﻿1
00:00:31,471 --> 00:00:34,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

2
00:00:36,742 --> 00:00:38,747
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

3
00:00:38,878 --> 00:00:42,755
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

4
00:00:42,881 --> 00:00:45,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

5
00:00:56,205 --> 00:00:59,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

6
00:01:01,902 --> 00:01:04,171
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

7
00:01:04,365 --> 00:01:08,209
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

8
00:01:09,862 --> 00:01:12,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

9
00:01:12,401 --> 00:01:13,712
.(مولدر)

10
00:01:22,721 --> 00:01:24,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

11
00:01:26,259 --> 00:01:27,561
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكس مولدر)

12
00:01:27,593 --> 00:01:28,794
لانجلي؟

13
00:01:29,102 --> 00:01:31,360
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أعتقد

14
00:01:31,449 --> 00:01:33,118
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد انك تعرفني كـ(لانجلي)

15
00:01:33,164 --> 00:01:35,735
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ريتشارد لانجلي). "رينغو" (لانجلي)

16
00:01:35,768 --> 00:01:37,370
(لوني غانمان لانجلي)؟

17
00:02:00,779 --> 00:02:02,847
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، أريد أن أعرف

18
00:02:03,795 --> 00:02:05,565
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

19
00:02:06,875 --> 00:02:08,792
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

20
00:02:09,002 --> 00:02:10,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

21
00:02:10,603 --> 00:02:12,472
يعرفون أنه يعرف ماذا؟

22
00:02:24,616 --> 00:02:26,151
.انطلقي

23
00:03:02,621 --> 00:03:05,391
(سكالي)؟ هل أنتِ بخير؟

24
00:03:05,425 --> 00:03:08,415
.يوجد واحد في الغرفة
.خلف الأريكة

25
00:03:15,768 --> 00:03:17,637
.اثنين سقطوا، خالي

26
00:03:33,921 --> 00:03:35,898
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

27
00:03:36,254 --> 00:03:37,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">....(مولدر)

28
00:03:37,872 --> 00:03:41,051
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

29
00:03:41,426 --> 00:03:42,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

30
00:03:43,860 --> 00:03:45,833
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

31
00:03:47,387 --> 00:03:52,387
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــذا"

32
00:03:52,411 --> 00:03:57,411
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:04:14,350 --> 00:04:16,650
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"إتهام أعدائك بما أقترفت يداك"

34
00:04:21,217 --> 00:04:23,019
.من الأفضل الإتصال بهم من خط أرضي

35
00:04:23,068 --> 00:04:24,162
.أجل

36
00:04:30,842 --> 00:04:32,610
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

37
00:04:32,644 --> 00:04:35,514
 .XF072161 رقم قيدي

38
00:04:36,246 --> 00:04:38,284
.نعم، المكتب الميداني في (واشنطن) العاصمة

39
00:04:40,351 --> 00:04:41,820
نعم، أتصل من أجل الأبلاغ عن حادث

40
00:04:41,854 --> 00:04:44,089
.حيث تم تبادل أطلاق أعيرة نارية متعددة

41
00:04:44,123 --> 00:04:46,158
.هناك اثنين من المشتبه بهم سقطوا

42
00:04:46,190 --> 00:04:48,254
.لا، لم نصاب

43
00:04:49,161 --> 00:04:50,629
.مسكن العميل (مولدر)

44
00:04:50,661 --> 00:04:54,359
.نعم. بلى. زاوية شارع (فارس)

45
00:04:54,961 --> 00:04:58,436
.227700 طريق (واليس)

46
00:05:07,546 --> 00:05:08,748
،كنت حريص على عدم أفساد ذلك

47
00:05:08,781 --> 00:05:10,583
ولكنك تريد إخفاء هذا؟

48
00:05:10,616 --> 00:05:12,551
"لقد قلتِ "أفساد

49
00:05:12,584 --> 00:05:14,786
.قد لا يكون هذا مرتبطا بذلك

50
00:05:14,820 --> 00:05:16,689
نعم، لكننا لن نعرف

51
00:05:16,722 --> 00:05:18,410
.ما لم يتم التحقيق بشكل صحيح

52
00:05:18,480 --> 00:05:19,958
،(سكالي)، منذ عشر دقائق

53
00:05:19,991 --> 00:05:21,393
تلقينا رسالة على هذا الهاتف

54
00:05:21,426 --> 00:05:23,229
،من رجل مات منذ 16 عاما

55
00:05:23,262 --> 00:05:25,179
،والآن تريدني أن اضمه إلى الأدلة

56
00:05:25,218 --> 00:05:28,015
حيث أنه سيبقى في خزانة
لما نحو، من اثنين إلى ثلاث سنوات؟

57
00:05:29,935 --> 00:05:31,670
.يمكنني أنهاء هذا الأمر في ذلك الوقت

58
00:05:31,702 --> 00:05:33,438
هل يمكن أن يكون (لانجلي) على قيد الحياة؟

59
00:05:33,904 --> 00:05:36,069
،لا، لقد كنت في جنازة (لانجلي)

60
00:05:36,147 --> 00:05:40,145
وارى جثمانه الثرى في (لوني غونمن)
.في مقبرة (أرلينغتون)

61
00:05:40,178 --> 00:05:42,181
ولكن هل رأيت أبدا جثة (لانجلي)؟

62
00:05:42,885 --> 00:05:44,520
.حسنا، لم يفعل أحد ذلك

63
00:05:44,545 --> 00:05:45,718
لقد تعرضوا

64
00:05:45,750 --> 00:05:48,946
.إلى سلالة مدمرة من فيروس (ماربورغ)

65
00:05:49,421 --> 00:05:50,723
.تم حرق جثامينهم

66
00:05:50,755 --> 00:05:51,924
انه تمكن من أن يكون متصلاً، أليس كذلك؟

67
00:05:51,957 --> 00:05:55,226
...هذا - أيا كان
رسالة من (لانجلي) وهذا

68
00:05:55,472 --> 00:05:58,563
.أنهم يعرفون انه يعرف
من هم؟

69
00:05:58,597 --> 00:06:01,279
أعني، انها-انها- انها
الكثير من الصدف. صحيح؟

70
00:06:01,304 --> 00:06:03,069
حسنا، أعتقد أن رسالة (لانجلي)

71
00:06:03,101 --> 00:06:05,070
كان يحذرنا من أن هؤلاء
.الرجال قادمين

72
00:06:05,104 --> 00:06:06,505
.لم يكن ليحذيرنا

73
00:06:06,537 --> 00:06:08,873
.لقد سألت عما إذا كان قد مات

74
00:06:09,271 --> 00:06:11,544
ماذا تعتقد هذا أذن؟

75
00:06:11,795 --> 00:06:13,913
.لا أعرف ماذا أعتقد. لا أعرف

76
00:06:14,357 --> 00:06:16,681
.ولكن سأخبرك ما أعرفه

77
00:06:17,950 --> 00:06:20,746
"لقد حصلنا على رحلة إلى "إيكيا

78
00:06:20,839 --> 00:06:22,908
.حسنا، كان ذلك سريعاً

79
00:06:28,659 --> 00:06:30,395
ما هذا؟

80
00:06:30,428 --> 00:06:32,998
أحادث خطير
وراء مناورة فريق الأستجابة؟

81
00:06:35,834 --> 00:06:38,404
.لدي 14 طلقة
.ثمانية

82
00:06:43,517 --> 00:06:44,909
.لا تردي على الهاتف

83
00:06:44,943 --> 00:06:46,846
إذا أستخدمنا الهاتف، فإنهم
قد يكونون قادرين على تحديد

84
00:06:46,878 --> 00:06:48,414
.موقعنا بالضبط في المنزل

85
00:06:51,015 --> 00:06:52,585
!عرف عن نفسك

86
00:06:53,698 --> 00:06:57,064
.لا يمكنني سماعك. أجب على هاتفك

87
00:06:57,112 --> 00:06:59,679
يجب أن أتصل بـ (سكينر)؟
لم نتحدث معه

88
00:06:59,704 --> 00:07:02,090
.منذ بضعة أسابيع
.لا أعرف في أي صف يقف

89
00:07:02,505 --> 00:07:04,041
.نحن عملاء فيدراليون

90
00:07:04,084 --> 00:07:06,140
.نحن مسلحون. عرفوا عن أنفسكم

91
00:07:06,187 --> 00:07:07,444
.انتظر، انتظر

92
00:07:07,476 --> 00:07:09,368
...انظر، "نحن مسلحين" الشيء

93
00:07:09,400 --> 00:07:11,693
.أنها مشكلة بالنسبة لك

94
00:07:11,778 --> 00:07:13,404
.ألقوا أسلحتكم

95
00:07:13,458 --> 00:07:15,207
.واخرجوا
مرحباً؟

96
00:07:15,239 --> 00:07:17,841
.(سكينر)، أنها أنا (سكالي). أنا مع (مولدر)

97
00:07:17,896 --> 00:07:19,544
.أسمعيني ، يا (سكالي)
.ليس لديكِ الكثير من الوقت

98
00:07:19,577 --> 00:07:22,448
للأستسلام. لا أستطيع
،التفسير على خط مفتوح

99
00:07:22,481 --> 00:07:24,283
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك الآن
!أنتظر

100
00:07:24,315 --> 00:07:26,318
فرصتك الوحيدة
هو ألقاك أسلحتكم

101
00:07:26,351 --> 00:07:27,586
.والأستسلام لهم

102
00:07:29,745 --> 00:07:31,089
.أنت تعرف ما أقترفت

103
00:07:31,123 --> 00:07:32,724
!لقد دافعنا عن أنفسنا

104
00:07:32,758 --> 00:07:35,060
.أجل، أجل، هذا ما تقولونه كلكم

105
00:07:35,266 --> 00:07:38,630
ولكن، انظر، أنهم كانوا يرتدون
...سترات مزوده بكاميرات، لذلك

106
00:07:38,664 --> 00:07:40,866
أنت تعرف كيف اتضح بالنسبة
.لأولئك الذين لم يكونوا كذلك

107
00:07:40,899 --> 00:07:42,301
.(سكينر) يقول أن نستسلم

108
00:07:43,508 --> 00:07:45,644
لماذا يجب علينا الاستسلام؟

109
00:07:45,671 --> 00:07:49,149
لمن؟ لماذا نحن موضع الشبهات؟
.لا أعرف

110
00:07:50,209 --> 00:07:51,777
عرفوا أنفسكم

111
00:07:51,810 --> 00:07:55,113
أو سنضطر إلى اعتباركم
عملاء معادين والرد

112
00:07:55,154 --> 00:07:57,940
.بالقتل على أي عمل عدواني

113
00:07:58,082 --> 00:08:00,151
نعرف عن أنفسنا؟

114
00:08:00,318 --> 00:08:04,122
.لا، لسنا بحاجة إلى التعريف عن أنفسنا

115
00:08:04,156 --> 00:08:06,359
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

116
00:08:45,553 --> 00:08:47,076
.ثمن خسارته

117
00:08:47,115 --> 00:08:48,583
.أنهم قتلوا أثنين من أفضل رجالنا

118
00:08:49,451 --> 00:08:51,380
.الآن ، أنها تريد منا انهاء مهمتنا

119
00:08:52,052 --> 00:08:53,583
.لدينا اسلحتهم

120
00:08:54,042 --> 00:08:55,253
.تباً لأسلحتهم

121
00:08:56,315 --> 00:08:58,058
.أريد تليفونه

122
00:08:59,410 --> 00:09:01,946
أين هاتفك، يا رجل؟

123
00:09:02,456 --> 00:09:05,125
.من السهل على (أورويل) أن يقول

124
00:09:08,224 --> 00:09:10,293
أريد أن أصدق"؟"

125
00:09:10,470 --> 00:09:12,781
.وهنا ما أصدق

126
00:09:12,857 --> 00:09:15,234
وددنا لو وفرنا الكثير
من المال ومن الصداع

127
00:09:15,312 --> 00:09:18,289
إذا كنا نعرف فقط أن الأميركيين
سيكونون على ما يرام

128
00:09:18,329 --> 00:09:19,964
...لخسارة الحرب الباردة

129
00:09:20,116 --> 00:09:23,251
إذا كان يمكنهم سوى أن يجنوا
.القليل من المال منه

130
00:09:24,870 --> 00:09:28,908
.يا رفاق هناك، اعثروا على هاتفه
.وأنتم الأثنين، راقبوا هذين

131
00:09:29,036 --> 00:09:30,638
...وبمجرد عثورنا على هاتفه

132
00:09:44,008 --> 00:09:46,722
.(مولدر). (مولدر)

133
00:09:47,925 --> 00:09:50,753
!أنتظروا، أنتظروا
.صة، صة

134
00:09:53,965 --> 00:09:56,235
(مولدر). (مولدر)؟

135
00:09:57,582 --> 00:09:59,271
.(مولدر)

136
00:10:02,340 --> 00:10:04,379
.(مولدر)

137
00:10:05,050 --> 00:10:06,768
.هذا هو (ريتشارد لانجلي)

138
00:10:06,840 --> 00:10:08,080
.(ريتشارد لانجلي)

139
00:10:08,112 --> 00:10:10,148
.(رينغو لانجلي). أريد أن أعرف

140
00:10:10,301 --> 00:10:13,161
حسنا، حسنا ،حسنا، (رينغو)
هل أنا ميت؟

141
00:10:13,208 --> 00:10:15,019
.أنت لن تعرف أبدا

142
00:10:15,107 --> 00:10:17,372
.ولا هذين أيضا

143
00:11:08,903 --> 00:11:10,542
استسلم"؟"

144
00:11:10,652 --> 00:11:12,153
استسلم"؟"

145
00:11:17,926 --> 00:11:20,318
.أنا أخاطر بنفسي لأخراجكم من هنا

146
00:11:20,357 --> 00:11:22,638
من هؤلاء؟ لماذا أنت خائف هكذا؟

147
00:11:22,693 --> 00:11:25,091
،أنهم ليسوا من المخابرات الامريكية
.هذا كل ما سأقوله

148
00:11:25,144 --> 00:11:26,512
.القائد كان روسي

149
00:11:28,097 --> 00:11:29,833
.(سكينر)، اخبرنا من هؤلاء

150
00:11:30,081 --> 00:11:31,869
،أنها (بورليو) للخدمات

151
00:11:32,620 --> 00:11:35,671
شركة أمنية أمريكية
.مقرها في (موسكو)

152
00:11:35,846 --> 00:11:38,747
متعهد خاص لديه الهيمنة على
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

153
00:11:38,966 --> 00:11:41,200
...بموجب توجيه أمني سري للغاية

154
00:11:41,377 --> 00:11:43,280
.من الفرع التنفيذي

155
00:11:45,881 --> 00:11:47,351
اعتقدت أنهم كانوا فقط
.سيقومون بأستجوابكم يا رفاق

156
00:11:47,384 --> 00:11:48,852
لماذا يريدون قتلكم؟

157
00:11:48,924 --> 00:11:51,455
.أخبرنا أنت
ليس من المفترض

158
00:11:51,494 --> 00:11:54,166
،قتل أي عملاء استخبارات
.ولكن على ما يبدو، أنهم سيفعلون

159
00:11:54,307 --> 00:11:55,825
.تحتاجون إلى أن تأتوا معي

160
00:12:06,049 --> 00:12:08,053
هل لديكم أي أموال؟

161
00:12:11,408 --> 00:12:12,643
.خذوها

162
00:12:12,862 --> 00:12:14,744
.انه كل ما لدي

163
00:12:22,337 --> 00:12:24,330
هل (لانجلي) على قيد الحياة؟

164
00:12:24,549 --> 00:12:26,518
(لون غينمين لانجلي)؟

165
00:12:26,744 --> 00:12:28,650
أنت وأنا واريناه الثرى في (أرلنغتون)

166
00:12:28,689 --> 00:12:30,460
.بالأضافة إلى (بييرز) و(فروهيك)

167
00:12:30,492 --> 00:12:32,228
.لم تجيب على سؤالي

168
00:12:33,996 --> 00:12:35,594
.لقد فعلت ذلك للتو

169
00:12:35,866 --> 00:12:37,781
.دفن في (أرلنغتون)

170
00:12:50,086 --> 00:12:52,082
.أخترق هاتف (مولدر)

171
00:12:52,248 --> 00:12:54,117
.اكتشف كيفية اتصاله بـ(مولدر)

172
00:13:02,677 --> 00:13:04,082
.تم غلقه

173
00:13:07,426 --> 00:13:10,535
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلنغتون ، واشنطن العاصمة

174
00:13:21,217 --> 00:13:23,236
.هنا (بييرز)

175
00:13:25,147 --> 00:13:27,057
.(فروهيك)

176
00:13:27,217 --> 00:13:28,909
ما الذي نبحث عنه، يا (مولدر)؟

177
00:13:29,019 --> 00:13:31,510
.يعرف (لانجلي)، حيلة أسقاط فتات الخبز

178
00:13:37,188 --> 00:13:40,163
.تاريخ ميلاده خاطيء

179
00:13:40,672 --> 00:13:43,555
.الثالث عشر من أكتوبر
.أننا نشترك في نفس العمر

180
00:13:47,069 --> 00:13:50,506
،ولد (بييرز) في يوم أغتيال (كينيدي)، لذا

181
00:13:50,540 --> 00:13:51,974
.هذا صحيح

182
00:13:52,007 --> 00:13:53,509
.(فروهيك)

183
00:13:53,614 --> 00:13:55,479
.عام 1945

184
00:13:55,511 --> 00:13:58,415
هل كان يبدو (فروهيك) بعمر 57 عام
بالنسبة لكِ عندما مات؟

185
00:13:58,448 --> 00:14:00,851
بدا (فروهيك) في 57 ،اليوم الذي ولد فيه

186
00:14:01,065 --> 00:14:04,417
عيد ميلاده هو نفس اليوم
.الذي توفي فيه (روزفلت)

187
00:14:04,534 --> 00:14:09,118
لذلك، (لانجلي)... 28 مارس 1969
أي رئيس يموت في ذلك اليوم؟

188
00:14:09,401 --> 00:14:12,641
.(ايزنهاور)
من يحتاج إلى (جوجل) عندما يكون لديه (سكالي)؟

189
00:14:12,680 --> 00:14:14,228
فعلاً؟

190
00:14:14,430 --> 00:14:19,095
،حسنا، كان (جون كينيدي) الرئيس الـ 35

191
00:14:19,173 --> 00:14:21,771
،كان (ايزنهاور) الرئيس الـ 34
...(فرانكلين روزفلت)

192
00:14:21,804 --> 00:14:23,173
.الآن أنتِ فقط تتباهين، حقاً

193
00:14:23,205 --> 00:14:25,887
...الـ
...ثلاثون

194
00:14:25,918 --> 00:14:27,722
.الرئيس الـ 32
...اثنين وثلاثون

195
00:14:27,762 --> 00:14:29,379
.أربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون

196
00:14:29,411 --> 00:14:31,647
.اثنين وثلاثون ،اربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون
أي شيء من ذاك؟

197
00:14:31,680 --> 00:14:34,583
تقصد، بخلاف حقيقة
أن الـ 33 مفقود؟

198
00:14:34,617 --> 00:14:36,185
ثلاثة وثلاثون؟ثلاثة وثلاثة؟

199
00:14:36,621 --> 00:14:39,223
ثلاثة صعوداً، ثلاثة نزولاً، ثلاثة مكررة؟

200
00:14:39,248 --> 00:14:41,057
.حسنا، انه يواجه هذا الطريق

201
00:14:41,290 --> 00:14:44,065
...واحد اثنان

202
00:14:44,493 --> 00:14:45,761
.ثلاثة. سأذهب من هذا الطريق

203
00:14:45,795 --> 00:14:47,396
.حسنا

204
00:14:57,861 --> 00:14:59,543
.(سكالي)

205
00:15:06,583 --> 00:15:08,464
.هذه هي

206
00:15:09,089 --> 00:15:11,089
شاهدت جنازته

207
00:15:11,464 --> 00:15:13,256
،من بعد 1000 ياردة

208
00:15:13,375 --> 00:15:15,241
.هناك، من خلال المنظار

209
00:15:15,357 --> 00:15:17,444
.(ديب ثروت)

210
00:15:17,983 --> 00:15:20,664
.لم أعرف اسمه الحقيقي حتى الآن

211
00:15:22,672 --> 00:15:25,242
لم أزوره على الأطلاق، بدافع
...الاحترام، كما أظن. أنا

212
00:15:26,876 --> 00:15:28,495
.عام 1994

213
00:15:29,998 --> 00:15:33,970
لقد مات لأن العالم كان في
.غاية الخطورة والتعقيد

214
00:15:34,110 --> 00:15:36,246
من كان يتصور أننا ننظر
،إلى الوراء مع الحنين إلى الماضي ونقول

215
00:15:36,279 --> 00:15:38,448
هذا كان زمن أبسط،" يا (سكالي)؟"

216
00:15:39,054 --> 00:15:41,418
.كل شيء كنا نخشاه قد تحقق

217
00:15:41,450 --> 00:15:43,285
كيف جرى ذلك بحق الجحيم؟

218
00:15:43,319 --> 00:15:45,988
.(مولدر)، لقد اغتيل (ديب ثروت)

219
00:15:46,021 --> 00:15:47,757
.منذ ثماني سنوات من قبل وفاة (لون غيمين)

220
00:15:47,990 --> 00:15:51,496
كيف ولماذا (لانجلي) يترك فتات الخبز

221
00:15:51,521 --> 00:15:53,467
على قبر في مقبرة

222
00:15:53,517 --> 00:15:55,451
لم يعرف حتى أنه سيدفن فيها؟

223
00:16:03,699 --> 00:16:06,192
...هذا الصليب

224
00:16:06,598 --> 00:16:07,944
.يختلف عن الآخرين

225
00:16:07,977 --> 00:16:10,847
.أنها ليست محفورة. أنها بارزة

226
00:16:14,307 --> 00:16:16,453
ما هذا؟

227
00:16:22,357 --> 00:16:23,843
.انتظر

228
00:16:24,126 --> 00:16:25,728
.أشكرك، يا (سكينر)

229
00:16:33,317 --> 00:16:35,887
.أعتقد أنها ميدالية تذكارية

230
00:16:35,950 --> 00:16:39,739
يمكنك مسح ذلك بالهاتف، وتجدين رابط إلى
.لمقطع فيديو لحيوان أو شخص

231
00:16:40,075 --> 00:16:42,578
.ولكن ليس لدي هاتفي لمسح ذلك

232
00:16:44,481 --> 00:16:48,084
(مولدر)، هل حفاري القبور يعملون
في هذا الوقت من الليل؟

233
00:17:54,365 --> 00:17:56,373
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى للأنترنت في المقاطعة ، أنانديل ، فيرجينيا

234
00:17:58,645 --> 00:18:00,026
سأقوم الآن بفتح ملف غامض

235
00:18:00,052 --> 00:18:01,754
.على هذا الكعك النخالة

236
00:18:01,788 --> 00:18:04,091
.يجب أن أنتهي منها لأنها جيدة للغاية

237
00:18:04,124 --> 00:18:05,974
.لا يهمني إذا خرجت من مؤخرة كائن فضائي

238
00:18:06,014 --> 00:18:07,126
.سآكل هذا الشيء بإكمله

239
00:18:10,662 --> 00:18:12,744
.حسنا

240
00:18:12,965 --> 00:18:15,500
ويطلق عليه سكان (نيويورك)
"مبنى الخطوط الطويلة".

241
00:18:15,525 --> 00:18:16,837
وأشارت وثائق (إدوارد سنودن)

242
00:18:16,869 --> 00:18:18,371
...المبنى
"الذي يحمل الأسم الكودي "تيتانبوينت

243
00:18:18,404 --> 00:18:20,941
استخدمته (وكالة الأمن القومي)
.في المراقبة الجماعية للسكان

244
00:18:20,973 --> 00:18:22,947
"في برنامج اسمه الكودي "بلارني

245
00:18:23,010 --> 00:18:26,212
وقد بدأ في السبعينيات
.ثم توسع بعد 11 سبتمبر

246
00:18:26,424 --> 00:18:29,901
حسنا، لماذا؟ لماذا أرشدنا إلى
برنامج وكالة الأمن القومي؟

247
00:18:29,947 --> 00:18:32,219
لماذا لم يخبرنا فقط
إذا كان حول المبنى؟

248
00:18:32,244 --> 00:18:33,407
لقد فتحت ملف غامض

249
00:18:33,437 --> 00:18:35,100
،على هذا المبنى في التسعينات

250
00:18:35,157 --> 00:18:36,289
،في الواقع

251
00:18:36,321 --> 00:18:38,257
(لانجلي) في الواقع قدم
.المعلومات الأولية

252
00:18:38,282 --> 00:18:39,291
.وكان علينا التحقق من ذلك

253
00:18:39,360 --> 00:18:42,235
انه ملف غامض؟

254
00:18:43,529 --> 00:18:45,999
تقصد الملفات الغامضة التي في مكتبنا

255
00:18:46,031 --> 00:18:49,001
التي لا يمكننا نوعاً الوصول
إلى الملفات الغامضة؟

256
00:18:49,035 --> 00:18:51,271
.صحيح. اتفقنا

257
00:19:01,039 --> 00:19:02,974
.لا تركب

258
00:19:08,950 --> 00:19:11,309
.أريدك أن تنزل سلاحك ، يا (مولدر)

259
00:19:11,348 --> 00:19:12,684
.لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي

260
00:19:12,716 --> 00:19:14,869
.يبدو أنك تعمل مع أشخاص يحاولون قتلنا

261
00:19:15,212 --> 00:19:17,022
.أنا لا أعمل معهم

262
00:19:20,462 --> 00:19:22,328
.العالم أختلف، يا (مولدر)

263
00:19:26,648 --> 00:19:29,734
.حينما بدأت (سكالي)، كان لنا فقط

264
00:19:29,812 --> 00:19:34,039
.قوى الظلام في حكومة الولايات المتحدة
.كانت هناك روسيا بالكاد

265
00:19:34,078 --> 00:19:36,973
الآن هناك 17 وكالة
.استخبارات أمريكية

266
00:19:37,012 --> 00:19:39,027
،"الأمن الداخلي"، "مكافحة التجسس الروسية"

267
00:19:39,077 --> 00:19:41,504
،"الأستخبارات الصينية"، "داعش"

268
00:19:41,543 --> 00:19:44,168
."تنظيم القاعدة"، بلاك ووتر"

269
00:19:44,381 --> 00:19:47,118
شركات خاصة تطلق الأقمار
،إلى المحطة الفضائية

270
00:19:47,144 --> 00:19:49,680
وجميعهم في نفس المجال
،مع بعضهم البعض

271
00:19:49,721 --> 00:19:51,824
،بينما يحاولون إبادة بعضهم البعض

272
00:19:52,024 --> 00:19:54,527
.والذي تشمل كل واحد منا

273
00:19:59,710 --> 00:20:01,934
.نريد عونك، يا (والتر)

274
00:20:04,769 --> 00:20:07,039
.حتى لو كنا لا نثق بك

275
00:20:23,636 --> 00:20:25,090
ما الأمر؟

276
00:20:27,559 --> 00:20:28,926
كيف وصلنا إلى هذا الحال هنا؟

277
00:20:29,220 --> 00:20:30,861
ماذا عنا؟

278
00:20:31,096 --> 00:20:33,198
.نحن الذين تعرضوا للأعتداء للتو

279
00:20:33,231 --> 00:20:34,666
.لا يمكننا الذهاب إلى منزلنا

280
00:20:34,720 --> 00:20:37,158
.أنهم سيكونون في انتظارنا في مكتبنا

281
00:20:37,402 --> 00:20:40,609
نحن لا نطلب منك
،أن تخرجنا من هذا

282
00:20:41,304 --> 00:20:43,159
.ولكن نحن نتوقع عونك

283
00:20:43,250 --> 00:20:45,110
.نريد رؤية الملفات الغامضة

284
00:20:48,804 --> 00:20:50,495
،لو كنتم تريدون رؤية الملفات الغامضة

285
00:20:50,526 --> 00:20:52,307
.لم يكن عليكم الذهاب إلى المكتب

286
00:20:52,583 --> 00:20:55,920
بعد أغلاق الملفات الغامضة
في عام 2002، لكسب التأييد للوكالة

287
00:20:55,946 --> 00:20:59,464
تم تعيين المدير (مولر) للولاية
.القضائية على الملفات

288
00:20:59,542 --> 00:21:00,735
أنهم كانوا يتطلعون إلى إحالة مرجعية

289
00:21:00,774 --> 00:21:03,829
بحوثهم السابقة الخاصة بهم في
،التحريك الذهني، برنامج (أم كي-الترا)

290
00:21:04,196 --> 00:21:06,497
.الأستعراض عن بعد لعملك الميداني

291
00:21:06,642 --> 00:21:09,400
ثم تعاقدت الوكالة مع شركة خاصة

292
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
لرقمنة والحفاظ على الملفات عبر الإنترنت

293
00:21:11,809 --> 00:21:14,413
لأي وكالة استخبارات أمريكية
لديها أمكانية

294
00:21:14,438 --> 00:21:16,334
.الأطلاع على المعلومات السرية

295
00:21:16,640 --> 00:21:18,243
.المتعهد الخاص

296
00:21:18,275 --> 00:21:20,593
(بيرلين)؟

297
00:21:21,111 --> 00:21:23,453
لذا الروس الذين حاولوا قتلنا

298
00:21:23,647 --> 00:21:26,484
هل تمكنوا من الوصول إلى جميع أعمالنا؟

299
00:21:26,984 --> 00:21:29,487
لذلك عندما أعيد فتح
الملفات الغامضة، لماذا لم يتم إخبارنا؟

300
00:21:29,835 --> 00:21:31,589
لماذا لم تخبرنا أنت؟

301
00:21:31,905 --> 00:21:33,792
.الملفات الغامضة تنتمي إلينا

302
00:21:33,897 --> 00:21:35,819
هل تعمل معهم؟

303
00:21:35,961 --> 00:21:37,928
هل تعمل لحسابهم؟

304
00:21:38,827 --> 00:21:40,965
.كنتم قد رحلتم أنتم الاثنين

305
00:21:41,132 --> 00:21:42,935
بقيت هنا. لم أكن أعرف
،ما إذا كنتم ستعودون

306
00:21:42,967 --> 00:21:44,135
وكانت الملفات مهمة للغاية

307
00:21:44,168 --> 00:21:45,520
.لتظل في قبو ليتجمع عليها الغبار

308
00:21:45,558 --> 00:21:48,411
...وما هو فيها
.ينتمي إلى الجميع

309
00:21:48,479 --> 00:21:49,731
.هذا كان همي

310
00:21:52,459 --> 00:21:54,453
السيطرة على الملفات الغامضة وعودتها
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:21:54,478 --> 00:21:56,467
.بعد إعادة فتح الملفات

312
00:22:11,848 --> 00:22:13,905
.أجل؟ حسنا

313
00:22:13,015 --> 00:22:15,015
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مشروع بلارني لوكالة الأمن القومي

314
00:22:17,420 --> 00:22:19,349
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">تيتنابوينت

315
00:22:19,420 --> 00:22:20,746
جميع ملفات

316
00:22:20,771 --> 00:22:24,927
على مشروع (بلارني) لوكالة الأمن القومي
.ومبنى (تيتانبوبينت) أختفت

317
00:22:35,862 --> 00:22:38,398
.(لانجلي) تم محوه من الملفات الغامضة

318
00:22:38,562 --> 00:22:40,392
،ليس فقط شخصه

319
00:22:40,425 --> 00:22:41,993
ولكن أي معلومات ساهم بها (لانجلي)

320
00:22:42,027 --> 00:22:45,531
.في علوم الكمبيوتر النظرية

321
00:22:57,903 --> 00:23:00,579
.(بييرز) و(فروهيك) لا يزالون هنا

322
00:23:02,280 --> 00:23:04,348
،بروتوكولات التشفير

323
00:23:04,381 --> 00:23:06,448
،التعلم الآلي، الخوارزميات الكمية

324
00:23:06,526 --> 00:23:08,362
.اختفوا بإكملهم

325
00:23:08,453 --> 00:23:09,917
.حسنا ،شكراً

326
00:23:10,355 --> 00:23:13,650
كان مديري يتحدث مع الفرع التنفيذي

327
00:23:14,134 --> 00:23:16,814
،لانهاء هذا الأمر، ولكن

328
00:23:17,127 --> 00:23:18,629
المكتب ليس في وضع جيد

329
00:23:18,663 --> 00:23:20,899
.مع البيت الأبيض في هذه الأيام

330
00:23:20,932 --> 00:23:22,099
كيف ترى هذا؟

331
00:23:22,133 --> 00:23:24,403
المباحث الفيدرالية أخيرا
اكتشفت ما هو عليه الأمر

332
00:23:24,435 --> 00:23:26,704
.عندما ينظر إليهم نظره مخيفة إلى حد ما

333
00:23:26,737 --> 00:23:29,041
{\an8}،اتفقنا، حتى استكمال المشكلتين

334
00:23:26,737 --> 00:23:30,741
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية سيمبل التقنية. الدكتورة بيثيسدا

335
00:23:29,073 --> 00:23:32,443
{\an8}وأرسلوا إلى حلولكم على بريدي
.الإلكتروني قبل يوم الجمعة

336
00:23:53,918 --> 00:23:56,149
.نحن أصدقاء قدامى لـ(ريتشارد لانجلي)

337
00:23:56,561 --> 00:23:58,407
...لقد ظننت لو أنا

338
00:23:58,938 --> 00:24:01,639
،قد رأيتكم منذ خمس سنوات

339
00:24:01,703 --> 00:24:03,695
...عندئذ لم أكن ولن أستطيع أبدا

340
00:24:03,942 --> 00:24:05,508
.التوقف عن الأسف

341
00:24:05,578 --> 00:24:08,447
.تلقينا رسالة على هاتفي الخلوي

342
00:24:08,523 --> 00:24:09,948
.يسأل إذا كان على قيد الحياة

343
00:24:12,218 --> 00:24:15,125
.يجب أن ترحلوا. انهم يراقبون

344
00:24:15,252 --> 00:24:16,855
من الذي يراقب؟

345
00:24:16,957 --> 00:24:18,866
.(بيرليو) للخدمات

346
00:24:25,362 --> 00:24:27,842
،جاءوا إلينا منذ 15 عاما

347
00:24:28,299 --> 00:24:30,735
بالعلم والرياضيات لإثبات

348
00:24:30,769 --> 00:24:32,569
.أننا يمكن أن نعيش إلى الأبد

349
00:24:32,803 --> 00:24:35,573
ينص العقد على أننا
.نعيش حياة طبيعية

350
00:24:35,607 --> 00:24:38,193
.ويمكننا أن نواصل عملنا بعد أن نموت

351
00:24:38,376 --> 00:24:40,646
وأين (ريتشارد) الآن؟

352
00:24:42,547 --> 00:24:45,916
،جلبونا إلى منشأة
،وعلى مدى أسبوعين

353
00:24:45,950 --> 00:24:48,120
قاموا بمسح ونسخ السمات البارزة

354
00:24:48,153 --> 00:24:49,954
.من دماغنا البيولوجي

355
00:24:50,144 --> 00:24:53,958
.وحملونا في جهاز محاكاة

356
00:24:53,999 --> 00:24:57,035
.وعقلان لا يمكن أن يتواجدا في آن واحد

357
00:24:57,060 --> 00:25:00,849
محاكاتنا تأتي في حيز الوعي

358
00:25:00,912 --> 00:25:03,969
.في تلك الحياة وبمجرد وفاتنا في هذا

359
00:25:04,498 --> 00:25:07,371
...ولذلك فعلتِ ما أمرك به

360
00:25:07,405 --> 00:25:08,957
تركتِ هذا من أجلنا؟

361
00:25:09,206 --> 00:25:10,975
كلفني بهذا الأمر

362
00:25:11,009 --> 00:25:13,944
اكتشف أنهم قد كذبوا بشأن
.الحياة في المحاكاة

363
00:25:13,977 --> 00:25:17,148
،وإذا (ريتشارد) يحاول التواصل
.أذن لابد أنهم قد فعلوها

364
00:25:23,521 --> 00:25:25,831
.أردنا الحياة الأبدية معا

365
00:25:33,500 --> 00:25:35,563
.لذلك قمنا بالموافقة

366
00:25:36,828 --> 00:25:39,571
ولكن نظريتنا ما يجب القيام به

367
00:25:39,719 --> 00:25:41,339
.إذا لم يكن ما قدموه

368
00:25:41,371 --> 00:25:44,909
كيف يمكن أن تعرفين هذه
الحياة أنها محاكاة؟

369
00:25:44,943 --> 00:25:46,645
.سيكون هناك غش

370
00:25:46,670 --> 00:25:50,429
النجوم والقمر، فإنهم
.لن يحققوهم تماما

371
00:25:50,475 --> 00:25:52,583
وخلفية الأشخاص الأساسية
.لن تكون كاملة

372
00:25:52,617 --> 00:25:55,287
،لقد تشكل قيدا على استخدام التكنولوجيا

373
00:25:55,319 --> 00:25:58,172
.يقوم بالاتصال في اتجاهين للسيطرة عليهم

374
00:25:58,751 --> 00:26:02,855
،ولكن (ريتشارد) هو (ريتشارد)
.اخترق وسيلة للتواصل

375
00:26:02,926 --> 00:26:05,430
لماذا يتصل بي إذا كنتِ على قيد الحياة؟

376
00:26:08,941 --> 00:26:12,245
.لا يتم مسح الذاكرة، انه يتم قمعها

377
00:26:12,436 --> 00:26:16,001
،ربما نظريتنا، كما التي لدينا

378
00:26:16,047 --> 00:26:17,541
،أن حياتهم هي المحاكاة

379
00:26:17,665 --> 00:26:21,012
ولكن ربما (ريتشارد) اللاوعي

380
00:26:21,044 --> 00:26:23,411
يجب أنه تذكركما تقومون بالتحقيق

381
00:26:23,450 --> 00:26:25,083
.في هذا النوع من الموضوعات

382
00:26:25,116 --> 00:26:26,852
.ربما رأى (مولدر) في أحلامه

383
00:26:26,885 --> 00:26:28,387
من لم يفعل؟

384
00:26:33,057 --> 00:26:34,860
(بيرليو) من المرجح أنهم يدركون أن (ريتشارد)

385
00:26:34,893 --> 00:26:38,262
.يحاول الوصول إليك لفضح المحاكاة

386
00:26:38,296 --> 00:26:40,799
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لمساعدة (لانجلي) من خلالها؟

387
00:26:40,831 --> 00:26:42,501
هل لديك هاتف خلوي؟

388
00:26:44,903 --> 00:26:46,171
.لا، تم أخذه منا

389
00:26:48,071 --> 00:26:50,975
،أنا تتبعت هاتفي منذ سنوات

390
00:26:51,147 --> 00:26:55,319
وذلك باستخدام التلاعب بإشارة
.الفيديو إلى هاتفي

391
00:26:55,853 --> 00:26:57,488
سيكون لك لمساعدته

392
00:26:57,615 --> 00:26:59,889
.من خلال جعل هذا الجانب أسهل للتواصل

393
00:26:59,959 --> 00:27:02,629
،أنت ستضيف بطاقة الـ(سيم) برقمك

394
00:27:02,654 --> 00:27:04,399
...واتبع هذه الخطوات

395
00:27:04,790 --> 00:27:07,124
...للهاتف، بحيث يمكنك الاتصال

396
00:27:28,054 --> 00:27:29,848
.(مولدر)، هذا دليل

397
00:27:30,044 --> 00:27:32,054
.انه دليل

398
00:27:48,908 --> 00:27:51,078
.مرحباً
.توقفي، توقفي. آسف

399
00:27:51,110 --> 00:27:52,977
.بربك
.لقد كان يوما قاسياً

400
00:27:53,025 --> 00:27:54,927
.يوم صعب. أشكرك

401
00:27:54,959 --> 00:27:57,228
.كتكوت مرعوب هنا

402
00:27:57,270 --> 00:28:00,840
.(سكالي)، أنتِ تبدين للتو رائعة للغاية هناك

403
00:28:00,865 --> 00:28:03,868
مثل كرة تلتف بحركة لولبية
بساعد سريع الدوران

404
00:28:03,901 --> 00:28:05,770
مع أصابعك ملفوفة حول قبضة

405
00:28:05,804 --> 00:28:07,137
.بـ(غلوك) قاتل

406
00:28:07,238 --> 00:28:10,801
♪ ...سأتجه غرباً حيث انتمي ♪

407
00:28:11,576 --> 00:28:14,112
فعلت ما أستطيع لأتبع
،خوارزميات الدكتورة (هامبي)

408
00:28:14,146 --> 00:28:16,716
.وأضفت القليل مما أعرفه عن الإزعاج

409
00:28:16,748 --> 00:28:19,317
وعلينا أن ننتظر ونرى
،إذا تلقينا رسالة آخرى

410
00:28:19,351 --> 00:28:21,754
لكنهم كانوا يعرفون أن (لانجلي)
،كان يحاول الأتصال بنا

411
00:28:21,786 --> 00:28:23,756
وكانوا يعرفون أن الدكتورة
(هامبي) تعرف بشأن (لانجلي)

412
00:28:23,788 --> 00:28:25,289
.والمحاكاة الحاسوبية

413
00:28:25,290 --> 00:28:26,559
،وكلما تركنا الهاتف يعمل

414
00:28:26,592 --> 00:28:27,815
.سرعان ما سيجدونا

415
00:28:27,840 --> 00:28:30,189
لذلك قمت بإيقاف تشغيله، وحصلت
.على الانتقال إلى بقع مختلفة

416
00:28:30,214 --> 00:28:31,939
♪...حيث هم بالخارج هناك يلهون ♪

417
00:28:34,332 --> 00:28:36,468
.(مولدر)
.(سكالي)

418
00:28:36,502 --> 00:28:38,204
♪ ...الخروج على الساحل ♪

419
00:28:38,429 --> 00:28:41,468
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟
.نعم ، انه أنا (مولدر)

420
00:28:41,538 --> 00:28:43,694
انه أنا (مولدر). هل هذا (لانجلي)؟

421
00:28:44,140 --> 00:28:46,147
(ريتشارد لانجلي)؟

422
00:28:46,321 --> 00:28:47,523
.انه (مولدر) و(سكالي)

423
00:28:47,959 --> 00:28:49,873
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

424
00:28:50,326 --> 00:28:51,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا)؟

425
00:28:52,219 --> 00:28:54,646
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا سكالي)؟

426
00:28:54,862 --> 00:28:55,997
.أجل

427
00:29:00,468 --> 00:29:03,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكني لست حقيقياً. صحيح هذا الكلام؟

428
00:29:03,450 --> 00:29:05,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنت حقيقي وأنا لست كذلك؟

429
00:29:06,796 --> 00:29:10,124
الدكتورة (هامبي) أخبرتنا
.أنك في محاكاة

430
00:29:14,583 --> 00:29:17,319
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، وكأني صممت الجنة

431
00:29:17,715 --> 00:29:21,122
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اتناول النقانق والكعك طوال اليوم

432
00:29:21,156 --> 00:29:24,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أحد هنا يموت على الأطلاق
.من السرطان أو مرض الزهايمر

433
00:29:24,825 --> 00:29:26,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.و(رامونيس) هنا، وأنها لا تتشاجر

434
00:29:27,028 --> 00:29:28,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وكل ليلة يصعدون على خشبة المسرح

435
00:29:28,764 --> 00:29:30,366
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"وتغني "كاليفورنيا المشرقة

436
00:29:30,391 --> 00:29:33,259
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا أجول في ساحة الرقص كما
.يفعلون على الساحل الغربي

437
00:29:33,859 --> 00:29:37,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوجد جنس بالتراضي
.دون لوم أو حكم

438
00:29:37,538 --> 00:29:39,407
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والأنجليز الجدد الوطنيين هنا

439
00:29:39,440 --> 00:29:41,914
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم لا يفوزون على الأطلاق

440
00:29:42,140 --> 00:29:44,054
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أبدا

441
00:29:45,290 --> 00:29:46,961
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...وأتوسل إليكم

442
00:29:47,114 --> 00:29:48,616
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دمروها

443
00:29:52,821 --> 00:29:54,423
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نعيش كذبة هنا

444
00:29:54,568 --> 00:29:58,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه معسكر عمل. نحن عبيد رقميين

445
00:29:58,704 --> 00:30:01,677
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يأخذون عقولنا المحملة
لتطوير العلم

446
00:30:01,724 --> 00:30:04,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن النخبة فقط ستستغله لمغادرة
.العالم الذي تعيشون فيه

447
00:30:05,801 --> 00:30:08,202
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حولنا نظريات استعمار الفضاء

448
00:30:08,242 --> 00:30:10,226
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى واقع من أجلهم

449
00:30:10,320 --> 00:30:12,679
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحن نحلم، ولكن لا يسمح
،لنا أن يكون لدينا أحلام

450
00:30:13,046 --> 00:30:15,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الهدف، لا شيء لأنفسنا

451
00:30:15,906 --> 00:30:18,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا خيار، لا تنوع

452
00:30:20,114 --> 00:30:22,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك... هناك جدار
.حول هذا المكان

453
00:30:22,732 --> 00:30:24,623
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.النجوم مزيفة

454
00:30:24,837 --> 00:30:29,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أشعة الشمس... ليست دافئة

455
00:30:32,456 --> 00:30:34,796
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميع العقول العظيمة التي ماتت

456
00:30:34,830 --> 00:30:36,665
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ أنشأوا هذا المكان هنا

457
00:30:36,698 --> 00:30:40,056
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ستيف جوبز). (مارفين مينسكى)

458
00:30:40,267 --> 00:30:41,806
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مايكل كريشتون)

459
00:30:41,969 --> 00:30:43,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم جميعا يكرهون الوجود هنا

460
00:30:44,072 --> 00:30:46,441
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم لا يعرفون حتى من هم

461
00:30:46,475 --> 00:30:48,977
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت ماهيتنا في الحياة عكس تماماً

462
00:30:49,009 --> 00:30:51,145
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من ما نحن هنا

463
00:30:52,431 --> 00:30:55,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"اذهب إلى "مبنى الخطوط الطويلة
.(تيتانبوينت)

464
00:30:55,283 --> 00:30:58,111
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من فضلك، من أجلنا جميعاً

465
00:30:58,150 --> 00:31:00,789
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أغلقه

466
00:31:02,323 --> 00:31:04,677
أدلة السفر لأفراد وكالة الأمن القومي

467
00:31:04,732 --> 00:31:06,795
إلى(تيتانبوينت) من أجل عمليات (بلارني)

468
00:31:06,820 --> 00:31:08,729
.تم تضمينها في تسريبات (سنودن)

469
00:31:08,755 --> 00:31:11,345
لا يمكن لأفراد وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي عدم حمل

470
00:31:11,384 --> 00:31:13,907
.أوراق هويتهم الشخصية فى المبنى

471
00:31:14,035 --> 00:31:16,170
يجب عليك الترتيب لعقد
،اجتماع قبلها بأسبوع

472
00:31:16,204 --> 00:31:18,996
والتأكيد مع مدير
.البرنامج قبل 24 ساعة

473
00:31:19,059 --> 00:31:21,510
.هذا هو ما نحن على يقين منه
...ما لم نكن متأكدين منه هو

474
00:31:21,543 --> 00:31:23,212
ما إذا كان يقدم القتات على متن الحافلة؟

475
00:31:23,245 --> 00:31:25,514
.خمسة نجوم ، يا (سكالي)

476
00:31:25,602 --> 00:31:29,203
.هذا كان ممتعاً
هل تمزح معي؟

477
00:31:29,284 --> 00:31:31,125
يعتقد (لانجلي) بوجود
نفق بين (تيتانبوينت)

478
00:31:31,156 --> 00:31:33,492
والمكتب الميداني للتحقيقات الفيدرالية
.على بعد بضعة مباني

479
00:31:33,539 --> 00:31:35,124
هل تعتقد أن يمكننا الدخول
إلى هناك بهذا الشكل

480
00:31:35,149 --> 00:31:37,016
بدون إثارة الشكوك؟

481
00:31:37,092 --> 00:31:38,727
.تبدين جميلة

482
00:31:39,607 --> 00:31:41,428
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية بنيويورك
مبنى جاكوب جافيتس الفيدرالي

483
00:31:49,037 --> 00:31:51,239
،أنا مشغولة قليلاً هنا
،لأريكم هويتي

484
00:31:51,273 --> 00:31:53,509
،ولكني العميلة الخاصة (سكالي)

485
00:31:53,708 --> 00:31:56,611
 .XF072161 رقم قيدي

486
00:31:56,770 --> 00:31:58,481
.مكتب واشنطن الميداني

487
00:31:58,629 --> 00:32:00,582
يمكنك أخذه إلى الطابق العلوي لأحتجازه؟

488
00:32:00,616 --> 00:32:02,085
.لا، سآخذه إلى (تيتانبوينت)

489
00:32:03,819 --> 00:32:07,977
.رجال الأمن القومي يريدون استجوابه

490
00:32:08,251 --> 00:32:11,061
من شأنه أن يساعد إذا كنت
.يمكنك أن تدخلنا النفق

491
00:32:12,495 --> 00:32:16,099
،حسنا، بعد توصيله

492
00:32:16,131 --> 00:32:18,590
.ربما ستعودين وتردي الجميل

493
00:32:37,547 --> 00:32:40,180
انه من الأسهل امراره
.بدون الأصفاد

494
00:32:40,356 --> 00:32:42,291
.لن أحل قيوده

495
00:32:42,485 --> 00:32:45,695
هذا الرجل مثل (هانيبال ليكتر)
.في مستوى جنونه النفسي

496
00:33:08,383 --> 00:33:11,264
...لذا، يا عزيزتي

497
00:33:12,272 --> 00:33:14,056
ما هو مكتب منزلك؟

498
00:33:14,194 --> 00:33:17,860
.آسفة ، يا رجل. متزوجة من المكتب

499
00:33:20,882 --> 00:33:23,632
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأسم الكودي: (تيتنابوينت). نفق الأنتقال
ثلاثة وثلاثون من شارع الكنيسة ، مانهاتن

500
00:33:23,677 --> 00:33:25,320
.حسنا

501
00:33:27,402 --> 00:33:29,485
كما تعلمين، إذا كانوا
ينتظرون خارج أبواب المصعد

502
00:33:29,540 --> 00:33:31,907
...عندما يفتحون، هذا لذلك

503
00:33:31,946 --> 00:33:33,907
أخمن أنه يتم وضع
محاكاة الكمبيوتر

504
00:33:33,938 --> 00:33:37,134
في أحد الطوابق العليا
...مزودة بفتحة للعادم، لذا

505
00:33:37,610 --> 00:33:39,181
.ولكن هناك 29 طابق

506
00:33:42,450 --> 00:33:44,450
{\pos(325 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الخامس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

507
00:33:41,542 --> 00:33:46,447
ستة وعشرين، ثمانية وعشرين.ماذا بعد
 .الثمانية وعشرين؟ الثلاثون.الثانية وثلاثون

508
00:33:46,554 --> 00:33:48,557
أربعة وثلاثون، ستة وثلاثون
.ثمانية وثلاثون

509
00:33:48,591 --> 00:33:51,194
!ها هم هناك
!اثبت مكانك

510
00:34:02,004 --> 00:34:03,839
!أسفل السلم

511
00:34:15,618 --> 00:34:17,052
ماذا تعمل؟

512
00:34:17,409 --> 00:34:20,656
لم اسمع، في المباحث الفيدرالية عن (مولدر)؟

513
00:34:20,815 --> 00:34:22,391
.أنت في جانبنا الآن

514
00:34:27,083 --> 00:34:29,833
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

515
00:34:46,139 --> 00:34:48,162
.سأعترف

516
00:34:48,973 --> 00:34:52,759
...بعد لقائنا الأخير

517
00:34:53,327 --> 00:34:55,494
.شعرت بخيبة أمل نحوك

518
00:34:56,789 --> 00:35:00,897
،لم أحصل على قيمتك مع السيد (واي)

519
00:35:01,022 --> 00:35:02,983
،لكنه أوضح

520
00:35:03,082 --> 00:35:05,551
...أننا سنلتقي مراراً وتكراراً، ثم سأريد

521
00:35:05,670 --> 00:35:07,850
.تغيير رأيي

522
00:35:09,453 --> 00:35:12,256
...في الأيام القليلة الماضية، رأيت

523
00:35:12,329 --> 00:35:14,822
.غريزة البقاء على قيد الحياة

524
00:35:15,570 --> 00:35:17,172
،حسنا، الآن بعد أن فزت عليكِ

525
00:35:17,211 --> 00:35:19,383
ستتوقفيين عن إرسال القتلة لقتلنا؟

526
00:35:19,781 --> 00:35:21,316
.لقد قمنا بالتعارك بالفعل

527
00:35:21,527 --> 00:35:25,433
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خذ الأمور ببساطة. لديك طريق
.طويل لتقطعه، يا (فوكس)

528
00:35:25,679 --> 00:35:29,584
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو بالأحرى، تحتاج إلى تغيير
.الطريقة التي تنظر بها إلى كل هذا

529
00:35:31,673 --> 00:35:34,876
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تزال ترفض الإجابة
.على سؤال والدك

530
00:35:39,995 --> 00:35:43,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تفهم ما هو
.على وشك الحدوث

531
00:35:43,870 --> 00:35:48,015
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الرابع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

532
00:35:48,134 --> 00:35:50,527
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عالمنا في تقدم

533
00:35:50,556 --> 00:35:54,418
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من حياة واحدة تحل محلها
.آخرى، مراراً وتكراراً

534
00:35:54,504 --> 00:35:57,329
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما يعنيه التطور حقا

535
00:35:58,271 --> 00:36:00,432
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهذه سلسلة

536
00:36:00,492 --> 00:36:03,169
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من بدائل ليست حول

537
00:36:03,201 --> 00:36:05,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الأسود، والأبيض

538
00:36:05,603 --> 00:36:07,272
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الذكر ،والأنثى

539
00:36:07,306 --> 00:36:08,894
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الغني، والفقير

540
00:36:08,933 --> 00:36:11,753
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الفوضى ،و
.السيطرة

541
00:36:15,746 --> 00:36:19,188
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الآن بعد أن فهمت هذا

542
00:36:20,252 --> 00:36:23,121
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أنت حقا بحاجة إلى معرفته هو هذا

543
00:36:25,090 --> 00:36:27,359
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الحياة على هذه الأرض... كل الحياة البشرية

544
00:36:27,391 --> 00:36:31,062
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...معظم الحياة الحيوانية
.على وشك أن يتم سحقها

545
00:36:31,512 --> 00:36:33,957
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم احتراقها بالكامل

546
00:36:34,967 --> 00:36:38,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جهاز محاكاة الكمبيوتر
أسفل القاعة ضروري

547
00:36:38,103 --> 00:36:41,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتطورنا كأنواع

548
00:36:42,074 --> 00:36:44,143
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما نغادر هذا الكوكب

549
00:36:44,308 --> 00:36:46,845
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تكون الحياة قد تطورت من أجل ذلك

550
00:36:47,721 --> 00:36:51,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مئات العقول غير العادية

551
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق السادس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

552
00:36:51,458 --> 00:36:53,208
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لتحميلها في هذا العالم

553
00:36:53,279 --> 00:36:54,896
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوحيد الذي اكتشفه

554
00:36:54,921 --> 00:36:56,458
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يعيش في محاكاة الكمبيوتر

555
00:36:56,521 --> 00:36:59,023
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان لديه سبعة مليار خيار

556
00:36:59,162 --> 00:37:02,179
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للاتصال بهذا العالم

557
00:37:03,001 --> 00:37:06,484
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(لانجلي) تواصل مع شخص واحد

558
00:37:06,829 --> 00:37:08,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي كان أنت

559
00:37:09,134 --> 00:37:10,890
.رائع

560
00:37:11,203 --> 00:37:14,806
.واعتقد أن شركتي قد نصحتني بقتلك

561
00:37:17,366 --> 00:37:20,503
ولكن الآن أنت مرة أخرى أمامي

562
00:37:20,860 --> 00:37:23,094
،وتدرك كل شيء عن المحاكاة

563
00:37:23,269 --> 00:37:26,006
،أعتقد أنك لن تريد تدميره

564
00:37:26,118 --> 00:37:28,953
.ليس عندما تتفهم الخير الذي تقوم به

565
00:37:29,071 --> 00:37:32,691
،وسبب ذلك هو النهوض بالحياة

566
00:37:33,272 --> 00:37:35,327
.وليس إنهائها

567
00:37:43,802 --> 00:37:47,406
إذا كان بإمكاني تغيير مسار عملي

568
00:37:47,497 --> 00:37:49,279
...و

569
00:37:49,507 --> 00:37:52,730
،وقمت بالإنهاء على والدي

570
00:37:53,160 --> 00:37:55,380
هل سأتمكن من تحميلي إلى المحاكاة؟

571
00:37:57,215 --> 00:37:59,685
ويمكن أن تكون العميلة (سكالي) معي؟

572
00:38:03,835 --> 00:38:05,807
...لن يكون عليها ذلك

573
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الثامن والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

574
00:38:06,550 --> 00:38:09,161
.ولن يكون عليك أنت

575
00:38:10,073 --> 00:38:13,665
يمكننا تحميل العقل الآن
.من خلال أي هاتف ذكي

576
00:38:13,699 --> 00:38:15,567
.لا أحد حتى يدرك أننا نفعل ذلك

577
00:38:15,607 --> 00:38:19,013
يمكننا أن نأخذ قطعة من عقلك
.في أي وقت أثناء إجراء المكالمة

578
00:38:19,203 --> 00:38:21,443
.غير مؤلم

579
00:38:21,774 --> 00:38:22,942
.ساعتين

580
00:38:23,092 --> 00:38:25,662
.غير مؤلم، إلا أننا يجب أن نتوفى

581
00:38:27,212 --> 00:38:29,348
واحدة من أفضل حوافزنا هنا

582
00:38:29,380 --> 00:38:32,652
هو أنك وأحبائك لا
.تموتون على الأطلاق

583
00:38:34,719 --> 00:38:36,855
،لذا إذا كنتِ ستقومين بتحميلي من خلال الهاتف

584
00:38:36,887 --> 00:38:38,824
.ليس لدي حقا خيار

585
00:38:38,857 --> 00:38:40,407
.واثق من أنك تريد فعل ذلك

586
00:38:40,558 --> 00:38:42,954
.لا يمكنك استخدام هاتفك

587
00:38:43,295 --> 00:38:45,431
.أعني، لا تفهميني خطأ

588
00:38:45,464 --> 00:38:47,532
...أريد أن أصدق، ولكن

589
00:38:47,642 --> 00:38:51,703
.أود فقط...رؤية ذلك

590
00:38:52,603 --> 00:38:55,211
.عدد ضئيل رأى ذلك على الأطلاق

591
00:38:52,603 --> 00:38:54,603
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

592
00:38:55,276 --> 00:38:57,721
.وتلك التي لم تدرك ما هي عليه

593
00:38:58,080 --> 00:39:00,378
.انها مجرد حواسيب خوادم

594
00:39:00,526 --> 00:39:03,014
أسلاك، أضواء
لماذا تحتاج إلى رؤيته؟

595
00:39:04,728 --> 00:39:07,131
.الأقرب سأحصل على رؤية الرب

596
00:39:07,252 --> 00:39:09,204
...في هذه الحياة

597
00:39:09,505 --> 00:39:11,368
.أو هذا

598
00:39:26,070 --> 00:39:28,654
.توقف. وجهة الحائط

599
00:39:35,212 --> 00:39:36,647
.في الداخل

600
00:39:44,089 --> 00:39:45,491
لماذا تتعامل

601
00:39:45,523 --> 00:39:47,558
بشكل جيد جدا
بيدين مكبلين خلف ظهرك؟

602
00:39:47,687 --> 00:39:49,528
.كما لو كنتِ لا تعرفين

603
00:40:54,323 --> 00:40:56,440
.وداعا ، يا (رينغو)

604
00:41:14,081 --> 00:41:15,450
!أنا مسلحة

605
00:41:17,715 --> 00:41:19,291
.مرحباً

606
00:41:19,451 --> 00:41:20,963
ماذا؟

607
00:41:21,085 --> 00:41:23,302
هل انت بخير؟

608
00:41:24,528 --> 00:41:26,791
لقد حصلت على هاتفي مرة أخرى

609
00:41:28,216 --> 00:41:31,596
.جهاز المحاكاة أغلق

610
00:41:31,708 --> 00:41:32,865
.ًحسنا

611
00:41:33,229 --> 00:41:34,884
دعينا نعيده

612
00:41:34,949 --> 00:41:37,035
من خلال نفق المكتب الميداني
.للتحقيقات الفيدرالية

613
00:41:37,082 --> 00:41:39,002
لأعود مع بعض عملاء
خبراء في مجال الجرائم الألكترونية

614
00:41:39,027 --> 00:41:42,407
.ومن ثم نبدأ قضية ضد (إريكا برايس)

615
00:41:44,343 --> 00:41:45,811
.اتفقنا
لقد ظننت

616
00:41:45,836 --> 00:41:48,438
،أني سأتقيأ لثواني
.ولكن أنا بخير

617
00:42:08,372 --> 00:42:10,258
.لقد اختفوا

618
00:43:09,042 --> 00:43:11,699
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(مولدر)؟ (مولدر)

619
00:43:11,795 --> 00:43:13,998
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أنهم يعرفون أننا نعرف
!دمر النسخ الاحتياطية

620
00:43:15,500 --> 00:43:17,168
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، (أخشى)

621
00:43:17,253 --> 00:43:19,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(مولدر)

622
00:43:24,373 --> 00:44:04,373
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

