﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:03,180
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,180 --> 00:00:05,340
‫ابق مكانك! لا تتحرك!

3
00:00:05,350 --> 00:00:07,190
‫- لماذا استسلم؟
‫- مَن هو قائدك؟

4
00:00:07,190 --> 00:00:09,460
‫- (إف سوسايتي)
‫-آلية لحماية المعلومات لأجل ماذا؟

5
00:00:09,480 --> 00:00:12,360
‫خادم معين
‫متورط في آخر هجوم لـ(إف سوسياتي)

6
00:00:12,400 --> 00:00:14,350
‫- "(سي إس 30)"
‫- عليك أن تعلمي

7
00:00:14,360 --> 00:00:16,600
‫أن لا شيء سينتج عن هذا الأمر

8
00:00:16,610 --> 00:00:19,810
‫- سررت بالتعرف بك أخيراً
‫- "هل أنت متأكد من أنه جاهز؟"

9
00:00:19,870 --> 00:00:22,950
‫عندما تحدثنا في وقت سابق اليوم
‫نظر إليّ وكأننا لم نتعارف من قبل

10
00:00:23,000 --> 00:00:26,110
‫احرص على عدم حصول ذلك من جديد
‫يا غريب الأطوار اللعين

11
00:00:26,170 --> 00:00:28,720
‫- بعثت لك العنوان في رسالة نصية
‫- أهذا هو مكان (تايريل)؟

12
00:00:28,750 --> 00:00:30,700
‫- "نعم"
‫- "علينا التحرك قبل اختفاء (ويليك)"

13
00:00:30,710 --> 00:00:33,820
‫- "لـ5 أشهر إضافية"
‫- "قلت إنك ستجلب لي عائلتي"

14
00:00:37,760 --> 00:00:40,110
‫لن تسير الأمور كما تباحثنا

15
00:00:40,140 --> 00:00:42,690
‫"(أنجيلا)، مهما كان
‫ما قالته لك (وايتروز) هو كذبة"

16
00:00:42,720 --> 00:00:44,480
‫كانت هذه التبعات ضرورية

17
00:00:44,480 --> 00:00:47,270
‫- ثمة أشخاص سيموتون!
‫- لا! سيكونون بخير!

18
00:00:47,310 --> 00:00:53,300
‫اسمعيني، عليك أن توقفي الهجوم
‫ثمة أمر أخير أحتاج إليه لأنفذ الأمر

19
00:00:53,480 --> 00:00:55,240
‫"القوة الكاملة لـ(دارك أرمي)"
‫ 

20
00:00:55,240 --> 00:01:00,150
‫"ثمة تقارير تفيد أن 71 مبنى تملكها
‫(إي كورب) تعرضت لانفجار أو لحريق"

21
00:01:00,280 --> 00:01:03,360
‫عندما ترى (وايتروز)
‫احرص على أن تخبرها إنني عاملتك جيداً

22
00:01:03,410 --> 00:01:04,900
‫"سأبقى مع صديقي
‫في (أريزونا)"
‫ 

23
00:01:04,910 --> 00:01:07,260
‫إن كان ما اكتشفته حقيقياً
‫أتعرف ما يعني ذلك؟

24
00:01:07,290 --> 00:01:10,290
‫- يمكننا أن نبطل كل هذا الأمر
‫- المعذرة

25
00:01:10,330 --> 00:01:12,090
‫أتعرفان الوقت؟

26
00:01:13,550 --> 00:01:16,180
‫"لا تزال التقارير
‫ترد من أنحاء البلد"

27
00:01:16,220 --> 00:01:18,880
‫"ولكن استناداً إلى عدد الأهداف"

28
00:01:18,930 --> 00:01:25,320
‫"نحن الآن في خضم أسوأ هجوم
‫على الأرض الأمريكية في تاريخ أمتنا"

29
00:01:25,520 --> 00:01:29,680
‫"في سلسلة هجمات بدت منظمة
‫في أنحاء البلد"

30
00:01:29,770 --> 00:01:35,090
‫" 71 مبنى تملكها (إي كورب)
‫انفجرت أو احترقت"

31
00:01:35,230 --> 00:01:42,350
‫"لم يكن هناك تأكيد رسمي أو تكهن حتى
‫بشأن سبب حصول الانفجارات والحرائق"

32
00:01:42,740 --> 00:01:46,780
‫"أشار المسؤولون الملمون بالهجمات
‫إلى أن عدد الوفيات... "

33
00:01:46,870 --> 00:01:49,540
‫أعلم أن هذا قد يبدو تافهاً
‫على ضوء ما حصل اليوم ولكن...

34
00:01:49,710 --> 00:01:53,100
‫- "خلال ذلك الوقت المستجيبون الأوائل..."
‫- لكنني لا أستطيع الكف عن التفكير في الأمر

35
00:01:53,420 --> 00:01:56,090
‫أستمر بتحليل الأمر في ذهني

36
00:01:57,170 --> 00:02:01,890
‫(فرايزر)
‫يقول صديقي إنه أسطوري

37
00:02:02,010 --> 00:02:06,000
‫فاز حتى بـ37 جائزة (إيمي)
‫وهذا رقم قياسي

38
00:02:06,100 --> 00:02:08,260
‫لذا بدأت أشاهده

39
00:02:08,270 --> 00:02:13,300
‫لا مانع لديّ بتعليق
‫تشكيكي قليلاً ولكن هذا الأمر؟!

40
00:02:13,690 --> 00:02:20,680
‫أيفترض بي أن أعتقد أن رجلًا أبيض وأصلع
‫من (سياتل) حقق نجاحاً ساحقاً كهذا؟!

41
00:02:22,160 --> 00:02:24,830
‫علماً أنه لم يضاجع
‫نساء فقيرات أيضاً

42
00:02:25,120 --> 00:02:27,510
‫يضاجع هذا الأسود
‫نساء أكثر من (آركيلي)
‫ 

43
00:02:27,870 --> 00:02:31,900
‫ جعلني المسلسل
‫انفر من مسلسلات كوميديا الموقف

44
00:02:32,750 --> 00:02:36,630
‫ اضطررت إلى تنظيف حاسة ذوقي
‫واعلم أنه تم ترشيحي لجائزة (إيمي) واحدة

45
00:02:36,710 --> 00:02:42,700
‫ولكن صدقاني أتريدان رؤية بطل
‫قابل للتصديق يقوم بأمور مذهلة؟

46
00:02:43,800 --> 00:02:46,070
‫لا تتجاهلا (نايت رايدر)

47
00:02:46,100 --> 00:02:51,090
‫"حتى الآن لم يتبنّ أحد المسؤولية
‫عن هذه الهجمة الأشبه بالكابوس"

48
00:02:52,140 --> 00:02:55,970
‫لست مضطراً إلى قتلنا
‫يمكننا أن نعمل معك

49
00:02:56,690 --> 00:02:59,040
‫ألم يمت عدد كاف من الأشخاص اليوم؟

50
00:02:59,070 --> 00:03:01,580
‫يا صديقي، تعال

51
00:03:02,780 --> 00:03:06,340
‫استرخ، اهدأ

52
00:03:07,790 --> 00:03:09,780
‫لو أتيت إلى هنا لأقتلكما

53
00:03:10,790 --> 00:03:12,310
‫لفعلت ذلك قبل الآن

54
00:03:13,000 --> 00:03:16,480
‫يشكّل زميلك بالشقة
‫خير مثال عن ذلك

55
00:03:18,000 --> 00:03:19,960
‫ما الأمر إذاً؟
‫لماذا أنت هنا؟

56
00:03:20,300 --> 00:03:23,490
‫أتيت لاعتنى بكما
‫وأبقيكما سالمين وبأمان

57
00:03:23,550 --> 00:03:27,270
‫"سيتم اختبار قوة أمتنا
‫في الأيام المقبلة"

58
00:03:27,350 --> 00:03:30,820
‫"خلال معرفتنا المزيد
‫وإيجادنا المسؤولين عما حصل"

59
00:03:30,890 --> 00:03:35,610
‫في الحقيقة هذا حزين نوعاً ما
‫النقص بالاحترام حيال (نايت رايدر)

60
00:03:35,900 --> 00:03:42,570
‫قدموا تماثيل ذهبية للأخوين (كراين)
‫ولكن (مايكل نايت) و(كيت)...

61
00:03:42,780 --> 00:03:48,930
‫توقعت علاقتهما اعتماد المجتمع الحالي
‫على التكنولوجيا وقد حصل ذلك قبل 30 سنة!

62
00:03:49,740 --> 00:03:55,890
‫كما أنه في كل مرة يتودد (مايك) من امرأة
‫أقسم إنني أصدق كل كلمة يقولها

63
00:04:12,890 --> 00:04:18,410
‫كان يفترض بـ(نايت رايدر)
‫أن يفوز بتمثال ذهبي عن أغنية المسلسل
‫ 

64
00:04:18,560 --> 00:04:21,720
‫لا يمكنكما نسيان الأغنية

65
00:04:24,360 --> 00:04:27,470
‫في الحقيقة علقت في ذهني الآن

66
00:05:29,970 --> 00:05:33,800
‫"أصدر النظام الوطني الاستشاري حول الإرهاب
‫تعتيماً تحذيرياً طارئاً"

67
00:05:33,890 --> 00:05:38,770
‫"بعد استهداف 71 مبنى
‫لـ(إي كورب) في هجوم مبرمج"

68
00:05:38,890 --> 00:05:40,930
‫"لم ير العالم له مثيلاً"

69
00:05:40,940 --> 00:05:46,580
‫"في هذا الوقت تبقى أسئلة كثيرة
‫ما هو سبب الانفجارات التي أدت إلى دمار هائل؟"

70
00:05:46,740 --> 00:05:54,850
‫"أو الأسوأ من هذا هل ستلي هجمات إضافية؟
‫لسوء الحظ ما نعرفه هو أن... "

71
00:06:02,170 --> 00:06:05,920
‫لا بأس يا (إليوت) اهدأ فحسب
‫واستمر بالتنفس

72
00:06:06,010 --> 00:06:08,400
‫ويمكنك أن تخبرني
‫ما تخال أنك فعلته، اتفقنا؟

73
00:06:08,420 --> 00:06:12,620
‫تنفس فحسب ويمكننا التحدث
‫عندما ستصبح جاهزا

74
00:06:13,510 --> 00:06:15,510
‫حسناً

75
00:06:21,190 --> 00:06:27,300
‫نعم، أنا... أعتقد أننا...

76
00:06:27,490 --> 00:06:30,520
‫أنا... أنا آسف

77
00:06:30,570 --> 00:06:34,400
‫لا أعرف إن كان بوسعي قول ذلك
‫لا أعرف إن كان بوسعي قول ذلك

78
00:06:34,490 --> 00:06:37,490
‫مهلاً!
‫أنا آسف يا (كريستا)

79
00:06:38,870 --> 00:06:42,700
‫ما... ما قام... ما قمت...

80
00:06:45,420 --> 00:06:51,570
‫ما... ما قمنا به نحن الاثنين ربما
‫لا أعلم إن كان بوسعي قول ذلك

81
00:06:51,760 --> 00:06:55,590
‫أنا آسف
‫أنا آسف، لا أعرف إن كان بوسعي قول ذلك

82
00:06:55,680 --> 00:06:59,240
‫لا أعرف إن كان بوسعي قول ذلك
‫لا أستطيع، أنا آسف

83
00:07:14,620 --> 00:07:17,330
‫سررت برؤيتك
‫من جديد أيتها الجميلة

84
00:07:18,620 --> 00:07:20,170
‫مرحباً يا (مستر روبوت)

85
00:07:22,750 --> 00:07:26,500
‫بالطبع يأتي راكضاً إليك
‫بعد ما حصل اليوم، هذا متوقع للغاية

86
00:07:27,800 --> 00:07:30,460
‫قال (إليوت) إنه يريد
‫التحدث إليّ ولكن...

87
00:07:30,760 --> 00:07:34,070
‫سواء أفعل ذلك بشكل واع أم لا
‫أشتبه بأنه ارتأى أنه من الأهم أن أكلّمك

88
00:07:34,140 --> 00:07:36,450
‫لماذا يجدر بنا
‫الاستمرار باللجوء إلى وسيط؟

89
00:07:36,470 --> 00:07:39,230
‫- لماذا لا يمكنه أن يكلّمني بنفسه؟
‫- لست واثقة بأنه يريد فعل ذلك

90
00:07:39,270 --> 00:07:41,740
‫لكنني أريد مساعدتك
‫على اكتشاف السبب

91
00:07:42,600 --> 00:07:45,270
‫أخبرني (إليوت)
‫أنه قلق من أنك ربما فعلت شيئاً مؤذياً

92
00:07:45,310 --> 00:07:47,390
‫أتعرف ما يشير إليه؟

93
00:07:48,730 --> 00:07:53,010
‫كل ما حصل اليوم
‫سببه تجاهله لمسؤولياتنا

94
00:07:54,610 --> 00:07:56,650
‫ماذا حصل بالضبط؟

95
00:07:59,240 --> 00:08:04,800
‫المغزى هو أنني لست الشخص
‫الذي يجدر به القلق منه

96
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
‫عليه القلق من الآخرين
‫إنهم المتحكمون الحقيقيون بزمام الأمور

97
00:08:08,000 --> 00:08:09,680
‫مَن تعني؟

98
00:08:10,380 --> 00:08:14,210
‫أتريدين معرفة ما يحصل فعلياً؟
‫انظري حولك يا عزيزتي

99
00:08:14,340 --> 00:08:18,420
‫لست الشخص الذين يسيطرون عليه
‫يتحكمون بكل شيء

100
00:08:18,510 --> 00:08:22,830
‫على الدوام ليكسبوا المال بشكل غير قانوني
‫وليسيطروا بشكل كامل

101
00:08:23,520 --> 00:08:25,630
‫ولكن تلك هي المؤآمرة
‫ 

102
00:08:26,150 --> 00:08:31,900
‫إذاً أنت و(أليوت)...
‫تريدان تحدي أولئك المتلاعبين

103
00:08:32,070 --> 00:08:36,390
‫أردت أنا و(إليوت) حرمانهم من القدرة على
‫التحكم وإعادتها إلى الذين يتعرضون للأذى

104
00:08:37,410 --> 00:08:40,490
‫وصلنا إلى منتصف الطريق
‫إلى أن سرق شخص أفكاري وحوّرها

105
00:08:40,530 --> 00:08:43,770
‫لتتناسب مع ترهات الأجندة
‫التي تخدم مصلحتهم الشخصية

106
00:08:43,830 --> 00:08:47,580
‫كان هذا الهدف من قرصنة 5/9
‫كانت هذه ثورتنا

107
00:08:48,330 --> 00:08:51,370
‫أكنت من مؤيدي 5/9؟

108
00:08:51,420 --> 00:08:57,090
‫مؤيد؟ لم أكن مؤيداً
‫كنت مهندسها!

109
00:08:58,760 --> 00:09:02,160
‫ما رأيك بأن تخبرني عن سبب
‫اعتقادك أن (إليوت) متضايق منك

110
00:09:02,770 --> 00:09:07,520
‫لا وقت لديّ لهذه الترهات
‫عليّ أن أجد السفلة الذين خدعوني
‫   

111
00:09:07,650 --> 00:09:09,140
‫استمعي إلى الأخبار يا سيدة! ا

112
00:09:09,150 --> 00:09:12,940
‫انفجرت كل تلك المباني
‫سيحاولون إلصاق تلك التهمة بي، اعلم ذلك

113
00:09:13,030 --> 00:09:14,560
‫لكنّ ذلك لن يحصل

114
00:09:14,570 --> 00:09:19,560
‫أكانت هجمات اليوم جزءاً
‫من الثورة التي خلقتها؟ أهذا ما تقوله؟

115
00:09:24,660 --> 00:09:29,890
‫كان يفترض بنا أن نفجر موقعاً واحداً حالما
‫أصبحت كل السجلات الورقية في مكان واحد
‫ 

116
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
‫كان هذا كل شيء

117
00:09:32,960 --> 00:09:37,440
‫نعم، عليّ أن أكون صريحة معك يا (مستر روبوت)
‫يبدو لي أن هذا جنون العظمة
‫ 

118
00:09:38,470 --> 00:09:44,060
‫وإلا كيف ستشرح ما تقوله السلطات؟
‫تزعم أنها قبضت على المسؤول عن هذه الأمور

119
00:09:45,270 --> 00:09:50,340
‫(ويليك)؟ لا، كان يعمل لحسابي

120
00:09:50,480 --> 00:09:53,110
‫لكنك لن تعرفي ذلك أبداً
‫أنت وبقية العالم

121
00:09:53,150 --> 00:09:58,190
‫لأنكم تبتلعون بسرور لآلئ المني المغلفة
‫بالسكر التي يستمرون بسكبها في أحلاقكم

122
00:09:58,320 --> 00:10:01,190
‫أنتم تصدقون روايتهم
‫التي كانوا يروجون لها منذ أشهر
‫ 

123
00:10:01,240 --> 00:10:03,510
‫خنازير في معلف!

124
00:10:08,040 --> 00:10:10,200
‫ما زلت لا تصدقينني

125
00:10:13,040 --> 00:10:16,680
‫تجارينني الآن
‫وكأنني من مرضاك المجانين
‫ 

126
00:10:28,730 --> 00:10:30,250
‫قومي بالعمليات الحسابية

127
00:10:31,850 --> 00:10:33,370
‫عمل (إليوت) في (أولسايف)
‫في مكان الحدث لأجل 5/9

128
00:10:36,900 --> 00:10:40,650
‫تم اعتقاله أيضاً بتهمة القرصنة
‫قرصنك أنت حتى، أليس كذلك؟

129
00:10:41,320 --> 00:10:46,280
‫وهو مجنون تماماً
‫اجمعي كل تلك الأمور

130
00:10:49,750 --> 00:10:53,300
‫أما زلت تريدين التشكيك بكلامي؟
‫ 

131
00:10:56,210 --> 00:11:01,120
‫"أيها الناس الصالحون في كوكب (الأرض)
‫لا نزال نحضّر لكم المزيد"

132
00:11:01,470 --> 00:11:04,500
‫" 71 مبنى مجرد خدعة ترفيهية"

133
00:11:04,550 --> 00:11:12,230
‫"سيبهركم فعلنا السحري الحقيقي
‫خلال الساعات الـ24 المقبلة"

134
00:11:12,650 --> 00:11:20,400
‫"للجشعين والمدراء فيما تضعون بكسل
‫شرائط تذكارية تتعلق بهذا اليوم المأساوي"

135
00:11:20,650 --> 00:11:25,530
‫"لا تنسوا أن الوقت يمضي"
‫ 

136
00:11:30,290 --> 00:11:36,930
‫"أعتقد أن الناس قد يفقدون الثقة بالمكتب
‫حالما يعلمون أنكما فوتما فرصة تفادي هجوم آخر"

137
00:11:37,130 --> 00:11:40,450
‫لن أقبل أن تلوي ذراعي
‫بعد ما حصل اليوم

138
00:11:40,510 --> 00:11:43,510
‫أقترح إذاً أن تبدأ
‫بأخذ كلام موكلي على محمل الجد

139
00:11:43,550 --> 00:11:47,110
‫هذا أمر لا يصدق
‫يتعرض البلد لهجوم وأنت تحميه؟!

140
00:11:47,180 --> 00:11:52,170
‫تم استهداف (ويليك) بسبب قدرته
‫على الولوج ومؤهلاته في (إي كورب)

141
00:11:52,850 --> 00:11:57,330
‫هدد أولئك الإرهابيون زوجته وابنه
‫إن لم يستجب لطلباتهم

142
00:11:57,690 --> 00:12:01,390
‫طيلة 5 أشهر متتالية
‫تم أسر موكلي في طابق سفلي

143
00:12:01,400 --> 00:12:02,890
‫لا يمكنك أن تتوقع منا أن نصدق ذلك

144
00:12:02,900 --> 00:12:04,440
‫لدينا تأكيد

145
00:12:04,450 --> 00:12:08,320
‫أصدر (ويليك) أمراً لم تتم الموافقة عليه
‫لإعادة وصل خادم (سي إس 30) بالشبكة

146
00:12:08,410 --> 00:12:11,900
‫في الليلة ذاتها التي حصلت فيها القرصنة
‫خلال التحقيق معه بتهمة القتل

147
00:12:11,910 --> 00:12:13,400
‫هذه تهمة تمت تبرئته منها

148
00:12:13,410 --> 00:12:14,800
‫لا يغيّر ذلك الوقائع

149
00:12:14,810 --> 00:12:18,830
‫تم حرمان (ويليك) من منصب المسؤول الرئيس
‫عن التكنولوجيا وطرد واختفى بعد يومين

150
00:12:18,840 --> 00:12:22,230
‫والآن بعد ساعات على أكبر
‫هجوم إرهابي في تاريخ الأرض الأمريكية

151
00:12:22,240 --> 00:12:24,370
‫ظهر (ويليك) من جديد
‫وزعم أنه تم خطفه

152
00:12:24,380 --> 00:12:29,520
‫هل تتهمين موكلي
‫بظهوره صدفة عند حصول الهجمات؟

153
00:12:29,520 --> 00:12:31,830
‫لا نسميها صدفة هنا
‫نسميها ترهات

154
00:12:31,840 --> 00:12:32,890
‫- (دوم)!
‫- لدينا دافع

155
00:12:32,900 --> 00:12:35,260
‫بدون دليل ملموس

156
00:12:36,990 --> 00:12:43,500
‫ولكن إليكما ما لديكما، لديكما رجل
‫سيدلكما على الإرهابيين الذين احتجزوه

157
00:12:43,700 --> 00:12:46,890
‫وهم الأشخاص الفعليون وراء الهجمات

158
00:12:46,960 --> 00:12:50,350
‫وهم الأشخاص ذاتهم الذين
‫يخططون للمزيد من الدمار

159
00:12:50,520 --> 00:12:54,350
‫يمكن أن يتعرف السيد (ويليك) إليهم
‫ويطلعكما على مواقعهم المحتملة

160
00:12:54,360 --> 00:12:56,930
‫مقابل نيل الحماية والحصانة

161
00:12:56,940 --> 00:13:00,690
‫- لن نبرم صفقة
‫- سنتهمه وسنضيف عرقلة العدالة

162
00:13:00,780 --> 00:13:07,290
‫شاهدت شريط الفيديو، الوقت ليس
‫لصالحكما مع هجوم آخر يلوح في الأفق

163
00:13:07,490 --> 00:13:13,640
‫لذا أتريدان الجلوس هنا
‫والاستمرار بالمراوغة بشأن السيد (ويليك)؟

164
00:13:17,670 --> 00:13:19,090
‫لنجمعهم جميعاً

165
00:13:19,100 --> 00:13:23,450
‫(دارلين) و(إليوت) و(أنجيلا موس)
‫لنجمعهم هنا ونستجوبهم بقسوة

166
00:13:23,560 --> 00:13:26,560
‫محامي (ويليك) مصيب
‫الوقت ليس حليفنا

167
00:13:26,610 --> 00:13:28,240
‫إن استطاع (تايريل)
‫أن يؤمّن لنا خيطين يمكننا العمل عليهما

168
00:13:28,240 --> 00:13:31,310
‫يتم التلاعب بنا!
‫كيف لا ترى ذلك؟

169
00:13:31,480 --> 00:13:35,040
‫ما زلت أخال أن (دارك أرمي) متورط
‫وقد يؤدي جلب الآخرين إلى كشف ذلك

170
00:13:35,110 --> 00:13:38,510
‫عليّ أن أطلع (كومي) على المستجدات
‫وعليه فعل الأمر ذاته مع الرئيس

171
00:13:38,570 --> 00:13:41,530
‫لن أقدم لهما نظريات غير مثبتة مجدداً
‫بالأخص عند وجود أمور مهمة على المحك

172
00:13:41,580 --> 00:13:43,290
‫لماذا تستمر بتجاهل
‫مصادرنا الموثوق بها؟

173
00:13:43,290 --> 00:13:46,130
‫أهم مصدر قابل للثقة
‫موجود في تلك الغرفة

174
00:13:46,170 --> 00:13:49,480
‫اسم (تايريل ويليك) وحده
‫سيبدو أفضل من أسماء الآخرين

175
00:13:49,540 --> 00:13:53,420
‫سيبدو أفضل؟ أتتساءل منذ الآن
‫بشأن ما سيبدو هذا الأمر عليه؟

176
00:13:53,510 --> 00:13:56,780
‫أتريد أن تقوم بتغطية هذا الأمر أمام مدير مكتب
‫التحقيقات الفدرالي ورئيس الجمهورية الأمريكية؟

177
00:13:56,840 --> 00:13:59,760
‫اعفيني من نظريات المؤآمرة
‫أحتاج إلى أن أقدم لهما شيئاً ملموساً

178
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
‫- ماذا لو كان (ويليك) يكذب؟
‫- ستُلغي هذه الصفقة وسنكون قد نلنا رجلنا

179
00:14:02,850 --> 00:14:05,480
‫سنفوز في كلتا الحالتين 
‫لماذا تتشاجرين معي في هذه المسالة؟

180
00:14:05,520 --> 00:14:08,070
‫لأنه يوجد شيء غير منطقي

181
00:14:10,110 --> 00:14:13,020
‫ما معنى ذلك؟

182
00:14:15,570 --> 00:14:21,240
‫لا أعلم إن كنت تفعلين ذلك لأنك تعملين كثيراً
‫أو لأنك متوترة أو تتخيلين أنك شرطية خارقة

183
00:14:21,410 --> 00:14:23,680
‫لكنّ الأمر سيتوقف الآن

184
00:14:24,750 --> 00:14:29,260
‫ستقدمين تقاريرك لي
‫ابدئي بتذكر ذلك

185
00:14:31,280 --> 00:14:35,760
‫- "بشأن سبب الانفجارات والحرائق"
‫- "أمسكوا بـ(تايريل ويليك) واعتقلوه"

186
00:14:35,870 --> 00:14:39,620
‫"تحذير من هجوم آخر
‫ضمن الساعات الـ24 المقبلة"

187
00:14:39,710 --> 00:14:41,320
‫"سجلات شركتنا الورقية"

188
00:14:41,330 --> 00:14:46,730
‫"أشار المسؤولون الملمون بحيثيات الهجوم
‫إلى أنه من المتوقع أن يتخطى عدد الوفيات... "

189
00:14:46,880 --> 00:14:49,550
‫الرقم التقييمي حالياً
‫هو قرابة 3 آلاف شخص

190
00:14:51,130 --> 00:14:54,530
‫- أي رقم تقييمي؟
‫- عدد الأموات

191
00:14:56,390 --> 00:14:59,710
‫لكنه لا يزال يرتفع

192
00:15:01,560 --> 00:15:05,230
‫حسناً، ربما يجدر بك
‫نسيان التلفاز قليلاً

193
00:15:06,610 --> 00:15:09,200
‫سيكونون بخير، صحيح؟

194
00:15:09,780 --> 00:15:11,890
‫مَن تعنين بذلك؟

195
00:15:12,200 --> 00:15:14,190
‫كل أولئك الأشخاص
‫الذين ماتوا

196
00:15:14,200 --> 00:15:16,630
‫"لا تزال التقارير
‫ترد من كل أنحاء البلد"

197
00:15:16,660 --> 00:15:19,610
‫أتعتقدين أنهم سيكونون بخير؟

198
00:15:19,660 --> 00:15:23,900
‫"في الوقت الحالي
‫هذا أسوأ هجوم على الأرض الأمريكية"

199
00:15:24,000 --> 00:15:27,080
‫سأذهب لجلب أغراضي وأعود

200
00:15:27,500 --> 00:15:31,820
‫لن أغيب لوقت طويل
‫لا تذهبي إلى أي مكان

201
00:15:43,560 --> 00:15:46,510
‫أيمكننا أن نأخذ استراحة؟
‫أحتاج إلى أن أرتاح لدقيقة

202
00:15:46,560 --> 00:15:51,040
‫لسوء الحظ هذا ليس ممكناً
‫فكما تعرف الوقت حيوي في هذه المسألة

203
00:15:54,860 --> 00:15:59,460
‫حسناً ولكن بعد هذا الأمر
‫ستسنح لي الفرصة لرؤية عائلتي، صحيح؟

204
00:16:00,160 --> 00:16:02,430
‫من المهم جداً أن أرى زوجتي وطفلي

205
00:16:04,670 --> 00:16:11,260
‫سأحرص على نقل طلبك إلى رئيسي ولكن
‫في الوقت الحالي نريدك أن تركز على ذلك الكتاب
‫   

206
00:16:21,140 --> 00:16:25,090
‫ما كان يجدر بك أن تخبري أحداً يا أمي
‫قد أقع في ورطة لإخبارك بالأمر

207
00:16:25,940 --> 00:16:29,130
‫مهلاً! لا يمكنك أن تخافي من ترك البيت
‫لا يزال لديك جلستا علاج

208
00:16:29,190 --> 00:16:31,430
‫"اعتقل مكتب التحقيقات الفدرالي
‫(تايريل ويليك) على الفور"

209
00:16:31,440 --> 00:16:35,950
‫لا تصغي إلى شريط الفيديو هذا إنه تكتيك
‫يهدف إلى إخافة الناس، أمسكنا بالفاعل

210
00:16:36,070 --> 00:16:41,470
‫حسناً، حسناً، سأتصل بالدكتور (زيغلير)
‫وسأسأله إن كان من الممكن تأجيل الأمر

211
00:16:44,330 --> 00:16:45,880
‫أنا أحبك أيضاً

212
00:16:48,380 --> 00:16:52,770
‫"حصلت العملية في مطعم (ريد ويلبارو) للمشاوي
‫وهو مطعم وجبات سريعة لديه شعبية واسعة"

213
00:16:52,880 --> 00:16:55,070
‫"في (مانهاتن) في منطقة (فلات أيرون)"
‫   

214
00:17:05,430 --> 00:17:07,590
‫تعرّف (ويليك) إلى المشتبهَين

215
00:17:07,770 --> 00:17:11,560
‫أكّد على ذلك (ساسان نوري)
‫الشخص الذي صوّر شريط (إف سوسياتي)

216
00:17:14,570 --> 00:17:16,960
‫- هل أبلغت عن ذلك؟
‫- نوشك على إصدار تعميم

217
00:17:20,320 --> 00:17:23,920
‫أحسنت يا (ستانتشيك)
‫سأراك في غرفة الفرقة
‫ 

218
00:17:23,990 --> 00:17:26,110
‫حسناً

219
00:17:27,710 --> 00:17:30,100
‫- سيدي؟
‫- ماذا؟!

220
00:17:31,000 --> 00:17:35,830
‫إنه (ويليك) يستمر السؤال عن عائلته
‫يريد رؤيتها

221
00:18:08,910 --> 00:18:10,670
‫لا يوجد أحد غيرنا الآن

222
00:18:11,750 --> 00:18:13,540
‫يمكننا أن نتحدث بحرية

223
00:18:15,920 --> 00:18:18,190
‫أيوجد أمر تريد أن تبوح به؟

224
00:18:25,310 --> 00:18:33,140
‫ثمة معلومة
‫يوشكون على كشفها للناس

225
00:18:33,940 --> 00:18:37,340
‫وقبل أن تسمعها من محاميك
‫أو من شخص آخر

226
00:18:37,400 --> 00:18:40,350
‫أردت أنآتي إلى هنا شخصياً
‫وأطلعك عليها

227
00:18:42,610 --> 00:18:46,730
‫ثمة شائعة تفيد
‫أنك تسأل عن عائلتك

228
00:18:47,830 --> 00:18:49,700
‫نعم، قيل لي
‫إنني في حال تعاونت...

229
00:18:49,710 --> 00:18:51,460
‫لاقت زوجتك حتفها

230
00:18:52,580 --> 00:18:54,620
‫منذ قرابة أسبوعين

231
00:18:56,040 --> 00:19:00,320
‫ماذا؟ لا، أنت مخطئ حتماً

232
00:19:00,420 --> 00:19:04,250
‫بسبب شجار مع عشيق كانت تضاجعه

233
00:19:04,800 --> 00:19:09,320
‫أطلق النار على رأسها عن قرب
‫إنها مسألة بشعة

234
00:19:10,930 --> 00:19:12,890
‫أكاذيب! أنت تكذب!

235
00:19:12,900 --> 00:19:19,250
‫مما يعني أن ابنك تربيه الآن
‫مؤسسة (بيسفول أيكرز) للرعاية

236
00:19:19,440 --> 00:19:24,400
‫آخر مرة تحققت من الأمر كان معدل
‫الاعتداء طفل من أصل خمسة، هذه نسبة معقولة

237
00:19:28,330 --> 00:19:29,880
‫لا

238
00:19:30,910 --> 00:19:32,630
‫لا

239
00:19:33,120 --> 00:19:35,760
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

240
00:19:35,790 --> 00:19:37,590
‫أعرف أنك تكذب

241
00:19:38,880 --> 00:19:41,590
‫أريد رؤية زوجتي
‫أطالب بذلك  

242
00:19:41,840 --> 00:19:47,830
‫إن كنت تفكر في إخبار أحد هنا عني
‫إن انحرفت عن الخطة

243
00:19:49,100 --> 00:19:53,050
‫أقسم لك إنك لن تحيا
‫لوضع زهرة على قبر زوجتك

244
00:19:54,350 --> 00:19:56,110
‫وابنك...

245
00:19:57,230 --> 00:20:01,500
‫الحرص على جعله رقماً في الإحصائيات
‫سيصبح مهمتي الشخصية

246
00:20:03,360 --> 00:20:07,840
‫طفل منسي آخر
‫ضاع في النظام إلى الأبد

247
00:21:26,100 --> 00:21:27,680
‫"يقال إن المرء يشعر بالوحدة في القمة"

248
00:21:27,690 --> 00:21:31,720
‫"ومهما فعل عليه الانتباه
‫من السفلة حوله دوماً"

249
00:21:31,820 --> 00:21:34,490
‫"لا أحد لا يقهر
‫وما من خطة مضمونة تماماً"

250
00:21:34,530 --> 00:21:36,530
‫"نواجه جميعنا لحظة الحقيقة"

251
00:21:36,530 --> 00:21:39,770
‫"الأشخاص المريبون الذين تمضي وقتك معهم
‫وتقوم بأمورك معهم"

252
00:21:39,830 --> 00:21:43,540
‫"قد يوقعون بك ويخذلونك
‫أيها الأسود أحتفظ بلغتك، إنها كونية"

253
00:21:43,620 --> 00:21:46,890
‫"إن لعبت بالنار
‫قد تؤذيك أو تحرقك، الدرس... "

254
00:21:58,260 --> 00:22:00,770
‫أعرف ماهية هذا الأمر، بعثت تلك الرسالة
‫النصية إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

255
00:22:00,810 --> 00:22:04,360
‫- علمت أن (دارك أرمي) سيكشف الأمر
‫- لست غبية، لم أبعث تلك الرسالة النصية

256
00:22:04,430 --> 00:22:07,510
‫كيف تفسرين هذا الأمر؟
‫لماذا نحن موجودان هنا؟

257
00:22:09,900 --> 00:22:12,250
‫حسناً، قد لا يقتلنا
‫لكنّ شخصاً ما سيفعل ذلك حتماً

258
00:22:12,280 --> 00:22:16,230
‫إن حصل أي شيء لنا
‫ولم أرجع إلى كومبيوتري

259
00:22:16,410 --> 00:22:21,440
‫عيّرت بعث الرسالة النصية بشكل أوتوماتيكي
‫إلى شخص أثق به  

260
00:22:23,830 --> 00:22:27,500
‫يفترض بي أن أكون في موعد دبّرته لي
‫خدمة مواعدة اليهود مع (خوانيتا)  

261
00:22:27,580 --> 00:22:30,420
‫في (روبي تيوسداي) خلال حديثنا هذا

262
00:22:33,710 --> 00:22:37,870
‫إنها قلقة عليّ على الأرجح
‫قد تتصل بالشرطة

263
00:22:37,970 --> 00:22:39,890
‫- هل ستبلغ عن اختفائي؟
‫- أشك بذلك

264
00:22:39,890 --> 00:22:43,320
‫ماذا تفعل في خدمة مواعدة اليهود؟
‫لست يهودياً حتى

265
00:22:43,390 --> 00:22:44,880
‫لا تبدو يهودية هي أيضاً
‫ 

266
00:22:44,890 --> 00:22:47,810
‫قلت لك إن تحليل حمضي النووي أظهر
‫أنني من الـ(أشكينازي) بنسبة 6 بالمئة

267
00:22:47,850 --> 00:22:50,490
‫ولمعلوماتك اسمها الكامل
‫هو (خوانيتا روزنبورغ)

268
00:22:50,520 --> 00:22:56,000
‫اسمع، أتعتقد أنني أريد أن أعلق معك على المقعد
‫الخلفي لسيارة (كاديلاك) يملكها مضطرب عقلي؟

269
00:22:56,820 --> 00:23:01,220
‫يجدر بي أن أكون في البيت مع عائلتي
‫يهلع أخي الآن على الأرجح

270
00:23:01,330 --> 00:23:07,280
‫أتخالين أن أخاك يهلع؟
‫شق ذلك الرجل حلق صديقي

271
00:23:07,460 --> 00:23:11,170
‫وهو يحفر الآن
‫ما قد يكون قبراً جماعياً هناك

272
00:23:11,250 --> 00:23:14,170
‫إن كان أخوك يهلع
‫أنا أشبه بوصلة لـ(سام كينيسون)

273
00:23:14,210 --> 00:23:16,130
‫أنا مثل (شيلي دوفال) في (أوفيرلوك هوتيل)
‫   

274
00:23:16,130 --> 00:23:19,240
‫أنا مثل (كريستيان بايل)
‫بأعلى مستويات الحدية والهيستيريا

275
00:23:19,300 --> 00:23:21,890
‫لذا أرجوك لا تكلّميني عن الهلع

276
00:23:23,720 --> 00:23:26,280
‫نعم، نعم

277
00:23:32,650 --> 00:23:34,470
‫مهلاً! ماذا تفعلين؟
‫عليك أن تدبري خروجنا من هنا

278
00:23:34,480 --> 00:23:36,360
‫لا أستطيع
‫لا أجيد القيادة

279
00:23:36,360 --> 00:23:39,390
‫ألديك معدل ذكاء عبقرية ولا تستطيعين
‫قيادة سيارة نظام تعشيقها أوتوماتيكي؟

280
00:23:39,450 --> 00:23:41,720
‫كبرت في المدينة
‫ولم اضطر إلى التعلم قط

281
00:23:41,740 --> 00:23:44,770
‫عليك فعل ذلك الآن
‫انتقلي إلى الأمام واضغطي على الدواسة

282
00:23:50,210 --> 00:23:53,080
‫حسناً، حسناً
‫حسناً، حسناً

283
00:23:57,260 --> 00:23:58,970
‫- حسناً
‫- قودي بأقصى سرعة! قودي بأقصى سرعة!

284
00:23:58,970 --> 00:24:00,680
‫- حسناً
‫- قودي بأقصى سرعة!

285
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
‫قودي بأقصى سرعة!

286
00:24:06,010 --> 00:24:08,410
‫انطلقي! انطلقي! انطلقي!

287
00:24:10,810 --> 00:24:12,810
‫"كنت أشير
‫إلى أن نهاية أسبوعك مثيرة"

288
00:24:12,810 --> 00:24:15,690
‫"إن ضغطت الزناد
‫على هذه المسدسات الملقمة بشكل كامل"

289
00:24:15,730 --> 00:24:18,890
‫"ستتمنى لو تراجعت
‫لكنني منشغل"

290
00:24:18,940 --> 00:24:23,220
‫"هذا هو مصير رجال العصابات، نعم
‫هذا أفضل مسار للسود"

291
00:24:27,330 --> 00:24:31,570
‫اللعنة! هذه ليست طريقة مناسبة
‫لمعاملة سيارة (كاديلاك)

292
00:24:34,920 --> 00:24:39,270
‫لا يمكنني ألا أفعل شيئاً
‫كدت أقصد السلطات مباشرة

293
00:24:39,380 --> 00:24:41,860
‫لنحمد الله أنك ارتأيت الاتصال بي أولًا
‫ 

294
00:24:41,880 --> 00:24:44,640
‫قلت لك ما قاله
‫كيف لن ابلغ عن هذا الأمر؟

295
00:24:44,680 --> 00:24:51,110
‫بصفتي محاميك وصديقك يجدر بي تذكيرك
‫بأنك ملزمة بالسرية بين الطبيبة ومريضها

296
00:24:51,310 --> 00:24:56,220
‫لذا إن لم يذكر نية فعل شيء في المستقبل
‫لا يمكنك أن تسلميه

297
00:24:56,520 --> 00:24:59,880
‫وفقاً لقانون مسؤولية التأمين الصحي
‫ستخسرين رخصتك وعيادتك  

298
00:25:00,400 --> 00:25:03,200
‫لا، ثمة أمر وراء هذه المسألة
‫أستطيع الشعور به

299
00:25:05,780 --> 00:25:07,580
‫أنا أعرفه

300
00:25:11,370 --> 00:25:13,880
‫أعتقد أنه ربما كان متورطاً في الأمر
‫ 

301
00:25:13,920 --> 00:25:18,150
‫أتعرفين عدد المجانين
‫الذين يتبنون مسؤولية الهجمات؟

302
00:25:18,250 --> 00:25:23,890
‫يغرق مكتب التحقيقات الفدرالي والشرطة
‫باتصالات من أشخاص مثل مريضك

303
00:25:27,850 --> 00:25:29,680
‫اللعنة!

304
00:25:55,830 --> 00:25:57,940
‫ألديك أي معلومات جديدة؟

305
00:25:58,170 --> 00:26:01,250
‫يعتقدون أن العدد الإجمالي
‫قد يتخطى الـ4 آلاف شخص

306
00:26:01,300 --> 00:26:03,570
‫لكنّ الرقم لا يهم الآن

307
00:26:04,930 --> 00:26:06,600
‫حتى لو كان العدد أكبر

308
00:26:07,640 --> 00:26:10,350
‫ماذا تعنين 
‫بـ"حتى لو كان العدد اكبر"؟

309
00:26:10,390 --> 00:26:14,550
‫مهما حصل الآن
‫سيكون كل شيء جيداً
‫ 

310
00:26:25,240 --> 00:26:28,350
‫يا (أنجيلا)
‫إن حصلت هجمات إضافية عليك أن تخبريني

311
00:26:29,780 --> 00:26:32,100
‫لا أعرف أي شيء عنها

312
00:26:38,130 --> 00:26:40,080
‫ماذا تفعلين؟

313
00:26:44,670 --> 00:26:47,430
‫تعالي، سأريك
‫ 

314
00:26:50,390 --> 00:26:53,340
‫حسناً، شاهدي
‫ 

315
00:27:01,480 --> 00:27:03,350
‫أرأيت؟

316
00:27:04,030 --> 00:27:08,270
‫عادوا جميعهم وكلهم بخير

317
00:27:14,490 --> 00:27:16,450
‫سأريك من جديد

318
00:27:28,840 --> 00:27:33,040
‫قلت لك إن الجميع بخير من جديد

319
00:27:35,640 --> 00:27:38,150
‫سيكون الجميع بخير

320
00:27:39,900 --> 00:27:41,850
‫سيكون الجميع بخير

321
00:28:08,510 --> 00:28:10,000
‫"قال مصدرنا في مكتب التحقيقات الفدرالي"

322
00:28:10,010 --> 00:28:16,810
‫"إن دليلاً وُجد في (ريد ويلبارو) يدل على
‫أن (تايريل ويليك) اختبأ في مطبخ المطعم"

323
00:28:17,020 --> 00:28:21,770
‫"يحقق مكتب التحقيقات الفدرالي في احتمال كون
‫الأعضاء ذاتهم في (إف سوسياتي) وراء قرصنة 5/9"

324
00:28:21,900 --> 00:28:24,770
‫"كانوا يعملون
‫من داخل مطعم الشواء"

325
00:28:24,820 --> 00:28:30,220
‫"الأمر الغريب هو أن الطابق السفلى بحد ذاته
‫لم يحو خططاً أو خرائط مرتبطة بالمدينة"

326
00:28:30,360 --> 00:28:36,750
‫"لذا من الممكن أن (تايريل ويليك) و(إف
‫سوسياتي) عملوا بدون علم مطعم (ريد ويلبارو)"

327
00:28:36,950 --> 00:28:40,590
‫"فيما الموظفون الذين لم يشتبهوا بشيء
‫قدّموا الضلوع للزبائن الغافلين عما يحصل"

328
00:28:40,660 --> 00:28:43,620
‫"لم يعرفوا ما يتم التخطيط له"

329
00:28:49,920 --> 00:28:53,480
‫"يمكنني جعلك ترقصين وتغنين
‫يمكنني جعلك ترقصين وتغنين"

330
00:28:53,550 --> 00:28:56,310
‫- "إن أردتني أن أفعل"
‫- أنت!

331
00:28:59,020 --> 00:29:04,890
‫أنت! كانت المرحلة الثانية عمليتي
‫قمتم أنتم السفلة بالأمور على هواكم

332
00:29:08,780 --> 00:29:12,330
‫"يمكنني جعلك ترقصين وتغنين
‫يمكنني جعلك ترقصين وتغنين"

333
00:29:12,400 --> 00:29:17,520
‫"إن أردتني أن أفعل"
‫ 

334
00:29:18,200 --> 00:29:24,670
‫كما يعرف كل الموجودين في هذه الغرفة جيداً
‫ما من شيء يخلق ربحاً مثل النزاع العالمي

335
00:29:24,870 --> 00:29:26,980
‫هذه ترهات

336
00:29:27,000 --> 00:29:28,760
‫(فيليب)!

337
00:29:29,920 --> 00:29:34,720
‫تسرني رؤيتك دوماً رغم أنني
‫متفاجئ لرؤيتك مع كل انشغالاتك

338
00:29:34,840 --> 00:29:37,080
‫تعلم جيداً أنني متروك هنا
‫  

339
00:29:37,930 --> 00:29:41,320
‫إليك خبراً ساراً في يوم عصيب

340
00:29:41,970 --> 00:29:46,410
‫وقّعت حكومتي
‫على ذلك الاتفاق أخيراً

341
00:29:46,850 --> 00:29:50,360
‫عملة (إيكوين) جاهزة
‫لتصبح العملة المعتمدة في العالم

342
00:29:50,440 --> 00:29:53,630
‫بعد فورتك الأخيرة
‫ما من شيء يمكنه إنقاذ شركتي

343
00:29:53,690 --> 00:29:58,840
‫لم تتقصد أفعالي إيذاء (إي كورب)
‫العكس صحيح

344
00:29:58,990 --> 00:30:04,900
‫سيؤثر تعاطف الأمريكيين التقليدي إلى حد كبير
‫في تعزيز عملة (إيكوين) التي يصعد نجمها أصلاً

345
00:30:05,080 --> 00:30:09,990
‫تشكل (إي كورب) خير مثال عن الشركة
‫التي يمنعها حجمها الهائل عن الفشل

346
00:30:10,130 --> 00:30:12,760
‫ثق بي، ستصمد

347
00:30:18,630 --> 00:30:20,670
‫لكنني لن أفعل
‫ 

348
00:30:24,470 --> 00:30:30,590
‫أتعلق كل هذا الأمر بذلك؟

349
00:30:32,110 --> 00:30:37,330
‫لا، عندما فاجأتني بقرصنة 5/9
‫فهمت خطوتك

350
00:30:37,490 --> 00:30:42,480
‫عملية تمويهية وأزمة عالمية مؤقتة
‫لمساعدتي على الضغط على الإدارة

351
00:30:42,620 --> 00:30:45,210
‫حتى نعطيكم (الكونغو)

352
00:30:45,240 --> 00:30:53,160
‫سار كل شيء وفقاً للخطة مما يجعلني
‫أجد صعوبة بإيجاد المكسب في هذا الأمر

353
00:30:55,880 --> 00:30:57,720
‫لماذا سعيت للنيل مني؟

354
00:31:02,680 --> 00:31:05,520
‫تذكّر تلك الليلة المشؤومة

355
00:31:09,020 --> 00:31:14,930
‫جلسنا وأصغينا إلى شابة
‫تعزف على القيثارة

356
00:31:15,110 --> 00:31:20,220
‫كانت دعوى قضائية تتحضر ضد مصنعي
‫وقلت لي إنك...

357
00:31:20,360 --> 00:31:24,800
‫سنتولى أمر ذلك الشخص
‫كما نفعل عادة

358
00:31:25,240 --> 00:31:33,320
‫ولكن صاحبة مشروعك المفضل (أنجيلا موس)
‫سُمح لها بالمضي قدماً بدعواها القضائية

359
00:31:35,790 --> 00:31:38,110
‫مما عرّض مصنعي للخطر

360
00:31:39,840 --> 00:31:46,360
‫كانت مهمتك سهلة
‫التلاعب بها والسيطرة عليها

361
00:31:47,640 --> 00:31:51,510
‫لم تستطع فعل ذلك
‫لذا اضطررت إلى القيام بذلك

362
00:31:53,020 --> 00:31:55,690
‫أيها السافل!

363
00:31:55,730 --> 00:32:00,640
‫لا تنس أنني عينتك
‫كرئيس لمجلس الإدارة

364
00:32:00,780 --> 00:32:04,690
‫لحماية مصنعي فقط

365
00:32:04,780 --> 00:32:09,290
‫ كان يفترض بك
‫أن تقوم بما عجز سلفك عن فعله

366
00:32:09,410 --> 00:32:12,490
‫وانظر إلى ما حصل له

367
00:32:14,080 --> 00:32:19,720
‫والآن ستنفذ كل أمر أمنحك إياه ويشمل
‫ذلك توظيف الشخص الذي سيحل محلك

368
00:32:19,880 --> 00:32:21,450
‫تباً لك!

369
00:32:21,460 --> 00:32:27,980
‫في الفترة الانتقالية أثق بأنه لن يحصل أي
‫تدخل بخطتي المتمثلة بالانتقال إلى (الكونغو)

370
00:32:29,600 --> 00:32:34,710
‫هذا مضحك، يقتصر الأمر على ذلك
‫هذه مزحة

371
00:32:35,190 --> 00:32:37,300
‫الجزء المضحك فيها سيئ

372
00:32:37,310 --> 00:32:40,910
‫سيكون من المطلوب منك أيضاً
‫تولي كل الأمور اللوجيستية

373
00:32:40,980 --> 00:32:44,180
‫كالولوج المناسب لأفراد طاقمي
‫وشحن كل المواد

374
00:32:44,240 --> 00:32:47,710
‫لا! أطلعني على السبب
‫الحقيقي أيها السافل!
‫ 

375
00:32:48,580 --> 00:32:54,850
‫تسعى للنيل مني الآن
‫ما الذي تأمل كسبه حباً بالله؟
‫ 

376
00:32:57,540 --> 00:33:00,700
‫الفرصة لتلقين درس

377
00:33:01,340 --> 00:33:04,820
‫درس؟!
‫أيها الحقير السادي!

378
00:33:05,180 --> 00:33:09,810
‫حصلت على تصويتك في (الأمم المتحدة)
‫وحصلت على مصنعك، حصلت على كل ما أردته!

379
00:33:12,430 --> 00:33:16,150
‫لا، لن أتركك تنجو
‫بفعلتك بهذه السهولة

380
00:33:16,310 --> 00:33:18,950
‫لن تفعل قبل أن تشرح الأمر لي

381
00:33:20,150 --> 00:33:26,420
‫اضطررت إلى تدمير الكثير
‫لماذا؟

382
00:33:29,450 --> 00:33:31,530
‫يا (فيليب)
‫لأنني...

383
00:33:34,040 --> 00:33:36,800
‫اضطررت إلى أن أسألك فعل الأمر مرتين

384
00:33:55,930 --> 00:33:57,690
‫ماذا لو كان يتم تطويعنا؟

385
00:33:58,140 --> 00:34:00,100
‫أيتم تطويعنا لحفر قبرنا؟

386
00:34:02,070 --> 00:34:05,580
‫انظر إلى الأحجام
‫لا تتسع هذه الحفرة إلا لصديقك

387
00:34:06,400 --> 00:34:09,040
‫ماذا لو تم تطويعنا
‫للانضمام إلى (دارك ارمي)؟

388
00:34:10,070 --> 00:34:12,260
‫كان بوسعهم سؤالنا فحسب

389
00:34:13,910 --> 00:34:17,550
‫يخططون لهجوم مقبل على الأرجح
‫ويحتاجون إلى استغلال مهاراتنا

390
00:34:18,330 --> 00:34:20,040
‫تعرفان أنه يمكنني سماعكما، صحيح؟

391
00:34:22,380 --> 00:34:25,970
‫ حتى من هنا
‫أستطيع سماع كل كلمة تقولانها

392
00:34:28,010 --> 00:34:32,440
‫هيا! أخبرنا على الأقل
‫ما يريده (دارك أرمي) منا
‫ 

393
00:34:36,930 --> 00:34:40,010
‫أخبرنا ما يحصل
‫وإلا سنتوقف عن الحفر

394
00:34:40,350 --> 00:34:42,310
‫نحن جادان

395
00:34:43,770 --> 00:34:49,810
‫تعجبانني نوعاً ما
‫أنتما مضحكان مثل (جورج) و(إيلاين) في المسلسل

396
00:34:50,280 --> 00:34:52,440
‫لكنني لا أنصحكما باختباري

397
00:34:52,450 --> 00:34:56,530
‫لديّ عمل عليّ القيام به ولا تريدان
‫معرفة أين تم غرز هذا السكين من قبل

398
00:34:57,580 --> 00:34:59,420
‫أتفهمانني؟
‫ 

399
00:35:26,320 --> 00:35:30,400
‫ اخرج من السيارة
‫اسرع، بدا وقتي ينفد

400
00:35:46,960 --> 00:35:48,840
‫أترى ذلك في الأعلى؟

401
00:35:54,140 --> 00:35:57,530
‫- ما هذا؟
‫- أتعرف سبب استمتاعهم بوقتهم كثيراً

402
00:35:57,600 --> 00:36:02,160
‫رغم أن الآلاف ماتوا اليوم
‫في أكبر هجوم في تاريخ (الولايات المتحدة)؟

403
00:36:02,270 --> 00:36:05,060
‫لم تكن هذه غلطتي
‫لم يكن من المفترض أن يحصل ذلك

404
00:36:05,110 --> 00:36:07,770
‫أريد معرفة هوية الشخص
‫الذي اتخذ القرار، أفعل (تايريل) ذلك؟

405
00:36:07,820 --> 00:36:11,930
‫ماذا عن الهجوم الآخر؟
‫لم يكن جزءاً من خطتي قط

406
00:36:12,820 --> 00:36:18,490
‫كانت هذه غلطتك طيلة الوقت
‫اعتقدت أن كل هذا الأمر يتعلق بخطتك السخيفة

407
00:36:19,080 --> 00:36:23,400
‫لا، تم السماح بحصول ثورتك

408
00:36:23,500 --> 00:36:27,410
‫لأن أمثالهم اشتروها ودفعوا ثمنها

409
00:36:35,680 --> 00:36:40,030
‫واجه الأمر
‫مهما حاولت بقوة

410
00:36:42,140 --> 00:36:44,380
‫ستكون هذه النتيجة النهائية دوماً

411
00:36:47,650 --> 00:36:50,650
‫ماذا يحصل؟ أستدخل إلى هناك؟

412
00:36:51,990 --> 00:36:55,100
‫عشيقة سيناتور نقوم برشوته

413
00:36:55,160 --> 00:36:58,110
‫تنشقت مخدرات سيئة
‫وماتت قبل ساعتين

414
00:36:58,160 --> 00:37:01,320
‫أتيت إلى هنا
‫لجعل الأمر خالياً من أي فضائح

415
00:37:05,710 --> 00:37:11,270
‫أفهمت ما أقصده؟
‫لا يمكن لأي شيء أن يوقف هذه الحفلات

416
00:37:11,420 --> 00:37:17,250
‫حتى الآلاف الذين ماتوا في أنحاء البلد
‫أو العشيقة الميتة في حمّام الضيوف

417
00:37:37,110 --> 00:37:39,540
‫أظنهم وصلوا بوقت أبكر مما خلت

418
00:37:39,740 --> 00:37:42,090
‫إنهم سفلة يصطادون الديدان

419
00:37:42,120 --> 00:37:46,280
‫ماذا يحصل؟ مَن هم هؤلاء؟

420
00:37:46,370 --> 00:37:48,770
‫حان الوقت لأودعكما

421
00:37:48,790 --> 00:37:51,270
‫- ماذا؟
‫- أستتركنا معهما؟

422
00:37:51,290 --> 00:37:54,890
‫كما تعلمان
‫مهمتي هي مرافقتكما فقط

423
00:37:56,050 --> 00:37:58,290
‫ماذا سيحصل الآن؟
‫ماذا سيحل بنا؟

424
00:38:00,260 --> 00:38:02,290
‫سيعود ذلك القرار إليه

425
00:38:02,760 --> 00:38:06,510
‫أتمنى أن يعاملكما جيداً

426
00:38:20,530 --> 00:38:24,520
‫سيد (ماركيش)
‫ويا آنسة (بيسواس)

427
00:38:25,160 --> 00:38:28,800
‫أرجوكما الحقا بي إلى المرأب
‫ 

428
00:38:35,500 --> 00:38:37,580
‫أتصغي إليّ؟

429
00:38:38,040 --> 00:38:41,120
‫تستعمل هاتفك دوماً عندما نتحدث

430
00:38:41,460 --> 00:38:45,180
‫- هذا فظ أحياناً
‫- تعرّفا إلى الشخصين وراء الهجمات

431
00:38:45,260 --> 00:38:46,780
‫تحقق من ذلك

432
00:38:47,890 --> 00:38:51,680
‫"تعرّف (تايريل ويليك)
‫إلى زعيمَي (إف سوسياتي)"

433
00:38:53,850 --> 00:38:55,960
‫(فريدريك) و(تانيا)!

434
00:38:56,480 --> 00:38:58,550
‫أنا أعمل معهما!

435
00:38:58,560 --> 00:39:01,040
‫هذا مستحيل! أيسكنان هنا؟

436
00:39:02,110 --> 00:39:03,980
‫عليك أن تبلغ عنهما

437
00:39:18,580 --> 00:39:20,740
‫ما هذا؟

438
00:39:21,380 --> 00:39:24,810
‫اجلسا من فضلكما

439
00:39:35,310 --> 00:39:38,660
‫قولا لي ما تريانه

440
00:39:41,730 --> 00:39:45,810
‫"تم التأكد من الموقع نحن في مراكزنا
‫أكرر، تم التأكد من الموقع، نحن في مراكزنا"

441
00:39:50,070 --> 00:39:53,470
‫"يقترب فريق (ألفا) من الباب
‫يتخذ موقعه، تأهب لاقتحام المكان"

442
00:39:58,120 --> 00:40:02,320
‫تعالوا، القوة الهجومية في الجانب الأيمن
‫وهي مستعدة للاقتحام الرئيسي

443
00:40:04,840 --> 00:40:07,310
‫تحليل لتهديد

444
00:40:07,340 --> 00:40:12,140
‫نظام الجيل المستقبلي من عنوان بروتوكول
‫الإنترنت الخاص بإدارة الطيران الفدرالية

445
00:40:14,560 --> 00:40:19,750
‫استهداف عناوين بروتوكول الإنترنت
‫في (شيكاغو) و(أتلانتا)
‫ 

446
00:40:20,140 --> 00:40:22,140
‫و(لوس أنجلوس)

447
00:40:31,320 --> 00:40:33,830
‫فريق (برافو) جاهز
‫استمروا بالسيطرة على محيط المكان

448
00:40:33,950 --> 00:40:41,470
‫هذه برمجيات خبيثة تستهدف أنظمة
‫التحكم بحركة الملاحة في مطارات رئيسية

449
00:40:42,130 --> 00:40:43,920
‫يخططون لهجوم آخر

450
00:40:44,630 --> 00:40:49,540
‫سيكون مثل هجوم اليوم على الأرجح
‫لكنهم سيحطمون طائرات هذه المرة

451
00:40:49,670 --> 00:40:52,230
‫- "تأهبوا"
‫- "تلقيت ذلك يا (برافو)"

452
00:40:52,260 --> 00:40:54,340
‫"فريقا (ألفا) و(برافو) في مواقعهما"
‫ 

453
00:40:55,100 --> 00:40:57,810
‫- أسرع!
‫- حسناً

454
00:41:01,230 --> 00:41:05,790
‫ولكن سبق وتمت كتابة البرامجيات المعدة
‫لاستغلال ثغرة، لماذا تحتاجون إلينا؟

455
00:41:20,660 --> 00:41:23,330
‫- "نفذوا ! نفذوا ! نفذوا !"
‫- هيا بنا!

456
00:41:26,960 --> 00:41:29,120
‫"هيا! هيا! هيا!"

457
00:41:31,590 --> 00:41:36,990
‫في (دارك أرمي)
‫نفهم معنى أن يؤمن الشخص بأمر

458
00:41:37,760 --> 00:41:42,120
‫نحن مستعدون للموت في سبيل قضيتنا
‫بدون أن نفكر مرتين

459
00:41:42,230 --> 00:41:49,060
‫لأننا نعلم أننا جميعاً جنود
‫في أمر أضخم بكثير

460
00:41:55,110 --> 00:41:57,190
‫أرجوك لا تقتلنا

461
00:41:58,160 --> 00:41:59,920
‫أرجوك لا تفعل ذلك

462
00:42:05,000 --> 00:42:06,840
‫"المكان آمن"

463
00:42:08,960 --> 00:42:10,580
‫"تأهب يا فريق (برافو)"

464
00:42:10,590 --> 00:42:12,940
‫ثمة أمر آخر نؤمن به جميعنا

465
00:42:13,840 --> 00:42:15,680
‫التضحية بالذات

466
00:42:17,100 --> 00:42:21,410
‫لأنكم عندما تخدمون قوة عليا

467
00:42:21,520 --> 00:42:24,990
‫ما من فعل مشرف
‫أكثر من الانتحار

468
00:42:25,230 --> 00:42:30,100
‫ما من هدية
‫يمكن للمرء تقديمها للقضية

469
00:42:31,820 --> 00:42:34,580
‫أغلى من كل شيء
‫ 

470
00:42:53,050 --> 00:42:55,160
‫يمكننا أن نفعل أي شيء تريده

471
00:42:55,180 --> 00:42:57,890
‫أرجوك
‫ربما يمكنكم استغلالنا

472
00:43:06,940 --> 00:43:13,170
‫كل شيء في هذه الغرفة من المخططات
‫لتحطيم الطائرات وصولا إلى وجودكما

473
00:43:13,360 --> 00:43:15,990
‫موجود فقط ليروي قصة

474
00:43:17,200 --> 00:43:20,470
‫الأمر المؤسف هو أننا
‫لا نحتاج إلى مهاراتكما

475
00:43:20,660 --> 00:43:27,130
‫لكنكما تخدمان هدفاً في غاية الأهمية
‫ 

476
00:43:27,790 --> 00:43:31,820
‫لا، لا، لا
‫أرجوك لا تفعل، لا، أرجوك لا تفعل

477
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
‫توقف!

478
00:43:33,760 --> 00:43:35,470
‫- لا، أرجوك لا تفعل
‫- توقف!

479
00:43:35,470 --> 00:43:38,050
‫- أرجوك لا تفعل
‫- لا!

480
00:43:38,090 --> 00:43:41,130
‫لست مضطراً إلى فعل ذلك
‫لست مضطراً إلى فعل ذلك

481
00:43:47,270 --> 00:43:48,790
‫هيا!

482
00:43:54,030 --> 00:43:57,260
‫"ثمة جهاز تشويش
‫وبعض المحطات"

483
00:43:58,450 --> 00:44:00,240
‫"لا أرى أحداً"

484
00:44:04,330 --> 00:44:07,360
‫- "ثمة جثة هنا"
‫- "نرى جثة"

485
00:44:07,410 --> 00:44:09,090
‫"رباه!"

486
00:44:11,710 --> 00:44:13,740
‫"جثتان"

487
00:44:15,420 --> 00:44:16,940
‫"انتظروا"

488
00:44:22,100 --> 00:44:24,860
‫مدني ذكر ميت على الأرض
‫قتل بمسدس

489
00:44:27,600 --> 00:44:30,790
‫ُ مدنية ميتة
‫قتلت بمسدس ثان

490
00:44:31,350 --> 00:44:33,270
‫"الغرفة خالية"

491
00:44:33,270 --> 00:44:37,990
‫"اعلموا أن الشخصين ميتان
‫أرسلوا المسعفين"

492
00:44:38,110 --> 00:44:40,510
‫"فريق (ألفا) إلى غرفة التحكم
‫المنطقة آمنة"

493
00:44:40,530 --> 00:44:44,800
‫- "يبدو أنهما إيرانيان"
‫- "أبلغوا فرق القوة وفرق الأدلة"

494
00:44:47,000 --> 00:44:48,750
‫"يوجد علم إيراني"

495
00:44:50,120 --> 00:44:52,160
‫"قناع (إف سوسياتي)"

496
00:44:53,330 --> 00:44:55,450
‫"أكسسوارات"

497
00:44:55,460 --> 00:44:59,340
‫"معدات، وكأن هذا استوديو مؤقت"

498
00:45:00,930 --> 00:45:02,800
‫انتهى الأمر يا (ديبييرو)

499
00:45:02,800 --> 00:45:07,790
‫أعلم أننا كنا لنفضّل النيل منهما حيين
‫لكننا منعنا هجوماً آخر على الأقل

500
00:46:09,620 --> 00:46:13,100
‫"(تايريل ويليك) مفقود، مطلوب
‫بتهمة القيام بقرصنة 5/9"

501
00:46:13,160 --> 00:46:15,720
‫"في مقر مكتب التحقيقات الفدرالي
‫لا شرائط مراقبة"

502
00:46:15,750 --> 00:46:20,790
‫"(وايتروز)"

503
00:46:27,100 --> 00:46:29,570
‫ستنجون بفعلتكم هذه

504
00:46:43,820 --> 00:46:47,010
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

