﻿1
00:00:01,170 --> 00:00:04,450
‫جلبتموني لأديره وهذا ما فعلته بالضبط

2
00:00:04,720 --> 00:00:08,110
‫سأدبر له وظيفة في (إيفيل كورب)
‫لن يضرنا وجوده داخل الشركة

3
00:00:08,390 --> 00:00:12,460
‫"سأرسل طلبات شحن إلى المنشآت الفعلية
‫ولكن في بيان الشحنة"

4
00:00:12,770 --> 00:00:15,680
‫"سأجعل الأمر يبدو وكأن كل الأوراق
‫لا تزال تصل إلى (نيويورك)"

5
00:00:15,940 --> 00:00:20,090
‫كيف تحصل على العدالة
‫من تكتل لا يمسّ مثل (إيفيل كورب)؟

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,960
‫"عندما تعرفت بـ(وايتروز) فتحت عينيّ"

7
00:00:23,200 --> 00:00:27,630
‫"واستطعت أن أرى كيف يمكن أخيراً
‫إبطال كل الأذي الذي سببوه"

8
00:00:27,950 --> 00:00:29,460
‫لا!

9
00:00:29,660 --> 00:00:32,250
‫ألا ترى ذلك بعد؟
‫نحن إلهان

10
00:00:32,500 --> 00:00:34,650
‫- لماذا جلبت هذه؟
‫- في حال رجع (إليوت)

11
00:00:34,870 --> 00:00:37,590
‫- "يمكنه أن يصبح شخصاً مختلفاً أحياناً"
‫- أجيبيني!
‫

12
00:00:37,840 --> 00:00:40,510
‫ابق بعيداً عني أيها المضطرب عقلياً
‫

13
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
‫أعجبني ما قمت به في المكان
‫

14
00:00:42,260 --> 00:00:44,900
‫- لكنني ما زلت أفضّل شقتي
‫- "أفكرت في عدم فعل هذا الأمر بعد الآن؟"

15
00:00:45,130 --> 00:00:48,290
‫ألا يمكننا أن نكون ثنائياً عادياً
‫يشتكي من فواتير المياه

16
00:00:48,550 --> 00:00:50,830
‫ويتحقق من عروضات الإجازات في(بودابست)؟

17
00:00:51,060 --> 00:00:52,490
‫- "مرحباً يا (إي كورب)"
‫- الرجال في (كارت)

18
00:00:52,680 --> 00:00:55,040
‫على وشك التعرف إلى الرجل في شريط الفيديو
‫قد يصبح لدينا خيط جيد قريباً

19
00:00:55,270 --> 00:00:58,390
‫"يتمثل عملك بالحصول على معلومات
‫من (إليوت) حول (تايريل ويليك)"

20
00:00:58,650 --> 00:01:00,640
‫"هذا هو السبب الوحيد
‫وراء عدم وجودك في السجن الان"

21
00:01:00,860 --> 00:01:02,660
‫أحسنت! أحصلت
‫على أي شيء من كومبيوتر (إليوت)؟

22
00:01:02,860 --> 00:01:04,180
‫ليلة البارحة
‫بعث رسالة إلكترونية مشفرة مع رابط

23
00:01:05,610 --> 00:01:07,130
‫أصدر هذا الصوت من تحت؟

24
00:01:07,320 --> 00:01:08,720
‫هل (دارلين) في البيت؟

25
00:01:55,250 --> 00:01:57,040
‫مرحباً

26
00:02:01,960 --> 00:02:04,160
‫- قلت مرحباً
‫- ما خطبك؟

27
00:02:04,840 --> 00:02:06,800
‫هيا!
‫ليس لديّ اليوم بطوله

28
00:02:07,340 --> 00:02:09,170
‫ماذا تريدين؟

29
00:02:09,390 --> 00:02:14,220
‫هيا، انظري حولك كل ركاب
‫القطار نائمون أو منهكون إلى أقصى الحدود

30
00:02:14,560 --> 00:02:16,950
‫فيما أنت موجودة هنا
‫تمارسين الرقص الأيرلندي

31
00:02:17,180 --> 00:02:19,460
‫وتبذلين قصارى جهدك للتظاهر
‫بأنك مستعجلة للذهاب إلى مكان

32
00:02:19,690 --> 00:02:21,960
‫لست مضطرة إلى التواجد فيه
‫كما نعلم نحن الاثنين

33
00:02:22,190 --> 00:02:24,230
‫بصراحة لا أعرف ما تقولينه

34
00:02:24,440 --> 00:02:26,000
‫معك محفظتي

35
00:02:26,990 --> 00:02:30,180
‫- أنت مجنونة
‫- وأنت مريعة بالنشل

36
00:02:30,450 --> 00:02:32,120
‫أخرجي محفظتي
‫

37
00:02:36,000 --> 00:02:38,070
‫أخرجيها الآن!

38
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
‫افتحيها!

39
00:02:54,760 --> 00:02:56,910
‫يفترض أن تحوي صورة كاميرا (بولارويد)
‫أخرجيها

40
00:02:57,140 --> 00:02:58,890
‫اسمعي، لم آخذ شيئاً
‫استرجعيها فحسب

41
00:02:59,100 --> 00:03:00,580
‫أخرجي صورة الكاميرا

42
00:03:10,110 --> 00:03:13,900
‫أكان هذا صعباً جداً؟
‫شكراً

43
00:03:15,030 --> 00:03:17,310
‫مهلاً! ما هذا؟
‫ألا تريدين استرجاع محفظتك؟

44
00:03:20,460 --> 00:03:22,050
‫إنها لك

45
00:03:22,500 --> 00:03:24,140
‫لماذا؟

46
00:03:26,210 --> 00:03:29,440
‫سرقت مني
‫لكنني سرقتك أولاً

47
00:03:33,680 --> 00:03:35,270
‫تلك السيدة العجوز التي تحيك

48
00:03:36,680 --> 00:03:39,830
‫وذلك الشاب من الأخوية
‫سرقتهما أيضاً

49
00:03:40,680 --> 00:03:45,320
‫الجميع، أنا المسؤولة
‫عن هذا العرض الاقتصادي المزري

50
00:03:45,650 --> 00:03:50,200
‫وكل ما حصل لك وللجميع
‫منذ قرصنة 5/9 هذه غلطتي أنا أيضاً

51
00:03:53,070 --> 00:03:56,540
‫هذا ليس أفضل جزء حتى

52
00:04:00,540 --> 00:04:02,370
‫قتلت امرأة

53
00:04:05,630 --> 00:04:07,900
‫أصبتها في قلبها بواسطة مسدس صعق

54
00:04:20,430 --> 00:04:22,030
‫هذه أنا

55
00:04:43,580 --> 00:04:47,130
‫"(كوميت إلكتريك)"

56
00:05:41,140 --> 00:05:42,970
‫"البيانات الوصفية"

57
00:05:44,770 --> 00:05:47,570
‫"القصة وراء البيانات"

58
00:05:51,480 --> 00:05:57,800
‫"الحصول على معلومات أمر مختلف
‫عن طريقة خلقها ومكانها وهوية مبتكرها"

59
00:05:58,200 --> 00:06:00,840
‫"غالباً ما قد تكون هذه الأمور تنويرية"

60
00:06:13,210 --> 00:06:15,250
‫- مَن هذا؟
‫- هل (دارلين) في البيت؟

61
00:06:15,460 --> 00:06:17,180
‫لا، إنها خارج البيت

62
00:06:20,340 --> 00:06:22,460
‫لم تكن هذه الرسالة الإلكترونية لـ(تايريل)

63
00:06:25,220 --> 00:06:28,340
‫- كانت لنا
‫- تباً! ما أدراك بذلك؟

64
00:06:28,600 --> 00:06:31,400
‫كشف أمرنا حتماً
‫عندما قصدت واجد الموارد الموحد

65
00:06:32,730 --> 00:06:37,850
‫اللعنة! اللعنة! اللعنة!
‫أيجدر بنا اعتقاله؟ ماذا لو عادت (دارلين)؟

66
00:06:39,110 --> 00:06:42,110
‫"مثل أغلبية الصور التي يضعها الناس
‫على (إنستاغرام) أو (فايسبوك)"

67
00:06:42,370 --> 00:06:44,000
‫"لا يدركون أنهم منحوا مجاناً للتو"

68
00:06:44,200 --> 00:06:46,590
‫"عنوان موقعهم بوسائل التواصل الاجتماعي
‫ونوع الكاميرا الخاصة بهم"

69
00:06:46,830 --> 00:06:49,470
‫"وطراز هاتفهم
‫واسمهم وموقعهم"

70
00:06:50,830 --> 00:06:53,550
‫"كل هذه الأمور مخبأة
‫داخل بيانات الصورة الوصفية"

71
00:06:53,790 --> 00:06:56,020
‫هيا يا (دارلين)
‫أجيبي على الهاتف اللعين

72
00:07:02,850 --> 00:07:05,080
‫رباه! تركت هاتفها تحت

73
00:07:09,190 --> 00:07:10,900
‫منذ متى رحلت؟

74
00:07:11,100 --> 00:07:13,620
‫هذا غير مهم
‫لقد عادت

75
00:07:14,570 --> 00:07:18,000
‫انتهى الأمر
‫أهم شخص بعمليتنا على شفير كشف أمره

76
00:07:18,280 --> 00:07:20,630
‫ لنعتقله
‫تأخرنا بفعل ذلك بمطلق الأحوال

77
00:07:20,860 --> 00:07:22,980
‫لم أثق بعينيه الشبيهين
‫بعيني الذبابة بمطلق الأحوال

78
00:07:23,200 --> 00:07:25,430
‫لا، إن فعلنا ذلك سنحرق الجسر
‫الذي سيوصل (إليوت) إلى (تايريل)

79
00:07:25,660 --> 00:07:27,650
‫يوشك على الاحتراق بمطلق الأحوال

80
00:07:30,160 --> 00:07:31,480
‫إلى أين تذهبين؟

81
00:07:40,340 --> 00:07:41,780
‫لا تنظري إليّ
‫تصرفي بشكل طبيعي

82
00:07:41,970 --> 00:07:45,480
‫كشف (إليوت) أمرنا
‫إنه في شقتك، ابقي هادئة ولا تكشفي غطاءك

83
00:08:28,680 --> 00:08:32,230
‫- قلت إنك ستتركين البلدة
‫- ماذا تفعلين هنا؟

84
00:08:37,730 --> 00:08:40,330
‫منذ متى لديك شقة؟

85
00:08:41,820 --> 00:08:45,650
‫- كيف يمكنك دفع إيجار هذه الشقة؟
‫- لا يعنيك ذلك، ارحل

86
00:08:47,910 --> 00:08:49,950
‫طلبت منك أن تخرجي من هذه المسألة

87
00:08:50,160 --> 00:08:52,880
‫وأنا طلبت منك الرحيل
‫واضح أنه لدينا مشاكل بالتواصل

88
00:08:53,120 --> 00:08:55,270
‫هيا بنا، ستأتين معي
‫علينا أن نتحدث

89
00:08:55,500 --> 00:08:58,220
‫ لن يحصل ذلك
‫لن اذهب إلى أي مكان معك

90
00:09:05,340 --> 00:09:12,370
‫ليلة البارحة لاحظت مكونات صلبة إضافية
‫موصولة بجهاز التحكم بعرض شاشتي

91
00:09:13,480 --> 00:09:17,600
‫مع مودم خلوي صغير
‫يلتقط صورا للشاشة كل 10 ثوان

92
00:09:17,900 --> 00:09:19,930
‫وهو يرسلها إلى مكان ما

93
00:09:20,150 --> 00:09:24,430
‫وها أنا أقف هنا وأريد أن أعرف
‫السبب وراء تعرضي للقرصنة من قبلك

94
00:09:24,740 --> 00:09:28,810
‫إن قمت بخطوة إضافية سأصرخ
‫لن تؤذيني من جديد

95
00:09:33,040 --> 00:09:37,470
‫وإن كان هو الذي أكلّمه الآن
‫فنعم، أنا قرصنتك

96
00:09:37,790 --> 00:09:41,470
‫لا أثق بك لذا تراجع

97
00:09:44,010 --> 00:09:46,200
‫(دارلين)...

98
00:09:50,470 --> 00:09:51,910
‫هذا أنا

99
00:09:52,100 --> 00:09:55,330
‫نعم، هذا كلام معقد صادر منك

100
00:10:10,070 --> 00:10:12,030
‫لن أؤذيك

101
00:10:12,580 --> 00:10:17,570
‫يا (دوم) ارجعي إلى هنا الآن أجهزة تنصتنا
‫غير مجدية، يستعمل جهازاً يحمي الصوت من التنصت

102
00:10:26,510 --> 00:10:32,620
‫كان يجدر بك أن تصغي إليّ
‫لا يزال هنا ولا يمكنك الاستمرار بتجاهل ذلك

103
00:10:34,970 --> 00:10:37,850
‫لكنّ هذا لا يعنى أن تقرصنيني
‫لا يفعل أحدنا ذلك بالآخر

104
00:10:38,100 --> 00:10:41,330
‫رفضت التحدث إليّ
‫ما كان بوسعي أن افعل غير ذلك؟

105
00:10:45,230 --> 00:10:47,270
‫إنه يعمل معهم، صحيح؟

106
00:10:51,280 --> 00:10:54,120
‫أحتاج إلى أن أريك شيئاً

107
00:10:58,330 --> 00:11:04,650
‫أعلم، أعلم، ضلوع على الفطور؟
‫ولكن لا يمكنني تفويتها عند وجودي هنا

108
00:11:05,920 --> 00:11:08,200
‫يكمن السر في الرطوبة
‫انظري

109
00:11:08,800 --> 00:11:10,790
‫أترين هذا اللون الزهري في الداخل؟

110
00:11:11,010 --> 00:11:15,130
‫يفهم مطعم (ريد ويلبارو)
‫صلصة الشواء بالخل

111
00:11:15,430 --> 00:11:23,380
‫هذا سرهم، للأشخاص العاديين ملعقتان كبيرتان
‫من خليط التوابل وكوب من خل التفاح

112
00:11:23,860 --> 00:11:29,690
‫ربما جعة هذا رهن بالوصفات من ثم يستعملون
‫فرشاة لفرك الضلوع خلال عملية الطهو

113
00:11:30,070 --> 00:11:31,500
‫إنها لذيذة

114
00:11:31,950 --> 00:11:34,060
‫قلت إنه يجدر بنا أن نتحدث

115
00:11:37,370 --> 00:11:39,040
‫ألاحقك أحد في طريقك إلى هنا؟
‫

116
00:11:39,910 --> 00:11:41,710
‫أمست مسارات رصد المراقبة
‫طبيعة ثانية بالنسبة إليّ

117
00:11:41,920 --> 00:11:44,870
‫توقفت 3 مرات
‫ولم يكن أحد يراقبني

118
00:11:45,130 --> 00:11:46,720
‫هذا جيد

119
00:11:46,920 --> 00:11:53,160
‫هذا اجتماع لتحديث معلومات
‫أفراد الطاقم صباح الاثنين

120
00:11:53,550 --> 00:11:55,750
‫اليوم الجمعة

121
00:11:55,970 --> 00:11:57,410
‫كانت هذه استعارة

122
00:11:57,930 --> 00:12:04,650
‫المغزى هو أنني تلقيت خبراً رسمياً سنذهب
‫في الـ29 من سبتمبر أي بعد 10 أيام من الآن

123
00:12:06,230 --> 00:12:09,460
‫تعرفين رأي الرئيسة
‫في الجداول الزمنية

124
00:12:10,900 --> 00:12:14,100
‫قلت إنه يمكنك تدبر أمر ذينك المغفلين
‫ووثقت بقدراتك كثيراً

125
00:12:14,780 --> 00:12:17,930
‫- أفترض أنه يمكنك تحقيق ذلك
‫- ماذا عن التأخير بالشحنات؟

126
00:12:19,370 --> 00:12:20,850
‫في الحقيقة...

127
00:12:21,500 --> 00:12:24,540
‫من الجيد أنه لدينا رجلنا في الداخل
‫

128
00:12:24,790 --> 00:12:26,470
‫سيساعد على تسريع الأمور

129
00:12:28,500 --> 00:12:31,140
‫بالطبع
‫سنحرص على حصول ذلك

130
00:12:33,090 --> 00:12:34,690
‫هذا جيد

131
00:12:40,640 --> 00:12:42,390
‫أريد أن أتأكد أيضاً

132
00:12:45,020 --> 00:12:49,810
‫استعددنا لإجلاء طارئ
‫لذا لن يكون هناك أحد في المبنى عند ذهابنا
‫

133
00:12:53,740 --> 00:12:56,130
‫أنا أسأل

134
00:12:57,990 --> 00:13:02,460
‫لقد فعلنا حافظي على الجدول الزمني
‫وسيكون كل شيء جيداً

135
00:13:10,750 --> 00:13:12,350
‫عليّ أن أسأل
‫

136
00:13:15,050 --> 00:13:17,360
‫هل أرتك (وايتروز) الأمر؟

137
00:13:19,890 --> 00:13:21,320
‫نعم

138
00:13:23,350 --> 00:13:25,740
‫هل صدقت الأمر؟

139
00:13:29,650 --> 00:13:32,080
‫انظري إلى التكنولوجيا
‫في هذه الآونة

140
00:13:32,990 --> 00:13:36,770
‫إنها مذهلة
‫اللعنة! هذه الضلوع!

141
00:13:37,070 --> 00:13:40,910
‫أتعتقدين أنه كان من الممكن طهوها
‫لتصبح لذيذة هكذا قبل مئة عام؟

142
00:13:42,040 --> 00:13:44,680
‫مَن يعلم حتى إن كان هذا لحماً حقيقياً؟

143
00:13:45,920 --> 00:13:49,700
‫ رغم كونها لذيذة
‫لن أتفاجأ إن كانوا يربونها في مختبر

144
00:13:51,300 --> 00:13:53,210
‫لا أتحدث عن الضلوع

145
00:13:54,260 --> 00:13:58,170
‫مغزى كلامي هو أنني
‫أعتقد أن أي شيء ممكن

146
00:14:05,230 --> 00:14:09,060
‫- هل فعل هذا؟
‫- لا، أنا الفاعل

147
00:14:10,770 --> 00:14:14,770
‫اضطررت إلى القيام ببحث معمق
‫للتأكد من أن أحداً لا يتنصت

148
00:14:17,400 --> 00:14:20,680
‫كنت محقة
‫لم يتم إلغاء المرحلة الثانية قط

149
00:14:22,200 --> 00:14:24,190
‫هل (تايريل) متورط؟

150
00:14:24,950 --> 00:14:29,190
‫حتماً لا يزالون
‫يحاولون تفجير مبنى استرجاع التشغيل

151
00:14:29,500 --> 00:14:34,130
‫كنت أراقب حركة الاتصالات في (إي كورب)
‫وأوصلني ذلك إلى خادم ويب فيه ثغرة أمنية

152
00:14:34,920 --> 00:14:36,640
‫- كلّمني
‫- أحاول أن أريك

153
00:14:36,840 --> 00:14:39,200
‫كل شيء موجود هنا في أبحاثي
‫

154
00:14:39,430 --> 00:14:41,380
‫لماذا تراقبهم؟

155
00:14:41,600 --> 00:14:44,790
‫كان بوسعك أن تأخذ هذا كله وترسله
‫كإخبارية من مجهول وترحل

156
00:14:45,060 --> 00:14:48,100
‫- الأمر ليس بهذه السهولة
‫- بلى

157
00:14:51,980 --> 00:14:54,340
‫لا تريد تسليمهم للعدالة

158
00:14:54,980 --> 00:14:56,860
‫لماذا؟

159
00:15:11,040 --> 00:15:12,840
‫أخبرني ما يحصل
‫

160
00:15:14,840 --> 00:15:17,150
‫أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم

161
00:15:18,800 --> 00:15:21,630
‫أحتاج إلى أن أرى
‫إلى أين سيوصل هذا الأمر

162
00:15:21,890 --> 00:15:23,400
‫ما معنى ذلك؟

163
00:15:27,660 --> 00:15:31,533
‫اسمعني يا (إليوت)
‫هذا ليس ما أنت عليه

164
00:15:31,540 --> 00:15:34,420
‫لا تفجر مباني
‫ولا تؤذي الناس

165
00:15:34,590 --> 00:15:37,230
‫- أعلم ذلك
‫- ما هذا الأمر إذاً؟

166
00:15:42,680 --> 00:15:47,070
‫ثمة شيء في داخلي
‫لا يمكنه أن يتخلى عما بداناه

167
00:15:47,770 --> 00:15:50,480
‫ما بدأناه انتهى

168
00:15:57,360 --> 00:16:01,150
‫عندما كنت هنا من قبل
‫قلت إنك تود إيقاف هذا الأمر

169
00:16:01,860 --> 00:16:04,300
‫أحتاج إلى أن تعود إلى ذلك المكان

170
00:16:05,490 --> 00:16:08,010
‫أخبرني الآن
‫إن كان بوسعك فعل ذلك

171
00:16:13,670 --> 00:16:15,230
‫نعم

172
00:16:18,590 --> 00:16:20,310
‫هذا جيد

173
00:16:21,720 --> 00:16:24,390
‫بعد أخذ ذلك بعين الاعتبار
‫ومع ما لديك

174
00:16:26,350 --> 00:16:29,460
‫كيف سنجدهم
‫وننهي هذا الأمر بشكل نهائي؟

175
00:16:31,930 --> 00:16:34,400
‫أفضل خيط لدينا هوأنا

176
00:16:50,450 --> 00:16:52,840
‫أعطتني مفتاحها
‫عندما كنا...

177
00:16:54,830 --> 00:16:58,870
‫لم يغير المالك القفل
‫وكانت الشقة فارغة

178
00:17:02,510 --> 00:17:05,100
‫أتأتي إلى هنا وتمضي وقتك؟

179
00:17:11,470 --> 00:17:13,230
‫لقد فهمت

180
00:17:16,730 --> 00:17:20,440
‫لم أضيّع الوقت خلال اليوم

181
00:17:22,570 --> 00:17:24,530
‫ولكن في الليل...

182
00:17:24,740 --> 00:17:31,580
‫أتريدني أن أبقى ساهرة عندئذ وأستمر بالمراقبة
‫ في حال تحولت إلى السيد (هايد)

183
00:17:31,990 --> 00:17:34,350
‫وألحق بك للوصول
‫إلى (تيريل) و(دارك أرمي)؟

184
00:17:36,120 --> 00:17:39,800
‫اسمع، أنت أخي

185
00:17:40,710 --> 00:17:42,860
‫سأظل هنا إلى جانبك

186
00:17:43,630 --> 00:17:49,660
‫عدا عن ذلك إن خلت فعلًا أن هذه
‫أفضل طريقة لإيحاد (تيريل) الأمر غريب

187
00:17:50,050 --> 00:17:54,130
‫ولكن أعتقد أننا تخطينا
‫الغرابة قبل زمن طويل جداً

188
00:17:57,440 --> 00:18:00,390
‫أنا موافقة

189
00:18:05,360 --> 00:18:07,800
‫اللعنة!
‫عليّ الذهاب إلى العمل

190
00:18:12,330 --> 00:18:14,600
‫مهما فعل

191
00:18:16,830 --> 00:18:18,790
‫لن تكون تلك الأفعال صادرة عني

192
00:18:21,920 --> 00:18:23,430
‫أعلم
‫

193
00:18:38,940 --> 00:18:42,290
‫'آخر أمر يريده أحد
‫هو سياسي حقير يسرق حماسة الأولاد"

194
00:18:42,570 --> 00:18:45,480
‫"لا، أرجوك تعال
‫سيكون الأمر عظيماً"

195
00:18:45,730 --> 00:18:48,120
‫"لا، كم يبعد هذا المكان؟"

196
00:18:48,360 --> 00:18:51,320
‫- "إنه عند الزاوية"
‫- "حسناً"

197
00:18:51,570 --> 00:18:55,410
‫"أردت أن أقول فحسب"

198
00:18:58,330 --> 00:19:00,610
‫"شكراً على بطاقة المعايدة
‫في عيد الميلاد"

199
00:19:00,830 --> 00:19:04,510
‫"على الرحب والسعة
‫أنا آسفة جداً عن ذلك اليوم"

200
00:19:04,800 --> 00:19:07,440
‫"دخلت الغرفة وانسل خلسة صوبي
‫وكان هناك حريق"

201
00:19:07,670 --> 00:19:12,030
‫"وهو رئيس (الولايات المتحدة)
‫ولم يحصل أي شيء، أقسم لك بذلك"

202
00:19:12,340 --> 00:19:14,620
‫"لكنني شعرت بأنني غبية جداً
‫ لأن..."

203
00:19:16,470 --> 00:19:18,590
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي!
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي!

204
00:19:18,810 --> 00:19:21,160
‫اركع على ركبتيك
‫ضع يديك خلف رأسك!

205
00:19:21,600 --> 00:19:25,390
‫- ابق مكانك!
‫- لا تتحرك!

206
00:19:27,690 --> 00:19:29,530
‫لا تتحرك!

207
00:19:31,320 --> 00:19:35,440
‫"أتساءل أحياناً لو متّ
‫عندما أطلق (تيريل) النار عليّ"
‫

208
00:19:35,740 --> 00:19:38,210
‫"أكانت ثورتي لتموت معي؟"
‫

209
00:19:40,410 --> 00:19:43,690
‫"خلت في البداية
‫أن (دارك أرمي) أنقذوا حياتي"
‫

210
00:19:43,960 --> 00:19:47,000
‫"لكنهم لم يفعلوا
‫أنقذوه هو"

211
00:19:47,670 --> 00:19:49,980
‫"(مستر روبوت)"

212
00:19:50,880 --> 00:19:55,000
‫"والآن يحاول شن حرب إرهابية
‫وهذا أمر يشعرني بالحماس"
‫

213
00:19:56,430 --> 00:20:00,580
‫"لماذا؟ (دارلين) محقة"

214
00:20:00,890 --> 00:20:05,330
‫"كان بوسعي أن أبلغ مكتب التحقيقات الفدرالي
‫وأمنحه كل هذه الأدلة وأتركه يتولى الأمور"

215
00:20:05,650 --> 00:20:09,040
‫"يمكنني العودة إلى تلفازي الجديد
‫وأثاث (أيكيا)"

216
00:20:09,990 --> 00:20:12,700
‫- "ما خطبي؟"
‫- ما هذا؟

217
00:20:14,820 --> 00:20:19,770
‫لا شيء، هذا ممل، هذا سكانر
‫وأرشيف مشفر

218
00:20:20,120 --> 00:20:24,270
‫إنه الاتحاد الجديد
‫أعتقد أن الاجتماع سيُقام الأسبوع المقبل

219
00:20:24,580 --> 00:20:27,780
‫"كانت هذه كذبة فظيعة
‫يستحيل أنها تصدقني"
‫

220
00:20:28,840 --> 00:20:30,560
‫حسناً

221
00:20:32,630 --> 00:20:34,670
‫ما زلت تأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟

222
00:20:36,850 --> 00:20:41,400
‫"نسيت أن جزءاً من كوني مستطلعاً في شركة
‫سيستلزم حضوري المناسبات الخاصة بالمكتب"

223
00:20:41,730 --> 00:20:45,760
‫نعم، حتماً
‫ما كنت لأفوت ذلك

224
00:20:46,810 --> 00:20:48,410
‫هذا عظيم

225
00:20:53,280 --> 00:20:57,750
‫في أحد هذه الأيام عليك أن تضاجعها
‫أستكشف كل النساء هنا

226
00:20:58,080 --> 00:21:03,230
‫لكنّني بدأت أشعر ببعض الوحدة
‫  لا تدعها تفلت منك

227
00:21:03,580 --> 00:21:05,220
‫أحتاج إليك في هذه المسألة

228
00:21:05,830 --> 00:21:08,190
‫نعرف أنك وضعت شريط الفيديو
‫الخاص بمجتمع (إف)

229
00:21:08,420 --> 00:21:12,410
‫بفضل أمر المحكمة حصلنا على سجلات
‫وصل (فيميو) الخاصة بالحساب الذي استعملته

230
00:21:12,720 --> 00:21:15,590
‫مما أوصلنا إلى عنوان بروتوكول
‫الإنترنت الخاص بك وعنوان بيتك

231
00:21:16,760 --> 00:21:18,720
‫ لهذا السبب
‫أنت تجلس هنا

232
00:21:22,310 --> 00:21:25,460
‫ما تحاول شريكتي قوله
‫هو إنك على مسار سيوصلك إلى جهنم

233
00:21:25,850 --> 00:21:28,240
‫ولا نتحدث
‫عن النوع الذي يحوي آلاف العذراوات

234
00:21:28,480 --> 00:21:33,320
‫نتحدث عن تقاسم دش في السجن
‫مع نازيين يكرهون الله بشكل يومي

235
00:21:33,650 --> 00:21:35,130
‫أنت يافع

236
00:21:36,950 --> 00:21:41,340
‫لا تهدر هذه السنوات خلف القضبان كل ما
‫عليك فعله هو إخبارنا مَن يوجد خلف هذا الأمر

237
00:21:44,370 --> 00:21:46,490
‫أتعرف (دارلين أليدرسون)؟

238
00:21:47,420 --> 00:21:49,810
‫(إليوت أليدرسون)؟ أتعرفه؟

239
00:21:51,750 --> 00:21:53,670
‫هل سبق وعملت معه؟

240
00:21:55,630 --> 00:21:59,310
‫هل (تايريل ويليك) قائدك؟

241
00:22:01,260 --> 00:22:02,980
‫النوع القوي والهادئ

242
00:22:03,180 --> 00:22:05,300
‫يجد الرجال في (غيتمو)
‫شكلك ظريفاً بشكل خاص

243
00:22:05,520 --> 00:22:07,470
‫(وايتروز)

244
00:22:10,060 --> 00:22:12,100
‫هل (وايتروز) قائدتك؟

245
00:22:16,110 --> 00:22:17,750
‫يا سيد (نوري)

246
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
‫عندما أشعر بالملل
‫أغضب كثيراً

247
00:22:21,660 --> 00:22:25,050
‫والتزامك الصمت أشبه بالمسكن

248
00:22:26,460 --> 00:22:28,840
‫لذا هذه آخر مرة سأسألك فيها

249
00:22:29,710 --> 00:22:31,900
‫وسأناشدك هذه المرة

250
00:22:32,130 --> 00:22:34,160
‫لا تُشعرني بالملل
‫

251
00:22:35,970 --> 00:22:37,720
‫مَن هو قائدك؟

252
00:22:43,350 --> 00:22:45,580
‫مجتمع (إف)

253
00:22:57,700 --> 00:22:59,130
‫هذا أنا فقط

254
00:22:59,740 --> 00:23:04,210
‫كان بوسعك أن تخدعني
‫ما قصة زيك المتأنق؟

255
00:23:05,460 --> 00:23:07,730
‫أتيت من حفلة في العمل
‫

256
00:23:07,960 --> 00:23:09,390
‫تلقيت ذلك

257
00:23:10,250 --> 00:23:14,410
‫أستصمدين خلال الليل؟
‫هل أنت واثقة بأنه يمكنك أن تبقى صاحية؟
‫

258
00:23:14,720 --> 00:23:16,710
‫تنشقت 3،5 غرامات من الكوكايين
‫لذا وضعي ممتاز

259
00:23:18,890 --> 00:23:25,080
‫ربما يجدر بنا أن نتفق على إشارة
‫عند قدومي وذهابي حتى تعلمي أن هذا أنا
‫

260
00:23:26,060 --> 00:23:28,340
‫ما رأيك بأن تخبرني فقط؟
‫

261
00:23:29,480 --> 00:23:30,920
‫هذه إشارة جيدة

262
00:23:32,780 --> 00:23:35,730
‫- طابت ليلتك
‫- مهلاً! أستخلد إلى النوم؟

263
00:23:36,700 --> 00:23:40,820
‫- نويت أن أنزه (فليبير) أولًا
‫- هذا رائع، سأرافقك

264
00:23:43,000 --> 00:23:48,590
‫حسناً، أفكر بصوت عال فحسب
‫ولكن إن لحقت به

265
00:23:48,960 --> 00:23:56,280
‫ووجدت (تايريل) و(دارك أرمي)
‫وحصلت أمور

266
00:23:56,720 --> 00:23:59,680
‫أمور سيئة

267
00:24:00,100 --> 00:24:01,850
‫ستنتقم، صحيح؟

268
00:24:04,270 --> 00:24:07,080
‫في حال فارقت الحياة
‫ستقتل الشخص الذي قتلني

269
00:24:07,120 --> 00:24:09,740
‫وسأقوم بالأمر ذاته
‫إن انطبق ذلك عليك حتماً

270
00:24:09,740 --> 00:24:15,050
‫- إنه بمثابة ميثاق انتقام
‫- هل هذا موجود حتى؟

271
00:24:17,710 --> 00:24:19,740
‫يمكنه أن يكون اتفاقاً بيننا

272
00:24:20,500 --> 00:24:21,930
‫هل أنت موافق؟

273
00:24:24,130 --> 00:24:27,120
‫اللعنة نعم! أنا موافق

274
00:24:28,050 --> 00:24:29,530
‫هذا جيد

275
00:24:31,430 --> 00:24:32,940
‫يا (دارلين)

276
00:24:35,850 --> 00:24:37,570
‫أنا آسف

277
00:24:40,390 --> 00:24:42,830
‫عاملتك بشكل مزر
‫طيلة أسابيع

278
00:24:43,940 --> 00:24:48,650
‫ما كان يجدر بي أن أبعدك عني
‫أنت أختي

279
00:24:53,910 --> 00:24:55,780
‫كان يجدر بي أن أصدقك
‫

280
00:25:06,170 --> 00:25:09,640
‫تقفينا أثر شريط مجتمع (إف)
‫إلى شقة ذلك السافل

281
00:25:09,920 --> 00:25:14,280
‫يطارد أكثر من نصف عملاء مكتب
‫التحقيقات الفدرالي (تايريل ويليك)

282
00:25:14,600 --> 00:25:19,720
‫وتسألين ذلك الرجل العنيف عن (وايتروز)
‫الأسطورية من أرض حكايات الويب الداكنة؟

283
00:25:20,060 --> 00:25:24,290
‫هيا يا (دوم)
‫(وايتروز) قصة مخيفة لـ(دارك أرمي)
‫

284
00:25:24,610 --> 00:25:26,600
‫ليس لمجموعات كهذه قائد

285
00:25:26,820 --> 00:25:33,013
‫لا يشبه (دارك أرمي) أي مجموعة أخرى وسئمت كوني
‫الوحيدة التي تشك بتورطهم في هذه المسألة

286
00:25:33,040 --> 00:25:36,860
‫لا شك بأنهم متورطون ولكن شريط الفيديو
‫يشير إلى مجتمع (إف) إلى حد كبير

287
00:25:37,160 --> 00:25:40,910
‫ومنذ اعتقالنا لهذا الرجل
‫زادت الأحاديث بين أعضاء مجتمع (إف)

288
00:25:41,460 --> 00:25:45,160
‫هذا منطقي إن نووا تنفيذ تهديدهم
‫واعتقلنا للتو أحد عملائهم

289
00:25:45,460 --> 00:25:49,690
‫أطلعنا هذا الرجل على موقعه بسهولة

290
00:25:50,010 --> 00:25:51,960
‫لا يعجبني ذلك

291
00:25:52,170 --> 00:25:59,090
‫حسناً ولكن أليس كل عضو في (دارك أرمي)
‫مدرباً على تفجير نفسه بدلًا من أن يتم اعتقاله؟

292
00:25:59,520 --> 00:26:01,710
‫لماذا استسلم؟

293
00:26:21,850 --> 00:26:23,760
‫"(بودابست) بأفضل حلاتها
‫ابتداء من 699 دولاراً"

294
00:26:40,910 --> 00:26:42,310
‫"الـ48 :1 ليلاً"

295
00:29:01,840 --> 00:29:06,470
‫"راجعت باقي المنشآت كان (إليوت) يغيّر
‫مسارات الشحنات في كل أنحاء البلد"
‫

296
00:29:06,800 --> 00:29:10,190
‫لا! لا! لا!

297
00:29:15,770 --> 00:29:18,050
‫لماذا أنا متفاجئ حتى؟

298
00:29:18,270 --> 00:29:20,910
‫قلت لك إن هذا سيحصل

299
00:29:23,190 --> 00:29:25,580
‫أنت تعرفينه
‫تعلمين أنه لا يمكن الوثوق به

300
00:29:25,820 --> 00:29:28,570
‫إنه وراء التأجيل بالشحنات
‫يفسر هذا كل شيء

301
00:29:28,820 --> 00:29:31,460
‫كان بيان شحنته سراباً لعيناً

302
00:29:39,000 --> 00:29:41,440
‫بالإضافة إلى ذلك
‫أوافقت على جدول زمني جديد؟
‫

303
00:29:41,586 --> 00:29:43,980
‫حصل ذلك قبل أن أعلم بأمر كل هذا

304
00:29:44,210 --> 00:29:50,090
‫- أتيت إلى هنا للتحدث عن خياراتنا
‫- خياراتنا؟! ليس لدينا خيارات لعينة!

305
00:29:50,470 --> 00:29:55,340
‫ماذا حصل لخطتك المثالية؟ وضعته
‫في (إي كورب) لتسريع الاتحاد وليس لإيقافه

306
00:29:55,680 --> 00:29:58,600
‫نحن بوضع أسوأ من البداية لماذا
‫سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟

307
00:29:58,850 --> 00:30:01,410
‫كانت هذه أفضل طريقة لإدارته

308
00:30:03,360 --> 00:30:06,830
‫لا يغيّر هذا أي شيء
‫لا يزال بوسعنا إنقاذ الأمر

309
00:30:07,110 --> 00:30:11,350
‫هذه غلطتك وحدك
‫لا، إنها غلطته وحده

310
00:30:11,660 --> 00:30:14,250
‫يجب أن يعرف (دارك أرمي) ما فعله
‫

311
00:30:15,290 --> 00:30:17,600
‫تعلم أنه لا يمكنك إخبارهم

312
00:30:17,830 --> 00:30:20,190
‫تفهم التبعات

313
00:30:21,840 --> 00:30:24,710
‫وليس بالنسبة إلى (إليوت) فقط
‫بل إلينا جميعاً

314
00:30:24,960 --> 00:30:27,520
‫ربما يمكنني أن أتحدث إليهم بشكل متعقل

315
00:30:27,760 --> 00:30:31,390
‫لا تحاول استمالة طبيعة الشخص الصالحة
‫قد لا تكون موجودة عنده

316
00:30:32,550 --> 00:30:38,270
‫هذا ليس مستحيلاً سندبر شحن الولايات
‫في الطرف الغربي لسجلاتها بالطائرة

317
00:30:38,640 --> 00:30:41,640
‫ستتولى شاحناتنا أمر الساحل الشرقي
‫علينا أن نحافظ على تركيزنا فقط

318
00:30:41,900 --> 00:30:44,860
‫سيلاحظ الجميع الشاحنات
‫ستلفت الكثير من الانتباه

319
00:30:45,110 --> 00:30:48,900
‫إن نقلنا الأوراق خلال نهاية الأسبوع
‫يمكننا أن نعمل بدون لفت الأنظار

320
00:30:50,200 --> 00:30:53,710
‫ خلال ذلك الوقت
‫سألغي قدرة (إليوت) على الولوج

321
00:30:54,540 --> 00:30:56,250
‫لأحرص على ألا يتدخل من جديد

322
00:30:56,450 --> 00:31:04,170
‫ماذا؟ أيمكنك أن تعديني بألا يوقفنا هذا
‫السافل من جديد عندما سيستفيق صباحاً؟

323
00:31:05,210 --> 00:31:07,810
‫يمكنك أن تكلّمني

324
00:31:14,430 --> 00:31:21,300
‫حسناً، واجه الأمر يا (إليوت)
‫إن كان ذلك الشخص الذي أكلّمه حتى

325
00:31:21,980 --> 00:31:25,730
‫عملنا لليال معاً لأكثر من 6 أسابيع
‫لتحضير هذا المشروع

326
00:31:26,020 --> 00:31:28,740
‫لكنك أمضيت أيامك
‫بالقضاء على كل ما حققناه

327
00:31:28,990 --> 00:31:31,900
‫لا معنى بك كشخص
‫أنت عبء

328
00:31:32,160 --> 00:31:34,390
‫لم يتغير هدفنا

329
00:31:36,080 --> 00:31:38,030
‫لم يعد بوسعي
‫تحمل هذا المد والجزر

330
00:31:38,660 --> 00:31:43,450
‫كان لديك مهمة واحدة
‫المحافظة على السيطرة حتى تنفيذ الخطة

331
00:31:43,790 --> 00:31:46,470
‫لا تسير الأمور بهذا الشكل
‫لا يوجد زر للتشغيل والإيقاف

332
00:31:46,710 --> 00:31:51,260
‫أخبرني إذاً كيف تسير الأمور
‫لأنني لا أعرف أي (إليوت) أكلم الآن

333
00:31:51,590 --> 00:31:57,300
‫أنا موجود هنا هكذا تسير الأمور
‫لا تنسى عملية مَن هذه

334
00:32:00,890 --> 00:32:04,570
‫خلت مرة أنك إله
‫لقد أحببتك

335
00:32:05,520 --> 00:32:09,120
‫لكنني أرى كم كنت غبياً
‫وكم أنت وضيع

336
00:32:09,400 --> 00:32:13,470
‫أنت مثل الصرصار اللعين
‫أخطأت للمرة الأخيرة سأستلم زمام الأمور

337
00:32:13,780 --> 00:32:17,460
‫لذا لا، لم تعد هذه عمليتك
‫بل عمليتي أنا

338
00:32:19,910 --> 00:32:25,910
‫اسمعني أيها الحقير السويدي
‫هذه ثورتي، أنا المهندس، أتفهم ذلك؟

339
00:32:26,290 --> 00:32:29,210
‫السبب الوحيد وراء وجودك هنا
‫هو سماحي لك بذلك

340
00:32:29,460 --> 00:32:32,140
‫لا تنس، كان بوسعي
‫أن أضغط على ذلك الزناد مرتين

341
00:32:43,850 --> 00:32:48,880
‫إنه مجنون! أريده أن يخرج!
‫ليس مؤهلًا ليدير هذه العملية!

342
00:32:49,230 --> 00:32:51,620
‫هل أنت بخير؟

343
00:32:56,240 --> 00:32:57,640
‫اسمع

344
00:32:58,910 --> 00:33:02,350
‫انظر إلى عينيّ وقل لي إنك بخير

345
00:33:04,960 --> 00:33:06,910
‫- اللعنة!
‫- ماذا يحصل؟

346
00:33:12,170 --> 00:33:13,770
‫إنه هنا

347
00:33:15,760 --> 00:33:17,110
‫(أنجيلا)؟

348
00:33:22,640 --> 00:33:24,000
‫لماذا يوجد هنا؟

349
00:33:27,730 --> 00:33:29,720
‫لا بأس

350
00:33:29,940 --> 00:33:32,410
‫- ماذا تفعلين؟
‫- اهدأ

351
00:33:32,650 --> 00:33:36,610
‫- أين أنا؟
‫- اهدأ، سيكون كل شيء على ما يرام

352
00:33:38,370 --> 00:33:40,440
‫أرجوك قولي لي
‫إنك تعرفين ما يحصل

353
00:33:40,950 --> 00:33:42,460
‫- أخبريني
‫- لا بأس

354
00:33:42,660 --> 00:33:44,380
‫أرجوك أخبريني
‫أنك تعرفين ما يحصل

355
00:33:44,960 --> 00:33:46,990
‫أرجوك أخبريني
‫أنك تعرفين ما يحصل

356
00:33:49,470 --> 00:33:51,540
‫أخبريني أنك تعرفين ما يحصل
‫

357
00:33:58,940 --> 00:34:02,050
‫- قولي لي إنه لديك شيء
‫- اشتر لي كاسا

358
00:34:03,730 --> 00:34:05,960
‫كنت أغطي عنك خلال الأسبوع الفائت

359
00:34:06,190 --> 00:34:10,110
‫اختفيت، كل ما تلقيته هو رسالة واحدة
‫تشير إلى احتمال معرفتك بأحد المستجدات

360
00:34:10,410 --> 00:34:11,730
‫وتريدينني أن أشتري لك كأساً الآن؟

361
00:34:11,910 --> 00:34:15,580
‫كدت تتسببين بأن يكشف أخي أمري
‫أتتذكرين؟

362
00:34:16,160 --> 00:34:18,390
‫نعم، ما زلت أتألم بسبب ذلك
‫في حال كنت تتساءلين

363
00:34:18,620 --> 00:34:21,930
‫لم تخبرينا ما تحدثتما عنه
‫عند قدومكما إلى البيت الأمن

364
00:34:22,210 --> 00:34:28,210
‫نعم، ربما تعبت من كوني خائنة

365
00:34:28,590 --> 00:34:32,350
‫ربما أريد أن أكون
‫شخصاً عادياً لدقيقة واحدة

366
00:34:32,640 --> 00:34:39,710
‫حسناً
‫لذا لماذا لا تشترين لي كأساً؟
‫

367
00:34:43,900 --> 00:34:46,090
‫يمكنني أن أقع بورطة
‫للقائي بك بهذا الشكل

368
00:34:46,320 --> 00:34:49,230
‫ وحدنا
‫يفترض بك أن تكوني في البيت الأمن

369
00:34:49,490 --> 00:34:53,160
‫نعم، جربنا طريقتك
‫وكاد (إليوت) يكشف امرنا

370
00:34:53,990 --> 00:34:56,820
‫- سنجرب طريقتي الآن
‫- ماذا تريدين؟

371
00:34:57,080 --> 00:35:00,830
‫(بوربون)، (إيغل رير)
‫على حسابها

372
00:35:04,170 --> 00:35:06,810
‫حسناً حصلت على كأسك
‫أخبريني ما لديك غير ذلك
‫

373
00:35:07,050 --> 00:35:09,320
‫قلت إنك من (جيرسي)، من أي جزء؟

374
00:35:09,550 --> 00:35:11,460
‫لا وقت لديّ لأسئلتك

375
00:35:13,050 --> 00:35:15,520
‫- على طريقتي، أتتذكرين؟
‫- أحتاج إلى معرفة ما لديك

376
00:35:15,760 --> 00:35:22,440
‫سأخبرك ما ليس لديّ
‫ليس لديّ أصدقاء ولا صلات اجتماعية

377
00:35:22,850 --> 00:35:25,570
‫ليس لديّ حياة بسببك

378
00:35:27,110 --> 00:35:35,060
‫قلت إنك من (جيرسي)
‫حقاً؟ من أي جزء؟

379
00:35:39,080 --> 00:35:41,230
‫بلدة (تينيك) المعروفة عالمياً

380
00:35:41,960 --> 00:35:44,830
‫- ألديك إخوة؟
‫- لديّ أخوان

381
00:35:45,580 --> 00:35:48,700
‫- ما هو وضعك على صعيد العلاقات؟
‫- عن كم سؤالاً عليّ أن أجيب؟

382
00:35:49,380 --> 00:35:52,180
‫ما هو وضعك على صعيد العلاقات؟

383
00:35:53,430 --> 00:35:55,140
‫حسناً

384
00:36:00,680 --> 00:36:05,800
‫لديّ علاقة متقطعة مع شخص
‫لكنه ليس الشخص المناسب لي أو ما شابه
‫

385
00:36:07,270 --> 00:36:12,430
‫لعبة الضمائر القديمة
‫اختبرت ذلك لبعض الوقت

386
00:36:12,780 --> 00:36:15,930
‫- كل شيء جيد
‫- شكراً على موافقتك

387
00:36:16,200 --> 00:36:19,350
‫أصبحنا في سنة 2015
‫لماذا هذا الحوار المليء بالألغاز؟
‫

388
00:36:19,620 --> 00:36:22,500
‫ألا يوافق مكتب التحقيقات الفدرالي
‫على وجود السحاقيات؟

389
00:36:25,500 --> 00:36:28,300
‫لنقل إن هذا يبقي الأمور بسيطة

390
00:36:29,130 --> 00:36:32,090
‫لك مرادك

391
00:36:35,010 --> 00:36:41,530
‫- ماذا عنك؟
‫- لم تنته علاقتي الأخيرة جيداً

392
00:36:42,930 --> 00:36:45,240
‫كنت هناك
‫أتتذكرين؟

393
00:36:48,270 --> 00:36:49,860
‫اللعنة!

394
00:36:52,070 --> 00:36:55,300
‫ لذا السبب
‫لا أنشئ روابط اجتماعية

395
00:36:59,660 --> 00:37:03,170
‫يا (دارلين)
‫أفهم أن هذا صعب عليك

396
00:37:03,580 --> 00:37:08,180
‫لدينا معلومات كثيرة
‫تفيد بحصول شيء ما قريبا

397
00:37:08,500 --> 00:37:10,330
‫قد يكون الأمر هائلاً
‫وفقاً لما يبدو عليه

398
00:37:12,130 --> 00:37:15,520
‫نحتاج إلى أن نمسك بـ(تايريل)
‫قبل فوات الأوان

399
00:37:15,800 --> 00:37:19,390
‫مما يعنى أنه يجدر بك أن تخبريني
‫إن كنت تعرفين شيئاً

400
00:37:22,310 --> 00:37:26,190
‫أظن أنه لديّ خيط
‫ولكن عليّ ملاحقته وحدي بدون جهاز تنصت

401
00:37:26,480 --> 00:37:28,670
‫- لن يحصل ذلك
‫- هذا مؤسف

402
00:37:28,900 --> 00:37:31,570
‫إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

403
00:37:31,820 --> 00:37:37,170
‫لأنه خلال فعلي ذلك وأنتم تبتلعون حبوب
‫الميثامفيتامينات بعد إمساككم بـ(تايريل)

404
00:37:37,530 --> 00:37:42,400
‫افهمي شيئاً
‫ستنتهي اللعبة بالنسبة إليّ

405
00:37:42,740 --> 00:37:47,690
‫قد يكون لديّ حصانة
‫لكنني سأخسر أخي
‫

406
00:37:53,630 --> 00:37:56,460
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫يجب أن يحصل ذلك الاثنين

407
00:37:56,720 --> 00:38:00,600
‫ولكن لم يعد بوسعي العمل معه
‫مات (إليوت) بنظري، انتهت شراكتنا

408
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
‫و...

409
00:38:03,310 --> 00:38:08,460
‫شحن السجلات الورقية من 71 مبنى من أنحاء
‫البلد إلى (نيويورك) خلال نهاية الأسبوع هذه

410
00:38:08,810 --> 00:38:10,130
‫من شأن ذلك
‫جذب الكثير من الانتباه

411
00:38:10,310 --> 00:38:12,620
‫تبدو لي هذه مشكلتك لا مشكلتي

412
00:38:12,860 --> 00:38:16,050
‫لا أعرف ما يجدر بي أن أقوله لك
‫(وايتروز) صارمة بشأن جدولها

413
00:38:16,320 --> 00:38:19,750
‫كن متعقلاً
‫عدت إلى البداية

414
00:38:20,030 --> 00:38:23,100
‫- امنحني المزيد من الوقت
‫- كما قلت يجب أن يحصل ذلك الاثنين

415
00:38:23,370 --> 00:38:25,800
‫لماذا هذا التغيير في المهلة النهائية؟
‫علمت بوجود تأخير

416
00:38:26,040 --> 00:38:28,110
‫لا يستحق هذا الاستعجال المحموم المخاطرة

417
00:38:28,330 --> 00:38:31,130
‫ لكنكء تستمر بالشكوى
‫وكانني سأمنحك جوابا مختلفا

418
00:38:31,380 --> 00:38:35,210
‫أنجز ذلك
‫وسنأخذ جميعنا إجازة جميلة

419
00:38:37,510 --> 00:38:39,660
‫كنت أبحث عن بعض الوقت
‫لأنهي كتابي

420
00:38:39,880 --> 00:38:44,830
‫لا تفهم! خسرت شريكي
‫كان يفترض أن نكون إلهين معاً ولكن...

421
00:38:45,390 --> 00:38:46,980
‫انتهى الأمر

422
00:38:54,020 --> 00:38:55,420
‫(تايريل)

423
00:38:57,150 --> 00:39:01,220
‫فهمت أنك تشهد أنت و(إليوت)
‫مشاكل على صعيد علاقتكما الشخصية

424
00:39:01,780 --> 00:39:07,650
‫ يجد الزملاء بالعمل
‫انهم ليسوا مناسبين للعمل معاً

425
00:39:08,160 --> 00:39:12,550
‫ولكن لا يزال يتوجب عليهم
‫إنهاء العمل، أفهمت قصدي؟

426
00:39:14,330 --> 00:39:18,490
‫وعدا عن ذلك نعلم نحن الاثنين
‫أن هذا الأمر لا يتعلق بكون (إليوت) إلهاً

427
00:39:20,130 --> 00:39:26,480
‫إن لم يعد معك، إن لم يكن بوسعه
‫إنهاء العمل يثبت ذلك أمراً واحدا

428
00:39:27,760 --> 00:39:30,440
‫أنت الإله وليس هو

429
00:39:31,690 --> 00:39:38,130
‫وأنا واثق جداً بأنك ستجد
‫الحل لمشكلتنا على صعيد التوقيت

430
00:39:39,280 --> 00:39:41,920
‫كان من المقدر أن تفعل ذلك يا (تايريل)

431
00:39:42,950 --> 00:39:47,500
‫هذه لحظتك
‫هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها

432
00:39:49,330 --> 00:39:51,320
‫لا يمكنك أن تدير ظهرك الآن

433
00:39:59,920 --> 00:40:03,550
‫نعم، توجد طريقة

434
00:40:06,010 --> 00:40:08,290
‫ولكن أولًا
‫مرقاب الطفل

435
00:40:10,270 --> 00:40:13,780
‫لم أتمكن من التواصل منذ أسابيع
‫ركبوا نظاماً جديداً حتماً

436
00:40:14,060 --> 00:40:18,260
‫بغض النظر عن ذلك
‫أريد رؤيتهما فعليا

437
00:40:19,440 --> 00:40:25,310
‫سأذهب أنا وزوجتي
‫وابني إلى (أوكرانيا) معاً

438
00:40:26,160 --> 00:40:28,670
‫يوم الاثنين
‫بعد اكتمال الخطة

439
00:40:29,330 --> 00:40:31,560
‫لا يقومون بترحيل الأشخاص
‫إلى (الولايات المتحدة)

440
00:40:32,700 --> 00:40:37,860
‫- أريدك أن تتعهد لي بذلك
‫- سأتحرى عن ذلك

441
00:40:40,210 --> 00:40:42,440
‫هذا جيد

442
00:40:44,260 --> 00:40:46,210
‫وأسد إليّ خدمة
‫واطمئنّ على (جوانا)

443
00:40:47,300 --> 00:40:50,020
‫كنت أقرأ أخبارها على الإنترنت
‫يبدو أنها تحرص على الابتعاد عن الأنظار

444
00:40:50,260 --> 00:40:53,650
‫احرص على كونها بخير
‫وابلغها بالخطة

445
00:40:55,480 --> 00:40:56,800
‫بالطبع

446
00:40:58,610 --> 00:41:00,680
‫ماذا عن (إيرفينغ)؟

447
00:41:01,190 --> 00:41:04,230
‫ثمة أمر أخير أحتاج إليه لأنفذ

448
00:41:04,860 --> 00:41:06,900
‫ما هو؟

449
00:41:09,500 --> 00:41:11,860
‫كامل قوة (دارك أرمي)
‫

450
00:41:14,610 --> 00:41:17,890
‫قلت في رسالتك إن الأمر طارئ

451
00:41:18,450 --> 00:41:22,720
‫ألجأ إليك لأنه ليس
‫لديّ سبب وجيه لأجل هذا الطلب

452
00:41:23,030 --> 00:41:25,150
‫"لكنني أحتاج إلى أن يحصل بسرعة"

453
00:41:25,910 --> 00:41:29,430
‫- تابعي كلامك
‫- أريدك أن تطرد (إليوت أليدرسون)

454
00:41:29,870 --> 00:41:34,470
‫"امنعه عن العمل في كل فروع (إي كورب)
‫والشركات المتفرعة عنها"

455
00:41:34,790 --> 00:41:38,830
‫لماذا تريدينني أن أطرده؟
‫

456
00:41:39,970 --> 00:41:41,530
‫"لديّ أسبابي"

457
00:41:41,720 --> 00:41:46,080
‫لن يساعد شرحها ولكن قدرتي
‫على اتخاذ القرار مهمة بالنسبة إليّ

458
00:41:46,930 --> 00:41:50,400
‫هل أنت مرتاحة لاتخاذ هذا القرار؟

459
00:41:51,560 --> 00:41:55,710
‫يا سيد (برايس) أعلم أن هذا
‫الموظف لا يهمك، إنه مجرد رقم

460
00:41:56,110 --> 00:41:59,020
‫يمكنك أن تستمر باستجوابي
‫لأنك تسعى لمعرفة أسبابي الحقيقية
‫

461
00:41:59,280 --> 00:42:02,320
‫أو يمكنك أن ترفض طلبي
‫لأنني أتمادى
‫

462
00:42:03,450 --> 00:42:07,120
‫لكنني سأرد لك الجميل
‫تعلم أن كلامي موضع ثقة

463
00:42:07,950 --> 00:42:11,710
‫"إن كنت تريد معرفة أسبابي
‫سأضطر إلى إعادة قول ما ذكرته"

464
00:42:11,900 --> 00:42:15,730
‫إنها لي
‫واتخاذي القرار بشانها مهم

465
00:42:18,570 --> 00:42:22,960
‫- أهذا طلبك؟
‫- نعم

466
00:42:26,120 --> 00:42:28,270
‫اعتبري أن الأمر قد نفذ

467
00:42:28,500 --> 00:42:30,850
‫شكراً

468
00:42:46,180 --> 00:42:47,980
‫أما زلت هنا؟

469
00:42:48,830 --> 00:42:51,820
‫نعم، هذا أنا
‫

470
00:43:04,340 --> 00:43:06,250
‫استرخي، قلت لك إن هذا أنا
‫

471
00:43:10,220 --> 00:43:11,940
‫كيف تشعر؟

472
00:43:13,690 --> 00:43:15,440
‫أستخبرينني ما حصل؟
‫

473
00:43:16,560 --> 00:43:18,280
‫سبق وتحدثنا عن هذا الأمر

474
00:43:18,480 --> 00:43:23,160
‫شاهد (إليوت) كل شيء
‫اضطررت إلى أن أفقده وعيه ونحن هنا الآن

475
00:43:24,150 --> 00:43:26,460
‫كنت أسأل عن اتصالك

476
00:43:26,990 --> 00:43:29,950
‫يمكننا الانطلاق
‫وافق (برايس)

477
00:43:30,580 --> 00:43:32,610
‫لكنك ستبقى هنا
‫في نهاية هذا الأسبوع

478
00:43:32,830 --> 00:43:34,710
‫لا يمكننا السماح
‫بحصول حوادث إضافية

479
00:43:35,870 --> 00:43:40,710
‫سيستفيق من جديد
‫رآك أنت و(تايريل)

480
00:43:41,050 --> 00:43:44,360
‫رآنا لبضع ثوان فقط
‫قد لا يتذكر

481
00:43:45,630 --> 00:43:48,470
‫وإن تذكر سأتدبر الأمر

482
00:43:50,140 --> 00:43:52,180
‫افعل ما تجيد فعله فحسب

483
00:43:54,890 --> 00:43:56,650
‫قاومه

484
00:43:57,060 --> 00:44:02,690
‫قلت لك إن هذا سيحصل
‫قلت لك إنه سيجد طريقة لإيقافنا

485
00:44:06,200 --> 00:44:09,630
‫انحرفت المرحلة الثانية
‫عن مسارها تماماً

486
00:44:13,790 --> 00:44:15,740
‫ما الأمر؟

487
00:44:18,790 --> 00:44:21,020
‫(إيرفينغ)

488
00:44:22,880 --> 00:44:26,080
‫قال إننا سنصبح جاهزين
‫للانطلاق يوم الاثنين

489
00:44:33,170 --> 00:44:38,720
‫"وجد شخص المستقبل كتمثال في نافورة"

490
00:44:39,090 --> 00:44:43,960
‫"وهو متنبّه وينظر
‫إلى الخلف إلى بركة مياه"

491
00:44:44,300 --> 00:44:48,010
‫"يتمنى مكتئباً
‫بوجود طائر غريد على كتفه"

492
00:44:48,310 --> 00:44:52,010
‫"يستمر بغناء كل شيء"

493
00:44:52,310 --> 00:44:55,190
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

494
00:44:55,440 --> 00:44:58,350
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

495
00:44:58,610 --> 00:45:02,490
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

496
00:45:03,400 --> 00:45:08,080
‫افتح الباب
‫افعل ذلك الآن، هذه أنا

497
00:45:10,660 --> 00:45:14,260
‫"في الجريدة
‫صرخ الانعكاس في المياه"

498
00:45:14,540 --> 00:45:17,530
‫- "ألا يزال رجالك يحاولون إلقاء التحية؟"
‫- (إليوت)؟

499
00:45:17,790 --> 00:45:23,900
‫"أشخاص من وقت كان فيه
‫كل ما يفترض به أن يكون"

500
00:45:24,300 --> 00:45:27,210
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

501
00:45:27,470 --> 00:45:30,460
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

502
00:45:30,720 --> 00:45:33,710
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

503
00:45:33,980 --> 00:45:36,930
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

504
00:45:37,190 --> 00:45:40,230
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

505
00:45:40,480 --> 00:45:43,360
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

506
00:45:43,610 --> 00:45:46,730
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

507
00:45:46,990 --> 00:45:49,740
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

508
00:45:49,990 --> 00:45:53,190
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

509
00:45:53,450 --> 00:45:56,250
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

510
00:45:56,500 --> 00:45:59,570
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

511
00:45:59,840 --> 00:46:02,630
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

512
00:46:02,880 --> 00:46:05,870
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

513
00:46:06,130 --> 00:46:09,010
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

514
00:46:09,260 --> 00:46:12,540
‫"كل شيء لا يعني لي أي شيء"

515
00:46:12,810 --> 00:46:14,130
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

