﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:04,046
‫ليس لدي خيارات كثيرة، يضيق علينا أحدهم

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,214
‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:05,381 --> 00:00:07,216
‫- يجب أن أكتشف ماذا يعرفون
‫- ماذا تفعل؟

4
00:00:07,383 --> 00:00:08,509
‫أخترق مكتب التحقيقات الفدرالية

5
00:00:08,676 --> 00:00:11,387
‫مع وجود مكتب التحقيقات في
‫"إيفل كورب" فإن الفوضى تعم الأمن

6
00:00:11,554 --> 00:00:13,597
‫"آنجيلا" هي خيارنا الوحيد

7
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
‫هل تكلمت مع مكتب التحقيقات؟

8
00:00:15,516 --> 00:00:18,686
‫الأمر بسيط، سأعطيك جهازاً صغيراً
‫تأخذيته إلى العمل

9
00:00:18,853 --> 00:00:21,981
‫ضعيه في مكتب التحقيقات في الطابق
‫الـ 23 وغادري المكان

10
00:00:22,189 --> 00:00:25,776
‫ليس لدينا خيارات أخرى، لا يمكن للرئيس
‫الذهاب إلى الكونغرس بخطة إنقاذ الآن

11
00:00:25,943 --> 00:00:27,403
‫أعلموني عندما تصوتون

12
00:00:27,611 --> 00:00:30,239
‫ما الذي تخططين لفعله؟
‫لا تفعلين أي شيء من جهتك للمساعدة

13
00:00:30,448 --> 00:00:32,074
‫اشتروا اسطوانتي أرجوكم

14
00:00:32,283 --> 00:00:35,828
‫دخل نظامي ويريدني أن أضع
‫الاسطوانة في الحاسوب في العمل

15
00:00:35,995 --> 00:00:38,581
‫أعتقد أنه عليّ الدفع يا "أحمد"،
‫قبل أن أقتل

16
00:00:39,790 --> 00:00:42,752
‫- أعتقد أنك متحمسة
‫- أنا متحمسة للذهاب إلى "الصين"

17
00:00:45,755 --> 00:00:49,759
‫قبل أن تبدأ يا "إليوت" أطلب منك أن تساعدني
‫ولا تنظر حيث لا يجب أن تنظر

18
00:00:49,925 --> 00:00:51,761
‫هل حقاً عدنا إلى ذلك مجدداً؟

19
00:00:51,927 --> 00:00:54,513
‫"راي" ليس مالك متجر قهوة

20
00:00:54,680 --> 00:00:57,057
‫انس ما رأيته وامض قدماً

21
00:00:57,224 --> 00:00:58,601
‫توقفا

22
00:01:00,352 --> 00:01:04,440
‫نحن راسخون في داخلك يا "إليوت".
‫لا يمكن أن تتركنا أو أن نتركك

23
00:01:09,862 --> 00:01:10,863
‫"الولايات المتحدة"

24
00:01:11,530 --> 00:01:14,116
‫تشاهدون "يو أس آي"
‫المحطة المفضلة في "أميركا"

25
00:01:14,283 --> 00:01:15,910
‫"يو أس آي"
‫محطة "أميركا" المفضلة

26
00:01:18,621 --> 00:01:19,663
‫"موافق"

27
00:01:24,251 --> 00:01:26,670
‫"موافق - الأربعاء"

28
00:01:56,408 --> 00:01:59,703
‫ماذا يجري؟ إلى أين نذهب؟

29
00:02:00,120 --> 00:02:02,414
‫ما خطبك يا "إليوت"؟

30
00:02:02,581 --> 00:02:05,835
‫اهدأي يا "دارلين". تعرفين أنّ شقيقك
‫يحتاج إلى مساعدتنا أحياناً

31
00:02:06,001 --> 00:02:08,045
‫يا لابننا هذا

32
00:02:08,212 --> 00:02:10,089
‫هل أنت متأكد أنه لا يوجد قرابة بيننا؟

33
00:02:13,634 --> 00:02:16,011
‫المكان الذي نذهب إليه
‫هو مفاجأة يا "إليوت"

34
00:02:16,804 --> 00:02:18,180
‫لا يمكن أن أقول أكثر من ذلك

35
00:02:18,347 --> 00:02:22,309
‫لكن يمكن أن أخبرك أنه مكان
‫يجعل كل شيء أفضل

36
00:02:22,476 --> 00:02:23,978
‫مكان سيغيّرك

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,397
‫يجب أن أكون محظوظة جداً

38
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
‫لدي حدس بأنك قد تشكرني
‫حين نصل إلى هناك

39
00:02:32,111 --> 00:02:33,779
‫- لماذا؟
‫- ماذا تعني بذلك؟

40
00:02:34,405 --> 00:02:37,658
‫لأنّ هذه رحلة الطريق السنوية
‫لعائلة "ألدرسون"

41
00:02:38,075 --> 00:02:42,663
‫ما الخطب الذي يمكن أن يحصل
‫مع وجودنا معاً ونحن نجوب العالم؟

42
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
‫ما هذا الصوت؟

43
00:02:48,043 --> 00:02:50,671
‫ماذا يجري بينك وبين تلك الفتاة
‫يا "إليوت"؟

44
00:02:50,838 --> 00:02:52,798
‫لطالما أحببتها. أقصد "آنجيلا موس"

45
00:02:52,965 --> 00:02:55,843
‫اقتلني الآن يا أخي

46
00:02:56,260 --> 00:02:58,721
‫نحن صديقان

47
00:03:00,055 --> 00:03:01,223
‫أرى ماذا يحصل

48
00:03:01,390 --> 00:03:03,559
‫أنتما تحيراننا باستمرار

49
00:03:03,726 --> 00:03:07,855
‫"إليوت" و"آنجيلا"
‫هي سيكونان ثنائياً أم لا؟

50
00:03:10,608 --> 00:03:14,069
‫- يبدو أنّ السرطان يتحرك لديك مجدداً
‫- على ما يبدو

51
00:03:16,864 --> 00:03:18,532
‫ما هذا؟

52
00:03:19,992 --> 00:03:20,993
‫ما هذا الضحك؟

53
00:03:21,535 --> 00:03:23,495
‫يسمع "إليوت" أصواتاً يا أمي

54
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
‫ما الجديد في ذلك؟

55
00:03:27,708 --> 00:03:30,586
‫إن لم تنتبه فسيدفعك أبي
‫من النافذة مجدداً

56
00:03:30,753 --> 00:03:31,879
‫اهدأي يا "دارلين"

57
00:03:32,296 --> 00:03:35,466
‫يجب أن تعامليني باحترام وأنا حي،
‫فأنا والدك

58
00:03:35,633 --> 00:03:36,634
‫ليس لوقت طويل

59
00:03:44,475 --> 00:03:47,728
‫"غايم بوي من 'ننتاندو'"

60
00:03:49,647 --> 00:03:54,401
‫انظر أمامك يا بني.
‫في رحلة الحياة هذه...

61
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
‫...من الأفضل أن تبقى مركزاً
‫على الطريق أمامك

62
00:03:57,321 --> 00:04:00,115
‫لأنك إذا قضيت الكثير من الوقت
‫تنظر إلى الأسفل...

63
00:04:00,282 --> 00:04:02,368
‫...فقد تؤذي رقبتك

64
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
‫"وفاة 'غيديون غودارد'"

65
00:05:05,806 --> 00:05:09,059
‫"والضيف الخاص الرجل في صندوق السيارة"

66
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
‫"إي مارت"

67
00:05:32,833 --> 00:05:34,918
‫على الوقت

68
00:05:41,633 --> 00:05:45,846
‫ماذا؟ يمكنني الشعور بعينيك
‫الجاحظتين عليّ؟

69
00:05:50,434 --> 00:05:51,894
‫هل يمكنني رؤية لعبتك؟

70
00:05:52,061 --> 00:05:53,687
‫مستحيل، هذا غير مسموح لك

71
00:05:53,854 --> 00:05:57,608
‫طلب منك والدك النظر أمامك.
‫وأنتِ أطفئي هذه اللعبة

72
00:05:59,068 --> 00:06:01,570
‫- هل أصابعك مكسورة؟
‫- ليس بعد

73
00:06:01,737 --> 00:06:03,947
‫لكنها مسألة وقت في هذه العائلة

74
00:06:04,114 --> 00:06:05,282
‫"بنزين عادي من دون رصاص"

75
00:06:07,201 --> 00:06:10,037
‫أنت تحرقينني، ماذا لو سمع؟

76
00:06:12,039 --> 00:06:14,583
‫ماذا لو كنت مفيداً أكثر من أختك الكسولة؟

77
00:06:14,792 --> 00:06:17,169
‫تحتاج والدتك إلى علبة سجائر جديدة

78
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
‫سجائر خفيفة لأحافظ على شكلي

79
00:06:34,353 --> 00:06:38,774
‫ساعدوني

80
00:06:39,566 --> 00:06:43,529
‫أنا عالق هنا

81
00:06:44,321 --> 00:06:45,656
‫أنا غني

82
00:06:50,285 --> 00:06:51,370
‫على رسلك يا فتى

83
00:06:52,121 --> 00:06:54,414
‫- هل هذا...؟
‫- لا شيء سوى حقائب

84
00:06:54,581 --> 00:06:55,582
‫لا، كان هذا...

85
00:06:55,749 --> 00:06:58,794
‫علينا فحص عينيك
‫حالما نصل إلى المنزل.

86
00:06:59,002 --> 00:07:02,005
‫اذهب وافعل ما يجب أن تفعله الآن.
‫سننطلق بعد 5 دقائق

87
00:07:09,346 --> 00:07:10,764
‫"شكراً لتسوقكم"

88
00:07:18,397 --> 00:07:19,356
‫أنا آسف

89
00:07:19,523 --> 00:07:23,026
‫لا مشكلة يا سيدي.
‫اضرب كفك بكفي

90
00:07:26,071 --> 00:07:27,114
‫أو لا

91
00:07:29,658 --> 00:07:31,076
‫هل يمكنني مساعدتك؟

92
00:07:39,293 --> 00:07:40,669
‫لم أكن أعرف أنك تعملين هنا

93
00:07:40,836 --> 00:07:43,422
‫بدأت كبائعة بدوام جزئي

94
00:07:43,589 --> 00:07:46,466
‫ثم رقوني لأصبح مساعدة مدير

95
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
‫والآن أنا في طريقي لأكون مديرة

96
00:07:49,386 --> 00:07:52,181
‫يعوض ذلك تقريباً على قتلي لأمي

97
00:07:58,228 --> 00:08:01,064
‫هيا يا بني، خذ ما يمكنك أخذه
‫"تشيزيتس" و"برنغلز" و"جولت"

98
00:08:01,773 --> 00:08:04,985
‫- ماذا تفعلان؟
‫- أوقفه يا "إليوت" أو اتصل بالشرطة

99
00:08:13,327 --> 00:08:16,246
‫لا يمكن أن نقلق عليها بعد الآن،
‫فهي واحدة منهم

100
00:08:16,413 --> 00:08:18,498
‫لا، إنها صديقتي

101
00:08:18,665 --> 00:08:20,709
‫هناك أسماك أخرى في البحر

102
00:08:20,876 --> 00:08:23,253
‫إذا كنت مثل والدك

103
00:08:26,006 --> 00:08:28,759
‫بعد التفكير، لا تكن مثل والدك

104
00:08:32,804 --> 00:08:35,974
‫لننطلق معاً يا جماعة

105
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
‫لأن "الفرد للعائلة" و...

106
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
‫"العائلة للفرد"

107
00:08:59,665 --> 00:09:01,250
‫لن تصدقوا ذلك يا جماعة

108
00:09:01,416 --> 00:09:04,670
‫راودني كابوس مروّع
‫بأنّ أمي لكمتني في وجهي

109
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
‫يجب أن أخرج من هنا

110
00:09:15,138 --> 00:09:16,223
‫اللعنة

111
00:09:17,224 --> 00:09:19,851
‫عيناك على الطريق أمامك

112
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
‫لا تبدو الأمور جيدة بالنسبة
‫إلى عائلة "آلدرسون"

113
00:09:34,825 --> 00:09:36,618
‫لقد أفسدت إجازة أخرى

114
00:09:36,868 --> 00:09:38,662
‫لم يضع كل شيء بعد

115
00:09:38,829 --> 00:09:39,913
‫لدي عجلة احتياطية

116
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
‫سأخرجها من تحت...

117
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
‫...الحقيبة

118
00:09:51,216 --> 00:09:53,510
‫هل تتوقع مني أن أصدق
‫أنه لا يوجد أحد هنا؟

119
00:09:54,052 --> 00:09:58,849
‫لا تكرر ذلك مجدداً يا "إليوت".
‫لقد بدأت تقلقني يا فتى

120
00:09:59,975 --> 00:10:02,978
‫هل ضربت رأسك خلال حادثنا الصغير؟

121
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
‫يكفى هذا الهراء

122
00:10:06,940 --> 00:10:10,569
‫أخبرني بما يجري

123
00:10:13,447 --> 00:10:14,698
‫لا يبدو ذلك جيداً

124
00:10:14,990 --> 00:10:17,409
‫على الجانب الإيجابي،
‫أسمع أنّ ثياب السجن على الموضة

125
00:10:23,540 --> 00:10:25,709
‫في أوقات الفوضى وعدم اليقين...

126
00:10:25,876 --> 00:10:28,712
‫...عندما تشعر بأنّ العالم غير متوازن
‫ننظر إلى أولئك...

127
00:10:28,879 --> 00:10:31,173
‫...الذين وقفوا معنا منذ البداية

128
00:10:31,340 --> 00:10:33,967
‫ندعم الأميركيين منذ عام 1884

129
00:10:34,343 --> 00:10:37,346
‫قد نكون تعثرنا، لكننا لن نقع أبداً

130
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
‫لا نزال إلى جانبك

131
00:10:38,722 --> 00:10:39,806
‫"إيكورب"

132
00:10:43,143 --> 00:10:45,228
‫ابق هادئاً ومتماسكاً واحذ حذوي

133
00:10:45,437 --> 00:10:46,730
‫ينجح الأمر دائماً

134
00:10:50,317 --> 00:10:51,318
‫مشكلة في السيارة؟

135
00:10:51,985 --> 00:10:53,236
‫لقد جاء نحونا، اركض

136
00:10:53,403 --> 00:10:54,946
‫"تبعد منطقة الخدمة التالية 3 كلم"

137
00:10:55,113 --> 00:10:57,949
‫أنت حي يا "غيديون"

138
00:10:58,158 --> 00:11:00,744
‫هل رأيتم جماعة من الخارجين
‫عن القانون...

139
00:11:01,203 --> 00:11:04,164
‫...مع رئيس شركة تنفيذي مخطوف؟

140
00:11:04,539 --> 00:11:05,624
‫يا للهول!

141
00:11:13,006 --> 00:11:14,591
‫لقد قتلت نفسي

142
00:11:40,242 --> 00:11:41,410
‫تبدو حزيناً يا بني

143
00:11:41,952 --> 00:11:46,081
‫لقد توفي ذلك الشرطي
‫منذ وقت طويل يا "إليوت"

144
00:11:46,832 --> 00:11:48,542
‫لقد مات منذ 12 ثانية

145
00:11:49,543 --> 00:11:52,587
‫حان وقت تخطي المسألة.
‫المستقبل مشرق

146
00:11:53,171 --> 00:11:55,507
‫وأبدي مثل ذلك الأفق هناك

147
00:11:57,467 --> 00:12:00,971
‫مهما كان ما تفعله معي، لا يهمني ذلك

148
00:12:01,138 --> 00:12:04,099
‫- أعدني فقط
‫- ليس الأمر بهذه السهولة يا ولدي

149
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
‫ساعدوني

150
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
‫أنا رجل أعمال

151
00:12:12,941 --> 00:12:15,944
‫رجل أعمال مهم

152
00:12:33,587 --> 00:12:36,339
‫هل ستخبرني لماذا أخذته؟

153
00:12:37,716 --> 00:12:41,636
‫أولاً تسمع أصواتاً، ثم ترى أشياء

154
00:12:43,430 --> 00:12:45,348
‫إنه أمامنا

155
00:12:46,850 --> 00:12:48,185
‫نحن نحدق به

156
00:12:48,393 --> 00:12:51,897
‫هل أنا الوحيد الطبيعي هنا؟

157
00:12:55,108 --> 00:12:56,568
‫اللعنة

158
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
‫من الجيد التنفيس عن غضبك

159
00:13:05,035 --> 00:13:08,079
‫تصديق أنّ الأمر حقيقي يجعله حقيقياً

160
00:13:12,209 --> 00:13:15,128
‫- هيا، أمسك به من حذائه
‫- أرجوكما...

161
00:13:15,295 --> 00:13:16,630
‫أمسكني من الكاحلين

162
00:13:16,796 --> 00:13:19,216
‫فالحذاء من ماركة "فيراغامو"

163
00:13:44,574 --> 00:13:46,535
‫الضحك

164
00:13:49,996 --> 00:13:50,997
‫إنها كذبة

165
00:13:53,667 --> 00:13:56,586
‫يمكن أن تكون الأكاذيب مفيدة أحياناً
‫يا "إليوت"

166
00:13:56,795 --> 00:13:58,088
‫إنها تحميك أحياناً

167
00:13:58,255 --> 00:14:00,298
‫أحياناً تساعدك في النجاة من جريمة.

168
00:14:06,012 --> 00:14:09,015
‫عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بني،
‫وهي غالباً كذلك...

169
00:14:09,182 --> 00:14:10,976
‫...فإنّ الكذبة هي العلاج الوحيد

170
00:14:11,142 --> 00:14:14,688
‫لأنّ الكثير من الحقيقة والصراحة
‫سيقتلانك

171
00:14:18,817 --> 00:14:20,527
‫هذا المكان برمته كذبة

172
00:14:23,071 --> 00:14:25,407
‫لا شيء هنا حقيقي

173
00:14:28,994 --> 00:14:33,623
‫أعرف أنّ حدسك يقول لك ألا تثق بي

174
00:14:35,792 --> 00:14:37,711
‫لكن انظر حولك

175
00:14:39,921 --> 00:14:41,131
‫كل شيء تراه

176
00:14:43,466 --> 00:14:45,176
‫كله هنا لأجلك

177
00:14:47,679 --> 00:14:49,848
‫لمساعدتك

178
00:14:51,850 --> 00:14:53,810
‫يجب أن تحاول مجاراة ذلك

179
00:15:00,025 --> 00:15:01,860
‫انتهى الأمر...

180
00:15:02,277 --> 00:15:03,945
‫...أليس كذلك؟

181
00:15:05,780 --> 00:15:07,574
‫لقد ربحت

182
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
‫لقد توليت السيطرة

183
00:15:11,369 --> 00:15:13,246
‫ما هذا يا فتى؟

184
00:15:17,667 --> 00:15:19,794
‫هذا ما يتعلق به الأمر

185
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
‫رحلة الطريق هذه

186
00:15:26,635 --> 00:15:29,179
‫الإجازة العائلية

187
00:15:33,600 --> 00:15:35,685
‫أنا مدفون هنا

188
00:15:41,358 --> 00:15:44,402
‫سأخبرك بسرّ صغير

189
00:15:44,986 --> 00:15:47,364
‫هذا مؤقت

190
00:15:48,907 --> 00:15:51,159
‫لطالما كانت لدينا وجهة

191
00:15:57,248 --> 00:15:58,249
‫"مستشفى"

192
00:15:58,917 --> 00:16:03,088
‫بعد الضرب الذي تعرضت له،
‫أخذوك إلى الطبيب على الأقل

193
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
‫لقد تعرضت لضرب مبرح

194
00:16:13,014 --> 00:16:16,601
‫لو كنت حياً، لما كنت أريد التعرض
‫لهذا الألم

195
00:16:19,979 --> 00:16:21,815
‫لم يربح أحد يا "إليوت"

196
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
‫خاصة أنا

197
00:16:26,069 --> 00:16:29,030
‫أحاول مساعدتك فقط على نسيان كل ذلك

198
00:16:29,280 --> 00:16:31,741
‫بأقل قدر من الألم

199
00:16:36,204 --> 00:16:38,206
‫عانقني يا فتى

200
00:16:46,339 --> 00:16:50,760
‫أصبح الأسوأ وراءك الآن،
‫حان الوقت كي تعود

201
00:17:10,739 --> 00:17:12,532
‫"ماكسين"

202
00:17:13,199 --> 00:17:14,242
‫كلبتي

203
00:17:17,078 --> 00:17:20,331
‫بدأت تسعل منذ أسبوعين

204
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
‫ضعفت بسرعة

205
00:17:23,877 --> 00:17:26,129
‫وقعت عدة مرات

206
00:17:27,213 --> 00:17:29,048
‫وفقاً للطبيب البيطري...

207
00:17:29,340 --> 00:17:32,260
‫...تعرضت لعضة بعوضة...

208
00:17:33,136 --> 00:17:34,846
‫...وأصيبت بالديدان القلبية

209
00:17:36,389 --> 00:17:39,392
‫نقلت إلى غرفة صغيرة خارج القبو

210
00:17:39,726 --> 00:17:42,145
‫كان لدي سخان ماء لزميل في السكن

211
00:17:43,146 --> 00:17:44,939
‫قبل أن تمرض...

212
00:17:45,106 --> 00:17:48,067
‫...عاشت "ماكسين" كمشغّلها

213
00:17:48,610 --> 00:17:51,404
‫لم يخطر على بالها أنها ملكٌ لأحد

214
00:17:53,698 --> 00:17:55,867
‫لكنها كانت بحاجة إلى أيادي بشرية
‫في ذلك القبو...

215
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
‫...لتعطيها كل قصاصة طعام

216
00:17:57,869 --> 00:17:59,829
‫وكل حبة دواء

217
00:18:01,664 --> 00:18:03,208
‫والضوء بين الحين والآخر

218
00:18:15,762 --> 00:18:18,097
‫أدركت للمرة الأولى...

219
00:18:20,266 --> 00:18:23,728
‫...أنها تستمر في التنفس
‫لأنّ أحدهم سمح بذلك

220
00:18:25,605 --> 00:18:27,690
‫أنّ لديها سيداً

221
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
‫لست طبيباً بيطرياً

222
00:18:33,404 --> 00:18:37,826
‫لكن أعتقد أنّ إدراكها كان يمكن
‫أن يقتلها قبل أن تقتلها الطفيليات

223
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
‫على أي حال...

224
00:18:44,624 --> 00:18:46,000
‫سأتوقف عن الثرثرة

225
00:18:46,167 --> 00:18:48,211
‫وأتركك تستريح

226
00:18:48,795 --> 00:18:50,421
‫أمامك يوم طويل

227
00:18:50,588 --> 00:18:52,423
‫وعمل لتقوم به

228
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
‫اجلس هنا واشتكِ

229
00:19:03,059 --> 00:19:05,687
‫أو يمكننا الخروج للاستمتاع بوقتنا

230
00:19:05,895 --> 00:19:07,647
‫سأجلس هنا وأشتكي

231
00:19:09,482 --> 00:19:12,527
‫لا يستمتع الجميع بقضاء إجازتهم
‫في غابة استوائية

232
00:19:12,694 --> 00:19:14,946
‫نحن في غابة استوائية بسببك

233
00:19:15,113 --> 00:19:17,448
‫- أصوت في الذهاب إلى المنزل
‫- لن تصوت على ذلك

234
00:19:17,615 --> 00:19:19,993
‫اتصلوا بالصحف، لقد ماتت الديمقراطية

235
00:19:28,084 --> 00:19:32,630
‫مر يومان على الهجوم الإرهابي الصادم
‫في فندق "بايجو لايك" في "بكين"

236
00:19:32,797 --> 00:19:35,133
‫وبينما لم يعلن عدد الوفيات بعد...

237
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
‫...فإن مصدراً مجهولاً....

238
00:19:36,467 --> 00:19:38,720
‫لم يكن اختراق مكتب التحقيقات الفدرالي
‫سهلاً أبداً.

239
00:19:39,262 --> 00:19:42,473
‫لكنّ الجميع متأهبون

240
00:19:42,682 --> 00:19:44,642
‫سنكون بخير

241
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
‫لدينا يوم واحد فقط

242
00:19:47,478 --> 00:19:49,063
‫قد سمعت ما قالته "آنجيلا"

243
00:19:49,230 --> 00:19:51,941
‫يقول بريد إلكتروني داخلي إن فريق
‫عمل مكتب التحقيقات...

244
00:19:52,108 --> 00:19:54,777
‫...سيخلي "إيكورب" غداً.
‫لن يكون لدينا فرصة

245
00:19:54,944 --> 00:19:57,864
‫- عندما يعودون إلى المكتب الميداني
‫- ستكون جاهزة

246
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
‫"دارلين"

247
00:19:59,532 --> 00:20:01,034
‫بدأنا نعلمها للتو

248
00:20:01,200 --> 00:20:02,493
‫بالنسبة إلى شخص مثل "آنجيلا"...

249
00:20:03,077 --> 00:20:07,332
‫...فإن تعلم كل ذلك في 24 ساعة
‫شبه مستحيل

250
00:20:09,751 --> 00:20:10,835
‫ماذا؟

251
00:20:12,921 --> 00:20:14,422
‫حسناً

252
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
‫إنه توقف

253
00:20:16,966 --> 00:20:18,843
‫ربما يجب...

254
00:20:19,010 --> 00:20:21,095
‫يساعد التخيل أحياناً

255
00:20:21,262 --> 00:20:22,263
‫انظري

256
00:20:23,431 --> 00:20:26,517
‫كابل الإنترنت خاصتك سيكون
‫متصلاً بواحد من هذه الأجهزة

257
00:20:26,726 --> 00:20:29,437
‫هذا برج اتصالات منزلي
‫يعمل بالبطارية...

258
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
‫...يسمى "فينتوسيل"

259
00:20:30,939 --> 00:20:33,274
‫لن يساعدنا هذا الجهاز
‫في دخول شبكة مكتب التحقيقات

260
00:20:33,483 --> 00:20:35,276
‫ولا يمكن الوصول إليه في "إيكورب"

261
00:20:36,194 --> 00:20:39,989
‫بل سيجبر هذا الجهاز كل هاتف خلوي
‫في مكتب التحقيقات على الاتصال به

262
00:20:40,198 --> 00:20:44,035
‫كي نحصل على كل بريد إلكتروني
‫ورسالة نصية ووثيقة

263
00:20:46,037 --> 00:20:47,372
‫تدخلين هكذا

264
00:20:47,538 --> 00:20:48,665
‫وتدخلين الشيفرة الأولى

265
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
‫نقطة

266
00:20:50,833 --> 00:20:51,834
‫شرطة مائلة

267
00:20:52,877 --> 00:20:54,420
‫تشغيل الهجوم

268
00:20:54,629 --> 00:20:55,713
‫مسافة

269
00:20:55,880 --> 00:20:57,924
‫"فيمتوبون". مسافة.

270
00:20:58,800 --> 00:21:01,594
‫ثم تطبعين التالي، "لان"، "صفر"،
‫"فاصلة"، "و"، "لان"، "واحد"

271
00:21:01,761 --> 00:21:04,263
‫مسافة، 2

272
00:21:06,182 --> 00:21:07,558
‫هذا...

273
00:21:08,559 --> 00:21:09,936
‫نعم

274
00:21:10,395 --> 00:21:11,938
‫سأستوعب ذلك

275
00:21:12,105 --> 00:21:13,731
‫لنكرر المحاولة فحسب

276
00:21:18,778 --> 00:21:21,280
‫حسناً، هذا جهاز البطة المطاطية

277
00:21:22,073 --> 00:21:25,660
‫إذا فشلت كل الوسائل الأخرى،
‫تجدين أي حاسوب محمول في الطابق

278
00:21:25,868 --> 00:21:27,912
‫عادة ما تكون الحواسيب
‫"باناسونيك تافبوكس"

279
00:21:28,079 --> 00:21:29,122
‫أدخليه فيها

280
00:21:29,330 --> 00:21:31,416
‫انتظري 15 ثانية وأخرجيه

281
00:21:31,582 --> 00:21:35,378
‫بفضل أداة تسمى "ميميكاتز"،
‫سيسحب كل كلمات المرور المخزنة

282
00:21:35,545 --> 00:21:37,880
‫ومعلومات النطاق ويحفظها هنا

283
00:21:38,506 --> 00:21:40,925
‫لن يعطينا أي شيء،
‫لكن قد يساعد في إيصالنا إلى مكان ما

284
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
‫خطة احتياطية فقط

285
00:21:43,886 --> 00:21:46,431
‫حسناً، لنكرر المحاولة

286
00:21:46,639 --> 00:21:49,017
‫لا يمكنك تعليم القرصنة لأحدٍ
‫في يوم واحد

287
00:21:49,183 --> 00:21:50,268
‫حسناً؟

288
00:21:50,476 --> 00:21:52,020
‫نحتاج إلى المزيد من الوقت

289
00:21:52,186 --> 00:21:53,521
‫ليس لدينا وقت

290
00:21:53,688 --> 00:21:56,065
‫وسينتهي أمرنا حالما يغادرون "إيكورب"

291
00:21:56,232 --> 00:21:59,027
‫استمر في العمل على الشيفرات مع "آنجيلا"

292
00:21:59,193 --> 00:22:02,989
‫كرر المحاولة مراراً وتكراراً

293
00:22:03,156 --> 00:22:05,950
‫افعل كل ما يتوجب عليك فعله،
‫لأن هذا سيحصل

294
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
‫لا يساعد تأخر الـ"فمتوسيل" أيضاً

295
00:22:09,454 --> 00:22:11,748
‫عليّ تحميل الفيروس واختبار...

296
00:22:11,914 --> 00:22:13,207
‫سيكون هنا

297
00:22:13,374 --> 00:22:16,377
‫يغير "سيسكو" الأجهزة الهوائية ويبرمجها

298
00:22:28,222 --> 00:22:29,307
‫انتبه يا رجل!

299
00:22:30,099 --> 00:22:31,851
‫نحن بحاجة إلى هذا

300
00:22:33,186 --> 00:22:35,646
‫لقد تم فحصه والموافقة عليه

301
00:22:39,400 --> 00:22:41,486
‫سبق وقلت لك...

302
00:22:41,652 --> 00:22:43,529
‫لقد فحصته بنفسي

303
00:22:44,405 --> 00:22:48,034
‫لقد ضيع وقتاً ثميناً عندما لم يستمع إلي

304
00:22:52,455 --> 00:22:54,290
‫يجب أن تعطيني شيئاً يا "شون"

305
00:22:55,249 --> 00:22:57,335
‫بربك يا رجل

306
00:22:57,960 --> 00:22:58,961
‫هؤلاء أصدقائي

307
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
‫لا أريد تعريضهم للخطر

308
00:23:03,508 --> 00:23:05,718
‫أريد أن يكون رئيسنا سعيداً

309
00:23:06,260 --> 00:23:09,931
‫لكن يجب أن أعرف ما يجري أيضاً

310
00:23:10,431 --> 00:23:12,683
‫ما الذي كنت تبحث عنه؟

311
00:23:12,892 --> 00:23:15,520
‫ما الذي تنوي فعله؟

312
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
‫حقاً يا رجل؟ اعتقدت أننا في الفريق نفسه

313
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
‫لا، انتظرا، لا

314
00:23:27,115 --> 00:23:28,241
‫ماذا يحصل يا "شون"؟

315
00:23:28,449 --> 00:23:31,577
‫ماذا يحصل؟ اتركني يا رجل

316
00:23:31,744 --> 00:23:33,913
‫ماذا يحصل يا "شون"؟

317
00:23:34,080 --> 00:23:35,373
‫انتظر يا "شون"

318
00:23:35,540 --> 00:23:37,166
‫ماذا يحصل يا رجل؟

319
00:23:37,542 --> 00:23:39,418
‫ماذا يحصل يا رجل؟

320
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
‫اتركاني

321
00:23:41,212 --> 00:23:44,507
‫اتركني

322
00:23:45,550 --> 00:23:46,676
‫يبدو أنك نسيت لمن ولائك

323
00:23:46,884 --> 00:23:49,095
‫لا، انتظر

324
00:23:49,303 --> 00:23:51,722
‫لا، توقف

325
00:23:51,931 --> 00:23:53,266
‫توقف

326
00:23:53,432 --> 00:23:54,809
‫لا تطرح الأسئلة

327
00:23:55,309 --> 00:23:58,771
‫أنت جندي مشاة

328
00:23:59,605 --> 00:24:01,315
‫وجنود المشاة يفعلون شيئاً واحداً

329
00:24:05,319 --> 00:24:07,488
‫يتبعون الأوامر

330
00:24:13,578 --> 00:24:16,622
‫يوصي الوكيل "راموس" بـ 4 أشهر إجازة

331
00:24:17,331 --> 00:24:20,543
‫وأنا لا أستخف بتقييماته

332
00:24:23,421 --> 00:24:25,256
‫كنت هناك أيضاً

333
00:24:25,798 --> 00:24:27,425
‫كنت في غرفتي

334
00:24:27,592 --> 00:24:29,385
‫حالفني الحظ

335
00:24:29,760 --> 00:24:32,096
‫وأنت كنت في وسط كل ذلك
‫وتدينين لنفسك ببعض الوقت

336
00:24:32,263 --> 00:24:34,307
‫لا يمكنني الغياب شهراً

337
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
‫لن أفعل

338
00:24:36,350 --> 00:24:38,603
‫إن عرقلنا التحقيق فسيفوز جيش الظلام

339
00:24:38,769 --> 00:24:40,938
‫تتهم "الصين" مجموعة انفصاليين

340
00:24:41,439 --> 00:24:44,025
‫- أخبرتك بما رأيت في المطار
‫- ما رأيتِه لا يعني شيئاً

341
00:24:44,192 --> 00:24:46,235
‫أخالفك الرأي

342
00:24:46,402 --> 00:24:48,029
‫كنا هناك للتحقيق في الخرق...

343
00:24:48,237 --> 00:24:50,865
‫...ثم أصبحنا تحت النيران.
‫ليست هذه صدفة

344
00:24:51,073 --> 00:24:54,327
‫وفق كل التقارير، جيش الظلام مجرد قراصنة

345
00:24:54,911 --> 00:24:58,039
‫وليس لديهم دافع لإطلاق النار
‫على فندق مليء بمحققي مكتب التحقيق

346
00:24:58,206 --> 00:25:01,417
‫كان الانفصاليون العنيفون
‫ليقتلوا المزيد من الضحايا

347
00:25:01,584 --> 00:25:04,795
‫أصبت أحد مطلقي النار في رجله
‫فوقع على الأرض

348
00:25:04,962 --> 00:25:07,465
‫- لم يتمكن من الاستمرار في إطلاق النار
‫- قرأت التقارير

349
00:25:07,632 --> 00:25:09,508
‫أدار المسدس نحو نفسه

350
00:25:09,675 --> 00:25:12,053
‫محى تاريخه

351
00:25:12,386 --> 00:25:15,348
‫وقد حشرني مطلق النار الآخر

352
00:25:15,514 --> 00:25:17,099
‫كنت في حكم الميتة

353
00:25:17,308 --> 00:25:18,976
‫أقسم بالله

354
00:25:19,227 --> 00:25:20,937
‫لكن لسبب ما...

355
00:25:21,103 --> 00:25:23,981
‫...وضع سلاحه في رأسه أيضاً
‫وضغط على الزناد

356
00:25:25,191 --> 00:25:27,526
‫لم تكن خطتهم تقضي بقتلنا وإلا...

357
00:25:27,693 --> 00:25:29,779
‫...لما كنت هنا أتجادل معك الآن

358
00:25:29,946 --> 00:25:32,114
‫كانوا هناك لعرقلة تحقيقنا...

359
00:25:32,281 --> 00:25:35,576
‫...وإعادتنا إلى الوطن دون ترك شيء
‫وراءهم

360
00:25:37,370 --> 00:25:38,704
‫لا أعرف ماذا أقول

361
00:25:38,871 --> 00:25:41,207
‫الجميع متأثرون بما جرى في "بكين"

362
00:25:41,374 --> 00:25:43,709
‫يفكر الجميع في الانتقام،
‫وتدق طبول الحرب

363
00:25:43,876 --> 00:25:46,254
‫- أعلم أنك تسمعها
‫- ليكن ما يكون يا سيد "سبيكر"

364
00:25:46,462 --> 00:25:48,547
‫هناك طرائق لإيقافها

365
00:25:48,756 --> 00:25:51,425
‫سيقتنع الناس بأي شيء
‫مع ما يكفي من الشغف

366
00:25:51,634 --> 00:25:53,386
‫خاصة في أوقات كهذه

367
00:25:53,552 --> 00:25:55,388
‫ربط الصينيون أيدينا بهذه المسألة

368
00:25:55,554 --> 00:25:57,765
‫إذا حاولت الدفاع عن الاقتراض منهم...

369
00:25:57,932 --> 00:26:01,435
‫...سيدعوني الجمهور الأميركي بالخائن.
‫وبصراحة يا "فيليب"...

370
00:26:01,644 --> 00:26:03,813
‫...لا أعرف إن كنت أخالفهم الرأي

371
00:26:03,980 --> 00:26:05,606
‫لا تعبث معي يا "جون"

372
00:26:06,023 --> 00:26:10,236
‫إذا دخلت هذه المنافسة مع "الصين"
‫عوضاً عن تمرير خطة الإنقاذ...

373
00:26:10,403 --> 00:26:12,280
‫...فسيفلس البلد

374
00:26:13,239 --> 00:26:16,742
‫سأفعل لو استطعت صدقني.
‫أما خطة الإنقاذ

375
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
‫فلا يمكن لأحد أن ينجحها.
‫ليس في هذا الجو، آسف...

376
00:26:23,165 --> 00:26:25,209
‫لا يمكن الوصول إلى مكتب الوزير "زانغ"

377
00:26:27,628 --> 00:26:29,588
‫سافل

378
00:26:30,631 --> 00:26:31,674
‫اتصل به مجدداً

379
00:26:32,091 --> 00:26:34,302
‫ومراراً وتكراراً

380
00:26:34,468 --> 00:26:36,804
‫لا تغادر حتى تصل إليه

381
00:26:39,557 --> 00:26:40,599
‫أين سيارتي؟

382
00:26:40,850 --> 00:26:43,561
‫- تأخرت على موعدي التالي
‫- آسف يا سيدي

383
00:26:43,728 --> 00:26:46,439
‫يعاني السائق مشكلة في دخول المرآب

384
00:26:46,981 --> 00:26:48,899
‫لقد حاصر المحتجون المبنى

385
00:26:56,365 --> 00:27:01,037
‫قل لـ"براتون" أن يستدعي أكبر
‫عدد لازم من شرطة "نيويورك"

386
00:27:11,130 --> 00:27:14,633
‫نجاحي مؤكد

387
00:27:15,301 --> 00:27:17,595
‫نجاحي مؤكد

388
00:27:19,055 --> 00:27:21,432
‫نجاحي مؤكد

389
00:27:22,475 --> 00:27:25,644
‫نجاحي مؤكد

390
00:27:25,853 --> 00:27:29,106
‫نجاحي مؤكد

391
00:27:30,608 --> 00:27:33,861
‫نجاحي مؤكد

392
00:27:34,862 --> 00:27:39,033
‫تعرفين أنه لا يمكنك التكلم مع نفسك
‫خلال العملية الحقيقية، صحيح؟

393
00:27:39,200 --> 00:27:42,453
‫مهما يتطلب الأمر طالما
‫أنك جاهزة للتنفيذ

394
00:27:42,620 --> 00:27:44,622
‫هل استقرينا على وسط المدينة "جي دبليو"؟

395
00:27:44,789 --> 00:27:46,582
‫الطابق الرابع، في الجانب الشرقي

396
00:27:46,791 --> 00:27:49,543
‫سيكون هذا خلال ساعة غدائهم،
‫لذا ينبغي أن يكون الطابق فارغاً

397
00:27:49,752 --> 00:27:51,587
‫حسناً

398
00:27:52,213 --> 00:27:54,131
‫أنا جاهز للذهاب

399
00:28:05,393 --> 00:28:07,311
‫ما هذا بحق الجحيم؟

400
00:28:26,288 --> 00:28:27,915
‫لا شيء

401
00:28:28,624 --> 00:28:32,169
‫حسبت أنني أعرف صديقك.
‫لكن لا

402
00:28:37,216 --> 00:28:39,385
‫سأنتظر اتصالك عندما أصل إلى هناك

403
00:28:45,182 --> 00:28:48,102
‫بقي لديك القليل من هذه على الأقل

404
00:28:49,270 --> 00:28:53,315
‫لا يمكن أن يمر يوم عليّ في مبنى
‫"إيكورب" من دون شرب العصير

405
00:28:57,987 --> 00:29:00,489
‫متى ستتزود بـ....

406
00:29:03,659 --> 00:29:05,286
‫كل شيء؟

407
00:29:05,995 --> 00:29:08,205
‫لقد انتهى أمر هذا المكان

408
00:29:08,456 --> 00:29:11,500
‫حسبت أنه يمكنني مواجهة الصعاب لكن....

409
00:29:12,460 --> 00:29:13,919
‫لا أستطيع

410
00:29:16,881 --> 00:29:19,175
‫أعرف أنّ الوضع صعب لكن...

411
00:29:19,550 --> 00:29:20,801
‫أنت قوي يا "أحمد"

412
00:29:22,595 --> 00:29:25,222
‫ليس عندما لا أقوى على دفع الإيجار

413
00:29:25,556 --> 00:29:28,350
‫لا يدخل أحد إلى هنا مع هذا البدل النقدي

414
00:29:28,559 --> 00:29:30,561
‫لا زبائن ولا مخزون

415
00:29:31,270 --> 00:29:34,440
‫لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي
‫في الولاية

416
00:29:35,024 --> 00:29:36,525
‫نعم

417
00:29:39,653 --> 00:29:41,447
‫أنا آسفة جداً

418
00:29:42,948 --> 00:29:44,700
‫شكراً

419
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
‫حسناً

420
00:29:50,498 --> 00:29:53,417
‫يجب أن أستفيد ما دام بوسعي الاستفادة

421
00:29:54,251 --> 00:29:55,711
‫ما رأيك؟

422
00:29:56,462 --> 00:29:58,005
‫شطيرة ديك رومي
‫على خبز بدقيق كامل

423
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
‫نعم

424
00:30:00,132 --> 00:30:03,177
‫- حسناً
‫- خس ومايونيز ومونستر....

425
00:30:28,744 --> 00:30:31,914
‫"ابتسموا أيها الدانماركيون"

426
00:30:32,122 --> 00:30:34,124
‫"مخرج"

427
00:30:41,173 --> 00:30:43,425
‫مرحباً، أنا في الغرفة 2301

428
00:30:43,592 --> 00:30:46,053
‫استخدمت منشفتي الأخيرة وسأخرج قليلاً

429
00:30:46,220 --> 00:30:49,890
‫هل يمكن أن يترك أحد مناشف إضافية عند بابي؟

430
00:30:50,140 --> 00:30:51,600
‫شكراً

431
00:30:55,980 --> 00:30:57,940
‫مرحباً

432
00:30:58,107 --> 00:31:02,027
‫لا يوجد منعم شعر في غرفتي،
‫وسأحتاج إليه مع هذه الرطوبة

433
00:31:02,194 --> 00:31:04,196
‫تعرفين كيف هو الحال

434
00:31:06,574 --> 00:31:08,450
‫شكراً يا حلوة

435
00:31:26,051 --> 00:31:27,469
‫"كالي لينوكس"

436
00:32:05,966 --> 00:32:11,555
‫"جاري الاتصال"

437
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
‫هل ما زال موعدنا على الغداء قائماً؟

438
00:32:16,143 --> 00:32:17,269
‫نعم، سأكون هناك

439
00:33:07,986 --> 00:33:09,530
‫كيف الحال؟

440
00:33:43,731 --> 00:33:45,107
‫اللعنة

441
00:33:57,411 --> 00:33:58,662
‫اللعنة

442
00:33:58,829 --> 00:33:59,830
‫ما الأمر؟

443
00:33:59,997 --> 00:34:01,582
‫لا تعمل الشيفرة

444
00:34:01,749 --> 00:34:02,750
‫موبلي، هل تسمعني؟

445
00:34:02,916 --> 00:34:05,335
‫نعم، ماذا يوجد لديك؟

446
00:34:05,544 --> 00:34:08,881
‫"تمكين الهجوم غير موجود"

447
00:34:11,842 --> 00:34:13,635
‫هل كل شيء على ما يرام؟

448
00:34:15,929 --> 00:34:18,015
‫ماذا يجري يا "آنجيلا"؟

449
00:34:23,145 --> 00:34:24,855
‫"آنجيلا"؟

450
00:34:28,692 --> 00:34:30,194
‫أنا بخير

451
00:34:30,444 --> 00:34:32,154
‫يجب أن تغيري مسارك

452
00:34:32,321 --> 00:34:35,449
‫"سي دي" ثم "بين" ثم دخول

453
00:34:35,824 --> 00:34:38,285
‫- تمّ ذلك
‫- أدخلي الشيفرة الآن

454
00:34:41,622 --> 00:34:43,624
‫ونحن الآن مباشرة

455
00:34:43,791 --> 00:34:47,586
‫تم الاتصال بالإنترنت والـ"فيمتوسيل"

456
00:34:47,753 --> 00:34:51,089
‫أحسنت، شارفنا على الانتهاء.
‫افعلي ما عليك فعله

457
00:34:53,050 --> 00:34:54,551
‫هل كل شيء على ما يرام؟

458
00:34:54,718 --> 00:34:56,553
‫من هذا بحق الجحيم؟

459
00:34:56,720 --> 00:34:59,139
‫نعم

460
00:34:59,348 --> 00:35:01,433
‫لقد كنت بالداخل لفترة طويلة

461
00:35:02,017 --> 00:35:03,894
‫لم أعن أن يبدو ذلك غريباً

462
00:35:04,061 --> 00:35:07,356
‫لاحظت فقط لأنني لم أرك
‫على هذا الطابق من قبل

463
00:35:08,273 --> 00:35:10,484
‫أردت التأكد من أنك بخير فحسب

464
00:35:10,651 --> 00:35:12,277
‫ليس لدينا وقت، تخلصي منه

465
00:35:12,444 --> 00:35:16,114
‫أنا العميل "روس توماس" على أي حال،
‫من فرع مكافحة الاختراق

466
00:35:17,324 --> 00:35:20,786
‫هل تستقبل التحويلات يا "موبلي"؟

467
00:35:20,994 --> 00:35:23,080
‫- "آنجيلا"
‫- من مدينة "ساينت دييغو"

468
00:35:23,247 --> 00:35:26,834
‫- "العلاقة معقدة"
‫- كيف هو الأمر إذاً؟

469
00:35:27,626 --> 00:35:29,253
‫أن تعرفي أنه في كل غرفة تدخلينها...

470
00:35:29,419 --> 00:35:33,423
‫...يحاول شخص واحد على الأقل
‫استجماع الشجاعة لدعوتك إلى الخروج معه

471
00:35:33,590 --> 00:35:36,301
‫يا إلهي، أنهي ذلك قبل أن أندفع

472
00:35:36,468 --> 00:35:37,761
‫"موبلي"؟

473
00:35:37,928 --> 00:35:40,097
‫انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

474
00:35:40,305 --> 00:35:41,974
‫كان يعمل في أمن المعلومات قبل ذلك

475
00:35:42,140 --> 00:35:43,809
‫لا أفكر في ذلك

476
00:35:43,976 --> 00:35:45,269
‫ليس لدي الكثير بعد

477
00:35:45,435 --> 00:35:48,730
‫هلا تحتسين معي مشروباً؟

478
00:35:48,897 --> 00:35:51,859
‫ليلة غد؟

479
00:35:52,025 --> 00:35:53,569
‫أنا أواعد أحدهم

480
00:35:53,735 --> 00:35:55,737
‫بحقك، لا أتقدم للزواج بك

481
00:35:55,988 --> 00:35:57,406
‫إنه مشروب واحد

482
00:35:58,448 --> 00:36:02,327
‫- لا أقبل بالرفض
‫- أشعر بالإطراء لكن علي العودة إلى العمل

483
00:36:02,578 --> 00:36:05,789
‫لدي معلومة، إنه يتصل بوالدته كثيراً

484
00:36:05,998 --> 00:36:08,625
‫وسأستغل هذا التصرف الغريب

485
00:36:08,834 --> 00:36:12,504
‫هذا الطابق خارج نطاق
‫من لا يعملون في مكتب التحقيقات

486
00:36:12,713 --> 00:36:14,339
‫هل كنت تعلمين ذلك؟

487
00:36:14,548 --> 00:36:16,925
‫حسبت أنكم تنتقلون

488
00:36:22,222 --> 00:36:26,018
‫هلا تخبرينني لماذا أنت هنا؟

489
00:36:26,226 --> 00:36:31,607
‫اللعنة يا "موبلي"، أنا أبحث أيضاً
‫انتظري قليلاً يا "آنجيلا"

490
00:36:32,107 --> 00:36:33,775
‫أنا أنتظر

491
00:36:34,443 --> 00:36:36,570
‫هذا كل ما لديك؟

492
00:36:37,404 --> 00:36:39,573
‫القليل من الرفض وتستسلم؟

493
00:36:39,740 --> 00:36:42,242
‫...محاولين تضييق الفجوة في الفرق المتبقي

494
00:36:42,409 --> 00:36:44,411
‫أردت القليل من القتال فقط

495
00:36:44,620 --> 00:36:47,080
‫لا أحد يفوز بسهولة

496
00:36:51,960 --> 00:36:54,046
‫ماذا تفعل على الغداء؟

497
00:36:54,296 --> 00:36:56,673
‫أنا مشغولة غداً...

498
00:36:57,049 --> 00:36:59,593
‫...لكن يمكن أن ألاقيك في الأسفل...

499
00:37:00,010 --> 00:37:01,845
‫...بعد نصف ساعة؟

500
00:37:06,975 --> 00:37:09,686
‫أعرف مطعماً يونانياً رائعاً في الجوار

501
00:37:11,772 --> 00:37:13,732
‫أراكِ بعد نصف ساعة

502
00:37:19,404 --> 00:37:22,032
‫يجب أن تجدي حجرة
‫يوجد موزّع شبكة تحتها

503
00:37:22,240 --> 00:37:26,662
‫يجب أن تكون على الأرض مع الكثير
‫من خطوط الإنترنت والأضواء الوامضة

504
00:37:29,873 --> 00:37:31,041
‫"أم أس أن بي سي" مباشر

505
00:37:45,263 --> 00:37:47,057
‫وجدت واحداً

506
00:37:47,265 --> 00:37:50,394
‫ضعي البطارية الاحتياطية
‫والـ"فمتوسيل" بقربها

507
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
‫ضعي البطارية الاحتياطية في مصدر الطاقة

508
00:37:52,813 --> 00:37:55,524
‫لا تفصلي الـ"فمتوسيل" من البطارية الاحتياطية

509
00:37:56,066 --> 00:38:00,320
‫أوصلي الطرف الآخر من كابل الشبكة
‫الأصفر بالموزع

510
00:38:10,038 --> 00:38:13,000
‫لا تنسي محو بصماتك عن كل شيء

511
00:38:46,700 --> 00:38:49,619
‫لقد وصلت الـ"فيمتوسيل"

512
00:38:54,541 --> 00:38:55,542
‫لقد أبدعت

513
00:38:56,251 --> 00:38:58,045
‫اذهبي واحتفلي

514
00:39:04,384 --> 00:39:06,053
‫اللعنة

515
00:39:09,806 --> 00:39:13,310
‫فقدنا الاتصال بالإنترنت.
‫يجب أن تعودي إلى المكتب لإعادته

516
00:39:16,104 --> 00:39:17,731
‫تباً لك، فعلت ما طلبته

517
00:39:17,898 --> 00:39:19,691
‫إن لم نتمكن من جعل الوسيط يقوم بالتحميل

518
00:39:19,858 --> 00:39:22,444
‫فلا يمكننا استخدام ثغرة الرمز للتحكم بالشبكة

519
00:39:22,611 --> 00:39:26,114
‫ما يعني أنه لا يمكنني محو لقطات
‫الأمن وأنت تزرعين الـ"فيمتوسيل"

520
00:39:26,323 --> 00:39:27,407
‫لا أصدق ذلك

521
00:39:27,574 --> 00:39:30,285
‫اذهبي إلى الحجرة وسأساعدك

522
00:39:51,556 --> 00:39:54,267
‫جميعنا لدينا أسياد

523
00:39:54,810 --> 00:39:57,646
‫كل علاقة هي صراع قوة

524
00:39:57,813 --> 00:40:00,065
‫يحتاج بعضنا إلى السيطرة عليه

525
00:40:01,191 --> 00:40:02,692
‫بين الحين والآخر...

526
00:40:02,859 --> 00:40:05,821
‫...أفضل مسار للأمور هو أن تركب
‫في المقعد الأمامي للسيارة

527
00:40:06,863 --> 00:40:08,573
‫وتحدق في الطريق أمامك

528
00:40:08,740 --> 00:40:11,743
‫وتأمل أن يؤدي ذلك
‫إلى مكان تريد الذهاب إليه

529
00:40:21,545 --> 00:40:23,505
‫يوجد ذاكرة بيانات في تلك الحقيبة

530
00:40:23,672 --> 00:40:26,174
‫عندما تصلين إلى حجرتك، افصلي حاسوبك...

531
00:40:26,341 --> 00:40:28,510
‫...وضعي ذاكرة البيانات وأعيدي
‫تشغيل الحاسوب

532
00:40:29,136 --> 00:40:31,471
‫اضغطي على زر "أف 12"
‫لتظهر لك خيارات التمهيد

533
00:40:31,721 --> 00:40:34,099
‫احرصي على الإقلاع من ذاكرة البيانات

534
00:40:37,269 --> 00:40:39,771
‫احرصي على اختيار "لايف آي أم دي 64"

535
00:40:39,980 --> 00:40:41,690
‫ثم اضغطي زر "إدخال"

536
00:40:42,774 --> 00:40:45,318
‫عندما يظهر سطح المكتب افتحي صفحة

537
00:40:45,485 --> 00:40:48,697
‫اضغطي على أيقونة الشاشة السوداء
‫كما تمرنت

538
00:40:50,407 --> 00:40:52,534
‫أريدك أن تطبعي التالي

539
00:40:52,742 --> 00:40:54,578
‫"أس أس إيتش"، مسافة...

540
00:40:54,786 --> 00:40:58,248
‫...وصلة "أل" مسافة "روت" مسافة

541
00:40:58,456 --> 00:41:04,045
‫"أل 4713116" نقطة "إي داش كورب"...

542
00:41:04,212 --> 00:41:07,507
‫"داش يو أس آي دوت كوم"

543
00:41:15,182 --> 00:41:16,558
‫"مساعدة"

544
00:41:17,309 --> 00:41:18,935
‫فقدت مكاني

545
00:41:19,477 --> 00:41:21,146
‫آخر شيء طبعته هو 3

546
00:41:21,396 --> 00:41:25,901
‫116 نقطة "إي داش كورب"
‫"داش يو أس آي دوت كوم"

547
00:41:27,277 --> 00:41:29,946
‫- حسناً.
‫- كلمة السر "جوشوا"

548
00:41:32,032 --> 00:41:35,076
‫انتهينا. ستقومين بوصل شبكتي الواي فاي

549
00:41:35,243 --> 00:41:39,706
‫"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان صفر"
‫مسافة وسهم إلى الأعلى

550
00:41:39,915 --> 00:41:41,708
‫- انتهيت
‫- آخر واحدة

551
00:41:41,917 --> 00:41:46,755
‫"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان واحد"
‫مسافة وسهم إلى الأعلى

552
00:41:47,172 --> 00:41:49,049
‫"آنجيلا موس"

553
00:41:49,549 --> 00:41:51,176
‫أليس ذلك؟

554
00:41:56,056 --> 00:41:59,017
‫أنت في وسط اتصال؟ أنا آسفة

555
00:41:59,226 --> 00:42:02,729
‫أكره أن يفعل بي الناس ذلك.
‫تفضلي، سأنتظر حتى تنتهين

556
00:43:15,010 --> 00:43:17,262
‫قبل أن يصبح شكلك هكذا...

557
00:43:18,138 --> 00:43:22,017
‫...جل ما كنت أحاول فعله
‫هو تلقي هذه اللكمات عنك

558
00:43:38,658 --> 00:43:40,118
‫شكراً

559
00:44:15,570 --> 00:44:17,447
‫إن كان لي أن أخمن...

560
00:44:18,907 --> 00:44:22,994
‫...فسأقول إنك لم تخبر
‫المدير "هوارد" جانبك من القصة

561
00:44:27,707 --> 00:44:31,586
‫لا بأس بالتكلم عن الأشياء
‫ومشاركة جانبك منها

562
00:44:34,381 --> 00:44:36,132
‫أنا هنا لأستمع

563
00:44:36,299 --> 00:44:38,176
‫وسأكون هنا دائماً

564
00:44:39,844 --> 00:44:43,890
‫إن كنت تشعر بأنك لا تريد التكلم الآن
‫فلن يجبرك أحد على ذلك

565
00:44:51,689 --> 00:44:54,776
‫آمل ألا يكون لديك مانع بالاستماع

566
00:44:55,568 --> 00:44:58,405
‫لأنه لدي شيء لمشاركته

567
00:44:59,364 --> 00:45:01,241
‫شيء أنا محرج منه كثيراً

568
00:45:03,576 --> 00:45:08,873
‫المشرف عليّ السيد "فيتش"،
‫الرجل الضخم الأقرع الذي سبق وقابلته

569
00:45:09,124 --> 00:45:12,127
‫وهو يشبه ذلك الرجل الذي لا تحبه كثيراً
‫من مسلسل "ذا سمبسونز"

570
00:45:14,003 --> 00:45:17,006
‫استدعاني إلى مكتبه منذ عدة أسابيع
‫وأجلسني...

571
00:45:17,173 --> 00:45:21,761
‫...وبدأ يقرأ من لائحة مواعيد مباشرة

572
00:45:22,011 --> 00:45:26,599
‫8 سبتمبر، 29 أغسطس، 2 آب

573
00:45:27,267 --> 00:45:28,935
‫ومواعيد أخرى

574
00:45:30,186 --> 00:45:34,232
‫قال لي إنه بسبب هذه المواعيد

575
00:45:35,108 --> 00:45:37,360
‫انتهى عقدي في الشركة

576
00:45:39,737 --> 00:45:41,698
‫تم طردي

577
00:45:41,906 --> 00:45:44,534
‫سألته عن السبب فلم يجب

578
00:45:44,742 --> 00:45:46,995
‫شكرني على وقتي فقط،
‫وتمنى لي حظاً سعيداً

579
00:45:47,620 --> 00:45:51,833
‫وخرج دون تقديم أي تفسير

580
00:45:54,419 --> 00:45:56,254
‫ماذا كانت التواريخ؟

581
00:45:58,339 --> 00:46:01,009
‫كانت مواعيد مع طبيب

582
00:46:02,135 --> 00:46:06,306
‫كان عليّ المغادرة باكراً لفحص دم

583
00:46:08,516 --> 00:46:09,684
‫ماذا تعني؟

584
00:46:13,021 --> 00:46:14,939
‫أنا مريض يا "إليوت"

585
00:46:15,523 --> 00:46:18,902
‫هذا ما يقولونه لي منذ مدة

586
00:46:22,030 --> 00:46:24,866
‫كنت أحاول إخفاء الأمر عن الجميع

587
00:46:25,158 --> 00:46:28,536
‫والدتك و"دارلين" والعمل

588
00:46:29,996 --> 00:46:31,539
‫وأنت

589
00:46:39,380 --> 00:46:41,216
‫هيا يا فتى

590
00:46:41,966 --> 00:46:44,886
‫لن يتخلص العالم مني بهذه السهولة

591
00:46:45,678 --> 00:46:46,930
‫سأكون على ما يرام

592
00:46:50,475 --> 00:46:52,519
‫لن أتركك قط

593
00:46:53,478 --> 00:46:55,146
‫أعدك بذلك

594
00:46:59,442 --> 00:47:02,904
‫كفى كآبة

595
00:47:04,405 --> 00:47:09,536
‫لماذا نتمعن في الماضي حين
‫يمكننا النظر إلى المستقبل؟

596
00:47:09,911 --> 00:47:12,497
‫مكان متجري الجديد

597
00:47:13,414 --> 00:47:15,458
‫سآخذك إلى هناك

598
00:47:15,708 --> 00:47:17,210
‫سأفتح محلاً

599
00:47:18,795 --> 00:47:20,421
‫محل حواسيب

600
00:47:21,172 --> 00:47:23,466
‫يريد الجميع الحصول على واحد،
‫ونحن نحبها

601
00:47:24,050 --> 00:47:25,885
‫وجدت الأمر منطقياً

602
00:47:26,052 --> 00:47:28,513
‫ستفتح متجر حواسيب؟

603
00:47:30,223 --> 00:47:31,808
‫هل يمكنني العمل هناك؟

604
00:47:33,893 --> 00:47:36,062
‫لا أرى مانعاً في ذلك

605
00:47:36,479 --> 00:47:38,982
‫سأعطيك مهمتك الأولى الآن

606
00:47:39,566 --> 00:47:42,986
‫أريدك أن تجد اسماً

607
00:47:45,363 --> 00:47:48,199
‫ألا يحتاج المتجر إلى اسم؟

608
00:47:48,950 --> 00:47:51,202
‫يمكنني تسميته أي اسم أريده؟

609
00:47:51,661 --> 00:47:54,372
‫عندما نركن السيارة...

610
00:47:54,581 --> 00:47:57,417
‫...أول شيء يخطر في بالك...

611
00:47:58,376 --> 00:47:59,586
‫...سيكون اسم المتجر

612
00:48:01,421 --> 00:48:02,755
‫حقاً؟

613
00:48:06,843 --> 00:48:08,636
‫إنه هنا على اليمين

614
00:48:09,887 --> 00:48:11,973
‫أبق عينيك على الطريق

615
00:48:21,608 --> 00:48:26,237
‫لا أملك المفاتيح بعد،
‫لذا لا يمكننا الدخول

616
00:48:27,238 --> 00:48:31,826
‫اشتريت المكان للتو ويحتاج إلى تصليح،
‫لكننا سنصلحه

617
00:48:33,745 --> 00:48:34,746
‫إنه رائع

618
00:48:36,039 --> 00:48:37,749
‫علمت أنه سيعجبك

619
00:48:41,753 --> 00:48:46,049
‫ما تكلمنا عنه منذ قليل...

620
00:48:47,300 --> 00:48:49,594
‫...لنبقه سراً بيننا

621
00:48:49,802 --> 00:48:52,180
‫لا تخبر والدتك حتى

622
00:48:52,472 --> 00:48:53,640
‫إنه سرنا الصغير

623
00:48:58,436 --> 00:48:59,437
‫جيد

624
00:49:00,021 --> 00:49:01,773
‫لديك عمل تقوم به الآن

625
00:49:03,066 --> 00:49:04,233
‫يحتاج هذا المكان إلى اسم

626
00:49:05,568 --> 00:49:07,195
‫تذكر...

627
00:49:07,904 --> 00:49:10,740
‫...أول شيء يخطر في بالك

628
00:49:51,447 --> 00:49:53,449
‫تـرجمة:
‫محمد غدار

