة هنا في شيكاغو

840
00:41:44,924 --> 00:41:49,354
إذا, إلى أين ستذهب ؟

841
00:41:50,624 --> 00:41:52,524
أنا لا أعرف

842
00:41:54,264 --> 00:41:56,394
ولكن أتعلمين ماذا ؟

843
00:41:56,434 --> 00:41:58,564
أيا كان ذلك

844
00:41:58,604 --> 00:42:02,274
ساتأكد أنه مكان أكثر دفئاً

845
00:42:02,304 --> 00:42:04,374
من هنا, حسنا ؟

846
00:42:07,374 --> 00:42:09,774
شكرا

847
00:42:09,814 --> 00:42:11,484
شكرا جزيلا

848
00:42:11,514 --> 00:42:16,814
Translated By RAFAL
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

