﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:01,710
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,774 --> 00:00:03,607
!قد يكون هذا آخر حفل تخرج في هذه المدرسة

3
00:00:03,643 --> 00:00:05,843
لكن (أوليفيا) قادمة في عطلة نهاية الأسبوع

4
00:00:05,878 --> 00:00:07,842
لذا ربما يجدر بنا الذهاب جميعاً؟ -
أوليفيا_نيولاند1): هل ساعدت (لوغان) في) -
!إعداد ذلك المقطع التصويري اللطيف لأجلي؟ شكراً لك
لكني أعلم ما أنت بفاعلة أيتها الساقطة، لذا ابتعدي عن خليلي
!وإلا ابرحتك ضرباً

5
00:00:07,843 --> 00:00:09,580
أوليفيا_نيولاند1): هل ساعدت (لوغان) في) -
!إعداد ذلك المقطع التصويري اللطيف لأجلي؟ شكراً لك
لكني أعلم ما أنت بفاعلة أيتها الساقطة، لذا ابتعدي عن خليلي
!وإلا ابرحتك ضرباً
أجل، سنقضي وقتاً مرحاً -

6
00:00:10,396 --> 00:00:12,597
كننت لك المشاعر
مشاعر رومنسية

7
00:00:12,632 --> 00:00:14,166
مضى على ذلك وقت طويل

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,767
وبصراحة، لم يكن أمراً عظيماً

9
00:00:15,802 --> 00:00:18,837
أقصد، لم أكن لك مثل تلك المشاعرك
وكما تعلمين

10
00:00:18,871 --> 00:00:21,073
لا يكترث (ستراتوس) حتى
(بشأن (أنكور بيتش أكاديمي

11
00:00:21,107 --> 00:00:23,608
(فقط يريد الانتقام من (انكور بيتش) بسبب (نك

12
00:00:23,643 --> 00:00:25,710
إن كان لأحد الحق بالانتقام، فإنهم أنت وأنا

13
00:00:25,745 --> 00:00:28,180
جئت اليوم ووجدت هذا

14
00:00:28,214 --> 00:00:30,649
وأولادك هم آخر الباقيين في المبنى

15
00:00:30,683 --> 00:00:32,784
لكننا صغيران جداً على الخطوبة
(يا (هيسوس

16
00:00:32,819 --> 00:00:35,454
إن كنت لا تريدينني إلى الأبد
فإنني لا أريدك إطلاقاً

17
00:00:35,488 --> 00:00:38,557
أبي، إنه يحاول تحديث خطة العائلة

18
00:00:38,591 --> 00:00:40,926
بل في حال ترحيل أحد منا

19
00:00:40,960 --> 00:00:42,461
!(غايب)

20
00:00:44,497 --> 00:00:47,032
شيلو ماك كولن). إنها الشر)

21
00:00:47,066 --> 00:00:49,835
ستلقي خطاباً في الجامعة غداً
ونحن سنمنعها

22
00:00:49,869 --> 00:00:51,503
اثنان أربعة ستة ثمانية

23
00:00:51,537 --> 00:00:53,472
!جامعتنا ضد الكره

24
00:00:53,506 --> 00:00:55,373
اثنان أربعة ستة ثمانية

25
00:00:55,408 --> 00:00:56,975
ثمة أشخاص ممن يحبذ
احياناً انتهاز الفرص

26
00:00:57,009 --> 00:00:59,945
في هذه الحالات العاطفية
لاختلاق الفوضى

27
00:00:59,979 --> 00:01:02,214
!"عودوا إلى المكسيك يا حثالة "العالم الثالث

28
00:01:02,248 --> 00:01:03,715
!توقف -
!ابنوا جداراً -

29
00:01:03,749 --> 00:01:05,217
!علوا أصواتكم! قولوها بوضوح

30
00:01:05,251 --> 00:01:06,918
!مرحباً بالنازحين هنا

31
00:01:08,454 --> 00:01:10,589
!علوا أصواتكم! قولوها بوضوح -
!دعوها تتحدث! دعوها تتحدث -

32
00:01:10,623 --> 00:01:12,691
!مرحباً بالنازحين هنا -
!دعوها تتحدث! دعوها تتحدث -

33
00:01:12,725 --> 00:01:15,193
!قولوها بوضوح! مرحباً بالنازحين

34
00:01:15,228 --> 00:01:16,862
!علوا أصواتكم! قولوها بوضوح

35
00:01:16,896 --> 00:01:18,530
!مرحباً بالنازحين هنا

36
00:01:18,564 --> 00:01:20,298
!علوا أصواتكم! قولوها بوضوح

37
00:01:20,333 --> 00:01:21,900
!مرحباً بالنازحين هنا

38
00:01:21,934 --> 00:01:23,568
!إننا نُعلم حرية التعبير

39
00:01:23,603 --> 00:01:25,770
!إننا نُعلم حرية التعبير

40
00:01:25,805 --> 00:01:30,275
إن الأعداء الحقيقيون لحرية التعبير
هم قاذفو اللهب

41
00:01:30,309 --> 00:01:32,344
(أمثال (شيلو ماكولن

42
00:01:32,378 --> 00:01:35,247
التي تسعى لتطبيع أفكار الكراهية

43
00:01:35,281 --> 00:01:38,850
والتي تؤدي إلى أفعال العنف
ضد المجتمعات الحساسة

44
00:01:38,885 --> 00:01:40,485
!أنا أعلم

45
00:01:40,520 --> 00:01:43,388
فأنا نازحة غير مسجلة

46
00:01:43,422 --> 00:01:45,891
و نالت لغة رهاب الأجانب القاسية

47
00:01:45,925 --> 00:01:48,393
مني ومن عائلتي

48
00:01:48,427 --> 00:01:51,029
هذه بيئة تعليمية

49
00:01:51,063 --> 00:01:53,899
حيث لا يجوز المساس بإنسانية الطالب

50
00:01:53,933 --> 00:01:56,801
تحت عذر حرية التعبير الشرسة

51
00:01:56,836 --> 00:01:58,570
!عودوا إلى المكسيك

52
00:01:58,604 --> 00:02:01,206
!ابنوا الجدار! ابنوا الجدار

53
00:02:01,240 --> 00:02:03,208
،في جميع أنحاء بلدي

54
00:02:03,242 --> 00:02:05,043
يشعر أشخاص مثلي بالخوف

55
00:02:05,077 --> 00:02:07,045
هذه ليست (أمريكا) خاصتي

56
00:02:07,079 --> 00:02:09,548
ولا يتطلب الأمر أن تكون مواطناً
لتدرك ذلك

57
00:02:12,385 --> 00:02:14,386
!حسناً فليشابك الجميع

58
00:02:14,420 --> 00:02:15,820
حسناً، تمسكوا

59
00:02:15,855 --> 00:02:17,022
متوحدين نقف

60
00:02:17,056 --> 00:02:19,024
!الحب لا الكره

61
00:02:19,058 --> 00:02:20,625
!حسنوا جامعتنا

62
00:02:20,660 --> 00:02:22,327
!الحب لا الكره

63
00:02:22,361 --> 00:02:23,929
!حسنوا جامعتنا

64
00:02:23,963 --> 00:02:25,730
!الحب لا الكره

65
00:02:25,765 --> 00:02:27,065
!حسنوا جامعتنا -
شكراً لكم -

66
00:02:27,099 --> 00:02:29,601
شكراً لكم جميعاً لحضوركم

67
00:02:29,635 --> 00:02:32,904
وشكراً للتعبير عن حقكم بالاحتجاج

68
00:02:32,939 --> 00:02:37,175
رغم أنني لست متيقنة من غرض الخلاف

69
00:02:37,210 --> 00:02:41,112
أرجو أن تنضموا إلي جميعاً
لسماع خطابي عصر هذا اليوم

70
00:02:41,147 --> 00:02:43,882
أشكركم! شكراً جزيلاً لكم جميعاً

71
00:02:43,916 --> 00:02:45,116
شكراً لكم

72
00:02:49,021 --> 00:02:51,189
تحركوا أو سنحرككم

73
00:02:51,224 --> 00:02:54,593
يجب ان تخلوا المنطقة حالاً

74
00:02:54,627 --> 00:02:57,329
افسحوا الطريق لها

75
00:02:57,363 --> 00:02:59,764
هذا هو التحذير النهائي

76
00:02:59,799 --> 00:03:03,001
تحركوا أو سنعتقلكم

77
00:03:04,770 --> 00:03:07,305
!يجب أن يخلي الجميع المكان

78
00:03:15,081 --> 00:03:16,581
!يجب أن نغادر -
!لا -

79
00:03:16,616 --> 00:03:18,984
ينبغي ألا تتعرضي للاعتقال -
!تماسكوا -

80
00:03:21,854 --> 00:03:25,223
!هيا -
ماذا؟ ماذا تفعلين؟ -

81
00:03:26,259 --> 00:03:28,059
هل تريدين الالتحاق بكلية الفنون؟

82
00:04:00,159 --> 00:04:05,159
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 9 - الموسم الخامس
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

83
00:04:10,001 --> 00:04:12,071
ينبغي أن أقبل بوظيفة (تاهو) و ينبغي أن تعود إلى المدرسة
عندما تصبح في السنة الأخيرة، قد يتنسى لنا إنهاء بيت الشجرة
لكن في الوقت الحالي، من الأفضل لكلينا أن نستعيد حياتينا
غايب

84
00:04:13,072 --> 00:04:15,073
إنه قليل الكلام

85
00:04:15,107 --> 00:04:17,976
أجل، كما انه لم يستطع
إخباري بالأمر وجهاً لوجه

86
00:04:18,010 --> 00:04:21,112
لقد تعلمت ألا أنتظر الكثير
(من (غايب) و (آنا

87
00:04:21,147 --> 00:04:22,280
ليسا والدينا

88
00:04:23,683 --> 00:04:25,750
حسناً، سأسألكم مرة آخرى فقط

89
00:04:25,785 --> 00:04:27,085
لم أكسر النموذج

90
00:04:27,119 --> 00:04:28,787
لا علاقة لنا بذلك -
أبداً -

91
00:04:30,356 --> 00:04:32,557
حسناً، إننا نصدقكم

92
00:04:32,591 --> 00:04:34,959
لن يكون إقناع (درو) بالأمر الهين

93
00:04:34,994 --> 00:04:36,761
خاصة بعد أن اخترقتم المجلة

94
00:04:36,796 --> 00:04:39,230
و قمتم بتحليق المروحية فوق المدرسة

95
00:04:39,265 --> 00:04:41,166
سيجري تصويت مجلس الإدارة الأسبوع القادم

96
00:04:41,200 --> 00:04:43,134
ليس بمقدورهم تأجيل
بسبب انتهاء العقد

97
00:04:44,136 --> 00:04:45,470
حسناً

98
00:04:45,504 --> 00:04:48,606
إن حصلنا على صوت (مونتي) و
جاء تصويت الجميع بالرفض، إلى أي مدى سنقترب؟

99
00:04:48,641 --> 00:04:52,243
سنحتاج إلى تغيير رأي
أحد اعضاء المجلس لإنقاذ المدرسة

100
00:04:52,278 --> 00:04:54,546
لكن، ثمة ما لن يعجبكم

101
00:04:55,915 --> 00:04:58,183
سيلغي (درو) حفل التخرج

102
00:04:58,217 --> 00:04:59,517
ماذا؟

103
00:04:59,552 --> 00:05:01,820
يعتقد

104
00:05:01,854 --> 00:05:04,723
إنه في حال وجود من هو غاضب
إلى درجة إتلاف أملاك المدرسة

105
00:05:04,757 --> 00:05:06,224
فإن الأمور قد تخرج عن السيطرة في الحفل

106
00:05:06,258 --> 00:05:07,392
حيث يحتسي بعض الأطفال المشروبات

107
00:05:07,426 --> 00:05:09,227
!هذا هراء -
(ماريانا) -

108
00:05:10,629 --> 00:05:12,764
حسناً، ماذا عن إقامة حفلة التخرج خاصتنا؟

109
00:05:12,798 --> 00:05:15,100
سنجمع المال بأنفسنا
كيف سيتسنى له إيقافنا؟

110
00:05:19,271 --> 00:05:23,074
ستجبرني والدتي على العودة معها

111
00:05:24,310 --> 00:05:26,544
إلى (مارين)؟ لماذا؟

112
00:05:26,579 --> 00:05:29,981
إنها قلقة عليّ. في وحدتي هنا

113
00:05:30,015 --> 00:05:32,183
ماذا عن... المدرسة؟

114
00:05:32,218 --> 00:05:35,253
سأجرب التحويل

115
00:05:35,287 --> 00:05:37,155
لست مضطرة للرحيل

116
00:05:37,189 --> 00:05:38,289
فأنت بعمر الـ19

117
00:05:38,324 --> 00:05:40,625
أدري، لكنها تتكفل بكافة النفقات

118
00:05:40,659 --> 00:05:42,460
المدرسة والشقة

119
00:05:42,495 --> 00:05:43,828
أجل، لكنك تعملين

120
00:05:43,863 --> 00:05:46,331
بوسعك التقدم بطلب مساعدة مالية

121
00:05:46,365 --> 00:05:49,267
والعيش في الحرم الجامعي؟ -
(لا استطيع يا (براندون -

122
00:05:51,704 --> 00:05:52,837
هل

123
00:05:56,475 --> 00:05:58,143
هل تريدين الرحيل؟

124
00:05:58,177 --> 00:05:59,477
لا

125
00:06:01,113 --> 00:06:04,015
أود البقاء -
إذاً فلتبقي -

126
00:06:06,819 --> 00:06:08,887
الأمر ليس بيدي

127
00:06:11,724 --> 00:06:13,391
سمعت عن تعرض بعض الناس للاعتقال

128
00:06:13,426 --> 00:06:17,061
و (هيمانا) لا تجيب على اتصالاتي أو رسائلي

129
00:06:18,898 --> 00:06:20,932
ماكان يجب أن اتركها

130
00:06:20,966 --> 00:06:23,902
لا. وفقاً لحالتها

131
00:06:23,936 --> 00:06:26,004
فقد خاطرت كثيراً في عدم المغادرة

132
00:06:27,606 --> 00:06:29,941
ومن كان هناك؟

133
00:06:31,143 --> 00:06:32,510


134
00:06:32,545 --> 00:06:33,711
!لقد أنقذت حفل التخرج

135
00:06:33,746 --> 00:06:34,779
(تحدثت للتو إلى (هيمانا

136
00:06:34,814 --> 00:06:36,581
سوف تعيرنا مستودع الفريق

137
00:06:36,615 --> 00:06:38,650
تحدثت إلى (هيمانا)؟ -
أجل -

138
00:06:38,684 --> 00:06:41,052
يجب أن تأتي
بوصفه تصرفاً نابعاً من التحد لا غير

139
00:06:41,086 --> 00:06:43,621
(لا اعتذارات. مرحباً (آرون

140
00:06:45,825 --> 00:06:47,992
أظن أن (هيمانا) بخير

141
00:06:48,027 --> 00:06:49,928
لكنها مستاءة مني

142
00:06:51,096 --> 00:06:54,666
بالمناسبة لست مضطراً لحضور حفل التخرج

143
00:06:54,700 --> 00:06:56,701
لا أمانع

144
00:06:56,735 --> 00:06:58,636
إلا إن كان حضوري عكس رغبتك

145
00:07:00,005 --> 00:07:02,106
لا، بالطبع أود ذلك

146
00:07:12,117 --> 00:07:13,885
!مرحباً

147
00:07:13,919 --> 00:07:16,387
سمحت لنا والدتك بالدخول -
!مرحباً -

148
00:07:16,422 --> 00:07:18,623
!تفضلا بالدخول -
(أقدم لك (أوليفيا -

149
00:07:19,825 --> 00:07:21,025
مرحباً -
مرحباً -

150
00:07:21,060 --> 00:07:22,327
(مرحباً، أنا (كالي

151
00:07:22,361 --> 00:07:24,729
مرحباً -
سررت كثيراً بلقاءك -

152
00:07:24,763 --> 00:07:26,331
أنت فاتنة. أعجبتني سترتك

153
00:07:26,365 --> 00:07:28,233
!شكراً

154
00:07:28,267 --> 00:07:30,268
أحببت غرفتك

155
00:07:30,302 --> 00:07:32,570
هل في هذا المكان خلعت قميصك؟

156
00:07:32,605 --> 00:07:35,707
أجل -
لأجلك، بالطبع -

157
00:07:35,741 --> 00:07:38,209
بالطبع. شكراً جزيلاً

158
00:07:39,545 --> 00:07:42,247
أجل، لقد جئنا لكي نتحدث عن حفل التخرج

159
00:07:42,281 --> 00:07:44,449
حسناً! لقد تغير المكان

160
00:07:44,483 --> 00:07:46,651
سنقيمه في مستودع الفريق
لذا

161
00:07:46,685 --> 00:07:48,453
وهل سيكون الموضوع هو (ديربي دولز = دمى التزلج)؟

162
00:07:48,487 --> 00:07:50,822
هل يجدر بي ارتداء بنطال
مثير و جوارب شبكية ممزقة؟

163
00:07:50,856 --> 00:07:54,726
لا. ما يزال الزي شبه رسمي

164
00:07:54,760 --> 00:07:57,095
و في الواقع إن رياضة التزلج بالمزلاجات
رياضة جدية جداً

165
00:07:57,129 --> 00:07:58,530


166
00:07:58,564 --> 00:08:00,598
أخبرني (لوغان) أننا
مرافقاك في حفل التخرج

167
00:08:00,633 --> 00:08:02,567
ولا حرج في ذلك

168
00:08:02,601 --> 00:08:05,670
في مدرستي، يترافق الأطفال
العزاب سوية أيضاً

169
00:08:07,873 --> 00:08:09,274
لا! لدي خليل

170
00:08:09,308 --> 00:08:11,042
حقاً؟

171
00:08:11,076 --> 00:08:13,545
أجل، إنه جديد وقديم في نفس الوقت

172
00:08:13,579 --> 00:08:15,213
إنه خليلي السابق
لكننا عدنا إلى بعضنا البعض

173
00:08:15,247 --> 00:08:17,649
لذا لدي مرافق بالفعل

174
00:08:17,683 --> 00:08:19,217
جيد

175
00:08:19,251 --> 00:08:21,219
أجل، لا أطيق الانتظار لمقابلته

176
00:08:22,321 --> 00:08:24,088
لا أطيق الانتظار لتقديمه لكما

177
00:08:32,298 --> 00:08:34,098
!(وايت)

178
00:08:34,133 --> 00:08:36,301
اسمع، هل سترافق أحداً في حفل التخرج؟

179
00:08:36,335 --> 00:08:38,303
لا -
!عظيم -

180
00:08:38,337 --> 00:08:39,804
هل ترغب في مرافقتي؟

181
00:08:39,838 --> 00:08:41,573
لم أكن أنوي الذهاب

182
00:08:41,607 --> 00:08:44,509
!ماذا؟ لا! يجب ان تذهب
إنه حفل تخرجك

183
00:08:44,543 --> 00:08:46,778
كما أنني احتاج إلى التظاهر
بأنك خليلي السابق

184
00:08:46,812 --> 00:08:48,413
وأننا عدنا إلى بعضنا البعض

185
00:08:48,447 --> 00:08:49,547
لماذا؟

186
00:08:49,582 --> 00:08:51,716
تظن خليلة جاري

187
00:08:51,750 --> 00:08:53,318
أنني أحاول فصلهما عن بعضهما

188
00:08:53,352 --> 00:08:55,386
لذلك أريدها أن تظن أنه لدي خليل

189
00:08:55,421 --> 00:08:56,754
لكي لا تسحقني

190
00:08:56,789 --> 00:08:59,223
وأظن أنها قادرة على ذلك

191
00:08:59,258 --> 00:09:00,825
لأنها أشبه بصاحبة العقد النفسية

192
00:09:00,859 --> 00:09:02,660
كما أنك تدين لي

193
00:09:02,695 --> 00:09:06,497
حقاً؟ -
لقد سلبتني عذريتي على الشاطئ -

194
00:09:08,667 --> 00:09:10,134
غرايس) غير موجودة)

195
00:09:10,169 --> 00:09:13,471
لكني اتوقع عودتها في غضون دقائق

196
00:09:19,078 --> 00:09:22,480
لست إحدى الأمهات اللاتي يبالغن في العناية

197
00:09:22,514 --> 00:09:24,882
سأعيد (غرايس) إلى منزلها
لأنها تحتاجني

198
00:09:24,917 --> 00:09:26,651
ليس بمقدورها الاعتناء بنفسها

199
00:09:28,721 --> 00:09:30,955
لكنها كذلك

200
00:09:30,990 --> 00:09:33,725
إن صحة (غرايس) ليست بخير

201
00:09:34,727 --> 00:09:36,494
ماذا تقصدين؟ إنها بخير

202
00:09:36,528 --> 00:09:39,998
كلا، لذا
دعنا نغلق الموضوع عند هذا الحد

203
00:09:40,032 --> 00:09:41,933


204
00:09:41,967 --> 00:09:43,501
معذرة... أشك في مقدرتي على المساعدة

205
00:09:45,337 --> 00:09:46,704
إنها لا تريدك أن تعلم

206
00:09:46,739 --> 00:09:47,905
عمّ؟

207
00:09:50,542 --> 00:09:52,243
حسناً
إذاً سأسألها

208
00:09:52,277 --> 00:09:54,579
لا! أرجوك

209
00:10:00,619 --> 00:10:03,354
إن (غرايس) مصابة بسرطان الدم

210
00:10:05,324 --> 00:10:07,825
شكل عدواني جداً من أشكال سرطان الدم

211
00:10:09,495 --> 00:10:12,530
أصيبت به أول مرة عندما كانت
بعمر التاسعة و

212
00:10:12,564 --> 00:10:15,600
ثم تكرر في عمر الـ13

213
00:10:15,634 --> 00:10:17,468
وقد تعافت

214
00:10:19,405 --> 00:10:21,239
لكنه عاد الآن

215
00:10:24,443 --> 00:10:27,478
والتنبو غير حميد

216
00:10:30,416 --> 00:10:32,050
لذا

217
00:10:32,084 --> 00:10:34,552
سوف أعيد ابنتي

218
00:10:34,586 --> 00:10:38,723
وسوف تخضع لعدة جلسات كيميائية

219
00:10:38,757 --> 00:10:40,658
راجين التحسن

220
00:10:44,930 --> 00:10:46,998
أرجوك لا تخبرها بأني أخبرتك

221
00:10:54,408 --> 00:10:56,902
لقد وصلت سيارة الليموزين
هيا بنا

222
00:10:58,232 --> 00:11:00,567
نسيت إخبارك عمن سيشرفنا

223
00:11:00,601 --> 00:11:02,002
(تس)

224
00:11:03,237 --> 00:11:04,871
معذرة لا استطيع

225
00:11:04,906 --> 00:11:06,706
لكنها ليست رقصة مدرسية
مشمولة بالجزاءات، لذا

226
00:11:06,741 --> 00:11:10,577
أجل. لا شك أنك تشعرين بالأسف الشديد

227
00:11:10,611 --> 00:11:13,079
ربما بمقدور (تس) إخباري
المزيد عن سويتها

228
00:11:13,114 --> 00:11:15,248
لا أفهم سبب إنزعاجك الشديد

229
00:11:15,283 --> 00:11:16,716
لطالما أشرت إلى

230
00:11:16,751 --> 00:11:19,019
أن إعجابك بها لم يكن متبادلاً

231
00:11:20,288 --> 00:11:21,922
!مرحباً أيها الوسيم

232
00:11:21,956 --> 00:11:24,291
تبدو عليك هيئة الذاهبين إلى فرقة الإعدام
لا حفل التخرج

233
00:11:24,325 --> 00:11:25,759
ليس برفقتي أحد

234
00:11:25,793 --> 00:11:27,394
ولا يسمح لي بالرقص
(كما أنه من المرجح أن ارى (إيما

235
00:11:27,428 --> 00:11:29,029
لذا ليتني كنت ذاهباً إلى فرقة الإعدام -
مضحك -

236
00:11:29,063 --> 00:11:30,230
!ها قد أتوا

237
00:11:30,264 --> 00:11:33,233
أنت المتبارية التالية
في "من الذاهب إلى حفل التخرج"؟

238
00:11:33,267 --> 00:11:34,768
!هيا أيتها السيدات

239
00:11:34,802 --> 00:11:36,670
!حسناً، صورة من فضلك -
!فاتنة -

240
00:11:36,704 --> 00:11:37,871
للتوضيح فقط

241
00:11:37,905 --> 00:11:39,940
لن تصعدي سيارة الليموزين معنا، صحيح؟

242
00:11:39,974 --> 00:11:43,076
للتوضيح فقط، مرحب بك
لمرافقة متمردي الحفل

243
00:11:43,110 --> 00:11:44,511
إنه العذاب بحد ذاته

244
00:11:44,545 --> 00:11:46,346
سأقود بنفسي

245
00:11:47,615 --> 00:11:50,584
!مرحباً يارفاق، تفضلا بالدخول -
!مرحباً -

246
00:11:50,618 --> 00:11:51,952
مرحباً -
!مرحباً يا رفاق -

247
00:11:51,986 --> 00:11:53,320
!هيا هيا، تعالا

248
00:11:53,354 --> 00:11:54,821
!صور -
التقط صورة -

249
00:11:54,855 --> 00:11:56,089
!توقيت ممتاز -
أنت رجلي -

250
00:11:59,043 --> 00:12:00,677
!مرحباً (آرون) تفضل بالدخول -
مرحباً -

251
00:12:00,711 --> 00:12:03,447
هل هذا خليلك؟ -
(لا، إنه خليل (كالي -

252
00:12:03,481 --> 00:12:05,082
سيقابلني خليلي في الحفل

253
00:12:05,116 --> 00:12:07,150
وقد أحضر لي هذه الباقة الجميلة

254
00:12:07,185 --> 00:12:09,052
!حسناً يا (آرون) هيا

255
00:12:09,087 --> 00:12:11,088
ستيف)، مارأيك في استقلال سيارة واحدة؟)

256
00:12:11,122 --> 00:12:13,156
!جيد

257
00:12:13,191 --> 00:12:15,459
!حسناً، فليبتسم الجميع

258
00:12:15,493 --> 00:12:18,261


259
00:12:18,296 --> 00:12:20,030
هيسوس) لم تبتسم)

260
00:12:21,265 --> 00:12:22,566
!(هيسوس) -
جميلة -

261
00:12:24,035 --> 00:12:27,537
♪ اللحظات البسيطة ♪

262
00:12:29,207 --> 00:12:30,640
أنت فاتنة

263
00:12:30,675 --> 00:12:32,142
وأنت أيضاً

264
00:12:33,311 --> 00:12:34,778
هذه لك

265
00:12:36,347 --> 00:12:38,515
هاتها عنك

266
00:12:38,549 --> 00:12:42,986
♪ الرسائل المكتوبة ♪

267
00:12:45,022 --> 00:12:46,089
إنها جميلة

268
00:12:46,124 --> 00:12:48,391
مهلاً، هاك

269
00:12:48,426 --> 00:12:50,026
فلنتصور

270
00:12:53,498 --> 00:12:54,831
ها نحن ذا. مستعدان؟

271
00:12:59,670 --> 00:13:01,505
سيارة الليموزين في انتظارنا

272
00:13:01,539 --> 00:13:02,706
استأجرت سيارة ليموزين؟ -
أجل -

273
00:13:02,740 --> 00:13:04,174
لكنها تتحول إلى يقطينة عند منتصف الليل

274
00:13:04,208 --> 00:13:05,675
لذا يجب أن نغادر

275
00:13:05,710 --> 00:13:06,776
حسناً

276
00:13:08,513 --> 00:13:09,813
استمتعا كثيراً

277
00:13:11,549 --> 00:13:13,783
شكراً لك -
أحبك بجنون -

278
00:13:17,221 --> 00:13:19,156
سأتواجد في الفندق إن احتجت لي

279
00:13:19,190 --> 00:13:21,091
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

280
00:13:29,800 --> 00:13:32,769
♪ واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة ♪

281
00:13:32,803 --> 00:13:34,905
♪ لدي كل ما تشاء ♪

282
00:13:34,939 --> 00:13:37,374
♪ كل ما تشاء بل وأكثر ♪

283
00:13:37,408 --> 00:13:39,543
♪ عمرك ما رأيت أي شيء حلو ♪

284
00:13:39,577 --> 00:13:41,778
♪ أهلاً بك في متجر حلوياتي ♪

285
00:13:41,812 --> 00:13:42,979
♪ أهلاً ♪

286
00:13:44,048 --> 00:13:45,282
♪ أهلاً ♪

287
00:13:45,316 --> 00:13:47,117
هل تأخر خليلك؟

288
00:13:47,151 --> 00:13:49,519
لا، إنه هنا

289
00:13:49,554 --> 00:13:51,488
في مكان ما هنا

290
00:13:51,522 --> 00:13:53,290
سيرتد الأمر عليك

291
00:13:53,324 --> 00:13:56,493
حسناً، لن اسمح لكائن غير مستقر
بتدمير حفل التخرج خاصتي

292
00:13:56,527 --> 00:13:58,929
إذاً ستدمرينه بنفسك؟

293
00:13:58,963 --> 00:14:01,064
ها هو ذا

294
00:14:01,098 --> 00:14:02,599
لقد حضر خليلي

295
00:14:02,633 --> 00:14:04,534
معذرة، سأعود على الفور

296
00:14:04,569 --> 00:14:05,835
من التالي؟

297
00:14:07,572 --> 00:14:08,905
هل تريد التقاط صورة معي؟

298
00:14:10,208 --> 00:14:12,175
أجل، بالطبع

299
00:14:12,210 --> 00:14:14,144
♪ تعال إلى مخفوق السكر خاصتي ♪

300
00:14:14,178 --> 00:14:15,445
♪ إن أردت المزيد ♪

301
00:14:15,479 --> 00:14:16,613
هل

302
00:14:16,647 --> 00:14:18,215
هل تظنين أن والدتيك قد تسمحان لنا

303
00:14:18,249 --> 00:14:19,916
بالذهاب في رحلة هذا الصيف؟

304
00:14:19,951 --> 00:14:21,518
ماذا عن التدريب؟

305
00:14:21,552 --> 00:14:23,086
قررت عدم ارتياده

306
00:14:23,120 --> 00:14:25,422
لماذا؟ -
دون سبب -

307
00:14:25,456 --> 00:14:27,757
♪ اطرق متجر حلوياتي ♪

308
00:14:27,792 --> 00:14:30,760
ابتسم! ثمة فتاة جميلة على كتفك

309
00:14:31,762 --> 00:14:32,796
أحسنت

310
00:14:39,370 --> 00:14:42,105
♪ اطرق اطرق اطرق بابي ♪

311
00:14:42,139 --> 00:14:43,873
ها أنت ذا

312
00:14:43,908 --> 00:14:47,644
ها أنت ذا

313
00:14:47,678 --> 00:14:49,479
خليلتي السابقة التي ستعود لتصبح خليلتي السابقة
الحالية السابقة

314
00:14:50,581 --> 00:14:52,349
يا إلهي، هل أنت ثمل؟

315
00:14:53,351 --> 00:14:54,651
بل منتشٍ

316
00:14:54,685 --> 00:14:56,686
هل تريدين القليل من مائي السحري؟

317
00:14:56,721 --> 00:14:58,989
!لا! يا للقرف
لن تنجح الخطة

318
00:14:59,023 --> 00:15:00,490
يجب أن اعثر على خليل آخر

319
00:15:00,524 --> 00:15:02,859
مهلاً، هل انتهت علاقتنا من الآن؟

320
00:15:02,893 --> 00:15:04,661
!يا فتاة، لم نكد نعود إلى بعضنا البعض

321
00:15:05,730 --> 00:15:07,163
سأتناول بعضاً من هذا

322
00:15:07,198 --> 00:15:08,965
!عرفت أنني معجب بك

323
00:15:09,000 --> 00:15:10,900
استمر

324
00:15:16,340 --> 00:15:18,875
وجب أن أحذرك من اللكمة

325
00:15:19,944 --> 00:15:22,279
على الأقل ليست شائكة

326
00:15:22,313 --> 00:15:24,814
على الرغم من أنني الآن
أشعر بالحسرة

327
00:15:27,118 --> 00:15:28,985
ستيف) هل)

328
00:15:29,987 --> 00:15:31,855
منذ أن خضنا ذلك الحديث

329
00:15:31,889 --> 00:15:33,823
وأنا أشعر أن الأمور ليست

330
00:15:35,026 --> 00:15:36,626
أنه ثمة توتر حسبما أظن

331
00:15:37,762 --> 00:15:39,429
هل أخطأت؟

332
00:15:39,463 --> 00:15:41,931
(لا، لم تخطئي يا (تس

333
00:15:41,966 --> 00:15:44,134
لكن -
هل تفوهت بشيء؟ -

334
00:15:46,470 --> 00:15:49,706
بل بعض التعليقات التي ألقيتها عن

335
00:15:49,740 --> 00:15:52,075
"أسلوب حياتنا البديل"

336
00:15:52,109 --> 00:15:53,810
عندما أخبرتك عن مشاعري في الثانوية

337
00:15:53,844 --> 00:15:55,145
بذلت قصارى جهدك للحرص

338
00:15:55,179 --> 00:15:57,047
على معرفتي بأنك لم تبادليني تلك المشاعر

339
00:15:57,081 --> 00:15:58,081
و

340
00:16:00,184 --> 00:16:01,785
هل أنت كارهة للمثلية؟

341
00:16:03,821 --> 00:16:06,456
أعتذر عن شعورك

342
00:16:06,490 --> 00:16:08,725
لسنا كذلك

343
00:16:08,759 --> 00:16:11,027
(لقد حظينا بأصدقاء مثليين في (بالتميور

344
00:16:14,165 --> 00:16:15,365
إن هذا أشبه بقول

345
00:16:15,399 --> 00:16:17,100
"لست عنصرية. لدي صديق من البشرة السوداء"

346
00:16:19,070 --> 00:16:21,004
نحن

347
00:16:21,038 --> 00:16:23,139
(كنا ننام في نفس السرير يا (تس

348
00:16:23,174 --> 00:16:24,541
و نحك ضهر بعضنا البعض

349
00:16:24,575 --> 00:16:26,209
ونحتضن بعضنا على الأريكة ونشاهد التلفاز

350
00:16:26,243 --> 00:16:28,845
كنا نتحدث لمدة 3 ساعات
في سيارتي عندما نصل إلى منزلك

351
00:16:30,915 --> 00:16:33,249
هل فعلت ذات الأمور مع صديقاتك الفتيات؟

352
00:16:33,284 --> 00:16:35,251
هل كان ذلك تصرفاً طبيعيا لك؟

353
00:16:35,286 --> 00:16:37,554
أتعلمين؟

354
00:16:37,588 --> 00:16:40,623
لم أنوي التطرق إلى هذه المتاعب الجّمة

355
00:16:40,658 --> 00:16:42,826
وهذا ليس المكان أو الوقت المناسب

356
00:16:43,861 --> 00:16:44,961
أستمحيك عذراً

357
00:16:47,298 --> 00:16:49,966
♪ إن شئت التقرب مني ♪

358
00:16:52,970 --> 00:16:55,705
♪ إن شئت التقرب مني ♪

359
00:16:55,740 --> 00:16:58,274
♪ فلتلازمني إلى الأبد ♪

360
00:16:58,309 --> 00:17:01,144
♪ إن شئت التقرب مني ♪

361
00:17:01,178 --> 00:17:03,580
♪ فلتأتني بكلك ♪

362
00:17:03,614 --> 00:17:06,750
♪ إن شئت التقرب مني ♪

363
00:17:06,784 --> 00:17:09,085
♪ يستحسن أن تكون لي إلى الأبد ♪

364
00:17:10,554 --> 00:17:11,988
مرحباً -
مرحباً -

365
00:17:19,005 --> 00:17:20,805
تهانيّ على إنقاذ حفل التخرج

366
00:17:21,506 --> 00:17:22,840
أنت قوة لا يستهان بها

367
00:17:22,874 --> 00:17:24,875
عندما تنوين شيئاً
لا يمكن لشيء أن يقف بوجهك

368
00:17:25,911 --> 00:17:27,511
هل هذه صفة سيئة؟

369
00:17:27,546 --> 00:17:29,113
لا، لطالما أحببتها بك

370
00:17:31,283 --> 00:17:32,650
ليس دوماً

371
00:17:33,919 --> 00:17:35,586
هل هذا هو خليل (ماريانا)؟

372
00:17:38,990 --> 00:17:41,525
لا. بل خليلها السابق

373
00:17:41,560 --> 00:17:43,194
لقد عادا للارتباط ببعضهما

374
00:17:44,196 --> 00:17:47,031
حقاً؟ -
!أجل -

375
00:17:47,065 --> 00:17:48,966
كلياً

376
00:17:49,000 --> 00:17:50,434
إنه مرافقها في الحفل

377
00:17:51,636 --> 00:17:53,738
حقاً؟ عادت إلى (مات)؟

378
00:17:56,041 --> 00:17:58,476
أليس هذا (وايت)؟ -
لا -

379
00:18:01,780 --> 00:18:03,748
لمّ لا تتواجهان

380
00:18:03,782 --> 00:18:05,583
وتنهيان الأمر؟

381
00:18:07,419 --> 00:18:09,954
هذا أفضل -
حسناً -

382
00:18:09,988 --> 00:18:12,590
!حسناً. شكراً لك

383
00:18:15,494 --> 00:18:16,494
!مرحبا

384
00:18:17,696 --> 00:18:19,163
مرحباً -
مرحباً -

385
00:18:20,432 --> 00:18:21,966
هل تعرفان (دون)؟

386
00:18:22,000 --> 00:18:23,033
أجل

387
00:18:24,202 --> 00:18:25,870
أحببت فستانك

388
00:18:25,904 --> 00:18:28,272
شكراً. استمتعا

389
00:18:31,143 --> 00:18:33,344
كنت أنوي التحدث إليك

390
00:18:33,378 --> 00:18:36,213
أعتذر عن كيفية انتهاء الأمور

391
00:18:36,248 --> 00:18:38,082
وأريدك أن تعلمي أنني ما زلت

392
00:18:38,116 --> 00:18:40,251
مرحباً

393
00:18:40,285 --> 00:18:42,086
هلاّ تحدثنا قليلاً؟

394
00:18:43,121 --> 00:18:45,289
الآن؟ -
الأمر مهم -

395
00:18:46,291 --> 00:18:48,092
سأعود إليك لاحقاً

396
00:18:50,629 --> 00:18:51,929
ما المهم؟

397
00:18:51,963 --> 00:18:53,764
أخبر (هيسوس) (أوليفيا) أن (مات) هو خليلك السابق

398
00:18:53,799 --> 00:18:55,666
لذا فإنها تظن أنه مرافقك في الحفل

399
00:18:56,868 --> 00:18:59,103
لعله سيكون

400
00:18:59,137 --> 00:19:00,704
إنه جذاب

401
00:19:00,739 --> 00:19:03,841
ادعيه للرقص قبل أن تسبقك فتاة اخرى مثارة

402
00:19:05,277 --> 00:19:07,178
(لم أتوقع حضور (آي.جي

403
00:19:08,213 --> 00:19:09,613
ما المانع؟ إنه طالب في السنة الأخيرة

404
00:19:13,151 --> 00:19:14,518
متى رأيته آخر مرة؟

405
00:19:14,553 --> 00:19:15,886
أراه طوال الوقت في المدرسة

406
00:19:19,324 --> 00:19:21,392
(جاءت (هيمانا

407
00:19:21,426 --> 00:19:23,727
سأحاول التحدث إليها

408
00:19:35,740 --> 00:19:36,941
كنت أرجو أن تكوني حاضرة

409
00:19:36,975 --> 00:19:38,576
يجب أن أراقب المكان

410
00:19:40,479 --> 00:19:42,847
أعتذر كثيراً عن مغادرة الاحتجاج

411
00:19:42,881 --> 00:19:44,148
فعلت ما يتوجب عليك

412
00:19:45,183 --> 00:19:46,183
أنت غاضبة

413
00:19:48,186 --> 00:19:49,854
هل ترغبين في معرفة سبب غضبي؟

414
00:19:51,456 --> 00:19:53,557
يعمل والدي في وظيفتين

415
00:19:53,592 --> 00:19:55,125
وتعمل والدتي 6 أيام في الأسبوع

416
00:19:55,160 --> 00:19:57,127
لكي نحصل أنا و (بوبي) على الفرص

417
00:19:57,162 --> 00:19:59,063
مثل ارتياد الجامعة

418
00:19:59,097 --> 00:20:01,665
والآن يقول هؤلاء الناس أننا
نسلبهم وظائفهم؟

419
00:20:02,801 --> 00:20:06,070
يشغل والدي وظائف لا يريدونها

420
00:20:06,104 --> 00:20:08,239
جلّ مانريد هو أن نكون مواطنين

421
00:20:08,273 --> 00:20:10,407
لكن مع ظهور اولئك الكارهين

422
00:20:10,442 --> 00:20:13,210
من الخفاء

423
00:20:13,245 --> 00:20:15,679
أهذا ما تسانده (أمريكا)؟

424
00:20:16,882 --> 00:20:19,917
ربما لم تكن قط هذه البلد عظيمة

425
00:20:24,556 --> 00:20:27,291
إن الأنوار جميلة جداً
إنها أشبه بالتواجد في الجنة

426
00:20:29,761 --> 00:20:31,795
شكراً لإحضارك لي

427
00:20:31,830 --> 00:20:34,798
لم أكن لأرافق أحداً سواك

428
00:20:36,134 --> 00:20:37,668
سأفتقدك

429
00:20:40,005 --> 00:20:42,773
دعينا لا نتطرق إلى أي موضوع حزين
هذه الليلة، اتفقنا؟

430
00:20:47,178 --> 00:20:48,412
والآن

431
00:20:48,446 --> 00:20:50,781
أريدكما أن تتقاربا

432
00:20:52,117 --> 00:20:53,584
ابتسما كرمى للرب

433
00:20:53,618 --> 00:20:55,686
!أنتم جديون هذا اليوم أيها الأطفال

434
00:20:57,522 --> 00:20:59,390
ها أنتما ذا

435
00:20:59,424 --> 00:21:00,624
جيد

436
00:21:05,797 --> 00:21:07,197
كيف سارت الأمور؟

437
00:21:07,232 --> 00:21:08,766
بشكل رائع

438
00:21:08,800 --> 00:21:10,167
أشعر بالسوء أكثر

439
00:21:10,201 --> 00:21:12,670
يؤسفني هذا

440
00:21:12,704 --> 00:21:14,805
إذاً

441
00:21:14,839 --> 00:21:16,774
(لماذا لم تخبريني أن (آي.جي
حضر الاحتجاج؟

442
00:21:17,876 --> 00:21:19,677
كيف علمت -
كنت هناك -

443
00:21:19,711 --> 00:21:21,345
ورأيته

444
00:21:21,379 --> 00:21:23,147
حسبت أنك لم تنو الذهاب

445
00:21:23,181 --> 00:21:24,882
ثم ماذا؟ رافقته؟

446
00:21:25,884 --> 00:21:27,985
لا، لم أرافقه

447
00:21:28,019 --> 00:21:29,320
بل جاء وحده

448
00:21:30,422 --> 00:21:32,189
لا أقدر هذا التصرف الجاسوسي

449
00:21:32,223 --> 00:21:33,591
شعرت بالقلق عليك

450
00:21:33,625 --> 00:21:35,092
بمقدوري الاعتناء بنفسي

451
00:21:35,126 --> 00:21:37,461
(ولو أنك رأيتني برفقة (آي.جي

452
00:21:37,495 --> 00:21:40,164
لكان عليك سؤالي عن غرضه من الحضور

453
00:21:40,198 --> 00:21:42,266
ليس عليك

454
00:21:42,300 --> 00:21:44,902
أن تلف حول الأمر أو توقعني في الكذب

455
00:21:46,404 --> 00:21:48,339
كما أنه ينبغي ألا تشعر بالتهديد منه

456
00:21:51,443 --> 00:21:53,377
ألهذا السبب لن ترتاد التدريب؟

457
00:21:53,411 --> 00:21:54,478
لأنك لا تثق بي؟

458
00:21:54,512 --> 00:21:56,547
كان من السهل أن اسرقك منه

459
00:21:56,581 --> 00:21:58,449
...لذا ما صعوبة أن

460
00:22:01,286 --> 00:22:03,520
أنا لست قطعة ملكية

461
00:22:03,555 --> 00:22:05,623
ولم تسرقني من أحد

462
00:22:07,525 --> 00:22:09,893
إن كان هذا سقف ظنك بي
فإن علاقتنا انتهت

463
00:22:16,770 --> 00:22:18,937
مرحباً. لقد عدت -
مرحباً -

464
00:22:19,271 --> 00:22:21,706
إني أفكر إن كنت -
ألن نرقص؟ -

465
00:22:21,741 --> 00:22:23,174
أجل، بالطبع

466
00:22:23,209 --> 00:22:25,644
ماريانا). بالمناسبة هذه حفلة رائعة)

467
00:22:26,646 --> 00:22:28,346
شكراً

468
00:22:28,381 --> 00:22:29,848
معذرة، كنت تنوين سؤالي عن شيء؟

469
00:22:31,350 --> 00:22:35,286
أجل، أفكر فيما كنت ترغب

470
00:22:35,321 --> 00:22:38,056
في شراء بطاقة مسابقة
سنقيمها لاحقاً

471
00:22:38,090 --> 00:22:41,326
بالطبع. كم تكلفتها؟ -
عشر دولارات -

472
00:22:42,461 --> 00:22:44,062
سأشتري لكل منا واحدة

473
00:22:45,264 --> 00:22:47,298
عظيم

474
00:22:47,333 --> 00:22:48,566
سأعود ومعي البطاقات

475
00:22:48,601 --> 00:22:51,736
♪ اسرع يا محب المجازفة ♪

476
00:22:51,771 --> 00:22:54,005
♪ الخطر لا يكفي  ♪

477
00:22:56,142 --> 00:22:58,143
♪ الخطر لا يكفي ♪

478
00:23:03,649 --> 00:23:05,350
هل أنت على مايرام؟

479
00:23:05,384 --> 00:23:07,986
هل هذه خليلة (هيسوس)؟

480
00:23:08,020 --> 00:23:09,287
أية فتاة؟

481
00:23:09,321 --> 00:23:12,157
الفتاة... الأصفر

482
00:23:12,191 --> 00:23:14,726
صاحبة الربطة الكبيرة
يبدو أنها هدية؟

483
00:23:14,760 --> 00:23:16,628
من؟ (بوبي)؟

484
00:23:16,662 --> 00:23:19,164
لا، إنها صديقتي في فريق التزلج

485
00:23:19,198 --> 00:23:20,231


486
00:23:22,401 --> 00:23:23,668
لمّ الـ20 دولار؟

487
00:23:25,337 --> 00:23:27,906
لأجل المسابقة -
ثمة مسابقة؟ -

488
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
لا

489
00:23:31,911 --> 00:23:33,678
إنها قصة طويلة

490
00:23:33,713 --> 00:23:36,147
في الواقع، تظن خليلة (لوغان) أنني أتصيده

491
00:23:36,182 --> 00:23:38,950
لذا طلبت من (وايت) أن
يتظاهر بأنه خليلي السابق

492
00:23:38,984 --> 00:23:40,852
الذي عدت إليه، لكن

493
00:23:40,886 --> 00:23:42,454
إنه ثمل

494
00:23:42,488 --> 00:23:44,389
لذا فكرت في أن يكون (مات)؟

495
00:23:44,423 --> 00:23:47,025
(لكن من الجلي أنه عاد لعلاقته مع (زوي

496
00:23:47,059 --> 00:23:49,661
و هذا أسوأ حفل تخرج على الإطلاق

497
00:23:51,864 --> 00:23:55,066
ما رأيك في أن يكون خليلك السابق
فعلياً هو خليلتك السابقة؟

498
00:24:01,073 --> 00:24:03,875
هل بحوزتك الصندوق
الذي أعطيتك إياه لتمسكيه؟ 

499
00:24:03,909 --> 00:24:05,143
أجل

500
00:24:06,278 --> 00:24:07,879
ما الخطب؟

501
00:24:07,913 --> 00:24:10,215
لا شيء

502
00:24:10,249 --> 00:24:11,316
(إنه أمر يخص (غرايس

503
00:24:13,319 --> 00:24:15,520
هل تحظيان بوقت ممتع؟ -
أجل -

504
00:24:17,123 --> 00:24:18,523
ما الخطب؟

505
00:24:21,527 --> 00:24:24,295
إن (غرايس) مريضة. وقد أخبرتني والدتها

506
00:24:24,330 --> 00:24:26,097
أظن أنه مرض خطير

507
00:24:29,568 --> 00:24:31,136
يؤسفي هذا

508
00:24:35,007 --> 00:24:36,241
إنها لا تعرف أني أعرف

509
00:24:36,275 --> 00:24:37,976
لذا لا تخبري أحداً، اتفقنا؟

510
00:24:38,010 --> 00:24:39,043
أجل

511
00:24:41,447 --> 00:24:42,847
ماذا ستفعل؟

512
00:24:42,882 --> 00:24:44,883
احرص على أن يكون أفضل حفل تخرج لها

513
00:24:54,326 --> 00:24:57,762
حسناً، أعلم أني أخبرتكم
أني كنت على علاقة سابقة بشاب

514
00:24:57,797 --> 00:25:00,932
لكن السبب هو... أني لم أعلم
شعوركما حيال حقيقة

515
00:25:00,966 --> 00:25:02,400
أني متقلبة نوعاً ما

516
00:25:02,434 --> 00:25:04,569
(هذه خليلتي السابقة الحقيقة (إيما

517
00:25:05,571 --> 00:25:07,105
♪ وأطير ♪

518
00:25:11,177 --> 00:25:13,278
♪ صور إلى الأبد ♪

519
00:25:14,280 --> 00:25:16,047
أجل! حسناً، فلنرقص

520
00:25:18,150 --> 00:25:20,151
♪ لن أتركك أبداً ♪

521
00:25:20,186 --> 00:25:22,287
♪ صور إلى الأبد ♪

522
00:25:22,321 --> 00:25:24,455
♪ أنا وأنت إلى الأبد ♪

523
00:25:26,125 --> 00:25:27,492
هلاّ تحدثنا قليلاً؟

524
00:25:28,694 --> 00:25:29,961
بالطبع

525
00:25:36,001 --> 00:25:37,969
♪ لن أتركك أبداً ♪

526
00:25:42,441 --> 00:25:44,475
هل هي الفتاة التي انفصلت عنها؟

527
00:25:44,510 --> 00:25:47,445
كيف علمت أني انفصلت عن أحد؟

528
00:25:47,479 --> 00:25:49,247
لأنك بائس جداً

529
00:25:49,281 --> 00:25:51,983
وأنا جذاب جداً، ولكنك لم تلحظ

530
00:25:53,219 --> 00:25:55,887
آسف

531
00:25:55,921 --> 00:25:58,623
أنت جميلة -
يا إلهي -

532
00:25:58,657 --> 00:25:59,691
شكراً

533
00:25:59,725 --> 00:26:01,693
لم أعلم أنهما عادتا إلى صداقتهما

534
00:26:07,099 --> 00:26:08,433
!مرحباً -
مرحباً -

535
00:26:08,467 --> 00:26:11,035
تفضلي -
أجل، أعتذر عن المرور دون موعد -

536
00:26:11,070 --> 00:26:13,771
لكن يجب أن أتحدث إليك بشأن أمر مهم

537
00:26:17,109 --> 00:26:18,476
متى حدث ذلك؟

538
00:26:18,510 --> 00:26:19,911
لقد اتصلوا بي الأسبوع الفائت

539
00:26:19,945 --> 00:26:21,846
منذئذ لم أرد بشيء

540
00:26:21,881 --> 00:26:23,548
لأن الأمر لم يكن عرضاً من الشركة

541
00:26:23,582 --> 00:26:26,050
لكنه كذلك الآن

542
00:26:26,085 --> 00:26:27,685
إنه عقد جديد

543
00:26:27,720 --> 00:26:30,154
ومدير مجلس الإدارة رائع

544
00:26:30,189 --> 00:26:32,190
متحرر و شاب

545
00:26:32,224 --> 00:26:34,425
وإنها نموذج تعليمي رائع

546
00:26:34,460 --> 00:26:37,028
وراتب أكبر واستقلالية

547
00:26:38,397 --> 00:26:40,798
أجهل ما يجب قوله

548
00:26:40,833 --> 00:26:43,835
المدرسة لا تطل على الشاطئ، لكن

549
00:26:43,869 --> 00:26:45,370
تعالي برفقتي

550
00:26:45,404 --> 00:26:46,537
ماذا؟

551
00:26:46,572 --> 00:26:48,406
قالوا إنه بمقدوري تعيين
نائبتي الخاصة

552
00:26:48,440 --> 00:26:51,376
لا، بمقدورنا أن نكون مديرتين متعاونتين

553
00:26:51,410 --> 00:26:54,512
هذه فرصة رائعة لكلينا

554
00:26:54,546 --> 00:26:55,947
لكن إن استطعت الحصول على تصويت الطلاب

555
00:26:55,981 --> 00:26:58,750
لن نحتاج إلا لتصويت عضو آخر 
من مجلس الإدارة ما لم تنسحبي

556
00:26:58,784 --> 00:27:02,053
لنفترض أننا فزنا

557
00:27:02,087 --> 00:27:03,988
ما يزال المجلس عند رغبته في طردي

558
00:27:04,023 --> 00:27:05,390
ولن يتركوك أيضاً

559
00:27:05,424 --> 00:27:07,358
سيصبح كلينا بلا وظيفة

560
00:27:07,393 --> 00:27:09,027
لينا)، لا أريد ارتياد العمل يومياً)

561
00:27:09,061 --> 00:27:10,795
وانا مستهدفة، هل تودين ذلك؟

562
00:27:10,829 --> 00:27:13,031
ماذا عن الأطفال؟ لا استطيع
تركهم لمصيرهم

563
00:27:13,065 --> 00:27:16,401
فلينهوا هذه السنة
ثم ينتقلون إلى المدرسة الجديدة

564
00:27:16,435 --> 00:27:19,637
لينا) ما لم نترك هذا المصير، فإننا سنغرق)

565
00:27:19,672 --> 00:27:20,772
بكلتا الحالتين

566
00:27:22,474 --> 00:27:23,975
سيتفهم أطفالك

567
00:27:27,165 --> 00:27:29,265
لو أنك حظيت بحفلك الخاص

568
00:27:30,266 --> 00:27:31,800
لكنت ملكة حفل

569
00:27:32,969 --> 00:27:34,670
ليس مبالغاً فيه، صحيح؟

570
00:27:34,704 --> 00:27:36,805
بلى

571
00:27:36,839 --> 00:27:40,008
لكنك محظوظ لأني أحب المبالغة

572
00:27:41,177 --> 00:27:42,277
كيف أبدو؟

573
00:27:43,413 --> 00:27:44,680
أميرة

574
00:27:46,683 --> 00:27:48,050
شكراً لك

575
00:27:56,125 --> 00:27:57,559
هلاّ رقصنا؟

576
00:28:03,733 --> 00:28:05,167
ما الأمر؟

577
00:28:06,269 --> 00:28:07,703
لا ادري

578
00:28:09,372 --> 00:28:11,873
♪ أينما كنا ♪

579
00:28:12,909 --> 00:28:15,277
لماذا يرقصان رقصة السلو؟

580
00:28:15,311 --> 00:28:17,246
لأنها أغنية رقص هادئ

581
00:28:18,514 --> 00:28:21,383
♪ أينما أذهب ♪

582
00:28:23,820 --> 00:28:26,388
يا إلهي، مقرف

583
00:28:26,422 --> 00:28:28,023
ربما احتاج إلى التقيؤ

584
00:28:28,057 --> 00:28:29,625
سأعود حالاً

585
00:28:30,727 --> 00:28:35,197
♪ أشعر بشعورك ♪

586
00:28:36,833 --> 00:28:39,735
♪ أشعر... ♪

587
00:28:39,769 --> 00:28:43,538
الانتقال إلى (سان دييغو) و

588
00:28:44,540 --> 00:28:46,408
مجاورتك

589
00:28:48,077 --> 00:28:51,480
أثارت الكثير من المشاعر التي أظن

590
00:28:51,514 --> 00:28:52,948
التي أظن أني كبحتها

591
00:28:54,817 --> 00:28:56,618
إجابتي هي لا. أنا

592
00:28:58,087 --> 00:29:00,389


593
00:29:00,423 --> 00:29:03,025
لم أتصرف مع الأخريات

594
00:29:11,267 --> 00:29:12,768
حسبت أنك غادرت

595
00:29:12,802 --> 00:29:14,703
هل تود التحدث عن الأمر؟

596
00:29:16,039 --> 00:29:18,106
لا أدري

597
00:29:18,141 --> 00:29:20,108
أشعر بالتعب الشديد من

598
00:29:20,143 --> 00:29:22,444
خوض هذه الشجارات السخيفة
مع الفتيان الغيورين

599
00:29:24,380 --> 00:29:27,015
إن غيرت رأيك
فإني سأكون بانتظارك في السيارة

600
00:29:33,489 --> 00:29:36,525
♪ رؤيتك في غشى النور ♪

601
00:29:38,995 --> 00:29:40,529
(إيما)

602
00:29:46,069 --> 00:29:48,804
هل عدت إلى صداقتك مع (ماريانا)؟

603
00:29:48,838 --> 00:29:50,472
نحن حبيبتان

604
00:29:52,809 --> 00:29:55,777
نتظاهر بذلك، كي

605
00:29:55,812 --> 00:29:59,848
لا تظن خليلة جاركم أنها تصطاده

606
00:29:59,882 --> 00:30:02,117
لا يهم. يجب أن أعود إلى خليلتي

607
00:30:02,151 --> 00:30:03,819
انتظري يا (إيما). انتظري

608
00:30:08,691 --> 00:30:10,359
أنا أحبك

609
00:30:11,728 --> 00:30:14,629
أحبك وأشعر بالحماقة

610
00:30:14,664 --> 00:30:18,100
حسناً؟ لا أكترث
لعدم رغبتك في أبدية علاقتنا

611
00:30:18,134 --> 00:30:21,336
جلّ ما أكترث له هو الحاضر

612
00:30:22,872 --> 00:30:25,207
وأنا أعلم أني لا

613
00:30:25,241 --> 00:30:28,310
أتصرف على سجيتي مؤخراً

614
00:30:28,344 --> 00:30:30,912
لكني أريد العودة إلى طبيعتي

615
00:30:30,947 --> 00:30:32,447
لأجلي

616
00:30:32,482 --> 00:30:34,449
ولأجلك أيضاً

617
00:30:34,484 --> 00:30:37,018
أريد أن أكون الرجل الذي تستحقينه

618
00:30:41,057 --> 00:30:43,125
هلاّ منحتني فرصة اخرى؟

619
00:30:48,598 --> 00:30:49,965
هل أنت على مايرام؟

620
00:30:49,999 --> 00:30:52,334
أجل، أجل. أشعر بقليل من التعب

621
00:30:52,368 --> 00:30:55,370
هل تودين الجلوس؟ -
لا، لا. أريد متابعة الرقص -

622
00:30:58,841 --> 00:31:01,777
♪ بدلاً من ذلك أردت الرحيل ♪

623
00:31:01,811 --> 00:31:04,045
♪ إلى مكان ♪

624
00:31:04,080 --> 00:31:07,382
♪ لم تريه من قبل ♪

625
00:31:10,319 --> 00:31:13,155
♪ مكان خارج هذا العالم ♪

626
00:31:13,189 --> 00:31:15,557
♪ في فضاء آخ ♪

627
00:31:15,591 --> 00:31:18,894
♪ أنت وأنا فقط ♪

628
00:31:23,733 --> 00:31:26,835
♪ أتذكر كل لحظة ♪

629
00:31:26,869 --> 00:31:29,538
♪ أتذكر كل نفس ♪

630
00:31:29,572 --> 00:31:32,541
♪ أتذكر جميع الأشياء ♪

631
00:31:32,575 --> 00:31:34,643
♪ لعلهم نسوا ♪

632
00:31:35,778 --> 00:31:37,078
هل رأيتم هذه الفتاة؟

633
00:31:37,113 --> 00:31:38,747
لا

634
00:31:38,781 --> 00:31:41,049
متأكدون؟ أمعنوا النظر

635
00:31:45,755 --> 00:31:46,822
هل تعرفها؟

636
00:31:48,458 --> 00:31:49,491
لا

637
00:31:57,567 --> 00:31:59,334
مرحباً! هل تحظيان بوقت ممتع؟

638
00:31:59,368 --> 00:32:01,102
أجل -
أين هي خليلتك ؟ -

639
00:32:01,137 --> 00:32:02,704
إنها في الحمام

640
00:32:04,607 --> 00:32:07,742
هل خليلتك تقبل أخاك؟

641
00:32:10,913 --> 00:32:13,248
أخي اللعين؟

642
00:32:13,282 --> 00:32:14,916
هذا أسوأ حفل تخرج على الإطلاق

643
00:32:16,819 --> 00:32:18,520
عزيزتي، عزيزتي

644
00:32:18,554 --> 00:32:20,188
بحثت عنك طوال الليل

645
00:32:20,223 --> 00:32:21,823
!لا

646
00:32:23,092 --> 00:32:25,093


647
00:32:28,898 --> 00:32:29,965
آسف

648
00:32:29,999 --> 00:32:31,233
آسف، لقد عدنا لبعضنا البعض

649
00:32:31,267 --> 00:32:32,434
لا استطيع الابتعاد عنها

650
00:32:32,468 --> 00:32:34,336
!لا، لا، لا، لا. إنه يمزح

651
00:32:34,370 --> 00:32:36,171
!بالكاد أعرفه

652
00:32:37,773 --> 00:32:40,008
أهكذا تخاطبين من أفقدك عذريتك؟

653
00:32:41,077 --> 00:32:42,811


654
00:32:42,845 --> 00:32:44,346


655
00:32:50,520 --> 00:32:52,854
لست سعيدة في زيجتي

656
00:32:52,889 --> 00:32:55,290
وأحاول اكتشاف السبب

657
00:32:55,324 --> 00:32:57,092
لعل السبب

658
00:32:57,126 --> 00:32:59,361
كان طوال هذا الوقت، هو العيش في كذبة

659
00:33:03,432 --> 00:33:06,668
كننت لك تلك المشاعر بالفعل

660
00:33:06,702 --> 00:33:08,803
في الثانوية

661
00:33:08,838 --> 00:33:13,275
و منذ ذلك الحين وأنا أتجاهلها

662
00:33:15,211 --> 00:33:18,146
ولعلها هي مشكلتي طوال تلك المدرة

663
00:33:19,448 --> 00:33:20,715


664
00:33:21,751 --> 00:33:23,118
لنفترض أني مثلية؟

665
00:33:25,521 --> 00:33:27,088
أمي، هل رأيت (هيمانا)؟

666
00:33:27,123 --> 00:33:28,623
إن وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك تبحث عنها

667
00:33:46,622 --> 00:33:48,790
معذرة، إلى أين تأخذينها؟

668
00:33:48,825 --> 00:33:51,459
سأعتقلها بتهمة حيازة الكحوليات

669
00:33:51,494 --> 00:33:53,962
هيمانا سينفوغو)، ذهبت إلى احتجاج)

670
00:33:53,996 --> 00:33:56,631
وتسببت بتهديدات أمن الولايات المتحدة

671
00:33:56,666 --> 00:33:58,133
كلا

672
00:33:58,167 --> 00:34:00,769
حسناً يارفاق. كل في وقته

673
00:34:00,803 --> 00:34:02,204
لدينا صلاحية قضائية

674
00:34:03,306 --> 00:34:04,973
لا

675
00:34:05,007 --> 00:34:06,908
أعلم ذلك، وأنتما أيضاً

676
00:34:12,014 --> 00:34:13,506
لا تخافي. سأتصل بوالديك

677
00:34:13,507 --> 00:34:14,783
حالما أخرجك من هنا

678
00:34:14,817 --> 00:34:17,285
هل أنت على مايرام؟

679
00:34:19,655 --> 00:34:21,756
ماذا يجري؟ -
(جاء موظفوا إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك لأخذ (هيمانا -

680
00:34:28,731 --> 00:34:29,931
يا رفاق

681
00:34:29,966 --> 00:34:31,867
حالما تنتهي الإجراءات سنعتلها

682
00:34:31,901 --> 00:34:33,602
فلمّ المماطلة؟

683
00:34:46,549 --> 00:34:48,383
♪ شعور الحب جميل ♪

684
00:34:50,887 --> 00:34:54,789
♪ في ليلة شتاء حارق ♪

685
00:34:56,158 --> 00:34:58,660
أعلم من خرب نموذج المدرسة -
- ♪ شعور الحب جميل ♪

686
00:35:00,463 --> 00:35:04,633
♪ مثل لطافة رطوبة فصول الصيف ♪

687
00:35:04,667 --> 00:35:07,903
♪ شعور الحب جميل ♪

688
00:35:07,904 --> 00:35:09,204
من أنت؟

689
00:35:09,272 --> 00:35:11,673
- ♪ شعور الحب جميل ♪
(استطيع مساعدتكم في إنقاذ (أنكور بيتش -
إذاً أخبرتني من تكون -

690
00:35:13,509 --> 00:35:15,176
ماذا حدث للمسابقة؟

691
00:35:16,846 --> 00:35:18,880
لا توجد مسابقة

692
00:35:18,915 --> 00:35:21,716
♪ هذه أغنيتها وأنا أغنيها ♪

693
00:35:24,687 --> 00:35:27,422
معذرة، إنها مبللة قليلاً

694
00:35:27,456 --> 00:35:30,125
كنت أنوي الرقص معك ثم

695
00:35:30,159 --> 00:35:31,893
(زوي)

696
00:35:31,928 --> 00:35:34,729
لم أعلم أنكما عدتما لبعضكما -
لم نعد -

697
00:35:34,764 --> 00:35:36,364
إننا محض رفاق

698
00:35:39,368 --> 00:35:40,902
وإجابتي هي موافق

699
00:35:42,204 --> 00:35:43,505
أود الرقص برفقتك

700
00:35:44,507 --> 00:35:47,242
♪ الحياة ليست سيئة ♪

701
00:35:48,411 --> 00:35:52,647
♪ عندما تتساقط الأوراق البنية على الأرض ♪

702
00:35:54,150 --> 00:35:56,484
♪ الحياة ليست سيئة ♪

703
00:35:58,020 --> 00:36:02,190
♪ حتى الزهور، تزهر في وسط البلد ♪

704
00:36:02,224 --> 00:36:04,326
♪ الحياة ليست سيئة ♪

705
00:36:04,327 --> 00:36:07,245
(نك)

706
00:36:07,663 --> 00:36:09,664
يمكن لكما اللحاق بنا إلى الفرع

707
00:36:09,699 --> 00:36:12,634
حيث سيكون بمقدوركما تسوية
هذه الحرب

708
00:36:12,668 --> 00:36:14,135
لكن هذا عملي

709
00:36:14,170 --> 00:36:15,737
لذا فلتسمحا لي بالمرور

710
00:36:17,406 --> 00:36:18,406
أشكركما

711
00:36:24,647 --> 00:36:26,881
هل بحوزتك بطاقة (داكا)؟

712
00:36:40,429 --> 00:36:42,430
هل هؤلاء هم نفس الأطفال؟

713
00:36:42,465 --> 00:36:45,000
المخرج الجنوني، تفقدوا المركبة
المتجهة صوبكم. حول

714
00:37:04,820 --> 00:37:06,021
أين أنتم؟

715
00:37:06,055 --> 00:37:08,356
قالا إنهما سيعتقلانها بعد 
قيامك بالإجراءات

716
00:37:08,391 --> 00:37:10,125
لم أعلم ما يجب فعله -
إنهم يلاحقوننا -

717
00:37:11,460 --> 00:37:13,361
يلاحقنا موظفو وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

718
00:37:13,396 --> 00:37:16,031
أين (هيمانا)؟ -
في الخلف. و (آي.جي) يقود -

719
00:37:17,833 --> 00:37:19,534
حسناً، ليسوا متأكدين من وجودها معكما

720
00:37:19,568 --> 00:37:20,835
وإلا لأوقفوكما جانباً

721
00:37:20,870 --> 00:37:22,604
فقط قودوا بحذر من فضلكم

722
00:37:22,638 --> 00:37:24,005
تحت حدود السرعة

723
00:37:24,040 --> 00:37:25,573
وقوموا بما أمليه عليكم

724
00:37:29,745 --> 00:37:32,647
فقط عديني أن تفكري بالأمر -
أعدك -

725
00:37:32,681 --> 00:37:34,015
حسناً

726
00:37:37,753 --> 00:37:39,587
هل ستتخلين بالفعل عن (انكور بيتش)؟

727
00:37:39,622 --> 00:37:41,790
عزيزي، قد لا يكون أمامي خيار آخر

728
00:37:41,824 --> 00:37:42,924
(و دون صوت (مونتي

729
00:37:42,958 --> 00:37:45,360
أجهل الفرص التي لدينا لإنقاذ المدرسة

730
00:37:51,734 --> 00:37:53,501
مرحباً -
مرحباً؟ -

731
00:37:53,536 --> 00:37:55,270
(جود) أريد منك أن تتصل بوالدة (نواه)

732
00:37:55,304 --> 00:37:58,206
وسؤالها إن كانت تسمح
لكنيستها بأن تكون ملاذاً لـ(هيمانا)؟

733
00:37:58,240 --> 00:38:00,708
إن بطاقة (داكا) بحوزتها لكن
موظفي الهجرة يلاحقونها

734
00:38:00,743 --> 00:38:02,644
حسناً، سأتصل بها حالاً

735
00:38:06,682 --> 00:38:09,117
آسفة أنا أشعر بالتعب الشديد

736
00:38:09,151 --> 00:38:12,620
أعلم أن الفتيان يحبون المضاجعة
في ليلة حفل تخرجهم

737
00:38:15,224 --> 00:38:16,758
لا بأس

738
00:38:20,362 --> 00:38:23,231
(ما يزال بمقدورها حضور (كوتشيلا

739
00:38:24,433 --> 00:38:25,800
بالطبع

740
00:38:29,538 --> 00:38:32,740
ما لم استطع الذهاب لأية سبب

741
00:38:33,876 --> 00:38:35,376
هل تعدني بأن تذهب أنت؟

742
00:38:41,217 --> 00:38:42,417
سنذهب سوية

743
00:38:49,725 --> 00:38:51,059
أحبك

744
00:38:56,165 --> 00:38:58,099
وأنا أحبك أيضاً

745
00:39:23,025 --> 00:39:25,126
ستصل والدة (نواه) في أقرب وقت ممكن

746
00:39:25,161 --> 00:39:27,629
قالت إن أبواب الجهة الغربية مفتوحة دائماً

747
00:39:27,663 --> 00:39:28,997
حسناً، شكراً لك

748
00:39:35,371 --> 00:39:37,639
كان يجب أن تعيرني سيارتك فحسب

749
00:39:37,673 --> 00:39:39,741
لم أكن سأسمح لك بالذهاب بمفردك

750
00:39:42,545 --> 00:39:44,412
مهلاً، هذه هي الكنيسة

751
00:39:44,446 --> 00:39:46,447
اخلعي نعليك
يجب أن نركض

752
00:39:50,619 --> 00:39:51,986
مستعدة؟ -
أجل -

753
00:39:55,224 --> 00:39:56,424
!هيا، هيا، هيا

754
00:40:03,699 --> 00:40:05,333
!هيا

755
00:40:05,367 --> 00:40:07,068
!هيا، هيا -
!هيا -

756
00:40:07,102 --> 00:40:08,670
!هيا، هيا

757
00:40:10,839 --> 00:40:12,207
!هيا، هيا

758
00:40:18,647 --> 00:40:20,582
!هيا، هيا

759
00:40:27,223 --> 00:40:28,723
لن يدخلا إلى هنا؟

760
00:40:30,226 --> 00:40:31,593
إنهم لا يدخلون الكنائس

761
00:40:31,627 --> 00:40:33,461
!يا للهول

762
00:41:08,030 --> 00:41:09,664
أعتذر عن توريطك

763
00:41:11,867 --> 00:41:13,301
لا بأس

764
00:41:14,703 --> 00:41:16,137
ماذا بعد؟

765
00:41:16,171 --> 00:41:17,265
لن نغادر حتى تخرج

766
00:41:17,266 --> 00:41:19,073
هيمانا) من هنا دون أن تتعرض للاعتقال)

767
00:41:26,900 --> 00:41:31,900
:تمت الترجمة بواسطة
Elaf
