﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:03,342
‫" 71 مبنى تملكه شركة (إي كورب)"

2
00:00:03,467 --> 00:00:05,386
‫- "انفجر أو احترق"
‫- في الحلقة السابقة"

3
00:00:05,511 --> 00:00:09,140
‫- كل أولئك الأشخاص الذين ماتوا
‫- يخالون أن العدد سيتخطى الـ4 آلاف

4
00:00:09,807 --> 00:00:13,060
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أرأيت؟ عادوا كلهم

5
00:00:13,436 --> 00:00:15,146
‫"خلتني لن أفوز أبداً"

6
00:00:15,271 --> 00:00:17,190
‫- "إلى أن تعرفت بـ(وايتروز)"
‫- "(لوليتا)"

7
00:00:17,315 --> 00:00:20,359
‫لا تخالي لثانية
‫أنني لا أعرف أنك تخفين أمراً عني
‫  

8
00:00:20,484 --> 00:00:23,779
‫لا، لا، اسمعوني
‫عليكم أن توقفوا الهجوم!

9
00:00:23,946 --> 00:00:29,869
‫ماتت زوجتك مما يعني أنه تتم تربية ابنك
‫حالياً في مؤسسة (بيسفول أيكرز) للرعاية
‫ 

10
00:00:29,994 --> 00:00:35,750
‫إن كنت تفكر في إخبار أي شخص هنا عني
‫لن تبقى حياً لتضع زهرة على قبر زوجتك

11
00:00:35,875 --> 00:00:38,294
‫لم نتباحث بأمر مناجم (كولتان) بعد

12
00:00:38,419 --> 00:00:40,463
‫يمكن تأجيل مسألة (الكونغو) اللعينة

13
00:00:40,588 --> 00:00:43,466
‫حان الوقت
‫لصفع يد (فيليب برايس)

14
00:00:43,591 --> 00:00:46,761
‫"إن وافقت (الأمم المتحدة)
‫على ضمنا لـ(الكونغو)"

15
00:00:46,886 --> 00:00:49,013
‫"يمكننا أن ننقل عملياتنا أخيراً"

16
00:00:49,138 --> 00:00:53,893
‫لم تتقصد أفعالي إيذاء (إي كورب)
‫ثق بي، سوف تصمد

17
00:00:54,018 --> 00:00:57,396
‫- لكنني لن أفعل
‫- "يمكن للسيد (أليدرسون) الموت لأجلنا"

18
00:00:57,522 --> 00:01:00,733
‫- مثل والده
‫- "ثمة خطب ما في ذلك الرجل"

19
00:01:00,858 --> 00:01:02,693
‫- لا أثق به
‫- إن كان ما اكتشفه حقيقياً

20
00:01:02,818 --> 00:01:05,780
‫أتعرف معنى ذلك؟
‫يمكننا أن نبطل هذا الأمر

21
00:01:05,905 --> 00:01:10,076
‫إن حصل أي شيء لنا قمت بتغيير بعث الرسالة
‫الإلكترونية بشكل أوتوماتيكي إلى شخص أثق به

22
00:01:10,201 --> 00:01:13,538
‫- "ربما لا يزال هناك أمور يجدر بي فعلها"
‫- "ربما وجدت طريقة لإلغاء القرصنة"

23
00:01:13,663 --> 00:01:16,290
‫"تشكل (إيفل كورب)
‫80 بالمئة من أعمالنا"

24
00:01:16,415 --> 00:01:20,962
‫إن خسرناها سينتهي أمرنا
‫وسينتهي أمري

25
00:01:25,424 --> 00:01:28,553
‫افتتحت (أولسايف) أبوابها
‫بشكل رسمي في سنة 2004

26
00:01:28,678 --> 00:01:33,182
‫لدينا لائحة زبائن صغيرة ولكن زبائننا
‫يحصلون بالتالي على قدرة ولوج غير مسبوقة

27
00:01:33,307 --> 00:01:35,268
‫وعلى انتباهنا الشديد

28
00:01:35,393 --> 00:01:38,729
‫هذه توقعات تقليدية لـ(إي كورب)
‫بخصوص أي بائع نتعامل معه

29
00:01:38,855 --> 00:01:42,650
‫أرجوك يا (تيري)
‫دعه يكمل

30
00:01:43,025 --> 00:01:46,487
‫لدى (أولسايف) عدة زبائن آخرين هم ضمن
‫لائحة أهم مئة شركة وفقاً لمجلة (فورتشون)

31
00:01:46,612 --> 00:01:52,702
‫وعندما تمت الاستعانة بنا ساعدناها
‫في سيناريوهات أوضاع دقيقة للغاية

32
00:01:52,827 --> 00:01:56,622
‫سنحدث بعض الضجة في الشهر المقبل
‫عند إصدارنا تقرير سنة 2012

33
00:01:56,747 --> 00:02:02,670
‫هذه أمور جميلة
‫ولكن ما وضعكم المالي؟

34
00:02:02,795 --> 00:02:07,049
‫لا يمكننا أن نستفيق ذات يوم
‫لنجد أنفسنا غير محميّين البتة

35
00:02:07,175 --> 00:02:10,094
‫نعم، بالطبع
‫بالطبع

36
00:02:11,971 --> 00:02:14,640
‫شكراً يا (أنجيلا)

37
00:02:15,224 --> 00:02:16,684
‫ يا عزيزتي
‫أتريدين أن تملئي كوبي؟

38
00:02:16,809 --> 00:02:18,186
‫"(أولسايف) للأمن المعلوماتي"
‫ 

39
00:02:18,644 --> 00:02:22,940
‫وأضيفي كمية قليلة من (سويت أند لو)
‫  ولكن ليس كثيراً

40
00:02:27,612 --> 00:02:31,240
‫يا (أنجيلا)
‫يمكن لمساعدتي تدبر أمر ذلك، لا بأس
‫ 

41
00:02:31,365 --> 00:02:33,159
‫لا، لا بأس

42
00:02:37,330 --> 00:02:42,627
‫بخصوص وضعنا المالي يا سيد (كولبي)
‫الأمر مرتبط بالصفحة الثامنة...

43
00:02:49,217 --> 00:02:52,970
‫كانت هذه رحلة ميدانية
‫ظريفة يا (فيليب)

44
00:02:53,095 --> 00:02:56,349
‫في المرة المقبلة التي أضيّع فيها فترة
‫بعد ظهر سدى أفضّل أن تكون النهاية سعيدة

45
00:02:56,474 --> 00:02:59,143
‫ما هي الحقيقة هنا؟ هل نتجه
‫إلى (ليغز أند لايس) لأجل ساعة الحسومات؟

46
00:02:59,268 --> 00:03:05,358
‫سنوظفهم
‫دبّر إبرام الصفقة على الفور

47
00:03:05,483 --> 00:03:12,823
‫ماذا؟ لا أفهم أيوجد أمر أكبر
‫خلف الكواليس هنا علينا أن نعلم بأمره؟

48
00:03:13,282 --> 00:03:16,786
‫أريد تنفيذ العقد بأقرب وقت ممكن

49
00:03:37,598 --> 00:03:40,726
‫يا سيد (برايس) إن سمحت لي

50
00:03:40,852 --> 00:03:46,566
‫أنا متردد بشأن الاعتماد على (أولسايف)
‫كمركز عملياتنا الأمنية

51
00:03:46,691 --> 00:03:50,361
‫أنا واثق بأنه يمكنني أن أقود فريقاً
‫لتأسيس مركز عملياتنا الأمنية الداخلي

52
00:03:50,486 --> 00:03:55,658
‫- وبفضل الموارد المناسبة...
‫- أنا آسف يا سيد...

53
00:03:55,783 --> 00:03:59,412
‫- (ويليك)
‫- (ويليك)، آسف إن ضللتك

54
00:03:59,537 --> 00:04:04,542
‫لتعتقد أنني أسعي للحصول
‫على مشورتك أو موافقتك

55
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
‫لأنني لا أفعل حتماً

56
00:04:11,757 --> 00:04:14,135
‫- مفهوم
‫- هذا جيد

57
00:04:14,886 --> 00:04:17,471
‫آمل ألا نندم على ذلك

58
00:04:21,017 --> 00:04:23,144
‫تم اتخاذ هذا القرار

59
00:04:49,045 --> 00:04:52,131
‫تذكر إبلاغ المكتب
‫إن كنت ستغادر المدينة يا سيد (ويليك)

60
00:04:52,757 --> 00:04:55,384
‫ولا تسافر في رحلات دولية في الوقت الحالي

61
00:06:42,408 --> 00:06:48,873
‫"رشوا مكتب التحقيقات الفدرالي"

62
00:06:50,625 --> 00:06:54,378
‫"استلم (مستر روبوت) زمام الأمور من جديد"

63
00:06:55,880 --> 00:06:58,090
‫"رشوا مكتب التحقيقات الفدرالي"

64
00:06:58,341 --> 00:07:01,636
‫"ماذا يحاول أن يقول؟ مَن يعني بـ"هم"؟"
‫ 

65
00:07:08,851 --> 00:07:11,312
‫"(دارك أرمي)
‫هم حتماً"

66
00:07:19,612 --> 00:07:22,198
‫"اللعنة!
‫تركت كومبيوتري غير مقفل"

67
00:07:30,289 --> 00:07:33,751
‫"رسائل (ترينتون) الإلكترونية
‫هل رأى هذه؟"

68
00:07:34,043 --> 00:07:38,047
‫"إن فعل علم أن (ترينتون) كانت قريبة
‫من اكتشاف طريقة لأبطال قرصنة 5/9"

69
00:07:38,172 --> 00:07:40,633
‫"وأنني سأنهي ما بدأته"
‫   

70
00:07:44,262 --> 00:07:47,557
‫"بحث أيضاً عن معلومات
‫حول إطلاق سراح (تيريل ويليك)"

71
00:07:48,224 --> 00:07:52,311
‫"من مطارد إلى بطل، أطلق مكتب التحقيقات
‫الفدرالي (تايريل ويليك) وبُرّئ من كل التهم"

72
00:07:52,645 --> 00:07:54,313
‫"لماذا؟"

73
00:07:54,814 --> 00:07:57,817
‫"ما الذي فعله (مستر روبوت)
‫ليلة البارحة بالضبط؟"

74
00:08:26,179 --> 00:08:29,765
‫71 مبنى
‫هل استحق الأمر العناء؟

75
00:08:30,266 --> 00:08:32,268
‫اخرج من بيتي!

76
00:08:32,518 --> 00:08:37,481
‫عليّ القول إن خطتك المعدلة كانت جنونية
‫كان يفترض الاكتفاء بمبنى واحد

77
00:08:37,607 --> 00:08:39,483
‫- ولكن ما فعلته...
‫- فعلت ما كان من الضروري فعله

78
00:08:39,609 --> 00:08:42,153
‫تعني ما طلبوه منك
‫بماذا وعدوك؟ هل وعدوك بالمال؟

79
00:08:42,278 --> 00:08:45,156
‫لا يتعلق هذا الأمر بهم بل بك
‫أنت خدعتني!
‫ 

80
00:08:45,281 --> 00:08:46,908
‫خسرت كل شيء بسببك

81
00:08:47,033 --> 00:08:50,453
‫تم أخذ ابني إلى (الدانمارك)
‫وماتت زوجتي!

82
00:08:51,829 --> 00:08:57,084
‫حسناً، حسناً، لا يمكنني القول إن الأمور
‫سارت بسلاسة ولكن عليك رؤية الصورة الشاملة

83
00:08:57,210 --> 00:09:01,130
‫لا توجد صورة شاملة
‫كان هناك مهمة وقمت بواجباتي

84
00:09:01,255 --> 00:09:02,924
‫ولا يمكنني قول الأمر ذاته عنك

85
00:09:03,049 --> 00:09:05,927
‫هيا! تعلم جيداً أن هذه
‫ليست طريقة عمل (دارك أرمي)

86
00:09:06,052 --> 00:09:09,764
‫لا يمكنك الانتقال من كونك أكثر رجل مطلوب
‫في الكوكب إلى بطل إلا في حال كان لديهم خطط لك

87
00:09:09,889 --> 00:09:13,184
‫- كيف لا يمكنك رؤية ذلك؟
‫- الأمور التي فعلتها والتي ضحيت بها

88
00:09:13,309 --> 00:09:16,145
‫استحققت حريتي!
‫هذا أقل ما يمكنهم منحي إياه

89
00:09:16,270 --> 00:09:19,273
‫هذه ترهات
‫تتم إضافتك إلى مجموعة دمي

90
00:09:19,398 --> 00:09:21,234
‫لا دمية، أنت الدمية

91
00:09:21,359 --> 00:09:25,071
‫استفق! أبرمت صفقة مع قوة أكبر منك

92
00:09:25,196 --> 00:09:28,908
‫ عندما سيحن الوقت سيطلبون منك
‫أن تدفع ما يشعرون بأنك تدين لهم به

93
00:09:29,033 --> 00:09:31,577
‫- هذه مؤامرة طفولية
‫- طفولية؟

94
00:09:31,702 --> 00:09:35,665
‫مَن الذي قال إننا إلهان؟
‫حان الوقت لتكبر، لا توجد آلهة

95
00:09:35,790 --> 00:09:40,002
‫أقرب أشخاص إلى الآلهة يشكلون مجتمع
‫الرجال الأكثر ثراء ونفوذاً الموجودين في العالم

96
00:09:40,127 --> 00:09:43,464
‫- انتهيت من ذلك...
‫- رجال ينالون من البقية لأجل المكاسب

97
00:09:43,589 --> 00:09:46,384
‫ولأجل المتعة
‫ويتركوننا بعدئذ في الشوارع لنموت

98
00:09:46,509 --> 00:09:49,303
‫مثل زوجتك (جوانا)

99
00:10:04,735 --> 00:10:06,821
‫لا تتحدث عن زوجتي

100
00:10:06,946 --> 00:10:09,532
‫أما كانت لتريدك أن تدرك الحقيقة وتحارب

101
00:10:15,329 --> 00:10:17,874
‫أو أكانت لتريدك أن تكون تابعهم؟

102
00:10:23,713 --> 00:10:26,090
‫أحسنت حارب!

103
00:10:27,300 --> 00:10:29,385
‫هذا هو (تايريل) الذي كان غائباً

104
00:10:29,510 --> 00:10:32,555
‫ألا تريد أن توقفهم أيضاً
‫قبل أن يضعوا لك ذلك الطوق الخانق؟

105
00:10:32,680 --> 00:10:34,432
‫إلا في حال كنت تهوى تلك الأمور

106
00:10:47,403 --> 00:10:50,406
‫ماذا؟ مرحباً يا سيدي

107
00:10:53,075 --> 00:10:55,369
‫أيمكنني أن أدخل؟

108
00:11:04,921 --> 00:11:06,589
‫اللعنة!

109
00:11:10,551 --> 00:11:14,055
‫لم أتقصد مقاطعتك
‫

110
00:11:15,681 --> 00:11:20,353
‫مساء الخير يا سيد (أليدرسون)
‫أرجوك انضم إلينا

111
00:11:20,728 --> 00:11:25,399
‫ففي النهاية كنت جزءاً من هذا الأمر أنت أيضاً

112
00:11:40,873 --> 00:11:43,167
‫"الأمر غريب
‫أي تواجدي هنا من جديد"

113
00:11:43,292 --> 00:11:46,921
‫"وكأننا بلغنا الانزلاق البطيء
‫في نهاية الأفعوانية"

114
00:11:47,046 --> 00:11:51,759
‫"قمنا بدائرة كاملة
‫بدأت (دارلين) و(مستر روبوت) كل هذا الأمر"

115
00:11:51,884 --> 00:11:53,761
‫"وسننهيه نحن الاثنين الان"

116
00:11:53,886 --> 00:11:58,015
‫"كانت (ترينتون) تحقق بأمر (روميرو)
‫منذ اكتشافها أنه كان يراقب آلاتنا"

117
00:11:58,140 --> 00:11:59,517
‫هذه مسألة كبيرة

118
00:12:00,643 --> 00:12:02,019
‫"استمارة تتبع خاصة
‫بالأدلة وتواريخ المعاملات الورقية"

119
00:12:02,854 --> 00:12:05,773
‫- لماذا بعثت لك هذه؟
‫- لا أعلم

120
00:12:05,898 --> 00:12:09,026
‫إن كانت (ترينتون) محقة
‫وإن تم إرسال مفاتيح التشفير ليلة القرصنة

121
00:12:09,151 --> 00:12:14,073
‫فهناك فرصة بأن نتمكن
‫من استعادة كل بيانات (إي كورب)

122
00:12:14,198 --> 00:12:16,075
‫إن استطعنا إيجاد تلك المفاتيح

123
00:12:16,200 --> 00:12:17,994
‫لماذا سيفعل (روميرو) ذلك؟

124
00:12:18,119 --> 00:12:21,080
‫لم يكن من المفترض
‫وجود خطة بديلة، كان هذا هو المغزى

125
00:12:21,205 --> 00:12:23,374
‫كان يفترض أن يتم إنجاز
‫هذه القرصنة بشكل كامل

126
00:12:23,499 --> 00:12:25,751
‫قام بذلك لأجل سبب احتياجنا
‫إلى تلك المفاتيح الآن

127
00:12:25,877 --> 00:12:29,589
‫في حال فشلت ثورتنا
‫نحتاج إلى ولوج ملفات رصد لوحة مفاتيحه

128
00:12:29,714 --> 00:12:31,174
‫صادر العملاء الفدراليون سوّاقات كومبيوتره

129
00:12:31,299 --> 00:12:34,510
‫وباتت كل بياناته في نظام تخزين
‫الأدلة الخاص بمكتب التحقيقات الفدرالي

130
00:12:34,635 --> 00:12:36,888
‫برمجيات (سينتينيل)
‫نعم، أعرفها جيداً

131
00:12:37,305 --> 00:12:38,681
‫لهذا السبب أنا هنا

132
00:12:38,806 --> 00:12:41,309
‫أحتاج إلى أن تمنحيني كل المعلومات التي
‫تملكينها حول مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:12:41,434 --> 00:12:44,770
‫تدرك أن هذا مختلف عن تحريك
‫(أنجيلا) رموشها لإغراء عملاء فدراليين

134
00:12:44,896 --> 00:12:47,148
‫لوضع محطة خلوية في مكتب (إي كورب)

135
00:12:47,273 --> 00:12:50,318
‫برمجيات (سينتينيل) أكثر
‫حصن منيع في الشبكات المغلقة

136
00:12:50,443 --> 00:12:53,696
‫- أتريدنا أن ندخل إليها بسهولة...
‫- ليس نحن

137
00:12:54,155 --> 00:12:55,615
‫أنا، أنا سأفعل ذلك

138
00:12:55,740 --> 00:13:00,161
‫ألم تسمعني؟ سيكشفون أمرك
‫لا أبالي لأي مدى تخال نفسك بارعاً

139
00:13:06,417 --> 00:13:08,836
‫الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
‫هي أن اذهب إليهم

140
00:13:08,961 --> 00:13:11,589
‫- سأتصل بالشخص الذي أعرفه
‫- لا يمكننا الوثوق بهم

141
00:13:14,675 --> 00:13:16,761
‫يرشو (دارك أرمي) مكتب التحقيقات الفدرالي

142
00:13:16,886 --> 00:13:18,846
‫- كيف تعلم ذلك؟
‫- هذا غير مهم

143
00:13:18,971 --> 00:13:20,932
‫اللجوء إليه ليس من الخيارات

144
00:13:24,310 --> 00:13:26,395
‫- قد يكون لديّ طريقة
‫- لا، سبق وقلت بك...

145
00:13:26,521 --> 00:13:30,316
‫أمضيت الشهرين الفائتين بالعمل
‫مع العملاء الفدراليين، أعرف كيف يعملون

146
00:13:30,441 --> 00:13:33,819
‫أسبقك بمسافات في هذه المسألة، اتفقنا؟
‫يمكنني فعل هذا الأمر

147
00:13:34,153 --> 00:13:38,157
‫- ما هي طريقتك؟
‫- ترتكز طريقتي على وثوقك بي

148
00:13:40,493 --> 00:13:42,578
‫عليك أن تعديني
‫ 

149
00:13:43,287 --> 00:13:45,665
‫بأنك ستهربين في حال ظهور
‫أي إشارة على وجود مشاكل

150
00:13:50,169 --> 00:13:53,631
‫حتى لو قمنا بهذا الأمر
‫أتعتقد أن هذا سيحدث فرقاً؟

151
00:13:54,048 --> 00:13:55,758
‫فقد ساء الوضع كثيراً في العالم برمته

152
00:13:55,883 --> 00:13:59,136
‫نحن كنا المسؤولين عن ذلك
‫كل ما يمكننا فعله الآن هو إعادة الإعمار

153
00:14:00,721 --> 00:14:02,890
‫هذه بداية على الأقل

154
00:14:04,350 --> 00:14:06,352
‫ماذا عن (دارك أرمي)؟
‫ 

155
00:14:06,477 --> 00:14:10,606
‫أتعتقد أنهم سيجلسون مكتوفي الأيدي
‫خلال ذهابنا لإلغاء كل ما عملوا لأجله؟

156
00:14:10,731 --> 00:14:13,359
‫اقلقي بشأن ولوج (سينتينيل)

157
00:14:14,777 --> 00:14:17,071
‫ودعيني أقلق بشأن (دارك أرمي)
‫   

158
00:14:18,924 --> 00:14:22,803
‫أتصدقينني الآن؟
‫سيدة جميلة مثلك في (توروس)؟

159
00:14:22,928 --> 00:14:26,932
‫لا أظن ذلك، الملاءمة بينكما ليست جيدة
‫ولكن ماذا عن هذه السيارة؟

160
00:14:27,057 --> 00:14:28,433
‫إنها جميلة

161
00:14:28,558 --> 00:14:35,107
‫ انعطفي صوب اليسار هنا
‫سمعت أنك تسعين لمقايضة ساعة (تاغ هيوير)

162
00:14:35,649 --> 00:14:37,651
‫إنها لزوجي السابق

163
00:14:37,776 --> 00:14:39,277
‫أنا واثق بأنه يمكننا تدبير صفقة

164
00:14:39,986 --> 00:14:44,866
‫وأريد رؤيتك تضغطين على دواسة الوقود هنا
‫دعي المحرك يعمل جيداً

165
00:14:47,119 --> 00:14:48,620
‫نعم

166
00:14:50,539 --> 00:14:52,249
‫ألم يسعدك ذلك؟
‫

167
00:14:55,585 --> 00:14:58,505
‫أيفترض بهذا ...
‫أظن أن المحرك تعطل

168
00:14:58,630 --> 00:15:03,343
‫اركني عند طرف الطريق إلى يسارك
‫سنتحقق من الأمور

169
00:15:07,472 --> 00:15:10,809
‫الكومبيوتر داخل السيارة ذكي جداً
‫شعر بشيء على الأرجح

170
00:15:14,312 --> 00:15:16,356
‫ماذا تفعل؟!

171
00:15:18,483 --> 00:15:20,193
‫تعرف ما يجب فعله

172
00:15:28,285 --> 00:15:32,581
‫سأخبرك بأمر لماذا لا تعودين
‫إلى المرأب سيراً على قدميك؟

173
00:15:33,373 --> 00:15:38,712
‫تفحصي سيارات الـ(سوناتا)
‫سألاقيك هناك بعد قليل

174
00:15:38,837 --> 00:15:42,299
‫ اذهبي
‫سأكون خلفك

175
00:15:50,223 --> 00:15:54,019
‫اتصلت بـ(أون ستار) والشرطة آتية
‫لذا ليس لدينا الكثير من الوقت

176
00:15:54,144 --> 00:15:56,980
‫- أريدك أن تدبر اجتماعاً
‫- سبق وقلت لك إن ما بيننا انتهى

177
00:15:57,105 --> 00:16:00,233
‫- المرحلة الثالثة
‫- ما هي المرحلة الثالثة؟

178
00:16:00,359 --> 00:16:04,363
‫قم بما تقوم به عادة
‫ودبّر الاجتماع مع (وايتروز)

179
00:16:04,488 --> 00:16:06,073
‫منذ متى آخذ أوامر منك؟

180
00:16:06,198 --> 00:16:12,579
‫إن لم تقم بهذا الأمر سيتوجب عليك أن تخبر
‫ربة عملك سبب إفسادها الجدول الزمني الذي وضعته

181
00:16:21,004 --> 00:16:23,256
‫"(دومينيك ديبييرو)
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي"

182
00:16:27,177 --> 00:16:30,180
‫- مرحباً
‫- تأخرت

183
00:16:31,848 --> 00:16:34,643
‫تفاجأت لأنك وافقت على لقائي
‫ 

184
00:16:34,935 --> 00:16:36,478
‫خلت أنه لا يحق لك إجراء لقاءات أحادية

185
00:16:36,603 --> 00:16:40,982
‫من الناحية التقنية لم تعودي مصدراً
‫لذا سأصنف هذا اللقاء على أنه اجتماعي

186
00:16:41,108 --> 00:16:43,902
‫ولكن أقترح أن تنتقلي إلى صلب الموضوع
‫المتعلق بسبب اتصالك

187
00:16:44,027 --> 00:16:47,030
‫أولًا ماذا عن عربون سلام؟
‫جرعات؟

188
00:16:47,155 --> 00:16:52,077
‫قلت إنه لديك شيء تخبرينني به
‫لذا تكلمي وإلا سينتهي لقاءنا

189
00:16:54,871 --> 00:16:57,874
‫كنت أفكر في حديثنا الأخير

190
00:16:58,000 --> 00:17:02,045
‫بالأخص بعد كل ما حصل
‫مع (ترينتون) و(موغلي)

191
00:17:02,170 --> 00:17:07,300
‫ وكنت محقة
‫ثمة أمور لم أخبرك بها

192
00:17:10,595 --> 00:17:12,431
‫أنا أصغي إليك

193
00:17:15,934 --> 00:17:22,399
‫حسناً كيف يسير هذا الأمر؟ أنتحدث
‫بشكل غير رسمي أم هل أفسد حصانتي؟

194
00:17:22,524 --> 00:17:23,984
‫هذا رهن بالظروف

195
00:17:34,453 --> 00:17:36,955
‫كل ما قلته كان صحيحاً

196
00:17:37,789 --> 00:17:40,459
‫(وايتروز) وراء كل شيء

197
00:17:40,584 --> 00:17:43,420
‫في قرصنة 5/9
‫كان (دارك أرمي) شركاءنا

198
00:17:43,545 --> 00:17:46,715
‫تولوا أمر الجانب الصيني
‫ونحن تدبرنا الأمور هنا

199
00:17:46,840 --> 00:17:51,011
‫- ماذا عن (وايتروز)؟ أكلمته؟
‫- يوجد وسيط

200
00:17:51,136 --> 00:17:54,806
‫إن كان (دارك أرمي) متورطاً اضطر
‫(وايتروز) إلى منح الضوء الأخضر حتماً

201
00:17:55,015 --> 00:17:57,726
‫هل أنت مستعدة للإدلاء بشهادة رسمية
‫بشأن ما تعرفينه؟

202
00:17:59,186 --> 00:18:01,271
‫إن أدليت بشهادتي

203
00:18:02,439 --> 00:18:04,232
‫تعرفين ما يستطيع (دارك أرمي) فعله

204
00:18:04,358 --> 00:18:06,693
‫يا (دارلين)
‫عليك أن تعيدي التفكير في هذا الأمر

205
00:18:06,902 --> 00:18:10,238
‫يمكننا أن نحميك
‫سنصلح الأمور

206
00:18:10,947 --> 00:18:13,825
‫(تايريل) حر طليق
‫ومات صديقاك

207
00:18:14,576 --> 00:18:16,328
‫افعلي ذلك لأجلهما

208
00:18:22,125 --> 00:18:25,379
‫عليّ استعمال الحمّام

209
00:18:33,970 --> 00:18:37,307
‫- "خطأ: لم يتم إيجاد أرقام شارة"
‫- اللعنة!

210
00:18:57,202 --> 00:19:01,623
‫"هذا تذكير بأن حظر التجول في كل
‫المدينة اليوم يبدأ عند الـ9 هذا المساء"

211
00:19:01,748 --> 00:19:07,671
‫"ويستمر حتى الـ4 من صباح الغد ابقوا
‫داخل البيوت وابتعدوا عن الطرقات"

212
00:19:07,796 --> 00:19:13,010
‫"هذا تذكير بأن حظر التجول في كل المدينة
‫اليوم يبدأ عند الـ9 هذا المساء"

213
00:19:15,137 --> 00:19:16,596
‫- هذا دليل
‫- "(ويليك) رئيس التكنولوجيا في (إي كورب)"

214
00:19:17,764 --> 00:19:19,349
‫يحصل الأمر أخيراً

215
00:19:19,474 --> 00:19:21,184
‫"من حقير إلى رئيس التكنولوجيا، تعيين
‫(تايريل ويليك) رئيس التكنولوجيا في (إي كورب)"

216
00:19:23,729 --> 00:19:26,565
‫سنعود إلى ما يفترض بالأمور أن تكون

217
00:19:32,070 --> 00:19:37,951
‫يا (أنجيلا) أريد مساعدتك
‫ولكن عليك أن تشرحي لي ما تخالينه يحصل
‫  

218
00:19:40,162 --> 00:19:42,622
‫لا يمكنني إخبارك ذلك

219
00:19:44,458 --> 00:19:47,085
‫وحدها (وايتروز) تستطيع فعل ذلك

220
00:19:48,420 --> 00:19:54,009
‫تلاعبت (وايتروز) بك، استغلت مشاعرك
‫حيال والدتك واستعملتها ضدك

221
00:19:54,134 --> 00:19:58,430
‫- هذا ما تفعله
‫- خلتك أردت أن نستعيد والدَينا

222
00:20:05,604 --> 00:20:08,607
‫لن يحصل ذلك أبداً

223
00:20:08,732 --> 00:20:10,984
‫يعود السبب إلى عدم فهمك

224
00:20:11,109 --> 00:20:15,238
‫"هذا تذكير بأن حظر التجول في كل المدينة
‫اليوم يبدأ عند الـ9 هذا المساء"

225
00:20:15,364 --> 00:20:18,408
‫"ويستمر حتى الـ4 من صباح الغد
‫ابقوا داخل البيوت وابتعدوا عن الطرقات"

226
00:20:18,533 --> 00:20:23,955
‫لا يمكننا التكلم هنا
‫ثمة أشخاص يحاولون إيقاف هذا الأمر

227
00:20:24,706 --> 00:20:26,500
‫لندخل

228
00:20:27,626 --> 00:20:32,464
‫أعلم أن هذه قد تبدو ترهات
‫لكنني أعتذر لأنني كنت مزعجة جداً

229
00:20:32,589 --> 00:20:34,800
‫ضغط محاولة إيجاد (تايريل)

230
00:20:34,925 --> 00:20:41,306
‫والكذب على أخي وعزل نفسي
‫في تلك الشقة والشعور بوحدة شديدة

231
00:20:41,682 --> 00:20:44,184
‫أعتقد أن هذه كانت أموراً لا تحتمل

232
00:20:44,518 --> 00:20:49,439
‫هذه هي طريقتي الطويلة لأقول لك إنني
‫لا أظنني أتحلى بالشجاعة لأدلي بالشهادة  

233
00:20:49,564 --> 00:20:53,735
‫ربما لست هادئة وأسيطر على نفسي
‫كما أدّعي

234
00:20:53,860 --> 00:20:56,655
‫أفهم الواجهة التي تعتمدينها
‫  

235
00:20:57,531 --> 00:20:59,449
‫هذه حيلة أستعملها بنفسي
‫ 

236
00:20:59,574 --> 00:21:05,080
‫أنت عميلة في مكتب التحقيقات الفدرالي لكنني
‫أشعر بأنك الوحيدة التي يمكنني الوثوق بها 
‫   

237
00:21:06,915 --> 00:21:08,875
‫ربما يعود السبب
‫إلى قدرتك على فعل ذلك

238
00:21:09,001 --> 00:21:11,503
‫نعم، ربما

239
00:21:13,547 --> 00:21:19,761
‫حسناً آمل أن تكون معلوماتي قد نفعت
‫أعتذر لأنني لم أستطع فعل المزيد

240
00:21:19,886 --> 00:21:21,638
‫هل أنت راحلة؟

241
00:21:21,763 --> 00:21:24,641
‫شكراً على المشروب
‫وعلى إصغائك إلى كلامي

242
00:21:24,766 --> 00:21:28,645
‫مهلاً! أتريدين كأساً أخرى على حسابي؟
‫ 

243
00:21:35,652 --> 00:21:37,446
‫أما زلت غير مرتبطة؟

244
00:21:40,324 --> 00:21:43,076
‫انتقلت إلى صلب هذا الحديث من جديد

245
00:21:44,870 --> 00:21:47,581
‫ألم تتعلمي أن الجانب الاجتماعي
‫ليس الأقوى في حياتي؟

246
00:21:47,706 --> 00:21:51,626
‫أنا مستعدة للمراهنة
‫بأنه لديك موهبة لم تكتشفيها بعد

247
00:21:51,752 --> 00:21:55,339
‫- ما هو النوع الذي تفضّلينه؟
‫- إلامَ ترمين بسؤالك هذا؟

248
00:21:55,464 --> 00:22:02,054
‫أنا رفيقة تجيد اختيار الشريكات لصديقاتها
‫لذا لنختر لك واحدة من هؤلاء الجميلات هنا

249
00:22:02,596 --> 00:22:04,056
‫ما رأيك بتلك الصهباء؟

250
00:22:06,058 --> 00:22:09,227
‫ألا يستهويك شعر العانة الأحمر؟
‫منافقة!

251
00:22:09,353 --> 00:22:11,813
‫- هذه صبغة
‫- حسناً

252
00:22:14,107 --> 00:22:16,276
‫ماذا عن تلك القوطية
‫في الزاوية؟

253
00:22:18,320 --> 00:22:20,155
‫لديها مشاكل على صعيد هويتها

254
00:22:21,281 --> 00:22:25,452
‫حسناً
‫ماذا عن ذلك؟

255
00:22:27,871 --> 00:22:30,791
‫رباه!
‫أيها الساقي جولة أخرى

256
00:22:33,669 --> 00:22:35,629
‫ما الأخبار يا قريبي؟

257
00:22:36,797 --> 00:22:42,386
‫اللعنة! أعتذر يا صاح
‫لا تدعني أقاطع مشاريعك، أعني...

258
00:22:42,511 --> 00:22:44,763
‫لم أكن أعلم أنك جلبت معك عشيقة

259
00:22:45,263 --> 00:22:49,893
‫مَن هو؟
‫لهذا السبب تسأل عن خطتها، أليس كذلك؟

260
00:22:50,686 --> 00:22:52,396
‫(أنجيلا)...

261
00:22:53,563 --> 00:22:56,441
‫حاولت استراق السمع إلى كلامي، أليس كذلك؟
‫أسمعتني؟

262
00:22:56,983 --> 00:23:01,613
‫- أسمعت ما كنا نقوله خارجاً؟
‫- كنت هنا أدخن هذه السيجارة

263
00:23:01,738 --> 00:23:04,241
‫لا أعرف ما تتحدثين عنه

264
00:23:05,659 --> 00:23:08,537
‫تحاول الإيقاع بي
‫أليس كذلك؟

265
00:23:12,916 --> 00:23:18,714
‫عليك أن ترحلي يا (أنجيلا)
‫أخرجي الآن، ثقي بي
‫     

266
00:23:20,257 --> 00:23:22,426
‫حاولت خداعي

267
00:23:23,927 --> 00:23:28,181
‫لهذا السبب أردتني أن أشرح كل شيء
‫أنت مَن يحاول إيقاف خطتها

268
00:23:30,559 --> 00:23:32,644
‫خلتك في صفي

269
00:23:32,769 --> 00:23:37,691
‫ يا صاح، تخطئ عشيقتك
‫لا أعرف ما يحصل بينكما واعتذر يا عزيزتي

270
00:23:37,816 --> 00:23:44,406
‫ولكن ليس لدينا وقت لذلك الآن
‫لدينا أعمال علينا تدبر أمرها وعليها أن ترحل

271
00:23:45,073 --> 00:23:47,826
‫- بطريقة أو بأخرى
‫- لا تقلق، سأرحل

272
00:23:49,494 --> 00:23:52,914
‫لن تحصل على المزيد
‫من المعلومات مني

273
00:23:57,377 --> 00:24:00,047
‫مهلك يا قريبي

274
00:24:01,131 --> 00:24:05,886
‫علينا العمل
‫لدينا جدول زمني ضيق علينا المحافظة عليه

275
00:24:09,636 --> 00:24:17,352
‫زيارتي شكلية بحتة يا (ويليك) أتيت لأرسم
‫ابتسامة مزيفة وأزعم أنني أرحب بعودتك

276
00:24:17,727 --> 00:24:22,148
‫تم تعيينك رئيس التكنولوجيا
‫في (إي كورب)

277
00:24:26,419 --> 00:24:31,049
‫أنا... لا أعرف ما يجدر بي قوله
‫شكراً  

278
00:24:31,466 --> 00:24:34,427
‫- قدومك إلى هنا شخصياً...
‫- نعم، هذا صحيح

279
00:24:34,552 --> 00:24:40,100
‫ولكن الهدف المباشر لزيارتي هو
‫شعوري بأهمية أن أخبرك بشكل رسمي

280
00:24:40,225 --> 00:24:44,479
‫أن لقب رئيس التكنولوجيا
‫لا يتعدى ذلك

281
00:24:45,146 --> 00:24:52,278
‫أنت مجرد شخص ورثته
‫من صفقة ساءت

282
00:24:53,071 --> 00:24:56,199
‫يحصل ذلك من وقت لآخر

283
00:24:56,324 --> 00:25:03,289
‫لكنني أردتك أن تفهم طبيعة منصبك
‫في حال كان لديك أهداف متغطرسة أكثر
‫ 

284
00:25:05,083 --> 00:25:11,840
‫لن يتحقق أي منها
‫ستكون الطاعة مهمتك الوحيدة في شركتي
‫   

285
00:25:12,590 --> 00:25:19,347
‫قلقت من أن الأمر قد يمسي محرجاً
‫إن خلت أن العكس صحيح

286
00:25:19,931 --> 00:25:23,810
‫لذا أتيت إلى هنا من باب الاحترام

287
00:25:31,443 --> 00:25:37,615
‫بما أنك تلزم الصمت
‫أفترض بأنك تقبل هذا المنصب

288
00:25:38,867 --> 00:25:40,744
‫أعرف ماهية هذا الأمر

289
00:25:43,163 --> 00:25:45,832
‫تشعر بالإحراج لأنك طردتني

290
00:25:46,249 --> 00:25:49,210
‫ما من شيء معيب بالاعتراف بالحقيقة

291
00:25:49,335 --> 00:25:52,422
‫لم يعد لديك خطوات تقوم بها
‫وتحتاج شركتك إليّ

292
00:25:52,881 --> 00:25:56,551
‫تحتاج (إي كورب)
‫إلى صورتي أي وجه بطل

293
00:25:56,676 --> 00:25:58,470
‫هذا هو سبب وجودك هنا

294
00:25:59,679 --> 00:26:03,183
‫(ويليك)! (ويليك)!

295
00:26:05,935 --> 00:26:11,775
‫لا يتعلق الأمر بأنه لم يعد لديّ خطوات
‫أقوم بها، لكنك لا تستحق واحدة

296
00:26:15,195 --> 00:26:17,322
‫سأراك في المكتب

297
00:26:20,158 --> 00:26:26,206
‫قرصنة 5/9، (إف سوسياتي)
‫علمت بالأمر طيلة الوقت، أليس كذلك؟

298
00:26:26,873 --> 00:26:32,462
‫كنت أعلم بأمر قرصنة 5/9
‫لم أعلم بكل تفاصيلها الدقيقة بالطبع

299
00:26:33,338 --> 00:26:38,301
‫ولكن منذ حصول التفجيرات المرتبطة بهجمات
‫معلوماتية لم يكن من الصعب اللحاق بفتات الخبز

300
00:26:39,260 --> 00:26:45,850
‫كوارث عالمية كهذه
‫لا تسببها ذئاب وحيدة مثلك

301
00:26:45,975 --> 00:26:50,897
‫تحصل لأن رجالًا مثلي
‫يسمحون لها بالحصول

302
00:26:51,940 --> 00:26:54,567
‫صدف أنك وقعت على واحدة منها

303
00:26:54,692 --> 00:26:58,947
‫لا، أنا أدرت العملية
‫أنا ضغطت على الزر، أنا الشخص...

304
00:26:59,072 --> 00:27:03,535
‫ها أنت تقول ذلك
‫من جديد: "أنا... أنا... أنا..."

305
00:27:03,827 --> 00:27:06,162
‫لا تزال تفكر كذئب وحيد

306
00:27:08,456 --> 00:27:10,542
‫لماذا لا تخبرني
‫كيف يجدر بي أن أفكر؟

307
00:27:10,667 --> 00:27:12,210
‫مثل قائد!

308
00:27:12,335 --> 00:27:16,005
‫- أنا قائد
‫- أين أتباعك إذاً؟

309
00:27:22,721 --> 00:27:27,058
‫لا يمكنك أن تفرض جدول أعمال
‫يا سيد (أليدرسون)

310
00:27:29,102 --> 00:27:31,688
‫عليك أن تلهم واحداً

311
00:27:38,528 --> 00:27:40,530
‫بيتك جميل

312
00:27:40,655 --> 00:27:43,867
‫تذكري أنني سمحت لك بالدخول
‫لأنك قلت إنك لا تنجذبين إلى النساء

313
00:27:44,492 --> 00:27:49,581
‫قلت إنني لست سحاقية انتهى الاقتباس
‫لم أقل إنني لا أنجذب إلى النساء

314
00:27:49,706 --> 00:27:51,207
‫"(باتسي كلاين)"

315
00:27:53,460 --> 00:27:55,211
‫هذا ذكي جداً

316
00:27:55,545 --> 00:27:57,505
‫ما رأيك بتلك الكأس قبل النوم؟

317
00:27:58,339 --> 00:28:00,467
‫حسناً ولكن واحدة فقط

318
00:28:01,092 --> 00:28:07,515
‫عليّ أن أعمل في الصباح وعليك
‫أن تعودي إلى بيتك قبل بدء حظر التجول

319
00:28:09,225 --> 00:28:12,562
‫تباً لحظة التجول!

320
00:28:12,937 --> 00:28:14,522
‫يوجد سجع في ذلك

321
00:28:17,025 --> 00:28:21,196
‫عدّة إلكترونية؟
‫رباه! لا أصدق أن هذه الترهات انطلت عليك

322
00:28:21,321 --> 00:28:22,906
‫لا يمكنك أن تكوني مستعدة أكثر من اللزوم
‫  

323
00:28:23,031 --> 00:28:26,659
‫- أنت مثل فتيات الكشافة
‫- أتخالين أن هذا ما تفعله فتاة الكشافة؟

324
00:28:26,785 --> 00:28:30,580
‫ تحققي من ذلك
‫يا (اليكسا) امنحيني التقرير اليومي

325
00:28:31,372 --> 00:28:35,210
‫"مرحباً وأهلًا بك
‫في التقرير اليومي"

326
00:28:35,335 --> 00:28:40,965
‫"ينصح المسؤولون بالابتعاد عن شمال (إيست
‫سايد) حيث بلغت معدلات السطو المسلح ذروتها"

327
00:28:41,424 --> 00:28:45,053
‫هذا مذهل 
‫ماذا تفعل هذه أيضاً؟

328
00:28:46,679 --> 00:28:48,598
‫يا (أليكسا)، ضعي أغاني (جون براين)
‫  

329
00:28:48,723 --> 00:28:51,518
‫"أعيد ترتيب أغاني (جون براين)"

330
00:28:53,520 --> 00:28:55,271
‫هذا أفضل

331
00:29:04,030 --> 00:29:08,618
‫لا أفهم سبب عدم سعيك للتعرف بتلك الشقراء
‫كانت رائعة

332
00:29:08,743 --> 00:29:10,328
‫لم يكن من المقدر حصول ذلك

333
00:29:10,453 --> 00:29:17,168
‫- هذا غير مهم، لم تحاولي حتى
‫- "والدي طفل آخر شاخ"

334
00:29:17,293 --> 00:29:18,795
‫رباه! أظنني ثملة

335
00:29:18,920 --> 00:29:21,714
‫"إن كانت الأحلام برقاً"

336
00:29:21,840 --> 00:29:25,593
‫- "وإن كان الرعد هو الرغبة"
‫- ولكن هذا أمر جيد على الأرجح

337
00:29:25,719 --> 00:29:29,639
‫لأنني أواجه صعوبة كبيرة بالنوم
‫ 

338
00:29:29,764 --> 00:29:32,934
‫آخذ الـ(ميلاتونين)
‫آخذ 6 حبوب لأشعر بالنعاس من ثم...

339
00:29:33,059 --> 00:29:38,064
‫"اجعليني ملاكاً
‫يطير من (مونتغومري)"

340
00:29:38,189 --> 00:29:40,358
‫- ما كانت هذه؟
‫- ما من مشكلة

341
00:29:40,483 --> 00:29:43,528
‫- لا، هذا ...
‫- "يجعلني ذلك ملصقاً"

342
00:29:43,653 --> 00:29:45,572
‫لا، هذا غير صحيح

343
00:29:47,198 --> 00:29:53,163
‫- "امنحيني شيئاً واحداً يمكنني التمسك به"
‫- ماذا أفعل؟ هذا ليس مهنياً

344
00:29:53,288 --> 00:29:56,666
‫قلت ذلك بنفسك
‫لم أعد مصدرا

345
00:29:58,501 --> 00:30:02,922
‫صدقى أو لا تصدقي
‫أنا شخص حقيقي

346
00:30:03,339 --> 00:30:06,885
‫- "عندما كنت فتاة صغيرة"
‫- أنا جادة يا (دارلين)

347
00:30:07,010 --> 00:30:11,848
‫حسناً
‫أنا آسفة ولكن...

348
00:30:13,516 --> 00:30:15,435
‫أنا معجبة بك

349
00:30:15,935 --> 00:30:17,771
‫أنت ثملة

350
00:30:17,896 --> 00:30:20,482
‫  هيا!
‫امنحيني فضلاً اكبر من ذلك على الأقل

351
00:30:20,607 --> 00:30:27,363
‫"ومهما حاولت
‫تمر السنوات فحسب"

352
00:30:27,489 --> 00:30:30,492
‫"مثل سد منهار"

353
00:30:31,701 --> 00:30:37,665
‫"اجعليني ملاكاً
‫يطير من (مونتغومري)"

354
00:30:38,708 --> 00:30:41,294
‫- مهلاً!
‫- "اجعليني ملصقاً"

355
00:30:41,419 --> 00:30:45,048
‫- امنحيني ثانية
‫- "لروديو قديم"

356
00:30:45,840 --> 00:30:52,097
‫"امنحيني أمراً واحداً
‫يمكنني التمسك به"

357
00:30:52,972 --> 00:30:58,686
‫"الإيمان بهذه الحياة
‫هي الطريقة الصعبة"

358
00:31:05,568 --> 00:31:07,779
‫"يوجد ذباب في المطبخ"

359
00:31:09,114 --> 00:31:11,783
‫- "أستطيع سماع طنينه"
‫- كان بوسعك إبقاء المسدس في مكانه

360
00:31:12,742 --> 00:31:15,370
‫"ولم أفعل شيئاً"

361
00:31:15,495 --> 00:31:18,331
‫- لا تفرطي بالتفكير في هذا الأمر
‫- "منذ استيقاظي اليوم"

362
00:31:19,582 --> 00:31:26,923
‫"كيف يمكن للشخص
‫الذهاب إلى العمل في الصباح؟"

363
00:31:54,450 --> 00:31:56,326
‫علينا أن نتحرك

364
00:31:57,411 --> 00:32:02,916
‫لسنا بأمان هنا
‫وعليّ تحذيرها، عليها أن تعرف ما سمعوه

365
00:32:07,671 --> 00:32:11,467
‫إن كان بوسعنا الوصول إلى مترو الأنفاق
‫ستجدنا كما فعلت من قبل... ستحمينا

366
00:32:13,540 --> 00:32:17,127
‫"منذ التفجيرات المرتبطة بهجمات معلوماتية حصلت
‫ردة فعل عنيفة ضد مكتب التحقيقات الفدرالي"

367
00:32:17,252 --> 00:32:18,921
‫"من أمريكيين من كل الخلفيات"

368
00:32:19,046 --> 00:32:20,547
‫- "وكل الميول السياسية"
‫- "أبي"

369
00:32:20,672 --> 00:32:23,425
‫"اندفع آخرون إلى الاعتصام لأجل سبب آخر"

370
00:32:23,550 --> 00:32:26,803
‫"ثمة أمر سمعناه مراراً وتكراراً
‫من الأشخاص في الاعتصام"

371
00:32:26,929 --> 00:32:32,351
‫"وهو الشعور بأن وكالات تطبيق
‫القانون عندنا لا يمكن الوثوق بها"

372
00:32:34,102 --> 00:32:39,066
‫"في وسط المدينة
‫قادوا إلى (واشنطن) للمشاركة في الاعتصام"

373
00:32:40,317 --> 00:32:42,236
‫هل أنت جاهزة؟

374
00:32:47,324 --> 00:32:50,494
‫يا دكتور (وانغ)
‫كيف حالك؟

375
00:32:55,540 --> 00:32:59,628
‫ سنفترق هنا
‫أتمني لك التوفيق يا صديقي

376
00:33:01,296 --> 00:33:03,090
‫حقيبتك

377
00:33:14,309 --> 00:33:17,354
‫- إلى أين نذهب؟
‫- اصمت! لا أسئلة

378
00:33:42,796 --> 00:33:46,133
‫سمعت أنه لديك
‫معلومات عن المرحلة الثالثة

379
00:33:49,219 --> 00:33:51,889
‫أحتاج إلى كومبيوتري النقال
‫إنه يحوي خططي

380
00:33:52,431 --> 00:33:53,807
‫لا بأس

381
00:33:54,850 --> 00:34:00,522
‫يمكننا أن نسحب كل ما نحتاج إليه منه
‫لمَ لا تجلس؟

382
00:34:10,782 --> 00:34:12,492
‫ما هي كلمة سرك؟

383
00:34:19,666 --> 00:34:26,048
‫أول مرة التقينا فيها للتباحث في قرصنة
‫(إي كورب) قلت إن هذه خطة مكونة من مرحلتين

384
00:34:26,173 --> 00:34:34,389
‫لذا أنا واثق بأنك تستطيع تخيل مفاجأتي
‫عندما سمعت الآن أنه توجد مرحلة ثالثة

385
00:34:35,015 --> 00:34:40,687
‫لذا يا سيد (أليدرسون)
‫لمَ لا تخبرني ما تريده؟

386
00:34:40,812 --> 00:34:45,234
‫- طلبت لقاء مع (وايتروز)
‫- سأنقل لها أي رسائل

387
00:34:45,734 --> 00:34:47,527
‫أحتاج إلى التحدث إليها مباشرة

388
00:34:47,653 --> 00:34:50,948
‫نلت كل الوقت
‫الذي ستحصل عليه مع (وايتروز)

389
00:34:51,073 --> 00:34:53,242
‫خلتها أرادت أن تقتل (إي كورب)

390
00:34:53,367 --> 00:34:56,745
‫- نعم، أظن أن هذا ما فعلناه
‫- لا، لم تكن (إيكوين) موجودة

391
00:34:56,870 --> 00:35:01,291
‫ عندما خلقنا هذه الخطة
‫أما الآن فهي الأمر الذي يبقيها شغالة

392
00:35:01,416 --> 00:35:07,256
‫أصبحت العملة المعتمدة في العالم
‫وكل وجود (إي كورب) قائم عليها

393
00:35:08,840 --> 00:35:10,968
‫ماذا تقترح أن نفعل؟

394
00:35:11,802 --> 00:35:15,847
‫إن أردتم أن تنهوا أمرهم بالفعل
‫القضاء على (إيكوين) هو الطريقة الوحيدة

395
00:35:17,182 --> 00:35:22,354
‫يا سيد (أليدرسون)
‫أهذا كل كل ما أتيت للتباحث معي فيه؟

396
00:35:22,771 --> 00:35:25,941
‫أيوجد أي شيء آخر يشغل بالك؟

397
00:35:28,277 --> 00:35:30,362
‫هل أنت معي أم لا؟
‫ 

398
00:35:36,910 --> 00:35:40,163
‫إلى اللقاء يا سيد (أليدرسون)

399
00:36:01,529 --> 00:36:06,909
‫أسطوانات مدمجة! أسطوانات مدمجة!
‫ستثيركم هذه

400
00:36:07,034 --> 00:36:15,126
‫حسناً ادفعوا لي نصف (إيكوين) وستصبح لكم
‫ستمنحك أغاني أولئك الهمجيين حياة
‫ 

401
00:36:15,793 --> 00:36:20,631
‫لا! لن آخذ أسطوانتك الرقمية هذه المرة

402
00:36:22,925 --> 00:36:24,635
‫آنسة (موس)؟

403
00:36:25,887 --> 00:36:27,972
‫آنسة (موس)
‫أحتاج إلى أن تأتي معنا

404
00:36:28,097 --> 00:36:30,850
‫أسطوانات رقمية!
‫أسطوانات رقمية!

405
00:36:30,975 --> 00:36:32,393
‫ستثيركم هذه الأسطوانات

406
00:36:33,311 --> 00:36:35,271
‫ادفعوا لي نصف (إيكوين) وستصبح لكم

407
00:36:35,396 --> 00:36:37,064
‫نحن جاهزون

408
00:37:31,536 --> 00:37:34,789
‫ألهذا السبب أتيت إلى هنا؟

409
00:37:36,165 --> 00:37:38,209
‫لن تتنصلي من فعلتك هذه بالكلام

410
00:37:47,843 --> 00:37:52,723
‫كنت محقاً
‫شكّل كل ما فعلناه ما أرادوه

411
00:37:52,848 --> 00:37:57,728
‫بالضبط، (وايتروز) و(برايس)
‫مَن يعرف هوية الباقين؟

412
00:37:58,896 --> 00:38:01,399
‫أنا سجين كالسابق

413
00:38:03,568 --> 00:38:06,153
‫أين يتركني ذلك؟
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

414
00:38:06,279 --> 00:38:08,739
‫منصب رئيس التكنولوجيا لا قيمة له
‫لقد سمعته

415
00:38:08,865 --> 00:38:13,578
‫يمكننا أن نستغله، يمكننا أن نرى
‫طريقة عملهم خلال وجودنا في الظلال

416
00:38:13,703 --> 00:38:20,084
‫سنستقر وسنبتسم وسنؤمئ
‫وعندما سيحن الوقت

417
00:38:20,960 --> 00:38:23,921
‫سنكتشف أمرهم
‫أتفهم الآن؟

418
00:38:24,046 --> 00:38:26,716
‫من شأن (إي كورب)
‫تشكيل واجهة لهم

419
00:38:26,841 --> 00:38:32,179
‫(وايتروز)، (برايس) وأصدقاؤهم
‫هم الذين يجدر بنا النيل منهم

420
00:38:32,597 --> 00:38:40,646
‫نحتاج إلى منصة انطلاق فحسب
‫مكان نبدأ منه ونشق طريقنا ونجد نقطة الضعف

421
00:38:43,441 --> 00:38:45,067
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

422
00:38:47,445 --> 00:38:50,615
‫لدى (دارك أرمي) رجل في الداخل

423
00:38:50,740 --> 00:38:53,576
‫- لا أفهم
‫- ما الذي لا تفهمينه؟

424
00:38:53,951 --> 00:38:56,579
‫ حاولت قرصنتي
‫أنا العميلة الفدرالية

425
00:38:56,704 --> 00:38:59,373
‫- سبق وأخبرتك بالسبب
‫- لن تنطلي عليّ ترهاتك

426
00:38:59,498 --> 00:39:04,045
‫هذا يكفي!
‫أستخبرينني بما يحصل؟

427
00:39:05,421 --> 00:39:07,340
‫أخبريه!

428
00:39:09,842 --> 00:39:15,848
‫تباً لكما! كل مرة تنالان معلومات
‫ينتهي بأحد أصدقائي ميتاً
‫  

429
00:39:16,515 --> 00:39:20,645
‫وكان إطلاق سراح (تايريل)
‫السخيف مثيراً للشفقة إلى حد كبير

430
00:39:20,770 --> 00:39:23,147
‫لماذا سأثق بكما أو بأي شخص هنا؟

431
00:39:23,898 --> 00:39:27,193
‫من الواضح أن مكتب التحقيقات الفدرالي
‫متواطئ مع (دارك أرمي)

432
00:39:27,944 --> 00:39:31,239
‫- أين سمعت ذلك؟
‫- تباً لك!

433
00:39:37,411 --> 00:39:40,665
‫أخبريني فحسب
‫لماذا هي موجودة هنا؟

434
00:39:45,336 --> 00:39:48,923
‫كانت في بيتي وقد حاولت سرقة شارتي
‫لتلج (سينتينيل)

435
00:39:49,382 --> 00:39:51,008
‫لأبوح بكل شيء يا سيدي
‫أقمنا علاقات الليلة

436
00:39:51,133 --> 00:39:54,428
‫أنوي إبلاغ مكتب المسؤوليات المهنية عنها
‫بنفسي، لن أخفي أي شيء عن المكتب

437
00:39:56,472 --> 00:40:02,853
‫أتعرفين حجم الجريمة التي ارتكبتها؟
‫يمكنك أن تنسى أمر الحصانة هذه المرة

438
00:40:02,979 --> 00:40:06,524
‫لماذا حاولت ولوج (سينتينيل) بمطلق الأحوال؟

439
00:40:08,901 --> 00:40:12,697
‫أنت في ورطة كبيرة جداً هذه المرة
‫يا (دارلين)، عليك أن تتكلمي

440
00:40:16,826 --> 00:40:22,748
‫توجد ملفات في (سينتينيل) يمكنها المساعدة
‫على فكّ كل بيانات (إي كورب)

441
00:40:23,749 --> 00:40:27,003
‫مما يعني إعادة كل شيء

442
00:40:27,128 --> 00:40:33,301
‫الحل لأبطال قرصنة 5/9
‫موجود في آلة في الجهة الأخرى من هذا الطابق
‫   

443
00:40:33,426 --> 00:40:39,056
‫إنها في مجموعة (روميرو)
‫اجلسا معي وقفا ورائي

444
00:40:39,181 --> 00:40:42,059
‫سأستعرض الأمر مع مهندسكما حتى
‫هذا غير مهم

445
00:40:42,268 --> 00:40:46,772
‫يمكنكما أن تأخذا المفاتيح
‫إلى (إي كورب) شخصياً لتكونا البطلين

446
00:40:46,898 --> 00:40:48,900
‫يمكنكما أن تصلحا كل شيء

447
00:40:51,694 --> 00:40:53,404
‫أليس هذا مرادكما؟

448
00:40:54,113 --> 00:40:55,740
‫أليس هذا ما كنتما تنتظرانه؟

449
00:40:56,324 --> 00:40:59,744
‫ إنها محقة
‫الم يكن هذا مغزى كل استراتيجيتنا؟

450
00:40:59,869 --> 00:41:02,663
‫- عليك فهم شيء
‫- هذه هي الفرصة التي سعينا إليها

451
00:41:02,788 --> 00:41:05,374
‫- يفوتك جوهر الأمر
‫- ليس لدينا ما نخسره!

452
00:41:05,499 --> 00:41:07,460
‫إن كانت تكذب
‫سنزجها في السجن ولكن إن لم تفعل...

453
00:41:07,585 --> 00:41:11,672
‫ماذا لو تم استبعاد شهادتها
‫بسبب سلوكك غير المهني البذيء؟

454
00:41:11,797 --> 00:41:17,428
‫- مضاجعة مصدر حباً بالله!
‫- لم تعد مصدراً

455
00:41:19,138 --> 00:41:24,268
‫وتعلم أنني لم أخالف أي قوانين
‫لذا ماذا يحصل هنا فعلياً؟

456
00:41:25,019 --> 00:41:27,521
‫لماذا لا نقبل عرضها؟

457
00:41:27,647 --> 00:41:32,401
‫ارجعي إلى مكتبك واكتبي التقرير
‫الذي تشرحين فيه أفعالك دقيقة بدقيقة

458
00:41:33,736 --> 00:41:36,072
‫سأعيّن العميل (كاز) ليتولى أمر (دارلين)

459
00:41:47,250 --> 00:41:49,627
‫"لا شك بأن هذا
‫سيظل جزءاً من النقاش"

460
00:41:49,752 --> 00:41:52,046
‫ما الخطة هنا؟
‫تتحدث وكأنها تعرف كل شيء

461
00:41:52,171 --> 00:41:55,132
‫- "تبدو متوتراً"
‫- بالطبع أنا متوتر

462
00:41:55,258 --> 00:41:59,804
‫قد يُكشف أمري، خلال ذلك الوقت
‫تزعم أنه يمكنها إبطال القرصنة

463
00:42:00,471 --> 00:42:04,725
‫- أين هي الآن؟
‫- محتجزة في غرفة استجواب لعينة

464
00:42:10,565 --> 00:42:12,108
‫حسناً

465
00:42:12,650 --> 00:42:17,822
‫أهذا كل ما لديك؟ "حسناً"؟
‫رباه! أخبرني كيف تريد المضي قدماً

466
00:42:20,914 --> 00:42:23,166
‫لم يتم حزم صندوق واحد حتى!

467
00:42:23,292 --> 00:42:24,960
‫أفترض أنه يوجد عذر سخيف

468
00:42:25,085 --> 00:42:29,381
‫وراء عدم كون شهر وقتاً كافياً لهؤلاء
‫الكسالى لشحن مشروعي إلى (الكونغو)

469
00:42:29,506 --> 00:42:31,216
‫أمن حدود

470
00:42:36,221 --> 00:42:38,598
‫أمن الحدود على طول الساحل الشرقي

471
00:42:38,724 --> 00:42:41,184
‫الأمن مشدد هناك
‫على مستويات لم نرها من قبل

472
00:42:41,310 --> 00:42:43,854
‫لهذا السبب نرشو أعداداً كبيرة من الأشخاص

473
00:42:44,146 --> 00:42:49,484
‫نسيطر على عمدات
‫ومدعين عامين وحكاما ورؤساء حتى بفضل الرشى!

474
00:42:50,485 --> 00:42:55,574
‫البلد خاضع للقانون العسكري
‫الأشخاص الذين نتعامل معهم خائفون

475
00:42:56,616 --> 00:42:59,828
‫ لطالما طلبت
‫أن أكون صادقا معك

476
00:43:01,330 --> 00:43:03,123
‫تكلّم

477
00:43:04,207 --> 00:43:06,251
‫هذه غلطتك

478
00:43:09,129 --> 00:43:14,968
‫نفذت كل نزوات (إليوت أليدرسون)
‫بالكامل وقد أوصلتنا إلى هنا

479
00:43:15,344 --> 00:43:17,387
‫لو أصغيت إليّ

480
00:43:17,846 --> 00:43:21,683
‫لو آمنت باستراتيجيتي
‫بقدر ما آمنت باستراتيجيته

481
00:43:21,808 --> 00:43:23,810
‫لاستطعنا تفادي هذا الأمر

482
00:43:23,935 --> 00:43:27,522
‫نلنا تصويت (الأمم المتحدة)
‫لم تكن هذه الهجمات ضرورية

483
00:43:42,162 --> 00:43:47,626
‫أشخاص مثل (فيليب برايس)
‫لا يحترمون الرأفة

484
00:43:47,751 --> 00:43:51,797
‫لا يمكنك أن تستحوذ على انتباههم إلا
‫من خلال القوة ومن خلال قدر هائل منها

485
00:43:52,798 --> 00:43:56,718
‫هذه هي العملة الوحيدة
‫مع أولئك الرجال

486
00:44:12,901 --> 00:44:17,656
‫سأعود إلى شركائنا
‫مع عذر مقنع أكثر

487
00:44:22,661 --> 00:44:25,914
‫أرأيت؟
‫هذا كل ما احتجت إلى سماعه

488
00:44:26,790 --> 00:44:28,458
‫و...

489
00:44:30,877 --> 00:44:32,671
‫ماذا الآن؟

490
00:45:05,996 --> 00:45:07,664
‫مهلاً! مهلاً! مهلاً!

491
00:45:07,789 --> 00:45:10,000
‫- "رشوا مكتب التحقيقات الفدرالي"
‫- "أستمر بالنظر إلى هذه الرسالة"

492
00:45:10,125 --> 00:45:13,086
‫"وأتساءل عما فعله
‫(مستر روبوت) ليلة البارحة"

493
00:45:15,422 --> 00:45:19,801
‫"إن كان (دارك أرمي) يرشو مكتب
‫التحقيقات الفدرالي كيف اكتشف ذلك؟"

494
00:45:29,102 --> 00:45:33,148
‫"هذا غير مهم، لا أحتاج إليه"

495
00:45:33,273 --> 00:45:38,695
‫"ستتصل بي (دارلين) قريباً بشأن (سينتينيل)
‫وعليّ البدء بتطبيق المرحلة الثالثة"

496
00:45:41,406 --> 00:45:45,369
‫"يزعم السيد (أليدرسون)
‫أنه توجد مرحلة ثالثة"

497
00:45:47,412 --> 00:45:49,998
‫يريد استهداف (إيكوين)

498
00:45:50,540 --> 00:45:55,212
‫"لكنني واثق بأنكم عرفتم
‫منذ البداية أنه لا توجد مرحلة ثالثة"

499
00:45:59,800 --> 00:46:01,301
‫"مرحلة ثالثة؟"

500
00:46:01,426 --> 00:46:05,931
‫هذا غريب لم يكن هذا جزءاً
‫من خطتنا الأصلية، صحيح؟

501
00:46:06,056 --> 00:46:08,850
‫- لا
‫- ما رأيك بذلك؟

502
00:46:08,976 --> 00:46:12,604
‫يتم احتجاز أخته في مركز
‫مكتب التحقيقات الفدرالي الآن

503
00:46:13,188 --> 00:46:16,984
‫"وتزعم أنه يمكنها
‫أن تفك شيفرة بيانات (إي كورب)"

504
00:46:17,609 --> 00:46:23,115
‫لا يمكنني ألا ألاحظ
‫أن أفعالهما متناقضة

505
00:46:25,867 --> 00:46:27,869
‫إنه يكذب علينا

506
00:46:29,413 --> 00:46:32,374
‫لم أعد أخال
‫أن هدفهما هو (إي كورب)

507
00:46:37,421 --> 00:46:39,339
‫بل نحن

508
00:46:39,881 --> 00:46:45,387
‫"عندما سينسخ عملاء برمجيات (دارك أرمي)
‫الخبيثة ملفي في خادم الأوامر والتحكم عندهم"

509
00:46:45,512 --> 00:46:47,139
‫ارجعي إلى عملك!

510
00:46:47,347 --> 00:46:51,018
‫"سيصبح جاهزاً
‫ليراجع مشغّل محتوياته"

511
00:46:51,476 --> 00:46:56,773
‫"حالما سيفتحه ستمنحني ثغرتي
‫قدرة ولوج كاملة إلى سطحهم البيني الإداري"

512
00:46:59,443 --> 00:47:03,989
‫كم هذا مخيف!
‫توقعنا أمراً كهذا منه، أليس كذلك؟

513
00:47:04,114 --> 00:47:07,743
‫لم تفهم التزامي بالسيد (أليدرسون)

514
00:47:07,868 --> 00:47:10,704
‫قلت إنني أخطأت عندما أمرت بشن الهجوم

515
00:47:11,663 --> 00:47:14,458
‫ربما أنا مخطئة بشأنه أيضاً

516
00:47:14,583 --> 00:47:21,381
‫لذا قل لي... ماذا ستفعل
‫لو كان القرار بيدك؟

517
00:47:22,299 --> 00:47:23,842
‫"(غاريهوست)"

518
00:47:31,933 --> 00:47:34,978
‫"بت أسيطر على (دارك أرمي) الان"
‫ 

519
00:47:41,443 --> 00:47:48,575
‫أتتذكرين عندما قلت إن (إليوت)
‫سيسير على خطى والده ذات يوم؟

520
00:47:54,748 --> 00:47:58,085
‫أعتقد أن الوقت
‫قد حان ليموت لأجلنا أيضاً

521
00:48:00,629 --> 00:48:03,423
‫قم بما تجده صائباً
‫

522
00:48:09,012 --> 00:48:12,140
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

