﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,461
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,256
‫تتصرفون كما لو أننا نسير نحو يوم الدينونة

3
00:00:05,464 --> 00:00:07,591
‫مكتوب هنا "حفلة نهاية العالم"

4
00:00:09,927 --> 00:00:11,429
‫- لقد مات
‫- هل رآك أحد؟

5
00:00:11,637 --> 00:00:14,557
‫أطلقنا حركة
‫فعُد إلى كمبيوتر فوراً

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,643
‫نحتاج لمن يتولى مسألة الترحيل

7
00:00:17,852 --> 00:00:19,729
‫أتلعب الشطرنج؟ أبحث عن غريم ماهر

8
00:00:19,937 --> 00:00:23,274
‫شارون كيف لا يجن جنونك من كونك زوجته؟

9
00:00:23,524 --> 00:00:25,860
‫- أتودين الخروج لاحتساء مشروب؟
‫- يجب ألا نُرى معاً

10
00:00:26,068 --> 00:00:28,904
‫سيّارتك مركونة منذ يومين
‫منذ متى وأنت نائم؟

11
00:00:29,113 --> 00:00:32,283
‫ها هي، بصيص نور في وجودي الفارغ

12
00:00:32,491 --> 00:00:34,785
‫فضيحة واشنطن تاونشيب حول النفايات السامة

13
00:00:34,994 --> 00:00:37,288
‫تريدين رفع ثرثرة على الإنترنت
‫إلى محكمة فدرالية

14
00:00:37,496 --> 00:00:41,208
‫واتهام أقوى تجمّع في تاريخ البشرية

15
00:00:41,417 --> 00:00:44,587
‫كان جيم وسول في الغرفة مع كولبي

16
00:00:44,795 --> 00:00:46,505
‫يغطيان موضوع التسرب في مسقط رأسك

17
00:00:46,714 --> 00:00:49,008
‫ستتحطم حياتهم

18
00:00:49,550 --> 00:00:54,138
‫ولكن ما إن تجردين نفسك من هذه المشاعر

19
00:00:54,722 --> 00:00:55,973
‫فستكونين بخير

20
00:01:32,176 --> 00:01:33,636
‫حلوى العيد؟

21
00:01:35,429 --> 00:01:39,099
‫وجدته في متجر يبيع سلعه بدولار في الحيّ الصينيّ

22
00:01:39,266 --> 00:01:42,394
‫لم أكن أعرف أنه توجد أقنعة من ذلك الفيلم

23
00:01:44,313 --> 00:01:46,273
‫متى عدت إلى المدينة؟

24
00:01:48,484 --> 00:01:50,528
‫إنه عيد هالووين

25
00:01:50,694 --> 00:01:54,406
‫بما أننا كنا نحتفل به معاً
‫فكرت بالمرور بك

26
00:01:56,242 --> 00:02:01,330
‫"رائع يا دارلين، لم أرك منذ وقت طويل
‫أود أن نتسكع معاً"

27
00:02:02,915 --> 00:02:05,584
‫في المرّة المقبلة اتّصلي أولاً

28
00:02:05,751 --> 00:02:06,794
‫فأنا خارج

29
00:02:07,127 --> 00:02:10,172
‫بربّك! أنت لا تخرج

30
00:02:12,633 --> 00:02:14,426
‫لم أقصد ذلك بالمعنى اللئيم

31
00:02:14,593 --> 00:02:19,098
‫قصدت أنه... هذه طبيعتك

32
00:02:20,432 --> 00:02:24,103
‫إن أردت أن تبيتي في مكان ما
‫يمكنك النوم على الأريكة

33
00:02:24,270 --> 00:02:25,604
‫إينيت 1

34
00:02:29,358 --> 00:02:32,820
‫لو لم أكن جدية لما قلت هذا

35
00:02:33,904 --> 00:02:37,700
‫أرجوك ابقَ معي الليلة

36
00:02:38,909 --> 00:02:41,370
‫أنا بحاجة لذلك

37
00:02:53,048 --> 00:02:54,466
‫"مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫تحذير"

38
00:02:55,551 --> 00:02:58,929
‫"لمَ تضع هذا القناع الكريه؟
‫فليس جميلاً إطلاقاً"

39
00:02:59,096 --> 00:03:00,180
‫"إنه لأبي"

40
00:03:00,347 --> 00:03:02,391
‫"وضعه على يخته في رأس السنة
‫قبل 5 أعوام"

41
00:03:02,558 --> 00:03:04,351
‫"كنا في البحر قبالة كاتالينا"

42
00:03:04,894 --> 00:03:07,438
‫"في تلك الليلة رمى العم كونراد نفسه
‫في الماء"

43
00:03:07,605 --> 00:03:09,815
‫"هذا لأن أبي تولى العمل"

44
00:03:10,024 --> 00:03:12,985
‫واضح أن الهدف من الفيلم
‫هو دحض المفهوم القائل...

45
00:03:13,152 --> 00:03:15,821
‫أن المجتمع الأميركيّ غير طبقيّ إطلاقاً

46
00:03:15,988 --> 00:03:18,574
‫تباً لمجتمع الجدارة

47
00:03:18,741 --> 00:03:21,035
‫عاش حكم الأقلية!

48
00:03:21,201 --> 00:03:24,079
‫"لا يهم، انزع القناع فهو يفزعني"

49
00:03:24,246 --> 00:03:25,456
‫يا إلهي!

50
00:03:25,623 --> 00:03:28,334
‫نحن والثلاثة المشاركين في التحميل
‫الأغبياء الوحيدون...

51
00:03:28,500 --> 00:03:30,753
‫الذين شاهدوا هذا الفيلم في حياتهم

52
00:03:31,420 --> 00:03:35,090
‫إنّه بدون شك سبب اضطرابنا النفسيّ جميعاً

53
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
‫- "متأخر"
‫- "غير صحيح"

54
00:03:37,426 --> 00:03:39,595
‫"أكره أصدقاءنا"

55
00:03:40,596 --> 00:03:42,765
‫هل ما زالت تحصل معك؟

56
00:03:44,516 --> 00:03:47,811
‫لمَ الوضع دائماً معك هكذا؟

57
00:03:47,978 --> 00:03:52,775
‫صدقني، من الطبيعي في هذا العصر
‫أن يصاب المرء بنوبات ذعر

58
00:03:53,233 --> 00:03:56,111
‫منذ متى كان التظاهر بأن كلّ شيء
‫على ما يرام

59
00:03:56,278 --> 00:03:58,781
‫هو الأمر الطبيعي؟

60
00:04:00,282 --> 00:04:02,076
‫"مجزرة البورجوازية"

61
00:04:06,956 --> 00:04:07,998
‫يا للهول!

62
00:04:08,582 --> 00:04:14,129
‫عادةً لا أقول هذا
‫ولكن يجب أن أنشره على إنستاغرام

63
00:04:14,296 --> 00:04:17,257
‫يجب أن يعلم الناس بوجود هذا الفيلم

64
00:04:25,182 --> 00:04:27,685
‫أنا مأخوذة بأكلة الـبابادام هذه الأيام

65
00:04:28,644 --> 00:04:30,312
‫هل تود تناول طعام هنديّ؟

66
00:04:31,313 --> 00:04:35,943
‫اخترقت وكيل بوستمايت الذي يدعم الـإيه بي إن
‫لشركة هاتف صديقي

67
00:04:36,151 --> 00:04:37,528
‫فصار يعيد كتابة الرابط

68
00:04:37,736 --> 00:04:41,031
‫ويرسل كلّ طلب عند بوستمايت.كوم
‫إلى وصلتي

69
00:04:41,240 --> 00:04:45,119
‫ما يعني أنني أحصل على قسيمة بقيمة
‫10 دولارات كلّما طلب أحد شيئاً

70
00:04:50,708 --> 00:04:51,959
‫ما خطبك؟

71
00:04:52,126 --> 00:04:55,462
‫هل أخافك هذا الحديث عن أمن المعلومات؟

72
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
‫لا

73
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
‫لقد طُردت

74
00:05:04,596 --> 00:05:07,224
‫وأذهب إلى طبيبة نفسيّة

75
00:05:09,268 --> 00:05:11,729
‫مهلاً

76
00:05:11,895 --> 00:05:14,648
‫ما دخل الطبيبة النفسيّة في هذا؟

77
00:05:15,941 --> 00:05:19,236
‫كنت أتولى مشروعاً... اختبار قلم

78
00:05:19,403 --> 00:05:23,032
‫بقيت أجد ثغرات في النظام

79
00:05:23,532 --> 00:05:25,659
‫ليس الحق عليّ إن كانوا فاشلين

80
00:05:26,243 --> 00:05:27,661
‫ولكن اقتضى عملي...

81
00:05:27,828 --> 00:05:31,081
‫أن أواصل الاختراق حتّى يصير منيعاً
‫من الاختراق

82
00:05:31,957 --> 00:05:35,753
‫عشية نهاية أسبوع يوم الذكرى

83
00:05:35,919 --> 00:05:39,339
‫أراد الجميع أن يغادروا

84
00:05:40,340 --> 00:05:45,929
‫إلى حفلاتهم وملاهيهم وعطلاتهم

85
00:05:48,265 --> 00:05:50,184
‫فلم يستطيعوا...

86
00:05:50,934 --> 00:05:52,895
‫بسببي

87
00:05:54,396 --> 00:05:56,565
‫حين عجزوا عن إغلاق الخوادم

88
00:05:56,774 --> 00:06:00,152
‫قرّروا أن يغلقوا عليّ

89
00:06:00,319 --> 00:06:02,237
‫في غرفة الخوادم

90
00:06:04,073 --> 00:06:08,410
‫بعد ساعات قليلة غفوت

91
00:06:09,661 --> 00:06:11,413
‫وحين استيقظت

92
00:06:15,167 --> 00:06:18,170
‫كانت كلّ الخوادم في الغرفة مدمرة

93
00:06:19,755 --> 00:06:21,715
‫لا أذكر إقدامي على ذلك

94
00:06:23,675 --> 00:06:29,389
‫أجبرني القاضي على الخضوع للعلاج
‫من ثورات الغضب

95
00:06:39,066 --> 00:06:41,527
‫الأمر رسميّ:

96
00:06:44,905 --> 00:06:46,990
‫أنا مجنون

97
00:06:50,369 --> 00:06:52,121
‫أتريد أن تعرف من هم المجانين؟

98
00:06:52,287 --> 00:06:54,873
‫معتوهو وول ستريت

99
00:06:55,749 --> 00:06:58,377
‫ستجد عملاً أفضل

100
00:06:59,253 --> 00:07:02,756
‫تحاول أنجيلا العثور على عمل لي
‫في أولسايف

101
00:07:08,762 --> 00:07:10,222
‫هل ترى أمي؟

102
00:07:11,849 --> 00:07:13,892
‫كلا

103
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
‫وأنت؟

104
00:07:15,936 --> 00:07:17,646
‫كلا

105
00:07:17,813 --> 00:07:21,191
‫ما زالت تثرثر على أبي كلّما كلمتها

106
00:07:29,366 --> 00:07:32,035
‫ليتني أتذكره بشكل أفضل

107
00:07:39,001 --> 00:07:40,878
‫هل تودين أن أريك شيئاً؟

108
00:07:57,227 --> 00:07:59,730
‫يا للهول!

109
00:08:00,105 --> 00:08:01,773
‫هل هذه...

110
00:08:04,985 --> 00:08:06,695
‫ارتدِها

111
00:08:08,488 --> 00:08:10,324
‫ارتدِها

112
00:08:23,921 --> 00:08:25,047
‫مهلاً، مهلاً

113
00:08:28,884 --> 00:08:30,802
‫ضع هذا أيضاً

114
00:08:33,055 --> 00:08:36,516
‫- لماذا؟
‫- لأنني أطلب منك ذلك

115
00:09:15,639 --> 00:09:19,434
‫ربّما يحسن بي قبول الوظيفة في أولسايف

116
00:09:20,644 --> 00:09:23,105
‫قد أكون حصاناً طرواديّاً

117
00:09:25,565 --> 00:09:27,859
‫وهذه طريقة جيّدة لتحطيمهم

118
00:09:29,569 --> 00:09:31,029
‫من؟

119
00:09:37,119 --> 00:09:38,954
‫إيفل كورب

120
00:09:41,331 --> 00:09:43,000
‫حسناً

121
00:09:46,753 --> 00:09:50,590
‫لا أعرف إن كنت تمزح بسبب هذا القناع

122
00:09:54,469 --> 00:09:56,888
‫بطريقة الولوج المناسبة...

123
00:09:57,931 --> 00:09:59,391
‫أنصب البرنامج الضارّ المناسب

124
00:10:02,978 --> 00:10:05,397
‫وأمحو النسخ الاحتياطيّة

125
00:10:06,106 --> 00:10:08,900
‫ونضرب كلّ بياناتهم

126
00:10:09,818 --> 00:10:12,446
‫لن يكون الأمر صعباً

127
00:10:12,612 --> 00:10:13,947
‫كلا

128
00:10:14,114 --> 00:10:16,950
‫فالصعوبة تكمن بعد ذلك

129
00:10:17,409 --> 00:10:19,077
‫خلال الانهيار

130
00:10:19,244 --> 00:10:21,246
‫هذا هو المهمّ:

131
00:10:21,413 --> 00:10:23,290
‫المتابعة

132
00:10:23,457 --> 00:10:28,086
‫ستسنح لهم فرصة إعادة إنشاء قواعد بياناتهم

133
00:10:28,253 --> 00:10:29,880
‫ولن نسمح لهم

134
00:10:30,422 --> 00:10:33,717
‫قد تستهويني فكرة تركهم حتّى الآخر

135
00:10:33,884 --> 00:10:36,678
‫ولكن يجب عندئذ فعل المزيد

136
00:10:36,845 --> 00:10:40,515
‫فيجب أن تتدمر ثقة الناس بهم بالكامل

137
00:10:40,682 --> 00:10:43,393
‫لأجل الإجهاز عليهم

138
00:10:48,482 --> 00:10:51,068
‫لن ينجح الأمر إلا هكذا

139
00:10:53,737 --> 00:10:56,281
‫أنت تخيفني

140
00:10:58,992 --> 00:11:01,411
‫لا تسئ فهمي لكنّ تحطيمهم...

141
00:11:01,578 --> 00:11:03,372
‫سيغيّر العالم

142
00:11:09,378 --> 00:11:13,882
‫هل فكرت فعلاً في هذا؟

143
00:11:37,823 --> 00:11:39,616
‫أنت هناك؟

144
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
‫يا إلهي!

145
00:13:37,359 --> 00:13:41,154
‫لن أفهم أبداً لمَ فعلت ذلك

146
00:13:41,571 --> 00:13:44,741
‫ليس طلب المساعدة من شيم دارلين

147
00:13:45,617 --> 00:13:47,911
‫ولكن هل هذا من شيم أحد؟

148
00:13:48,078 --> 00:13:50,163
‫فهذا اعتراف بالضعف

149
00:13:50,330 --> 00:13:52,832
‫ولكن لا يمكنك تجاهل الحقيقة البسيطة

150
00:13:52,999 --> 00:13:56,670
‫فالطريقة الوحيدة لترقيع ثغرة
‫تقتضي كشفها أولاً

151
00:13:56,836 --> 00:13:58,922
‫هذا أفضل لي هنا

152
00:13:59,422 --> 00:14:02,092
‫أفضل مما حيث كنت

153
00:14:03,593 --> 00:14:04,803
‫تمام

154
00:14:04,970 --> 00:14:08,932
‫صحيح أنني لا أفهمه
‫ولكن لست مضطرة لذلك

155
00:14:09,099 --> 00:14:12,102
‫المشكلة هي أن كشف ثغرة

156
00:14:12,269 --> 00:14:14,938
‫يجعلك عرضة للاستغلال

157
00:14:16,690 --> 00:14:20,694
‫عليّ أن أخبرك شيئاً
‫وهو برأيي أمر رائع

158
00:14:20,860 --> 00:14:26,491
‫غير أنني لا أعرف كيف ستتمكن من التعامل
‫مع الوضع بعد مسألة غيديون

159
00:14:26,992 --> 00:14:30,287
‫أعرف ما تقومين به يا دارلين

160
00:14:30,495 --> 00:14:31,746
‫فأنا أشاهد الأخبار

161
00:14:33,498 --> 00:14:34,958
‫لم ترَ حتى نصفها

162
00:14:35,125 --> 00:14:36,751
‫يجب أن تتوقفي

163
00:14:37,168 --> 00:14:39,170
‫فهذا خطر جدّاً

164
00:14:40,213 --> 00:14:42,632
‫لا تقل لي هذا الكلام

165
00:14:42,799 --> 00:14:44,384
‫فما نفعله يا إيليوت...

166
00:14:44,676 --> 00:14:46,636
‫لا بل ما أفعله لإنهاء مهمتنا

167
00:14:46,886 --> 00:14:48,972
‫سيجعلك تفتخر بي لو كنت تعرف

168
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
‫نخطط لشيء بشأن التصويت
‫على إنقاذ الشركات في العاصمة

169
00:14:51,891 --> 00:14:53,143
‫لا

170
00:14:54,185 --> 00:14:55,228
‫يجب أن يتوقف هذا

171
00:14:57,814 --> 00:15:02,110
‫نحن في الجانب الآخر لشيء لم نوافق
‫على المشاركة فيه

172
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
‫ربّ عملي قد قُتل

173
00:15:06,323 --> 00:15:11,202
‫ماذا توقعتم أن يحصل تماماً؟

174
00:15:11,369 --> 00:15:13,580
‫توقعتم أن يجري كلّ شيء بأحسن ما يكون

175
00:15:13,747 --> 00:15:15,373
‫وألا يبدر منهم أي رد فعل؟

176
00:15:16,333 --> 00:15:19,628
‫أنت قلتها بنفسك حتّى قبل أن نبدأ:

177
00:15:19,794 --> 00:15:23,882
‫الصعوبة تكمن في ما هو بعده
‫لا في ما هو خلاله أو قبله

178
00:15:29,929 --> 00:15:31,806
‫هذا ليس أنا

179
00:15:34,392 --> 00:15:36,227
‫بل هو

180
00:15:41,524 --> 00:15:44,110
‫يبدو أنني بحاجة إليه الآن

181
00:15:45,695 --> 00:15:50,742
‫فما أراه أمامي لا يساعدني بتاتاً

182
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
‫إنّها تخفي عني شيئاً

183
00:15:54,704 --> 00:15:58,875
‫تريد مساعدتي في شيء
‫لكنّها لا تقول صراحة ما هو

184
00:15:59,042 --> 00:16:01,127
‫هذا ما تفعله دائماً

185
00:16:01,294 --> 00:16:04,089
‫ما نفعله يا إيليوت

186
00:16:04,297 --> 00:16:06,758
‫هكذا هي

187
00:16:07,258 --> 00:16:10,261
‫"إف سوسايتي"

188
00:16:12,597 --> 00:16:15,517
‫سأريكما شيئاً هنا أولاً

189
00:16:18,561 --> 00:16:23,108
‫استغربت أن يقدم على طباعة صفحات قليلة
‫من قوائم مكتب التحقيقات الفيدرالي

190
00:16:23,316 --> 00:16:26,277
‫فتبيّن أنه يوجد في كلّ صفحة
‫اسم من مكتب نيويورك

191
00:16:26,444 --> 00:16:27,779
‫من بينها اسمي

192
00:16:27,946 --> 00:16:30,907
‫المشترك بيننا هو أنّنا جميعاً استجوبنا
‫غيديون غودارد

193
00:16:31,074 --> 00:16:33,326
‫ما زلت لا أعرف ما يعنيه ذلك

194
00:16:35,662 --> 00:16:37,372
‫واضح أنّهم كانوا يسرقون كهرباء

195
00:16:37,539 --> 00:16:40,333
‫وجدوا كبلاً ممتدّاً من مصدر طاقة تابع للبلديّة

196
00:16:40,500 --> 00:16:42,794
‫ما زلنا نبحث في الإنترنت

197
00:16:49,467 --> 00:16:51,344
‫الحفلة كانت على وسائل التواصل الاجتماعيّ

198
00:16:54,305 --> 00:16:56,391
‫تظنين فعلاً أنّ هذا هو المكان؟

199
00:16:56,975 --> 00:16:59,185
‫صالة ألعاب مع لافتة في الخارج؟

200
00:16:59,352 --> 00:17:03,231
‫إنهم مخترقون
‫ويؤمنون بالاختباء في أماكن ظاهرة جدّاً

201
00:17:04,107 --> 00:17:07,944
‫هذا غباء شديد

202
00:17:08,111 --> 00:17:11,781
‫وماذا عنا؟
‫فقد اكتشفنا المكان للتوّ

203
00:17:13,491 --> 00:17:15,869
‫سنستدعي كلّ من يظهرون في الصور

204
00:17:16,035 --> 00:17:18,079
‫راجع أيضاً فيسبوك وتويتر

205
00:17:18,246 --> 00:17:19,748
‫أقاموا حفلة، وإن يكن؟

206
00:17:20,123 --> 00:17:23,293
‫الكل أقام حفلة "نهاية العالم" في تلك الليلة

207
00:17:23,460 --> 00:17:24,711
‫ماذا عن المنشور؟

208
00:17:24,878 --> 00:17:27,255
‫تحقّقنا من منسق أغان يدعى موبلي

209
00:17:27,422 --> 00:17:29,299
‫يبدو أنه منسق أغانٍ في فيغاس

210
00:17:29,466 --> 00:17:33,178
‫إنه منسق أغانٍ عاديّ مغمور

211
00:17:33,344 --> 00:17:35,388
‫كان يقدم عرضاً في سيزرز بتلك الليلة

212
00:17:35,597 --> 00:17:37,891
‫لست أعرف ما هو الرابط

213
00:17:38,057 --> 00:17:39,934
‫لمَ لا تطلعيننا على الأمر؟

214
00:17:40,143 --> 00:17:43,229
‫أيّ دليل دامغ نملكه هنا؟

215
00:17:48,318 --> 00:17:51,821
‫وجدنا هذا خلف لعبة مالارد ميردر هناك

216
00:17:54,157 --> 00:17:56,201
‫ما أدراك أن أحداً لم يتبعك؟

217
00:17:56,367 --> 00:17:58,661
‫يظنون أنني في صف يوغا

218
00:17:58,828 --> 00:18:02,081
‫صدقني، إنّه ماهر جدّاً في هذا

219
00:18:03,374 --> 00:18:04,918
‫هذه العيشة لا تُحتمل

220
00:18:05,084 --> 00:18:06,920
‫لا يكفون عن طرح الأسئلة

221
00:18:07,086 --> 00:18:08,713
‫مرة تلو أخرى

222
00:18:08,880 --> 00:18:10,340
‫ويعودون دائماً

223
00:18:10,507 --> 00:18:13,176
‫صدقني، أنت في أمان

224
00:18:13,343 --> 00:18:15,929
‫لا أشعر بأنني في أمان

225
00:18:16,095 --> 00:18:17,847
‫ما كان يجب أن أوافق على هذا

226
00:18:18,056 --> 00:18:21,351
‫كريم، قل لي ما الأمر فعلاً

227
00:18:21,559 --> 00:18:23,311
‫أدفع لك الكثير كلّ أسبوع

228
00:18:23,478 --> 00:18:26,314
‫ما نفع هذا إن كنت ميتاً؟

229
00:18:26,481 --> 00:18:29,651
‫انظري ما حدث للرجل في أولسايف
‫قد يقتلونني أنا أيضاً

230
00:18:30,235 --> 00:18:32,320
‫ما كان يجب أن أتورط معك

231
00:18:32,487 --> 00:18:35,949
‫كان يجب أن أبقى بعيداً عن كلّ هذا

232
00:18:42,330 --> 00:18:45,208
‫سيعود زوجي قريباً وسينتهي كلّ هذا

233
00:18:46,125 --> 00:18:49,754
‫اسمعي، سأبقى أقول لهم روايتك

234
00:18:49,921 --> 00:18:53,925
‫ولكن إن ساءت الأمور واعتقلوني
‫فلن أدخل السجن، هل تفهمينني؟

235
00:18:54,551 --> 00:18:57,637
‫خفضوا المبلغ إلى 50 دولاراً في اليوم

236
00:18:57,887 --> 00:19:00,056
‫يستحيل أن أعيش على مبلغ كهذا

237
00:19:39,387 --> 00:19:40,430
‫تكلم

238
00:19:41,097 --> 00:19:44,601
‫سيدتي، لم يكن لدينا مال كثير

239
00:19:44,767 --> 00:19:47,812
‫لا أعرف حتّى متى نستطيع تدبر أمورنا

240
00:19:48,354 --> 00:19:50,773
‫لم تدفع إي كورب بعد تعويضات نهاية خدمة زوجك

241
00:19:51,608 --> 00:19:54,611
‫وُجّهت الأوامر لمكتب التحقيقات الفدرالي بألا يمنع أيّ...

242
00:19:54,777 --> 00:19:56,988
‫ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي سيّدتي

243
00:19:58,489 --> 00:20:01,284
‫إسكات ذلك الرجل صار يكلفنا الكثير

244
00:20:04,120 --> 00:20:06,414
‫انتهى الموضوع

245
00:20:20,678 --> 00:20:23,806
‫أضع نفسي على توافق مع ما أريده

246
00:20:23,973 --> 00:20:28,603
‫أضع نفسي على توافق مع ما أريده

247
00:20:32,148 --> 00:20:34,984
‫أنأى بنفسي عن كلّ الرسائل المخادعة

248
00:20:35,151 --> 00:20:38,738
‫أنأى بنفسي عن كلّ الرسائل المخادعة

249
00:20:39,405 --> 00:20:40,907
‫"إي"

250
00:20:43,785 --> 00:20:46,412
‫معتقداتي هي التي تخلق واقعي

251
00:20:47,580 --> 00:20:50,959
‫معتقداتي هي التي تخلق واقعي

252
00:20:56,381 --> 00:20:59,676
‫كلّ أحلامي تتحقّق الآن

253
00:21:00,677 --> 00:21:03,805
‫كلّ أحلامي تتحقّق الآن

254
00:21:19,821 --> 00:21:21,739
‫لن أكذب

255
00:21:22,949 --> 00:21:25,618
‫يلزمك التمرن أكثر

256
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
‫دورك

257
00:21:44,679 --> 00:21:46,389
‫هل تعلم ما هو تعريف الجنون؟

258
00:21:47,306 --> 00:21:49,809
‫واضح أنه لا يعرف مع من يتكلم

259
00:21:49,976 --> 00:21:55,314
‫بدلاً من تكرار أخطائك
‫يجب أن تطوّر طريقة لعبك على أساسها

260
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
‫ستعلمني؟

261
00:21:58,192 --> 00:21:59,235
‫لا

262
00:22:00,611 --> 00:22:02,196
‫بل أنت

263
00:22:02,655 --> 00:22:05,158
‫خذ اللعبة والعب بنفسك

264
00:22:05,366 --> 00:22:06,868
‫تمرّن

265
00:22:07,035 --> 00:22:09,162
‫وقد تهزم نفسك

266
00:22:11,539 --> 00:22:13,583
‫ما الغرض من هذا؟

267
00:22:14,834 --> 00:22:19,047
‫ثمة ما يجول في فكرك

268
00:22:19,839 --> 00:22:23,092
‫تفكر فيه من يوم لقائي بك

269
00:22:23,801 --> 00:22:24,886
‫ماذا؟

270
00:22:25,053 --> 00:22:28,723
‫كوني المسؤول عن أكبر عملية اختراق
‫في العالم أدت أيضاً إلى موت...

271
00:22:28,890 --> 00:22:31,059
‫أنت تفكر فيه الآن

272
00:22:32,060 --> 00:22:33,686
‫وهو يثقل كاهلك

273
00:22:33,853 --> 00:22:36,189
‫طبعاً هو يثقل كاهلي

274
00:22:36,397 --> 00:22:39,067
‫وأنا مقيّد بسببه

275
00:22:41,819 --> 00:22:45,865
‫اسمع، لست كاثوليكيّاً ولكن أؤمن بالاعتراف

276
00:22:46,032 --> 00:22:49,869
‫ارتكبت في حياتي أموراً شنيعة

277
00:22:50,036 --> 00:22:56,459
‫واستلزمني الكثير من... التنقية لأتجاوزها

278
00:22:57,627 --> 00:23:01,047
‫أستطيع مساعدتك إن أردت

279
00:23:02,715 --> 00:23:06,552
‫وما تخبرني إياه لن يعرف به أحد

280
00:23:08,471 --> 00:23:11,432
‫الكلام لا يفيدني

281
00:23:13,059 --> 00:23:16,687
‫لا يمكنك الإبقاء على الحديث في رأسك

282
00:23:17,313 --> 00:23:20,191
‫فعليك إيجاد جدوى منه

283
00:23:21,150 --> 00:23:23,111
‫ماذا لو أخبرته؟

284
00:23:23,319 --> 00:23:26,155
‫أخبرته بكلّ ما فعلته

285
00:23:26,364 --> 00:23:29,117
‫حتّى كريستا لا تعرف هذا القدر

286
00:23:29,325 --> 00:23:32,078
‫ماذا لو أخبرت أحداً بهذا؟

287
00:23:33,121 --> 00:23:36,499
‫ربّما هو محقّ، ربّما يستطيع مساعدتي

288
00:23:36,999 --> 00:23:38,501
‫ويريحني أخيراً من...

289
00:23:38,668 --> 00:23:43,673
‫إن أخبرته شيئاً فسأذهب إلى أعلى مبنى
‫في المدينة وأقفز منه

290
00:23:43,840 --> 00:23:45,925
‫راي محقّ

291
00:23:46,092 --> 00:23:49,220
‫لا أستطيع كتم الأمر أكثر
‫فهو يتأكلني

292
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
‫إن اعترفت فسيخبر الشرطة

293
00:23:51,389 --> 00:23:52,723
‫وإن يكن؟

294
00:23:52,890 --> 00:23:55,560
‫لا مانع عندي إن كنت في ورطة

295
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
‫فسأتدبر أمري

296
00:23:57,478 --> 00:24:01,149
‫وربّما سيردع دارلين من مواصلة أفعالها الجنونية

297
00:24:01,357 --> 00:24:03,442
‫وإلا انتهى بها الأمر كـغيديون

298
00:24:03,651 --> 00:24:07,321
‫ماذا سيفعل جيش الظلام برأيك
‫حين يعرف أنكم جميعاً خونة؟

299
00:24:07,738 --> 00:24:09,073
‫هذه ليست لعبة

300
00:24:09,240 --> 00:24:10,867
‫تريد التخفيف عن كاهلك؟ استمنِ

301
00:24:11,325 --> 00:24:16,289
‫إنّها طريق ممهّدة بجثث أصدقائك وعائلتك

302
00:24:20,251 --> 00:24:23,296
‫أنت بحاجة إلى هذه اللعبة أكثر ممّا تصوّرت

303
00:24:23,462 --> 00:24:25,923
‫جيم تشاتني المدير العام

304
00:24:26,090 --> 00:24:28,885
‫وسول واينبرغ مدير العمليات

305
00:24:29,051 --> 00:24:32,263
‫اعتُقلا في وضح النهار في مكاتب إي كورب

306
00:24:32,597 --> 00:24:36,267
‫أشخاص كهؤلاء يخططون على المدى البعيد

307
00:24:36,434 --> 00:24:38,686
‫أعطيتك ما أعطاني من معلومات

308
00:24:38,853 --> 00:24:41,063
‫وفي اليوم التالي اعتقلتِهما

309
00:24:41,272 --> 00:24:42,732
‫ما يعني أنه يقوم بكلّ خطوة...

310
00:24:42,899 --> 00:24:45,151
‫ليتحقّق ما يسعى له حتّى النهاية

311
00:24:45,985 --> 00:24:47,653
‫منحني كلّ ما أريده

312
00:24:48,529 --> 00:24:51,490
‫عندي شقة جميلة ووظيفة جيّدة

313
00:24:51,657 --> 00:24:55,870
‫لم تكن لديه سلطة عليّ من قبل فأوجدها

314
00:24:56,287 --> 00:25:00,166
‫تقولين إنّه فعل كلّ هذا ليستخدمه ضدك؟

315
00:25:00,333 --> 00:25:03,753
‫ماذا عن كلّ ما قلته عنه بأنه يقدّر قيمتك؟

316
00:25:03,920 --> 00:25:07,173
‫أنت من ارتاب في عرضهم وظيفة عليّ

317
00:25:07,340 --> 00:25:09,926
‫أنا أشرح لك الوضع

318
00:25:10,092 --> 00:25:11,469
‫إنّه يحاول التفاوض

319
00:25:11,636 --> 00:25:13,846
‫وإن كان يحاول السيطرة

320
00:25:14,013 --> 00:25:16,766
‫فهذا يعني أنه يريد شيئاً مني

321
00:25:19,310 --> 00:25:22,146
‫هل حصلت على مسودات مفاوضات التسوية؟

322
00:25:23,314 --> 00:25:24,607
‫لنراجعها معاً

323
00:25:24,774 --> 00:25:26,817
‫ربّما فاتنا شيء

324
00:25:27,360 --> 00:25:30,821
‫لا أثق بالمحتالين في قسم إدارة المخاطر
‫في إي كورب

325
00:25:30,988 --> 00:25:34,492
‫شأنك أنت
‫لذا إن وُجد أمر مريب

326
00:25:34,659 --> 00:25:37,286
‫- فيمكن لمحامينا...
‫- ما ينقص هو أنا

327
00:25:39,664 --> 00:25:41,832
‫ثمة أمر يتعلق بي في ذلك الاتفاق

328
00:25:41,999 --> 00:25:44,252
‫ولهذا السبب لم يجدوه

329
00:25:49,048 --> 00:25:51,801
‫هل تريد تسوية الأمر بشكل نهائيّ؟

330
00:26:03,604 --> 00:26:05,314
‫لعبة واحدة

331
00:26:06,524 --> 00:26:08,985
‫حتّى إنّني سأتركك تبدأ

332
00:26:10,945 --> 00:26:15,408
‫لعبة تنتهي بها كلّ الألعاب بيننا

333
00:26:16,534 --> 00:26:18,286
‫نلعب

334
00:26:19,120 --> 00:26:21,664
‫والفائز يأخذ كلّ شيء

335
00:26:24,166 --> 00:26:26,669
‫الفائز يأخذ كلّ ماذا؟

336
00:26:30,047 --> 00:26:31,716
‫نحن

337
00:26:33,009 --> 00:26:38,556
‫إن فزتَ فلا يهمني حتّى لو اعترفت باغتيال
‫جون كنيدي

338
00:26:38,723 --> 00:26:41,642
‫سأرحل ولن أعود

339
00:26:44,103 --> 00:26:46,731
‫وماذا يحدث إن خسرتُ؟

340
00:26:47,982 --> 00:26:49,692
‫إن خسرتَ

341
00:26:50,818 --> 00:26:55,197
‫أكون أنا المسؤول مرّة واحدة أخيرة

342
00:26:55,865 --> 00:26:57,491
‫وأنت...

343
00:27:00,036 --> 00:27:01,537
‫ماذا عني؟

344
00:27:04,206 --> 00:27:06,459
‫هل تذكر ليلة الاختراق؟

345
00:27:08,002 --> 00:27:09,670
‫هل تذكر ما حدث لك؟

346
00:27:11,881 --> 00:27:16,510
‫كل ما أذكره هو أنّني استيقظت في سيّارة
‫تيريل ويليك بعد 3 أيّام

347
00:27:19,138 --> 00:27:21,932
‫وماذا حدث في تلك الأيّام الثلاثة؟

348
00:27:24,352 --> 00:27:26,354
‫لا أعرف

349
00:27:27,688 --> 00:27:29,357
‫هذا ما هو عليه

350
00:27:32,943 --> 00:27:36,030
‫انعدام المعرفة

351
00:27:38,157 --> 00:27:40,659
‫مرور الوقت بدون أن نشعر

352
00:27:41,160 --> 00:27:45,122
‫فراغ عميق حالك...

353
00:27:45,664 --> 00:27:48,250
‫لن تعود منه إطلاقاً

354
00:27:49,627 --> 00:27:53,839
‫لا أفكار، لا أجسام، لا ذكريات

355
00:27:54,006 --> 00:27:58,260
‫خواء مطلق

356
00:28:01,138 --> 00:28:02,765
‫أأنت جديّ؟

357
00:28:05,226 --> 00:28:07,728
‫أظنك تريد هذا يا إيليوت

358
00:28:08,771 --> 00:28:11,107
‫هذه المعركة العبثية التي نخوضها؟

359
00:28:11,315 --> 00:28:14,693
‫نصفان في حرب دائمة؟

360
00:28:16,320 --> 00:28:19,407
‫أريد السلام بقدر ما تريده أنت

361
00:28:21,242 --> 00:28:24,578
‫وبما أننا لا نجد أرضيّة مشتركة كما يبدو

362
00:28:26,997 --> 00:28:28,958
‫فلنلعب هذه اللعبة

363
00:28:32,920 --> 00:28:34,880
‫بمَ تفكر؟

364
00:28:37,007 --> 00:28:39,635
‫أفكر في عرضه

365
00:28:43,889 --> 00:28:46,892
‫أهو الشخص الوحيد الذي تتفاعل معه؟

366
00:28:48,561 --> 00:28:51,814
‫لا تقلق، أنت في أمان

367
00:28:52,523 --> 00:28:54,024
‫نعم

368
00:28:56,485 --> 00:29:01,157
‫إيليوت، أتظن أنه بإمكاني التحدث معه؟

369
00:29:01,323 --> 00:29:02,908
‫لا

370
00:29:03,367 --> 00:29:05,077
‫لمَ لا؟

371
00:29:05,494 --> 00:29:07,997
‫لأن ذلك يشرعن وجوده

372
00:29:11,417 --> 00:29:14,628
‫أظن أنه يجب أن نعترف في هذه المرحلة

373
00:29:14,795 --> 00:29:17,131
‫أن له وجوداً شرعيّاً في حياتك

374
00:29:17,298 --> 00:29:18,841
‫هذا يعطيه سلطة أكبر من اللازم

375
00:29:19,800 --> 00:29:22,261
‫لحلّ هذا الوضع يجب الاعتراف...

376
00:29:22,428 --> 00:29:24,346
‫ماذا تريدين منّي؟

377
00:29:24,972 --> 00:29:28,267
‫تعرفين كلّ شيء

378
00:29:28,851 --> 00:29:31,896
‫تريدين أن أستمرّ في تكرار نفسي؟

379
00:29:33,522 --> 00:29:37,026
‫تريدين أن أقول لك إنّني أرى أبي الميت...

380
00:29:37,735 --> 00:29:39,820
‫وأتكلم معه؟

381
00:29:40,154 --> 00:29:42,031
‫وأنني أحياناً أفقد الإحساس بالوقت...

382
00:29:42,198 --> 00:29:45,534
‫إذ توجد ثغرات في حياتي لا أعرف ما حدث فيها؟

383
00:29:45,701 --> 00:29:47,912
‫أنني أفقد عقلي؟

384
00:29:48,078 --> 00:29:51,165
‫أنني حتّى لم أعرف أختي؟

385
00:29:51,332 --> 00:29:53,501
‫أنني عاجز عن السيطرة على هذا؟

386
00:29:53,667 --> 00:29:55,044
‫عاجز عن وضع حدّ له؟

387
00:29:55,211 --> 00:29:56,253
‫حسناً!

388
00:30:07,890 --> 00:30:09,642
‫أعترف بالأمر

389
00:30:13,354 --> 00:30:17,191
‫فلننتقل الآن إلى مرحلة المساعدة الفعليّة لي

390
00:30:20,277 --> 00:30:24,406
‫هذه اللعبة التي توافق عليها إنما هي خطرة

391
00:30:25,616 --> 00:30:28,827
‫أنت توافق على تدمير جزء من نفسك

392
00:30:30,287 --> 00:30:32,456
‫في كلّ الأحوال

393
00:30:32,665 --> 00:30:38,003
‫لذا أقول إن المسألة مهمّة جدّاً

394
00:30:38,254 --> 00:30:42,633
‫فما يجعلك ما أنت عليه هو جزء منك

395
00:30:44,510 --> 00:30:47,555
‫الإفناء ليس هو الحلّ

396
00:30:48,639 --> 00:30:50,724
‫كريستا مخطئة

397
00:30:51,392 --> 00:30:54,436
‫الإفناء هو دائماً الحلّ

398
00:30:54,603 --> 00:30:57,189
‫نحن ندمّر أجزاء منّا كلّ يوم

399
00:30:57,648 --> 00:30:59,733
‫فنخفي ما لدينا من عيوب

400
00:31:00,234 --> 00:31:02,778
‫ونعدّل ما نكرهه في أنفسنا

401
00:31:02,945 --> 00:31:05,614
‫ونغيّر ما نظنّ أنّ الناس لا تطيقه

402
00:31:05,781 --> 00:31:07,616
‫نحن نصنع هويتنا

403
00:31:07,783 --> 00:31:10,244
‫وننحتها وننقّيها

404
00:31:10,411 --> 00:31:12,246
‫كريستا على خطأ

405
00:31:12,413 --> 00:31:14,540
‫حياتنا قائمة على الإفناء

406
00:31:14,707 --> 00:31:17,084
‫لا أرى المنطق في هذا

407
00:31:17,251 --> 00:31:20,170
‫لمَ تضع كلّ ثقتك بها فيما نملك خيارات أخرى؟

408
00:31:20,337 --> 00:31:22,339
‫نعم، نعم...

409
00:31:22,506 --> 00:31:27,052
‫يمكننا تدمير كامل نصف الكرة الغربيّ ولكن...

410
00:31:27,219 --> 00:31:30,889
‫أنا عتيق الطراز وأنت تعرف ذلك
‫وأختار دائماً الطريق الأبسط

411
00:31:31,640 --> 00:31:34,476
‫على طريقة "نصل أوكام"

412
00:31:34,643 --> 00:31:36,270
‫ومع ذلك...

413
00:31:36,437 --> 00:31:39,231
‫يبقى ذلك الطريق بطيئاً والوقت من ذهب
‫يا فيليب

414
00:31:39,440 --> 00:31:43,444
‫عليّ تذكيرك بأنّ إغلاق المصنع غير وارد

415
00:31:47,781 --> 00:31:51,410
‫كم من دقيقة خصّصت لهذه المكالمة؟

416
00:31:52,578 --> 00:31:54,788
‫لست أنا من بدأ بهذه اللعبة

417
00:31:54,955 --> 00:31:56,624
‫بل أنت

418
00:31:57,666 --> 00:31:59,627
‫أتعرّض لضغوط لأقدّم استقالتي

419
00:31:59,793 --> 00:32:02,504
‫ثقة المستثمرين منخفضة للغاية...

420
00:32:02,671 --> 00:32:04,006
‫وماذا تفعل أنت؟

421
00:32:04,173 --> 00:32:07,134
‫لا تفعل شيئاً لإصلاح الوضع

422
00:32:07,301 --> 00:32:08,802
‫أتولى الأمر بنفسي...

423
00:32:09,511 --> 00:32:11,847
‫مثلما قلت من قبل

424
00:32:12,014 --> 00:32:15,100
‫هل تحدثت مع الإدارة؟

425
00:32:15,601 --> 00:32:19,104
‫لم نبلغ الحدّ اللازم
‫فالرئيس ليس بمنتهى اليأس بعد

426
00:32:19,313 --> 00:32:21,398
‫نحن بحاجة للضغط لتنضج الطبخة أكثر

427
00:32:21,523 --> 00:32:25,110
‫أكدت لي بأن تصويت الأمم المتحدة
‫سيكون سريعاً

428
00:32:25,277 --> 00:32:27,988
‫أنت الخبير بالوقت

429
00:32:28,155 --> 00:32:32,743
‫فصحيح أنّ روما احترقت في يوم واحد

430
00:32:32,910 --> 00:32:35,204
‫لكنّها لم تُبنَ في يوم واحد

431
00:32:35,788 --> 00:32:39,917
‫هذا الأمر يستغرق وقتاً

432
00:32:40,250 --> 00:32:42,044
‫أعرف أن سماع ذلك يزعجك

433
00:32:43,712 --> 00:32:47,591
‫يبدو أنه سيعتمد إستراتيجية إيكوين

434
00:32:48,967 --> 00:32:51,095
‫يا له من نيّق!

435
00:32:52,012 --> 00:32:56,016
‫علينا النظر في اعتماد المرحلة 2

436
00:32:58,310 --> 00:33:00,521
‫لكنها تستغرق 6 أشهر كحد أدنى

437
00:33:01,647 --> 00:33:04,358
‫سيستلزم ذلك الكثير من الصبر

438
00:33:05,359 --> 00:33:07,820
‫وتعرف كم أكره هذا

439
00:33:11,824 --> 00:33:12,908
‫أرني

440
00:33:15,369 --> 00:33:18,080
‫"سريّ
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي"

441
00:33:18,706 --> 00:33:22,584
‫دقّق في الأمر فيجب أن نعرف ما يعرفونه

442
00:33:32,177 --> 00:33:33,554
‫أيّهما يعجبك؟

443
00:33:34,972 --> 00:33:35,973
‫الأيمن

444
00:33:39,351 --> 00:33:42,354
‫ماذا كنت سأفعل بدونك؟

445
00:34:16,013 --> 00:34:17,723
‫مرحباً سكوت

446
00:34:18,974 --> 00:34:21,268
‫ماذا تفعلين في بيتي؟

447
00:34:24,104 --> 00:34:26,273
‫مدبّرة المنزل سمحت لي بالدخول

448
00:34:31,945 --> 00:34:34,907
‫يبدو أنه توجد مشكلة في تعويضات نهاية الخدمة
‫الخاصة بزوجي

449
00:34:37,284 --> 00:34:40,037
‫هذه مشكلة قسم الموارد البشريّة

450
00:34:40,204 --> 00:34:43,582
‫نعم، تحدثت معهم

451
00:34:43,749 --> 00:34:47,044
‫مراراً عديدة ويزعمون أنه ليس بإمكانهم دفعها بعد

452
00:34:48,921 --> 00:34:53,175
‫نعم، يبدو أنه توجد مشكلة عندي أنا أيضاً

453
00:34:56,303 --> 00:35:00,224
‫فلست قادراً على إيجاد قاتل زوجتي

454
00:35:01,683 --> 00:35:05,979
‫بئس البيروقراطيّة

455
00:35:08,065 --> 00:35:12,611
‫تريد زوجي وأنا أتفهم ذلك

456
00:35:13,779 --> 00:35:16,073
‫وأنا أريد ما يحقّ لي من مال

457
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
‫فلمَ لا نساعد واحدنا الآخر؟

458
00:35:19,493 --> 00:35:23,205
‫أشهد بأن زوجي لم يأتِ إلى البيت
‫ليلة الجريمة

459
00:35:23,789 --> 00:35:27,751
‫وأنني غادرت الحفلة بمفردي ولم أرَه
‫حتّى اليوم التالي

460
00:35:30,045 --> 00:35:33,549
‫أوافق على ذلك إن دفعت تعويضات نهاية الخدمة

461
00:35:39,429 --> 00:35:41,431
‫فأنا بحاجة إلى ذلك المال

462
00:35:41,849 --> 00:35:43,684
‫عندي طفل

463
00:35:57,322 --> 00:36:01,201
‫سيحصل طفل تيريل ويليك على ما يستحقه:

464
00:36:04,288 --> 00:36:05,956
‫لا شيء

465
00:37:03,472 --> 00:37:04,514
‫- يا إلهي!
‫- سيّارتي!

466
00:37:04,723 --> 00:37:06,266
‫ابتعدي عن الطريق

467
00:37:31,917 --> 00:37:33,210
‫يبدو أنك تائهة

468
00:37:37,130 --> 00:37:39,508
‫أعطيني هاتفك وإلا رحلت

469
00:37:40,217 --> 00:37:41,426
‫يا للهول!

470
00:37:41,593 --> 00:37:43,470
‫هاتفك الآن!

471
00:37:47,057 --> 00:37:50,894
‫تقدّمي شارعين وادخلي إلى لوكنغ غلاس

472
00:38:13,458 --> 00:38:16,253
‫- يا لك من حقير!
‫- كان عليّ التأكد أنك لست ملاحقة

473
00:38:16,420 --> 00:38:18,630
‫عمّ تتكلم؟ لا أحد...

474
00:38:18,797 --> 00:38:20,882
‫وجد مكتب التحقيقات الفيدرالي صالة الألعاب

475
00:38:25,137 --> 00:38:27,222
‫- هذا غير منطقيّ، كيف؟
‫- لا أعرف

476
00:38:27,389 --> 00:38:30,642
‫ربّما للأمر علاقة بالمخترق الميّت
‫الذي عثروا عليه

477
00:38:31,518 --> 00:38:34,312
‫نعم، أنا على علم بذلك أيضاً

478
00:38:46,408 --> 00:38:48,410
‫يجب أن تخبرني فوراً

479
00:38:48,577 --> 00:38:50,704
‫هل هو جيش الظلام؟

480
00:38:51,204 --> 00:38:54,708
‫أؤكد لك على أساس الاتصالات التي رأيتها

481
00:38:54,875 --> 00:38:57,127
‫أنه يستحيل أن يكونوا هم

482
00:38:57,294 --> 00:38:59,588
‫فلا منفعة لهم في ذلك

483
00:39:01,757 --> 00:39:04,301
‫ما رأي إيليوت في ذلك؟

484
00:39:05,385 --> 00:39:07,846
‫لا يعرف ما حدث لـروميرو

485
00:39:08,013 --> 00:39:10,015
‫إنه بوضع حسّاس جدّاً

486
00:39:10,182 --> 00:39:11,767
‫تجاوزنا هذه الحساسية

487
00:39:11,933 --> 00:39:14,186
‫فما نحن متورطون فيه قد حطّمنا...

488
00:39:14,352 --> 00:39:17,439
‫إلى مليون قطعة صغيرة

489
00:39:17,981 --> 00:39:19,983
‫يجب أن تخبريه

490
00:39:25,447 --> 00:39:27,741
‫ماذا تفعل هنا؟

491
00:39:32,370 --> 00:39:34,956
‫أردت التأكد أنك بخير

492
00:39:37,709 --> 00:39:40,420
‫أنا لست بخير إطلاقاً

493
00:39:40,587 --> 00:39:42,631
‫فالوضع سيّئ

494
00:39:46,051 --> 00:39:49,137
‫- اسمعي
‫- هل تودّ المساعدة؟

495
00:39:49,304 --> 00:39:52,641
‫كن رجلاً ودعني على حالي

496
00:40:25,882 --> 00:40:27,717
‫هناك المزيد

497
00:40:29,219 --> 00:40:32,097
‫مصادرنا اكتشفوا أنّ روميرو كان يحقّق
‫بأمر المباحث

498
00:40:32,264 --> 00:40:33,849
‫حين قُتل

499
00:40:35,142 --> 00:40:36,685
‫أنت تعرف أنك ما زلت بداخلي

500
00:40:36,852 --> 00:40:39,271
‫يجب أن تفهمي يا دارلين

501
00:40:40,063 --> 00:40:41,940
‫الوضع غير جيّد

502
00:40:42,107 --> 00:40:45,777
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي متورط
‫وهذا ما يثير توتّر جيش الظلام

503
00:40:45,944 --> 00:40:47,863
‫- يظنون أنّ أحداً انقلب عليهم
‫- حسناً

504
00:40:48,029 --> 00:40:51,491
‫تمالك نفسك فلا أحد تحدّث
‫مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

505
00:40:51,658 --> 00:40:54,911
‫قل لأصدقائك أن يخرسوا!
‫والآن انهض عني

506
00:40:55,078 --> 00:40:57,497
‫لا تكوني بهذا الغباء

507
00:40:57,664 --> 00:40:59,791
‫فقد عثروا على مكانكم

508
00:40:59,958 --> 00:41:03,295
‫لا خطر علينا هناك فقد مسحنا كلّ شيء
‫ولن يجدوا شيئاً

509
00:41:03,461 --> 00:41:06,298
‫بل لديهم شيء

510
00:41:06,464 --> 00:41:08,800
‫ولا بدّ أنّ روميرو علم ما هو

511
00:41:08,967 --> 00:41:12,053
‫كانت لديه ورقة مطبوعة
‫بعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

512
00:41:12,220 --> 00:41:16,474
‫المشاركين في ما يدعى عملية بيرينستين

513
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
‫تبدو فائقة السريّة

514
00:41:20,395 --> 00:41:23,023
‫ربّما مراقبة مشدّدة

515
00:41:29,529 --> 00:41:31,114
‫تباً!

516
00:41:34,659 --> 00:41:39,664
‫ماذا يعني ذلك؟ هم على علم بأمرنا؟
‫نحن تحت المراقبة؟

517
00:41:39,831 --> 00:41:41,458
‫لست أقول هذا

518
00:41:44,920 --> 00:41:46,087
‫يجب أن أغادر المدينة

519
00:41:46,254 --> 00:41:48,798
‫إن رحلت أنت أو أيّ شخص في فريقك

520
00:41:48,965 --> 00:41:50,717
‫فسيؤدي ذلك إلى قتلكم حتماً

521
00:41:50,884 --> 00:41:53,345
‫فذلك سيجعلكم تبدون مذنبين
‫ونحن نعرف جيش الظلام

522
00:41:53,511 --> 00:41:56,681
‫يظنون أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يحقق
‫وهذا ما يزيد الوضع سوءاً

523
00:41:56,890 --> 00:42:00,477
‫لذا توقفي عن هذا العناد

524
00:42:00,685 --> 00:42:02,729
‫ودعيني أساعدك

525
00:42:10,695 --> 00:42:13,240
‫كيف حدث هذا؟

526
00:42:14,324 --> 00:42:16,701
‫أتطرحين هذا السؤال بكلّ جدّ؟

527
00:42:17,661 --> 00:42:20,038
‫هل عليّ أن أذكّرك بما فعلتِه؟

528
00:42:24,960 --> 00:42:27,963
‫يدعونه قانون "السامريّ الصالح"
‫وذلك لأنه...

529
00:42:28,129 --> 00:42:31,174
‫يفترض بك مساعدة من هم في ورطة

530
00:42:31,341 --> 00:42:33,051
‫كما لو أنه واجبك

531
00:42:33,218 --> 00:42:36,429
‫إن لم تقم بذلك يعتقلونك

532
00:42:37,013 --> 00:42:40,183
‫ولكن بالإضافة إلى عدم فعل شيء

533
00:42:40,350 --> 00:42:43,520
‫أخذوا أيضاً يضحكون على الرجل السمين
‫وهو يُسرق

534
00:42:43,687 --> 00:42:44,980
‫لن أكذب عليك

535
00:42:45,188 --> 00:42:48,566
‫لم يكن المشهد جميلاً لكنّه مضحك جدّاً

536
00:42:55,448 --> 00:42:57,617
‫أنت تحدّق كثيراً في هذا
‫هل تريد اللعب؟

537
00:43:00,787 --> 00:43:02,414
‫لا...

538
00:43:02,580 --> 00:43:04,082
‫فهو ليس لأجلك

539
00:43:05,750 --> 00:43:07,794
‫لأجل من هو إذاً؟

540
00:43:10,380 --> 00:43:11,965
‫لا أحد

541
00:43:13,466 --> 00:43:16,177
‫في أيام عصر التنوير

542
00:43:16,344 --> 00:43:20,807
‫كانوا يلعبون الشطرنج كوسيلة لتحسين الذات

543
00:43:21,391 --> 00:43:24,811
‫فلم يكن هناك توني روبنز
‫أو أقراص رقميّة آنذاك

544
00:43:24,978 --> 00:43:26,396
‫بل وُجد هذا

545
00:43:27,772 --> 00:43:29,733
‫لمَ تلعب الشطرنج إذاً؟

546
00:43:30,150 --> 00:43:32,986
‫إن لم يوجد شخص فلا بدّ من وجود غاية

547
00:43:33,153 --> 00:43:34,904
‫فما هي الغاية؟

548
00:43:37,991 --> 00:43:39,951
‫الوجود

549
00:43:45,915 --> 00:43:49,586
‫رائع، ينطوي على أمور مهمّة جدّاً

550
00:43:50,253 --> 00:43:52,255
‫ماذا تنتظر إذاً؟

551
00:43:53,757 --> 00:43:55,091
‫ماذا؟

552
00:43:58,178 --> 00:44:00,347
‫أنت تحلم يا إيليوت؟

553
00:44:01,306 --> 00:44:04,225
‫تتصرف كأنك لم تطرح على نفسك هذا السؤال
‫من قبل

554
00:44:04,392 --> 00:44:07,937
‫قلت: هل تريد أن تكون هنا؟

555
00:44:08,229 --> 00:44:13,109
‫وحين أقول "هنا" لا أقصد هذا المكان
‫بل "هنا" بمعنى الوجود الكونيّ

556
00:44:13,651 --> 00:44:17,364
‫فالوجود قد يكون جميلاً

557
00:44:17,822 --> 00:44:20,158
‫وقد يكون بشعاً

558
00:44:20,325 --> 00:44:23,203
‫وهذا يعتمد عليك أنت

559
00:44:28,750 --> 00:44:31,586
‫كيف أعرف أيّهما لي؟

560
00:44:32,754 --> 00:44:34,631
‫احلم

561
00:44:35,298 --> 00:44:39,094
‫يجب أن تعرف المستقبل الذي تقاتل لأجله

562
00:44:39,260 --> 00:44:44,182
‫عليك أحياناً أن تغمض عينيك وتتخيّل مستقبلك

563
00:44:45,266 --> 00:44:47,685
‫إن أعجبك فوجودك جميل

564
00:44:47,852 --> 00:44:49,771
‫وإلا...

565
00:44:50,313 --> 00:44:53,441
‫فمن الأحسن لك أن تتلاشى من الوجود الآن

566
00:44:58,988 --> 00:45:01,074
‫أنا وأنت في مدريد

567
00:45:01,533 --> 00:45:04,202
‫نسير في طريق كاييه أتوكا

568
00:45:04,494 --> 00:45:07,705
‫نجلس في كافيه تورادو ونشرب قهوة كورتادو

569
00:45:08,164 --> 00:45:11,709
‫أصدقائي عندهم كرم على الساحل

570
00:45:12,085 --> 00:45:13,128
‫سيعجبون بك

571
00:45:14,087 --> 00:45:16,256
‫عند القطاف يذهب الجميع إلى هناك

572
00:45:16,423 --> 00:45:19,717
‫الجوّ جميل في ذلك الوقت من السنة

573
00:45:22,178 --> 00:45:24,013
‫ما خطبك؟

574
00:45:24,681 --> 00:45:26,808
‫هل قلت شيئاً أحزنك؟

575
00:45:28,017 --> 00:45:29,727
‫مدريد؟

576
00:45:31,396 --> 00:45:34,023
‫هل تظن أنك قادر على تحمّل...

577
00:45:34,190 --> 00:45:36,234
‫تكاليف ذلك؟

578
00:45:38,278 --> 00:45:40,113
‫ربما...

579
00:45:40,280 --> 00:45:43,283
‫ليس الآن ولكن...

580
00:45:43,450 --> 00:45:45,660
‫حين أصير منسق أغانٍ شهيراً

581
00:45:45,827 --> 00:45:50,623
‫ففي حالات كثيرة نحصل على رحلات مجانيّة

582
00:45:51,374 --> 00:45:53,501
‫فهذا ضمن عملي وعندئذ...

583
00:45:54,043 --> 00:45:55,920
‫أستطيع أخذك معي

584
00:45:58,089 --> 00:46:00,633
‫ديريك أتعرف لماذا أنا معك؟

585
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
‫لماذا أواعدك؟

586
00:46:09,934 --> 00:46:12,187
‫أنت ساقٍ

587
00:46:12,687 --> 00:46:15,231
‫وتجني 15 دولاراً في الساعة

588
00:46:16,065 --> 00:46:18,735
‫لن تتمكن أبداً من أخذي إلى مدريد

589
00:46:20,361 --> 00:46:23,948
‫لن تتمكن من دفع تكاليف
‫أخذي إلى أيّ مكان

590
00:46:26,326 --> 00:46:30,455
‫لن تتمكن من إعطائي شيئاً ممّا أريده
‫في الحياة

591
00:46:33,833 --> 00:46:36,628
‫لكنني حظيت بكلّ هذا من قبل

592
00:46:37,045 --> 00:46:39,380
‫ولم تجعلني سعيدة إطلاقاً

593
00:46:41,049 --> 00:46:43,301
‫لهذا السبب أحبّك

594
00:46:44,969 --> 00:46:47,222
‫ليس بمقدورك فعل شيء من هذا

595
00:46:49,307 --> 00:46:52,727
‫ولا أريد أن تكون ما لست عليه

596
00:47:07,283 --> 00:47:09,827
‫إن أغمضت عينيّ

597
00:47:09,994 --> 00:47:13,164
‫فماذا أتخيّله بعد سنوات من الآن؟

598
00:47:14,207 --> 00:47:16,417
‫مثلما قال ليون

599
00:47:16,584 --> 00:47:19,420
‫ألا يجب أن يعرف المرء ذلك...

600
00:47:19,587 --> 00:47:23,299
‫قبل أن يقاتل لتثبيت وجوده؟

601
00:47:26,302 --> 00:47:30,014
‫كيف ستكون حكاية مستقبلي الخياليّة؟

602
00:47:36,771 --> 00:47:40,984
‫هل سأتواصل أخيراً مع من يهمني أمرهم؟

603
00:47:48,616 --> 00:47:52,537
‫هل سأجتمع مجدداً بأصدقاء الماضي؟

604
00:47:58,251 --> 00:48:02,005
‫هل سأرى من أحبهم ينعمون بالسعادة الحقيقية؟

605
00:48:17,937 --> 00:48:23,109
‫قد يضمّ هذا المستقبل أشخاصاً
‫لم أحلم قطّ بالتقرّب منهم

606
00:48:31,075 --> 00:48:35,413
‫حتّى إنّني قد أصطلح مع من أخطأت إليهم

607
00:48:58,811 --> 00:49:02,023
‫مستقبل لا أشعر فيه بمثل هذه الوحدة

608
00:49:08,988 --> 00:49:12,533
‫مستقبل يشاركني فيه أصدقائي وأفراد عائلتي

609
00:49:33,930 --> 00:49:35,765
‫حتّى أنت ستكون فيه

610
00:49:55,201 --> 00:49:58,079
‫لطالما أردت عالماً كهذا

611
00:50:00,164 --> 00:50:02,083
‫أوتعلم؟

612
00:50:03,501 --> 00:50:07,255
‫أنا مستعدّ لأقاتل لأجله

613
00:50:20,184 --> 00:50:23,604
‫لا يُسمح بتلقي المساعدة من أحد
‫في الشطرنج

614
00:50:23,813 --> 00:50:25,189
‫هنا يكمن جمال اللعبة

615
00:50:27,692 --> 00:50:32,822
‫تلتزم بنقلات تحدّدها خياراتك السابقة

616
00:50:36,743 --> 00:50:40,621
‫خياراتك تتغيّر مع كلّ قرار تتّخذه

617
00:50:40,788 --> 00:50:43,124
‫لا حبل نجاة

618
00:50:43,291 --> 00:50:46,169
‫لا قوّة خارجيّة تؤثّر في اللعبة

619
00:50:46,335 --> 00:50:49,964
‫إنها معركة محضة بين شخصين

620
00:50:50,131 --> 00:50:52,425
‫أو في هذه الحالة...

621
00:50:52,925 --> 00:50:54,343
‫معركة شخص واحد

622
00:50:56,554 --> 00:50:57,972
‫تعادل

623
00:51:01,726 --> 00:51:03,102
‫من جديد

624
00:51:03,269 --> 00:51:05,229
‫لا بدّ من فوز أحد، لنقم بإعادة ضبط

625
00:51:12,945 --> 00:51:16,032
‫هل تذكر حين علمتني كتابة الأكواد أول مرّة؟

626
00:51:16,199 --> 00:51:17,283
‫لا

627
00:51:18,868 --> 00:51:20,453
‫كانت لعبة شطرنج على الكمبيوتر

628
00:51:22,330 --> 00:51:25,416
‫قلت لي إنّه عليّ أن أعرف مسبقاً
‫نقلات أكثر من المستخدم

629
00:51:26,417 --> 00:51:28,169
‫يبدو أنها نصيحة جيّدة من أب صالح

630
00:51:29,337 --> 00:51:31,464
‫مع فارق واحد

631
00:51:31,631 --> 00:51:32,757
‫أنت لست أبي

632
00:51:34,509 --> 00:51:35,927
‫حتّى إنّك لست هنا الآن

633
00:51:44,101 --> 00:51:45,853
‫تعادل آخر؟

634
00:51:46,479 --> 00:51:48,397
‫ما احتمالات حدوث ذلك؟

635
00:51:49,899 --> 00:51:51,651
‫لنقم بإعادة ضبط

636
00:51:57,698 --> 00:52:00,243
‫ألا تنزعج حين تفكر أنه فيما تتواجه معي...

637
00:52:00,409 --> 00:52:03,412
‫يسعى أشخاص إلى إيذاء كلّ من يهمنا أمرهم؟

638
00:52:03,579 --> 00:52:05,498
‫الكلّ يتأذّى بسببنا

639
00:52:05,665 --> 00:52:09,377
‫- كأننا ندور في مكاننا
‫- ستكون هذه آخر مرّة

640
00:52:09,544 --> 00:52:11,295
‫كنت أفكر بما قلتَه

641
00:52:12,004 --> 00:52:15,216
‫مهما فكرت في النقلات المحتملة
‫ففي آخر الأمر...

642
00:52:15,383 --> 00:52:18,678
‫تبقى النقلات التي أصنعها
‫هي التي تأمرني بأن أصنعها

643
00:52:20,179 --> 00:52:21,430
‫معه حقّ

644
00:52:21,597 --> 00:52:25,935
‫هناك أكثر من 9 ملايين وضعيّة ممكنة
‫بعد 3 نقلات من كلّ لاعب

645
00:52:26,477 --> 00:52:30,231
‫وهناك أكثر من 288 مليار وضعيّة محتملة
‫بعد 4 نقلات

646
00:52:30,481 --> 00:52:34,110
‫عدد المباريات الممكنة من 40 نقلة
‫أكبر من عدد الإلكترونات

647
00:52:34,277 --> 00:52:36,028
‫في الكون المرصود

648
00:52:36,195 --> 00:52:38,614
‫لست مضطراً لمعرفة نتيجتها كلها

649
00:52:38,781 --> 00:52:41,993
‫يكفي أن تعرف مسبقاً ما يفكر فيه خصمك

650
00:52:45,288 --> 00:52:48,499
‫ولكن كيف يمكن ذلك إذا كان خصمك هو...

651
00:52:51,043 --> 00:52:52,378
‫أنت؟

652
00:52:55,882 --> 00:52:57,550
‫تعادل

653
00:52:58,843 --> 00:53:00,011
‫3 مرّات متتالية

654
00:53:02,305 --> 00:53:04,765
‫- احتمالات حدوث ذلك...
‫- مستحيلة

655
00:53:06,726 --> 00:53:08,269
‫من جديد؟

656
00:53:14,817 --> 00:53:16,777
‫يستحيل أن أهزمك

657
00:53:19,155 --> 00:53:21,365
‫ويستحيل أن تهزمني

658
00:53:27,204 --> 00:53:29,415
‫حتّى لو لعبنا مجدداً

659
00:53:30,499 --> 00:53:33,794
‫فسنصل دائماً إلى هذا التعادل

660
00:53:39,342 --> 00:53:41,802
‫كنت تعرف ذلك من البداية

661
00:53:44,430 --> 00:53:49,018
‫كانت الطريقة الوحيدة لأريك أنّ محاربتي
‫هي مضيعة وقت

662
00:53:50,811 --> 00:53:51,938
‫لا

663
00:53:52,146 --> 00:53:54,982
‫سنكرر المحاولة وسأتمكن من هزمك

664
00:53:56,067 --> 00:53:57,652
‫أستطيع هزمك

665
00:54:00,363 --> 00:54:03,449
‫متى ستدرك أنه يوجد سبب لوجودي هنا؟

666
00:54:08,287 --> 00:54:11,707
‫هذا هروب من الحقيقة!
‫فصراعنا لأجل المستقبل الذي تريده

667
00:54:11,874 --> 00:54:13,542
‫ليس معي في الشطرنج

668
00:54:13,709 --> 00:54:16,837
‫إنه ما تفعله هناك معهم

669
00:54:18,297 --> 00:54:20,675
‫أريد التواجد هنا يا إيليوت...

670
00:54:22,134 --> 00:54:23,844
‫معك

671
00:54:39,360 --> 00:54:42,446
‫أريد مكتباً في الطابق 20

672
00:54:43,614 --> 00:54:47,159
‫أريد وظيفة ميليسا ولا تفاوض على ذلك

673
00:54:56,168 --> 00:54:57,795
‫تابعي

674
00:54:58,462 --> 00:55:00,506
‫رأيت النمط

675
00:55:01,298 --> 00:55:05,553
‫في كلّ نسخة من مسودات التسوية
‫في دعوى واشنطن تاونشيب

676
00:55:05,720 --> 00:55:08,764
‫وُجدت نقطة واحدة صغيرة
‫لم يوافق فريقك عليها

677
00:55:09,598 --> 00:55:13,227
‫بقيت كما هي من البداية:

678
00:55:13,894 --> 00:55:17,481
‫أن تقوم شركة طرف ثالث بإجراءات التفتيش

679
00:55:17,690 --> 00:55:19,734
‫في مصنع واشنطن تاونشيب

680
00:55:20,651 --> 00:55:23,738
‫تواصل إيلاء الأهميّة لكلّ البنود الأخرى

681
00:55:23,904 --> 00:55:27,241
‫التي يبدو أنه أكثر كلفة وأهميّة

682
00:55:27,450 --> 00:55:31,328
‫كل هذا لصرف النظر عن هذه النقطة الصغيرة

683
00:55:32,747 --> 00:55:36,834
‫أعرف لماذا تسبّبت باعتقال الرجلين
‫ولماذا أعطيتني هذه الوظيفة

684
00:55:37,001 --> 00:55:41,130
‫تريد أن أقنعهم بإزالة هذا البند

685
00:55:41,297 --> 00:55:44,425
‫وأنا مستعدة لفعل كلّ ذلك لأنك...

686
00:55:45,676 --> 00:55:48,929
‫ستعطيني ما أريده بالمقابل

687
00:55:57,021 --> 00:55:59,273
‫تلك هي شروطي

688
00:56:05,154 --> 00:56:06,989
‫بصراحة...

689
00:56:07,990 --> 00:56:11,118
‫أنت مذهلة جدّاً

690
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
‫ولكن آسف يا عزيزتي

691
00:56:19,835 --> 00:56:22,338
‫هذا كله من نسج خيالك

692
00:56:24,548 --> 00:56:26,467
‫ولكن لا تقللي من أهمية ذلك

693
00:56:30,179 --> 00:56:32,973
‫فمن المهمّ دائماً أن يحلم المرء

694
00:56:36,310 --> 00:56:37,353
‫انتظر

695
00:56:43,859 --> 00:56:45,694
‫لست مخطئة

696
00:56:50,282 --> 00:56:52,076
‫عودي إلى بيتك

697
00:57:13,180 --> 00:57:14,890
‫تباً!

698
00:57:18,769 --> 00:57:20,729
‫هل تذكر أول أمر حاسوبيّ علمتني إياه...

699
00:57:20,938 --> 00:57:22,565
‫حين بقي كمبيوتري ينهار؟

700
00:57:24,400 --> 00:57:26,485
‫كان إينيت 1 وقد صار رمزاً بيننا

701
00:57:26,652 --> 00:57:29,196
‫وأقول لك إنّني أنهار الآن

702
00:57:29,363 --> 00:57:31,740
‫وكذلك أنت وأنا بحاجة إلى مساعدتك

703
00:57:33,075 --> 00:57:35,828
‫أريد أن تدخل القناة التي كنا نستعملها

704
00:57:35,995 --> 00:57:39,081
‫لو لم تكن مسألة حياة أو موت
‫لما طلبت منك ذلك

705
00:57:39,248 --> 00:57:42,042
‫جميعنا في ورطة يا إيليوت هذه المرّة

706
00:57:42,251 --> 00:57:45,129
‫لا إمكانية لي للولوج هنا
‫ولا أستطيع العودة إلى شقتي

707
00:57:45,296 --> 00:57:48,799
‫يجب أن تقوم بذلك بأسرع وقت ممكن
‫جد حلاً

708
00:57:48,966 --> 00:57:51,093
‫قد يُستحوذ علينا

709
00:57:51,260 --> 00:57:52,761
‫ماذا؟

710
00:57:53,179 --> 00:57:56,765
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف ولكن علينا ذلك

711
00:58:01,770 --> 00:58:03,522
‫إيليوت؟

712
00:58:03,689 --> 00:58:06,150
‫قل شيئاً

713
00:58:11,864 --> 00:58:14,241
‫هل عنيت ما قلته؟

714
00:58:16,785 --> 00:58:18,913
‫أنك تريدينه هو...

715
00:58:19,580 --> 00:58:21,207
‫لا أنا؟

716
00:58:24,793 --> 00:58:27,129
‫هل عنيت ذلك يا دارلين؟

717
00:58:28,255 --> 00:58:30,216
‫يجب أن أعرف

718
00:58:31,926 --> 00:58:33,928
‫أريدك أنت

719
00:58:34,511 --> 00:58:36,430
‫أنت وحدك

720
00:58:42,394 --> 00:58:44,146
‫لا تقلقي

721
00:58:45,564 --> 00:58:47,650
‫أعرف ما يجب فعله

722
00:58:49,735 --> 00:58:51,362
‫لمَ عدنا إلى هنا؟

723
00:58:51,528 --> 00:58:53,781
‫لا يمكنك أن تعترف

724
00:58:53,948 --> 00:58:57,076
‫فهذا لن ينقذها بل سيدمرها

725
00:59:04,333 --> 00:59:05,876
‫من فاز؟

726
00:59:08,796 --> 00:59:10,422
‫لا أحد

727
00:59:29,566 --> 00:59:31,360
‫بمَ أخدمك أيضاً؟

728
00:59:32,278 --> 00:59:34,822
‫إن أخبرته شيئاً فهذا انتحار

729
00:59:34,989 --> 00:59:37,491
‫أتوسل إليك يا إيليوت، اخرج من هذا الآن

730
00:59:37,658 --> 00:59:39,326
‫أنا هنا لكي...

731
00:59:40,452 --> 00:59:44,957
‫لكي أساعدك في حلّ المشكلة لديك
‫في الكمبيوتر

732
00:59:53,215 --> 00:59:56,051
‫كنت سأسأل ماذا جعلك تغيّر رأيك

733
00:59:56,218 --> 00:59:58,012
‫ولكن لن أفعل بما أنني المستفيد

734
00:59:59,388 --> 01:00:00,764
‫مرحباً

735
01:00:01,473 --> 01:00:04,184
‫نعم، تعال إلى هنا

736
01:00:13,694 --> 01:00:15,612
‫هل كنت تعرف...

737
01:00:17,823 --> 01:00:21,869
‫أن موسى سمع أصواتاً أيضاً؟

738
01:00:23,996 --> 01:00:25,748
‫وإبراهيم

739
01:00:27,041 --> 01:00:28,459
‫ويوحنا

740
01:00:28,625 --> 01:00:30,294
‫وبولس

741
01:00:30,461 --> 01:00:32,212
‫ويسوع

742
01:00:33,172 --> 01:00:36,425
‫أنبياء كثيرون أقروا أنهم سمعوا أصواتاً

743
01:00:37,968 --> 01:00:42,348
‫ما يحصل مع أشخاص مثلك...

744
01:00:44,475 --> 01:00:46,894
‫قد يكون نعمة يا إيليوت

745
01:00:47,061 --> 01:00:48,854
‫إن لم تمنعه

746
01:01:20,761 --> 01:01:23,180
‫قال لي موظفو المعلوماتيّة أن أفعل هذا

747
01:01:26,850 --> 01:01:30,354
‫هذا مجرّد ترحيل موقع بسيط

748
01:01:31,271 --> 01:01:33,107
‫المهم أن يفهم أحدنا ما هو ذلك

749
01:01:36,235 --> 01:01:38,112
‫سأتولى الأمر

750
01:01:46,120 --> 01:01:48,539
‫إيليوت قبل أن تبدأ

751
01:01:48,705 --> 01:01:50,416
‫يجب أن تعرف شيئاً

752
01:01:53,001 --> 01:01:55,796
‫عملي على الإنترنت يهمني كثيراً

753
01:01:57,631 --> 01:02:00,217
‫وأنا مثلك أحرص على خصوصيتي

754
01:02:00,717 --> 01:02:02,344
‫أفضّل التكتّم

755
01:02:05,889 --> 01:02:09,935
‫لذا أطلب منك مساعدتي في هذا الأمر

756
01:02:10,686 --> 01:02:12,688
‫بدون أن تنظر حيثما لا داعي لتنظر

757
01:02:24,616 --> 01:02:26,702
‫لمَ هو هنا؟

758
01:02:27,786 --> 01:02:30,539
‫إن احتجت إلى المساعدة أو حدثت مشكلة ما

759
01:02:30,706 --> 01:02:32,916
‫فـلون ستار هنا

760
01:02:33,083 --> 01:02:36,670
‫معه رقمي ويستطيع الاتصال بي فوراً

761
01:02:45,471 --> 01:02:47,806
‫شكراً من جديد

762
01:02:56,356 --> 01:02:57,983
‫أعرف

763
01:02:58,609 --> 01:02:59,818
‫أعرف

764
01:03:00,694 --> 01:03:04,490
‫هذا يدغدغ ذلك الحيّز من دماغي

765
01:03:04,865 --> 01:03:08,285
‫ولكن يجب أن أتجاهل هذا الحيّز من دماغي

766
01:03:10,412 --> 01:03:14,166
‫"تكوين بوتي"

767
01:03:25,886 --> 01:03:27,429
‫انضمام

768
01:03:28,805 --> 01:03:30,182
‫مرحباً

769
01:03:31,183 --> 01:03:33,101
‫ماذا تقول دارلين؟

770
01:03:39,775 --> 01:03:41,652
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

771
01:03:41,818 --> 01:03:43,362
‫"العملاء الفيدراليون وجدوا صالة الألعاب"

772
01:03:43,529 --> 01:03:44,655
‫وجدوا صالة الألعاب

773
01:03:47,741 --> 01:03:50,661
‫ربّما يوجد برنامج مراقبة

774
01:03:51,995 --> 01:03:54,206
‫"عُثر على جثة روميرو في الشرفة الخلفيّة"

775
01:03:55,791 --> 01:03:58,043
‫روميرو مات

776
01:04:06,176 --> 01:04:07,844
‫ما رأيك؟

777
01:04:08,011 --> 01:04:10,013
‫هل راي محقّ؟

778
01:04:10,180 --> 01:04:12,474
‫هل أسمع للصوت؟

779
01:04:12,641 --> 01:04:15,185
‫هل يجعلني ذلك شخصاً مميّزاً؟

780
01:04:15,352 --> 01:04:17,479
‫مثل موسى؟

781
01:04:19,314 --> 01:04:21,567
‫ليست عندي خيارات كثيرة

782
01:04:21,733 --> 01:04:23,735
‫فأختي في ورطة

783
01:04:23,902 --> 01:04:26,989
‫وهناك من سينقضّ علينا
‫وعلى الأقلّ من أجلها...

784
01:04:27,823 --> 01:04:30,659
‫يجب أن أعرف ما يفعلونه

785
01:04:31,785 --> 01:04:35,497
‫ربّما هكذا أقاتل لأحظى بالمستقبل الذي أريده

786
01:04:37,499 --> 01:04:39,918
‫"يتخلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫عن بلاكبيري على أندرويد"

787
01:04:40,127 --> 01:04:42,588
‫ماذا تفعل بالتحديد؟

788
01:04:43,880 --> 01:04:45,674
‫أخترق مكتب التحقيقات الفيدرالي

789
01:04:45,882 --> 01:04:47,467
‫"مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫وزارة العدل"

