﻿1
00:00:00,289 --> 00:00:01,796
<font face="Tahoma" color="#ffff00">سابقاً في [فان هيلسنج]</font>

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,585
هل يقومون بتربية مصاصي الدماء؟

3
00:00:03,781 --> 00:00:05,247
لماذا يفعل الجيش ذلك؟

4
00:00:05,283 --> 00:00:06,342
لقد كنت هنا من قبل

5
00:00:06,367 --> 00:00:08,384
قدراتك غير طبيعية

6
00:00:08,419 --> 00:00:09,843
ربما قد تم صنعك

7
00:00:09,868 --> 00:00:12,054
رأيت هذه اللوحة من قبل

8
00:00:12,089 --> 00:00:14,312
المفتاح
أتتذكرين أنني أخبرتك عن المفتاح؟

9
00:00:14,445 --> 00:00:16,992
لا يمكن لأحد أن يمتلكه
 ماعدا آل (فان هيلسنج)

10
00:00:17,028 --> 00:00:19,161
اللوحة ,المفتاح

11
00:00:19,197 --> 00:00:20,554
أنتي قمتٍ بقيادتنا إلي هنا

12
00:00:20,579 --> 00:00:22,078
شقيقتك

13
00:00:24,468 --> 00:00:25,768
احمي هذا بحياتك

14
00:00:25,803 --> 00:00:27,069
إنها مروحية

15
00:00:27,104 --> 00:00:28,632
هنا

16
00:00:30,241 --> 00:00:31,335
إنطلقوا

17
00:00:34,460 --> 00:00:36,093
(فانيسا فان هيلسنج)

18
00:00:36,480 --> 00:00:38,914
كنا نبحث عنك لفترة طويلة

19
00:00:45,656 --> 00:00:46,855
(فانيسا)

20
00:01:55,591 --> 00:01:57,023
لابد أنكم تمازحوني

21
00:02:12,110 --> 00:02:13,656
تباً لذلك

22
00:03:26,953 --> 00:03:46,320
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

23
00:03:49,899 --> 00:03:51,023
لا إنتظري

24
00:04:34,985 --> 00:04:36,179
(فانيسا)

25
00:04:37,303 --> 00:04:38,669
(فانيسا)

26
00:04:53,540 --> 00:04:55,273
أنتي مستيقظة أخيراً

27
00:04:55,298 --> 00:04:56,343
كنت خائفة

28
00:04:57,125 --> 00:04:59,132
أين أنا بحق الجحيم؟

29
00:04:59,437 --> 00:05:01,703
وأين أصدقائي؟

30
00:06:34,729 --> 00:06:36,229
لقد تمكنت منّي

31
00:06:36,453 --> 00:06:38,242
حسناً؟أنا لن أقاتلك

32
00:06:39,401 --> 00:06:42,773
أنا فقط..هل يمكنك إخباري
من فضلك ماذا يحدث؟

33
00:07:21,843 --> 00:07:24,398
توقفي,هذا ليس ضروري

34
00:07:24,801 --> 00:07:25,966
من أنت بحق الجحيم؟

35
00:07:26,398 --> 00:07:27,647
اسمي الطبيب (بروس هاريسون)

36
00:07:27,682 --> 00:07:28,815
أنا أدير هذه المنشأة

37
00:07:29,148 --> 00:07:30,578
أنت من قام بخطفي؟

38
00:07:30,651 --> 00:07:32,017
أنتي آمنة تماما

39
00:07:32,546 --> 00:07:34,429
أنتي مع رفقاء جيدين,صدقيني

40
00:07:34,890 --> 00:07:36,055
اذا أين أصدقائي؟

41
00:07:36,375 --> 00:07:38,085
أنتي كنتٍ أولويتنا القصوي

42
00:07:38,927 --> 00:07:40,727
رجالي لم يتمكنوا من المخاطرة بحمولة زائدة

43
00:07:40,762 --> 00:07:42,095
لذلك تركتهم بالخلف؟

44
00:07:42,130 --> 00:07:43,196
نعم

45
00:07:51,195 --> 00:07:52,319
اخرجوا

46
00:08:11,760 --> 00:08:13,898
أحضرت لكٍ شطيرة

47
00:08:15,598 --> 00:08:17,054
إنها مخاطرة صغيرة,أعلم ذلك

48
00:08:17,666 --> 00:08:18,896
لو أنتٍ تتذكرين

49
00:08:18,921 --> 00:08:21,734
آخر وجبة تم توصيلها,
لم تسير علي نحو جيد

50
00:08:33,415 --> 00:08:38,078
ادعي (ابيجال) وأنا سعيدة للغاية بمقابلتك

51
00:08:39,421 --> 00:08:40,468
(فانيسا)

52
00:08:41,456 --> 00:08:42,570
هذا أعلمه

53
00:08:49,798 --> 00:08:51,598
ما الأمر؟

54
00:08:51,633 --> 00:08:52,773
أنا آسفة

55
00:08:53,445 --> 00:08:56,069
إن الأمر أنه كنا نبحث عنك

56
00:08:56,104 --> 00:09:00,373
منذ بدء الإنتفاضة,لذلك 
الأمر غريب هنا نوعا ما

57
00:09:01,031 --> 00:09:02,141
أنكٍ هنا

58
00:09:02,177 --> 00:09:03,343
أخيراً

59
00:09:04,027 --> 00:09:05,515
أشعر بنفس الطريقة

60
00:09:10,452 --> 00:09:11,570
هل هذا صحيح؟

61
00:09:12,715 --> 00:09:15,335
هل يمكنك حقاً إعادة
 الأشخاص إلي بشر مرة أخري؟

62
00:09:21,683 --> 00:09:24,476
يجب أن أعود لأصدقائي 
وأتأكد من أنهم بخير

63
00:09:25,567 --> 00:09:28,289
وحتي يحدث ذلك,
أنا لن أجيب علي أية أسئلة

64
00:09:34,267 --> 00:09:35,546
يجب علي القول

65
00:09:36,911 --> 00:09:38,656
أنني معجبة بشجاعتك

66
00:09:39,180 --> 00:09:41,234
وقوتك

67
00:09:42,917 --> 00:09:44,150
شكراً

68
00:09:44,335 --> 00:09:49,679
بينك وبيني , أسلوب (بروس) سئ

69
00:09:50,548 --> 00:09:51,791
الطبيب (هاريسون)؟

70
00:09:52,039 --> 00:09:55,528
قيامه بإطلاق الغاز ضد
زملائك مثال علي ذلك

71
00:09:55,563 --> 00:09:56,960
علي حكمه الضعيف

72
00:09:57,156 --> 00:10:00,062
إنه مضطرب أقسم بذلك

73
00:10:01,736 --> 00:10:04,250
أجل,حسناً آمل أن يساعد
الإرتجاج الذي سببته له علي ذلك

74
00:10:06,402 --> 00:10:07,749
ولكن بصدق

75
00:10:09,875 --> 00:10:13,898
العمل الذي يقوم به هنا يمكنه 
إنقاذنا من كل هذا

76
00:10:14,849 --> 00:10:16,421
ولكن فقط عن طريق مساعدتك

77
00:10:43,078 --> 00:10:44,406
هل يجب علي مناداة الحارس؟

78
00:10:45,080 --> 00:10:46,539
لم يساعد ذلك كثيراً في المرة السابقة

79
00:10:51,086 --> 00:10:53,718
اذا أنا أسمع أنك تخطط لإنقاذ العالم

80
00:10:56,025 --> 00:10:57,765
لم لا تطلعني علي ذلك؟

81
00:11:00,996 --> 00:11:02,539
سنوات قبل الإنتفاضة

82
00:11:04,566 --> 00:11:08,140
قامت الحكومة بتعييني
لإيجاد مصل من أجل مصاصي الدماء

83
00:11:08,826 --> 00:11:10,069
في المزرعة؟

84
00:11:10,741 --> 00:11:12,420
لا,هذا كان قبل وقتي

85
00:11:13,521 --> 00:11:15,257
أبي قام ببعض العمل هناك

86
00:11:16,750 --> 00:11:18,717
إعتقدت أن حديثه المتواصل

87
00:11:18,742 --> 00:11:20,713
حول قدوم مصاصي الدماء

88
00:11:20,749 --> 00:11:22,570
كان هراء بصراحةً

89
00:11:24,703 --> 00:11:25,875
ولكن الآن أنت تصدق ذلك

90
00:11:25,973 --> 00:11:27,812
الأدلة أصبحت واضحة,أجل

91
00:11:32,917 --> 00:11:34,124
ماذا؟

92
00:11:47,976 --> 00:11:49,914
يوجد شئ مألوف بشأنك

93
00:11:50,478 --> 00:11:51,625
أتلقي هذا كثيراً

94
00:11:52,077 --> 00:11:53,273
أو إعتدت علي ذلك

95
00:11:54,444 --> 00:11:56,044
بالعودة عندما كان يوجد عالم حقيقي

96
00:11:57,671 --> 00:12:02,078
اذا الحكومة قامت بتعيينك
لتجد مصل؟

97
00:12:03,325 --> 00:12:05,291
أعتقد أن هذا لم
يصبح في صالحك

98
00:12:05,327 --> 00:12:06,484
لا

99
00:12:06,728 --> 00:12:07,992
لقد قمنا بإغلاقه

100
00:12:08,867 --> 00:12:10,155
بالتأكيد لا يبدو كذلك

101
00:12:10,273 --> 00:12:12,546
الحكم بواسطة مجموعة من مصاصي
الدماء تدير العالم

102
00:12:14,402 --> 00:12:15,640
اذا ماذا تريد مني؟

103
00:12:16,611 --> 00:12:18,578
أنا لست متأكد إن كنا نحتاج شئ

104
00:12:24,813 --> 00:12:28,848
اذا قمت بإطلاق الغاز علي
وخطفي من أجل لاشئ؟

105
00:12:34,785 --> 00:12:37,366
هل يمكنك تحويل مصاصي الدماء أم لا؟

106
00:12:42,434 --> 00:12:43,679
تعالي معي

107
00:12:45,634 --> 00:12:47,226
أريد أن أوضح لكٍ شيئاً

108
00:13:11,920 --> 00:13:13,171
إسمه (مارتن)

109
00:13:13,728 --> 00:13:14,827
أو علي الأقل كان ذلك

110
00:13:17,799 --> 00:13:19,032
أتعرفه مسبقاً؟

111
00:13:19,242 --> 00:13:20,900
كان متطوع من أجل مشروع الإختبار

112
00:13:20,992 --> 00:13:22,593
هل فعلت هذا له عن قصد؟

113
00:13:23,673 --> 00:13:24,687
لا

114
00:13:25,921 --> 00:13:28,226
لقد حقناه بأحدث تطعيم

115
00:13:28,695 --> 00:13:32,054
بإستخدام نموذج ميت لما
إعتقدنا أنه فيروس مصاصي الدماء

116
00:13:32,079 --> 00:13:34,445
أعتقد أن الفيروس,لم يكن
ميت بعد كل شئ,أليس كذلك؟

117
00:13:34,849 --> 00:13:37,234
لقد قام بتحويله بدلاً من حمايته

118
00:13:38,210 --> 00:13:39,515
لذلك يعتبر فشل ذريع

119
00:13:39,992 --> 00:13:41,570
نحن نعمل في السر هنا

120
00:13:41,992 --> 00:13:43,356
نحاول أي شئ بإمكاننا التفكير به

121
00:13:43,391 --> 00:13:45,156
ولكن بمساعدتك نستطيع

122
00:13:46,261 --> 00:13:48,734
أنت تريدني أن أحاول وأقوم بتحويله

123
00:13:50,921 --> 00:13:51,998
يإمكاننا أن ندرس دمه

124
00:13:52,033 --> 00:13:54,210
قبل وأثناء وبعد عملية التحويل

125
00:13:54,585 --> 00:13:57,015
ستكون لدينا فرصة في صناعة مصل

126
00:13:58,339 --> 00:13:59,609
يجب أن أفكر بشأن ذلك

127
00:14:01,452 --> 00:14:03,695
لا أعلم إن كان بإمكاني الوثوق في أي منكم

128
00:14:04,126 --> 00:14:05,750
لا يمكنك الهرب من ذلك ببساطة

129
00:14:07,148 --> 00:14:09,816
لديكٍ واجب لتفعلي ما بإستطاعتك

130
00:14:09,851 --> 00:14:11,570
عن طريق هبتك الإلهبة

131
00:14:11,595 --> 00:14:12,828
أتعتقد أن هذه هبة؟

132
00:14:13,710 --> 00:14:15,773
جميع مصاصي الدماء بالخارج
يسعون من أجلي بسبب ذلك

133
00:14:16,817 --> 00:14:18,093
إبنتي

134
00:14:18,718 --> 00:14:20,101
أعلم أنك تكبدتي خسائر

135
00:14:20,820 --> 00:14:22,492
جميعناً تكبدنا
حقاً؟

136
00:14:23,960 --> 00:14:25,627
تبدو لي أنك لم تمر بشئ

137
00:14:26,015 --> 00:14:28,132
بالأعلي هنا مستريح
علي قمة جبل

138
00:14:28,231 --> 00:14:29,671
أنت لا تعلم ما مررت به

139
00:14:29,832 --> 00:14:30,906
لا لا أعلم

140
00:14:31,328 --> 00:14:32,427
ولا أعتقد أنني أهتم

141
00:14:33,475 --> 00:14:34,640
(فانيسا)

142
00:14:35,250 --> 00:14:37,000
انتظري لحظة (ايسا)

143
00:14:38,379 --> 00:14:39,718
ماذا قمتي بمناداتي؟

144
00:14:40,586 --> 00:14:42,968
كنت أعرف والدتك في المزرعة

145
00:14:43,596 --> 00:14:45,710
إعتادت أن تناديكي بذلك
عندما كنتي فتاة صغيرة

146
00:14:46,242 --> 00:14:47,687
انتظري,هل عرفتي والدتي؟

147
00:14:47,722 --> 00:14:48,921
فقط القليل

148
00:14:51,120 --> 00:14:52,828
حسناً,لماذا تقولين هذا الآن؟

149
00:14:53,962 --> 00:14:55,261
يوجد الكثير لأخبرك به

150
00:14:55,414 --> 00:14:58,257
والدتك كانت شخص معقد
(أبيجال)

151
00:14:58,476 --> 00:14:59,929
ولكن الآن ليس الوقت المناسب

152
00:15:01,460 --> 00:15:03,429
أتمني أن تقرري مساعدتنا

153
00:15:03,720 --> 00:15:05,687
بالرغم من كل شئ حدث لكٍ

154
00:15:05,910 --> 00:15:07,882
ولكن سأفهم لو لم تقومي بذلك

155
00:15:35,646 --> 00:15:36,648
لا

156
00:15:41,728 --> 00:15:42,835
هل أنتي هناك؟

157
00:15:43,601 --> 00:15:44,609
مرحبا؟

158
00:15:49,017 --> 00:15:50,765
من أنت ؟وماذا تريد؟

159
00:15:51,186 --> 00:15:52,320
هل أنتي بخير؟

160
00:15:52,850 --> 00:15:54,038
سمعت صراخاً

161
00:15:54,923 --> 00:15:56,218
كان فقط كابوس

162
00:15:56,929 --> 00:15:59,015
لأنكٍ محبوسة عقلك يتخيل أشياء

163
00:15:59,894 --> 00:16:01,039
ويقوم بالخدع

164
00:16:03,336 --> 00:16:04,647
ماذا تفعل هنا؟

165
00:16:05,316 --> 00:16:06,259
لا أدري

166
00:16:06,632 --> 00:16:08,226
أنا متواجد هنا منذ سنوات علي ما أعقتد

167
00:16:09,078 --> 00:16:10,351
لماذا؟

168
00:16:11,573 --> 00:16:13,539
يعتقدون أن لدي أجوبة

169
00:16:13,575 --> 00:16:15,320
يعتقدون أنني أعرف أمور

170
00:16:16,845 --> 00:16:17,867
حقاً؟

171
00:16:18,578 --> 00:16:19,953
القليل من هنا وهناك

172
00:16:22,217 --> 00:16:24,093
كوني حذرة بمن تثقين هنا

173
00:16:24,862 --> 00:16:25,995
ماذا يعني ذلك؟

174
00:16:26,100 --> 00:16:29,667
أغلب الأشخاص هنا ليس
لديهم فكرة عما يحدث حقاً

175
00:16:29,692 --> 00:16:31,234
ماذا يحدث حقاً؟

176
00:16:32,763 --> 00:16:33,781
مرحباً؟

177
00:16:33,828 --> 00:16:35,562
انتظري شخص ما قادم

178
00:18:54,169 --> 00:18:55,304
هل يمكنني الإنضمام إليكٍ؟

179
00:19:05,636 --> 00:19:06,742
والدتك

180
00:19:08,125 --> 00:19:10,983
عملت في المرزعة لوقت طويل قبل الإنتفاضة

181
00:19:11,019 --> 00:19:12,148
تبحث عن مصل

182
00:19:13,070 --> 00:19:15,976
لقد نشأت لتصدق
بأن مصاصي الدماء حقيقة

183
00:19:16,224 --> 00:19:18,554
وكان مقدر لهم أن يحكموا

184
00:19:19,400 --> 00:19:21,566
لا أحد هنا صدق بالطريقة
التي صدقت بها ذلك

185
00:19:23,890 --> 00:19:26,544
إنها لم تتحدث حقا إلي
 أي شخص بشأن ذلك,ولكن

186
00:19:28,146 --> 00:19:30,779
والدتك أصبحت يائسة أكثر فأكثر

187
00:19:31,439 --> 00:19:34,497
كانت خائفة من ألا تكون
مستعدة في الوقت المناسب

188
00:19:40,137 --> 00:19:44,521
قامت بإصابة نفسها عن طريق الخطأ

189
00:19:45,053 --> 00:19:46,986
بمصل تجريبي

190
00:19:47,091 --> 00:19:50,232
تم تطويره من الحمض النووي 
لمصاص دماء مميز للغاية

191
00:19:51,025 --> 00:19:52,396
مصاص دماء مميز؟

192
00:19:52,760 --> 00:19:55,583
نعم,شئ كان (هاريسون) يعمل عليه

193
00:19:58,032 --> 00:19:59,855
كان فقط بعد ذلك

194
00:19:59,880 --> 00:20:03,388
أنها اكتشفت أنها حبلي في نفس الوقت

195
00:20:04,472 --> 00:20:05,544
بتوأمين

196
00:20:07,041 --> 00:20:08,396
يجب عليكٍ أن تفهمي

197
00:20:09,777 --> 00:20:11,083
عندما اكتشف الجيش

198
00:20:11,577 --> 00:20:14,979
انك وأختك مميزين

199
00:20:15,483 --> 00:20:17,863
كان لزاما علي والدتك أن تهرب

200
00:20:18,564 --> 00:20:19,816
لإخفائك

201
00:20:33,401 --> 00:20:34,566
هل هي علي قيد الحياة؟

202
00:20:39,691 --> 00:20:41,105
هل أمي علي قيد الحياة؟

203
00:20:42,214 --> 00:20:44,486
يجب أن أذهب

204
00:20:44,511 --> 00:20:45,730
لدي عمل لأفعله

205
00:20:46,909 --> 00:20:48,581
هل يمكنني إعادة ذلك الكتاب لكٍ؟

206
00:20:49,150 --> 00:20:50,636
لا

207
00:20:52,143 --> 00:20:53,503
لم أنتهي منه بعد

208
00:20:56,457 --> 00:20:57,566
حسناً

209
00:21:22,384 --> 00:21:23,683
(أبيجال)

210
00:21:23,851 --> 00:21:25,050
(ابيجال) انتظري

211
00:21:28,540 --> 00:21:32,034
النقوش الموجودة في الكتاب (ايه-في-اتش)

212
00:21:34,504 --> 00:21:36,800
اسمك هو (ابيجال فان هيلسنج)
أليس كذلك؟

213
00:21:37,159 --> 00:21:38,998
أحتاج حقاً إلي العودة

214
00:21:39,142 --> 00:21:40,394
أنتي هي أمي

215
00:21:53,199 --> 00:21:54,941
كان من المفترض أن تكوني آمنة

216
00:21:55,527 --> 00:21:57,561
كان يجب علي إخفائك

217
00:22:02,208 --> 00:22:03,839
ليس لديكٍ أي فكرة

218
00:22:04,577 --> 00:22:06,722
ماذا كانوا سيفعلون لكم

219
00:22:07,513 --> 00:22:09,449
في الحقيقة لدي فكرة جيدة عن ذلك

220
00:22:10,129 --> 00:22:11,417
لقد ذهب للمزرعة

221
00:22:16,178 --> 00:22:21,884
اذا هل كنت تجربة ما بالنسبة لكٍ؟

222
00:22:21,964 --> 00:22:22,980
لا

223
00:22:24,801 --> 00:22:26,400
لا يمكنك التفكير هكذا

224
00:22:26,499 --> 00:22:27,681
أقصد كلانا كنا هناك

225
00:22:27,706 --> 00:22:29,183
كلانا رأي الحضانات

226
00:22:30,308 --> 00:22:31,581
والعينات

227
00:22:31,904 --> 00:22:35,370
كلاكما رأي؟

228
00:22:36,542 --> 00:22:38,108
(سكارليت) كانت معي

229
00:22:39,564 --> 00:22:42,409
أنا حتي لا أتذكر أن لدي شقيقة

230
00:22:43,249 --> 00:22:46,216
تلك السنوات الأولي اختفت فقط

231
00:22:46,252 --> 00:22:47,831
(سكارليت) علي قيد الحياة؟

232
00:22:49,054 --> 00:22:50,277
لا يمكن أن تكون كذلك

233
00:22:51,757 --> 00:22:56,059
لقد ماتت في حريق منذ سنوات

234
00:22:56,095 --> 00:22:57,534
لا,لا,لا إنها ليست الحقيقة

235
00:22:58,603 --> 00:22:59,792
والداها

236
00:23:01,152 --> 00:23:02,199
الأشخاص الذين قاموا بتربيتها

237
00:23:02,234 --> 00:23:04,128
قاموا باختلاق هذا الحريق ليبقوها آمنة

238
00:23:05,200 --> 00:23:07,315
اذا هي كانت مع أصدقائك؟

239
00:23:07,839 --> 00:23:09,620
جماعتنا تركتها بالخلف؟

240
00:23:10,316 --> 00:23:11,620
أعتقد أنهم لم يعلموا

241
00:23:12,974 --> 00:23:14,340
ولكنها بخير

242
00:23:14,365 --> 00:23:15,646
يمكنها العناية بنفسها

243
00:23:15,681 --> 00:23:17,282
لا,يجب أن أجعلهم يبحثوا عنها

244
00:23:17,307 --> 00:23:18,306
أنتي!

245
00:23:19,030 --> 00:23:20,182
لا بأس

246
00:23:25,489 --> 00:23:26,555


247
00:23:26,652 --> 00:23:28,316
لا شئ من هذا خطأك

248
00:23:34,113 --> 00:23:35,488
سأتحدث إلي (هاريسون)

249
00:23:37,626 --> 00:23:39,417
سأحاول وأقوم بتحويل مصاص الدماء

250
00:23:41,864 --> 00:23:43,089
أنا سعيدة للغاية

251
00:23:43,442 --> 00:23:46,253
(مارتن) عمل في المستودع

252
00:23:47,813 --> 00:23:49,652
كان رجلاً محبوباً

253
00:23:50,916 --> 00:23:52,081
لقد خذلناه

254
00:23:55,282 --> 00:23:56,449
حسناً,سأحاول

255
00:23:58,667 --> 00:24:00,167
سأذهب وأخبر (هاريسون)

256
00:24:07,873 --> 00:24:09,878
اذا,هل ستقومين بالمساعدة؟

257
00:24:11,403 --> 00:24:12,936
من الجيد أنكٍ سوف تساعدين

258
00:24:12,972 --> 00:24:15,839
ولكن هناك الكثير بإستطاعتك فعله

259
00:24:17,142 --> 00:24:18,394
ماذا تقصدين؟

260
00:24:18,831 --> 00:24:21,111
الكوابيس والرؤي

261
00:24:21,495 --> 00:24:23,013
تحتاجي أن تتبعيهم

262
00:24:23,048 --> 00:24:25,706
يجب أن تخرجيهم

263
00:24:26,252 --> 00:24:27,636
من أنت بحق الجحيم؟

264
00:24:28,087 --> 00:24:29,219
أنا كنت في المزرعة أيضاً

265
00:24:29,255 --> 00:24:30,816
رأيت كل شئ

266
00:24:31,457 --> 00:24:34,355
أنتي وأختك وكيف قاموا بخداع والدتك

267
00:24:34,858 --> 00:24:35,995
خدعوها؟

268
00:24:36,386 --> 00:24:37,594
أخبريها ماذا تري

269
00:24:37,855 --> 00:24:39,300
هي الوحيدة فقط بإمكانها مساعدتك

270
00:24:40,199 --> 00:24:41,925
اصمتي,إنهم هنا

271
00:24:42,868 --> 00:24:45,034
من هنا؟

272
00:25:06,437 --> 00:25:07,792
هل اكتشفوا اي شئ؟

273
00:25:08,253 --> 00:25:09,259
ليس بعد

274
00:25:09,270 --> 00:25:11,561
ولكن هم يتعقبونهم,صحيح؟

275
00:25:28,124 --> 00:25:29,156
ما الأمر؟

276
00:25:31,586 --> 00:25:32,863
كان لدي ابنه

277
00:25:33,081 --> 00:25:34,144
(ديلان)

278
00:25:35,300 --> 00:25:37,105
حاولت أن أقوم بتحويلها

279
00:25:38,924 --> 00:25:40,324
كانت لدي حفيدة؟

280
00:25:42,937 --> 00:25:44,120
وقد ماتت؟

281
00:25:47,607 --> 00:25:49,777
سيوجد الوقت لنحزن بشكل
مناسب في يوم ما

282
00:25:50,769 --> 00:25:52,235
عندما ينتهي كل ذلك

283
00:25:55,613 --> 00:25:56,573
حان الوقت للبدأ

284
00:25:56,608 --> 00:25:57,964
المُسكٍن

285
00:26:04,144 --> 00:26:05,248
لا بأس

286
00:26:05,284 --> 00:26:08,370
أي ما يحدث,يجب علينا فهل ذلك

287
00:26:14,193 --> 00:26:15,334
(فانيسا)

288
00:26:25,237 --> 00:26:26,545
(فانيسا),(فانيسا)

289
00:26:30,274 --> 00:26:31,240
(فانيسا)

290
00:26:36,448 --> 00:26:37,839
(فانيسا) هل أنتي بخير؟

291
00:27:05,855 --> 00:27:06,886
هل تتألمين؟

292
00:27:07,566 --> 00:27:08,745
لا,أنا بخير

293
00:27:09,480 --> 00:27:11,386
الأخصائية التقنية..
هذا لم يكن أنت

294
00:27:11,670 --> 00:27:12,909
هل تفهم ذلك؟

295
00:27:13,270 --> 00:27:15,425
أنت تطوعت للمساعدة

296
00:27:16,034 --> 00:27:17,862
يجب أن تكون فخوراً بنفسك

297
00:27:25,506 --> 00:27:27,409
أريد أن أري كيف تسير الإختبارات

298
00:27:27,887 --> 00:27:29,573
هل تمانعين لو جلستي معه للحظات؟

299
00:27:30,292 --> 00:27:31,331
بالطبع

300
00:27:36,862 --> 00:27:37,941
مرحباً

301
00:27:38,864 --> 00:27:40,105
لقد قمتي بتحويلي

302
00:27:41,280 --> 00:27:43,380
أنتي هو الشخص الذي 
يبحث عنه الجميع

303
00:27:47,265 --> 00:27:49,487
لماذا تطوعت لتكون موضع إختبار؟

304
00:27:51,181 --> 00:27:52,753
أنت علمت أنه ستكون هناك مخاطر

305
00:27:53,954 --> 00:27:55,230
أقصد,كان يمكن أن تموت

306
00:27:56,982 --> 00:27:59,394
كنت مدرس للمرحلة الرابعة قبل حدوث كل ذلك

307
00:28:00,659 --> 00:28:03,887
في يوم الإنتفاضة,دخلت سيدة إلي الفصل

308
00:28:03,923 --> 00:28:05,253
في منتصف اليوم

309
00:28:06,207 --> 00:28:08,511
لم أرها من قبل

310
00:28:10,845 --> 00:28:13,620
لقد بدت غريبة للغاية

311
00:28:15,650 --> 00:28:16,722
قمت بالهرب

312
00:28:18,322 --> 00:28:20,441
في اللحظة التي بدأت
 بالهجوم فيها ,قمت بالهرب

313
00:28:25,526 --> 00:28:27,808
تدرين,أنه إعتدت أن أتخيل كم أنا شجاع

314
00:28:28,296 --> 00:28:29,925
لو حتي قام رجل مسلح بالإقتحام

315
00:28:30,498 --> 00:28:34,886
كيف سأقوم بالتضحية بنفسي
من أجل أي أحد منهم

316
00:28:35,937 --> 00:28:37,303
كان يجب علي الإستعداد لهذا

317
00:28:39,294 --> 00:28:40,433
ولكن أنتي

318
00:28:40,704 --> 00:28:42,183
يمكنك إنقاذ الجميع

319
00:28:43,800 --> 00:28:45,110
يمكنك إنقاذ العالم

320
00:28:45,277 --> 00:28:47,880
لدينا إتفاق بشأن ذلك

321
00:28:47,915 --> 00:28:50,082
يجب أن تستمع ما أقوله

322
00:28:52,119 --> 00:28:53,215
(ابيجال)

323
00:28:55,133 --> 00:28:56,165
أمي

324
00:28:56,190 --> 00:28:57,395
ماذا حدث للتو؟

325
00:28:57,892 --> 00:28:59,091
ماذا كان ذلك الشجار ؟

326
00:28:59,126 --> 00:29:02,035
(هاريسون) لم يحصل علي 
الإجابات المتوقعة من العينات

327
00:29:02,465 --> 00:29:04,020
لماذا كنتي غاضبة عليه؟

328
00:29:05,067 --> 00:29:08,473
يريدني أن أقنعك لتجدين كبير مصاصي الدماء

329
00:29:09,437 --> 00:29:13,520
يريدك أن تحصلي علي الحمض النووي
 الخاص به لتجدي الجينات المتنحية النادرة

330
00:29:13,551 --> 00:29:16,008
الذي يعتقد أنك ربما

331
00:29:16,215 --> 00:29:18,577
إنه أمر معقد لشرحه هنا

332
00:29:18,613 --> 00:29:20,012
انتظري,الأكبر؟

333
00:29:20,371 --> 00:29:22,434
(هاريسون) يعتقد أنكٍ قادرة علي مقاتلته

334
00:29:22,559 --> 00:29:24,098
هذه هي الطريقة الوحيدة

335
00:29:24,348 --> 00:29:26,144
ولكن الأكبر أكثر خطورة

336
00:29:26,169 --> 00:29:27,877
من كل مصاصي الدماء مجتمعين

337
00:29:27,902 --> 00:29:28,957
إنه قديم

338
00:29:28,982 --> 00:29:30,004
وشرير

339
00:29:30,707 --> 00:29:31,887
ما الخطب؟

340
00:29:34,585 --> 00:29:36,223
كانت تراودني تلك الرؤي

341
00:29:37,507 --> 00:29:38,824
إنه يناديكٍ؟

342
00:29:39,840 --> 00:29:41,373
اقرأي حوله في الكتاب

343
00:29:41,409 --> 00:29:43,108
إنه بداية كل شئ

344
00:29:43,144 --> 00:29:44,943
(هاريسون) يعتقد أن هذا فقط فيروس

345
00:29:44,979 --> 00:29:47,046
ولكنه أكثر من ذلك

346
00:29:47,081 --> 00:29:48,426
إنه يريدني أن أذهب إليه

347
00:29:49,283 --> 00:29:50,465
ربما يجب عليّ

348
00:29:50,645 --> 00:29:52,223
ربما يجب عليّ قتله
لا

349
00:29:52,486 --> 00:29:53,613
استمعي إلي

350
00:29:54,922 --> 00:29:56,588
أين المفتاح؟هل هو بحوزتك؟

351
00:29:56,624 --> 00:29:57,777
لا إنه بحوزة (سكارليت)

352
00:29:58,277 --> 00:30:00,059
ولقد راودتها تلك الرؤي أيضاً؟

353
00:30:00,094 --> 00:30:01,098


354
00:30:01,415 --> 00:30:03,465
لا تذكري هذه الرؤي لأي شخص

355
00:30:03,798 --> 00:30:04,895
أو المفتاح

356
00:30:05,966 --> 00:30:07,301
أتقصدين (هاريسون)

357
00:30:08,602 --> 00:30:09,684
لأي أحد

358
00:32:09,523 --> 00:32:11,301
والدك عمل هنا؟

359
00:32:16,295 --> 00:32:17,394
(ابيجال)

360
00:32:19,988 --> 00:32:21,366
أجريت فحوصات علي الدم مرة أخري

361
00:32:21,402 --> 00:32:22,701
ولا يبدو أنها تحمل..

362
00:32:22,736 --> 00:32:23,807
انظر مجدداً

363
00:32:23,832 --> 00:32:25,152
انها لا تحمل الجين

364
00:32:25,410 --> 00:32:28,760
لقد قمت بتحليله مرتان,عينة جديدة
ومعقمة

365
00:32:28,785 --> 00:32:31,137
قم بتوليف عناصر التحكم
قمت بفعل ذلك بالفعل

366
00:32:31,612 --> 00:32:33,731
استمعي لما أقوله الآن

367
00:32:34,879 --> 00:32:37,410
حمضها النووي ليس لديه الأجوبة

368
00:32:40,824 --> 00:32:42,567
يجب أن نتحرك للأمام

369
00:32:43,457 --> 00:32:45,001
هل تحدثتي إليها بشأن الأكبر؟

370
00:32:45,026 --> 00:32:47,285
نعم تحدثنا ولكن..
جيد

371
00:32:49,830 --> 00:32:51,137
هل يوجد شئ آخر؟
لا شئ

372
00:32:51,162 --> 00:32:52,965
ما الذي لا تقومين بإخباري به؟

373
00:32:54,410 --> 00:32:58,223
أفضل أن أكون في أي مكان
ولكن ليس هنا معك

374
00:32:58,830 --> 00:32:59,879
هذا هو الأمر

375
00:33:02,764 --> 00:33:04,051
يجب أن أعود

376
00:33:04,692 --> 00:33:06,387
لدي عمل مع (مارتن)

377
00:33:07,022 --> 00:33:09,184
أنت أحمق لو قمت بالإستهانة بها

378
00:33:34,496 --> 00:33:36,410
أعرف أننا تقابلنا من قبل

379
00:33:36,641 --> 00:33:38,457
كان هناك في المزرعة,أليس كذلك؟

380
00:33:38,588 --> 00:33:40,082
عندما كنت فتاة صغيرة؟

381
00:33:41,129 --> 00:33:42,332
ولكن أنت

382
00:33:43,274 --> 00:33:45,160
لم تتقدم في العمر ولو قليلاً,أليس كذلك؟

383
00:33:45,867 --> 00:33:48,129
أنت والدي
أليس كذلك؟

384
00:33:50,472 --> 00:33:52,160
أتدري,أنني قرأت بعض ملفاتك

385
00:33:52,762 --> 00:33:54,385
يبدو ذلك عقلاني عندما تعلم

386
00:33:54,410 --> 00:33:55,731
ماذا تبحث عنه

387
00:33:56,128 --> 00:34:00,465
الإختبارات علي الحمض النووي
الخاص بمصاصي الدماء الخاص بطول العمر؟

388
00:34:00,932 --> 00:34:03,766
إختبارات لإكتشاف سبب حساسيتهم للشمس؟

389
00:34:06,937 --> 00:34:08,949
أنت لست تعمل علي صنع
مصل علي الإطلاق,أليس كذلك؟

390
00:34:09,691 --> 00:34:12,410
أنت تحاول أنت تعزل 
فصائل مصاصي الدماء المختلفة

391
00:34:12,754 --> 00:34:14,682
لماذا؟لتقوم بتحويلهم إلي بشر؟

392
00:34:14,707 --> 00:34:16,496
بالطبع نحن نعمل علي مصل

393
00:34:16,531 --> 00:34:17,597
أنتي تعلمين ذلك

394
00:34:17,741 --> 00:34:19,012
أنتي متوهمة

395
00:34:21,572 --> 00:34:22,832
متوهمة؟

396
00:34:26,457 --> 00:34:28,043
أتسائل ماذا تفعل جرعة زائدة لك

397
00:34:28,068 --> 00:34:29,145
هل جربت ذلك من قبل؟

398
00:34:29,170 --> 00:34:31,424
انظري,قمت بتطوير الجين 
الخاص بطول العمر

399
00:34:31,449 --> 00:34:32,801
في المزرعة عن طريق الصدفة

400
00:34:32,988 --> 00:34:34,762
سأموت إن لم أستمر بأخذه

401
00:34:34,840 --> 00:34:37,262
أو ستتقدم في العمر مثل البقية

402
00:34:37,552 --> 00:34:38,918
هذا هو السبب الحقيقي الذي تريدني

403
00:34:38,953 --> 00:34:40,160
من أجله أن أذهب للأكبر,أليس كذلك؟

404
00:34:40,332 --> 00:34:42,543
أن تحتاج إلي حمضه النووي لتجعل المصل مكتمل

405
00:34:43,218 --> 00:34:45,527
وأنت ستفعل أي شئ
ستستغل أي أحد

406
00:34:49,691 --> 00:34:51,658
أنت أردتني أن أجد ذلك الكتاب,أليس كذلك؟

407
00:34:51,809 --> 00:34:53,800
تركت بطاقة الدخول ورائك

408
00:34:53,835 --> 00:34:56,035
أنتي تتفوهين بالهراء
أنت أردتني أن أجد الكتاب

409
00:34:56,070 --> 00:34:58,246
لأنك أردتني أن أجد النقش

410
00:34:59,348 --> 00:35:01,949
أردت أن أعرف أن (ابيجال) والدتي

411
00:35:02,511 --> 00:35:03,746
لأنك تعلم

412
00:35:04,171 --> 00:35:05,940
أنها كانت الوحيدة

413
00:35:05,965 --> 00:35:07,363
التي تستطيع إقناعي لمساعدتك

414
00:35:07,402 --> 00:35:09,613
حسناً حسناً

415
00:35:11,481 --> 00:35:14,207
والدتك إعتقدت أنكٍ لن 
تسامحيها بسبب هجرها لكٍ

416
00:35:15,192 --> 00:35:17,290
أصّرت علي عدم إخبارك بحقيقتها

417
00:35:17,325 --> 00:35:19,392
ولكن أن أعرف أنكٍ لن تستمعي إليّ

418
00:35:22,410 --> 00:35:23,715
أنت محق بشأن ذلك

419
00:35:23,740 --> 00:35:25,006
استمعي إلي الآن

420
00:35:26,467 --> 00:35:29,629
يجب أن تذهبي للأكبر من أجل مصلحة البشرية

421
00:35:30,418 --> 00:35:31,737
أين والدتي الآن؟

422
00:35:32,990 --> 00:35:34,215
إنها مع مارتن

423
00:35:47,489 --> 00:35:49,152
قلب العينة يبدو

424
00:35:50,363 --> 00:35:51,957
بحجم غير طبيعي

425
00:35:53,164 --> 00:35:55,917
سماكة الجدران الشريانية

426
00:35:57,799 --> 00:35:59,215
زيادة القدرات

427
00:36:13,574 --> 00:36:15,551
معذرة يجب أن تكتشفي ذلك بتلك الطريقة

428
00:36:16,150 --> 00:36:18,718
كان بخير ولكن إنهار بعد ساعة

429
00:36:18,753 --> 00:36:20,113
بعد تحويلك له

430
00:36:20,666 --> 00:36:22,699
كنت سأعلمك بذلك في الصباح

431
00:36:23,523 --> 00:36:25,051
لا يجب عليكٍ لوم نفسك

432
00:36:26,688 --> 00:36:28,449
هل كنتٍ هنا عندما حدث ذلك؟

433
00:36:29,525 --> 00:36:31,082
هل رأيتيه يموت؟

434
00:36:31,419 --> 00:36:32,488
لا

435
00:36:32,631 --> 00:36:34,764
(هاريسون) أرسل أحد ما ليخبرني

436
00:36:34,909 --> 00:36:35,926
لماذا؟

437
00:36:36,199 --> 00:36:39,098
انظري,لابد أنكٍ تعرفي
أنه يأخذ مصل لطول العمر

438
00:36:39,307 --> 00:36:41,534
لم لا تأخذيه
ليس لديه خيار الآن

439
00:36:41,559 --> 00:36:42,858
سيموت بدونه

440
00:36:43,145 --> 00:36:44,395
كيف تعلمين ذلك

441
00:36:44,793 --> 00:36:47,013
من التجارب التي فعلها,
تجارب علي الحيوانات

442
00:36:47,048 --> 00:36:48,629
الذي فعلها هو وليس أنتي

443
00:36:49,751 --> 00:36:51,035
أنتي تثقين به

444
00:36:53,168 --> 00:36:55,098
كيف علمتي أن (مارتن) إنهار؟

445
00:36:56,887 --> 00:37:00,090
إنه رجل ذو عيب (ايسا)
أخبرتك بذلك من قبل

446
00:37:01,154 --> 00:37:05,189
ولكن لا يستطيع قتل (مارتن) بدم بارد

447
00:37:05,214 --> 00:37:06,535
هل أنت واثقة بشأن ذلك؟

448
00:37:07,451 --> 00:37:09,168
حتي لو يعني هذا صنع المزيد من
مصل زيادة العمر؟

449
00:37:11,351 --> 00:37:14,137
إنه كاذب ويهتم فقط حول نفسه

450
00:37:15,636 --> 00:37:16,996
أنتي لم تتغيري

451
00:37:17,570 --> 00:37:21,438
حتي عندما كنتٍ طفلة,كنتٍ سريعة
 في الحكم وبطيئة في الثقة بالأشخاص

452
00:37:21,463 --> 00:37:23,035
هذا لا يعني أنني علي خطأ

453
00:37:26,606 --> 00:37:27,687
استمعي ,هل تعلمي أي شئ

454
00:37:27,722 --> 00:37:29,317
حول الرجل في الغرفة التي بجواري؟

455
00:37:29,757 --> 00:37:31,924
أي رجل؟لايوجد غرفة بجوارك

456
00:37:31,960 --> 00:37:33,527
إنه يقول إنه ذهب للمزرعة

457
00:37:34,429 --> 00:37:35,824
وقال أنه قاموا بخداعك

458
00:37:36,106 --> 00:37:37,387
قاموا بخداعي؟

459
00:37:38,473 --> 00:37:40,817
حسناً,يجب أن تتحدثي إليه وتكتشفي
ماذا يقصد بذلك

460
00:37:41,602 --> 00:37:42,988
حسناً,سنأخذه معنا

461
00:37:43,504 --> 00:37:45,004
معنا؟
نعم

462
00:37:45,270 --> 00:37:46,639
سنخرج من هنا

463
00:37:46,674 --> 00:37:47,754
هل تعلمين الطريق؟

464
00:37:48,142 --> 00:37:50,076
نعم,ولكن لن نقوم بالنجاة أبداً

465
00:37:50,223 --> 00:37:51,715
لن ننجوا إن بقينا هنا

466
00:37:52,542 --> 00:37:53,589
هل أنتي معي؟

467
00:37:53,614 --> 00:37:55,645
أنا.. حيثما تذهبين سأذهب معك

468
00:38:08,317 --> 00:38:09,649
أعتقد أن تلك هي

469
00:38:28,974 --> 00:38:30,231
ربما فهمت ذلك بشكل خاطئ

470
00:38:38,876 --> 00:38:40,020
(هاريسون)

471
00:38:41,775 --> 00:38:42,988
ماذا يريد؟

472
00:38:45,388 --> 00:38:46,356
هيا

473
00:38:46,381 --> 00:38:47,715
سيبحثون عنّا

474
00:38:49,527 --> 00:38:51,645
باب العاصفة في الجانب البعيد من المؤسسة

475
00:38:51,670 --> 00:38:52,692
عبر ذلك المستودع

476
00:38:52,728 --> 00:38:54,327
هذه حالة طارئة

477
00:38:54,363 --> 00:38:55,762
حدث إختراق  في أمن المؤسسة

478
00:38:55,797 --> 00:38:56,965
فقدنا مريضة

479
00:38:57,328 --> 00:38:59,988
ربما تكون مسلحة وخطيرة

480
00:39:00,013 --> 00:39:01,567
تقدموا بحذر

481
00:39:02,817 --> 00:39:04,950
تم أخذ رهينة

482
00:39:04,993 --> 00:39:06,957
مريضة غير مسلحة,لا تقتلوها

483
00:39:07,289 --> 00:39:09,801
أكرر,لا تقوموا بالإشتباك بالأسلحة

484
00:39:12,241 --> 00:39:13,607
أخفضوا الأسلحة

485
00:39:19,043 --> 00:39:20,106


486
00:39:25,567 --> 00:39:26,960
هذه حالة طارئة

487
00:39:26,995 --> 00:39:28,902
يوجد إختراق في الأمن

488
00:39:29,254 --> 00:39:31,064
مريضة مفقودة

489
00:39:31,099 --> 00:39:33,293
ربما تكون مسلحة وخطيرة

490
00:39:33,702 --> 00:39:35,235
تقدموا بحذر

491
00:39:41,591 --> 00:39:42,790
من هذا الطريق

492
00:40:15,715 --> 00:40:16,777
اجمعي ما تستطيعين

493
00:40:16,802 --> 00:40:18,955
طعام,ماء,اي شئ يبقينا دافئين

494
00:40:18,980 --> 00:40:20,893
سنخرج من هنا
هذا جنون

495
00:40:20,918 --> 00:40:23,199
سنقتل كلانا,(فانيسا) توقفي

496
00:40:23,550 --> 00:40:25,582
عليكٍ أن تنضجي لمرة واحدة

497
00:40:25,989 --> 00:40:26,955
أنضج؟

498
00:40:27,022 --> 00:40:28,988
أنتي تتصرفين مثل طفلة

499
00:40:29,145 --> 00:40:31,002
حسناً,لايوجد لدينا وقت من أجل الجدال؟

500
00:40:31,027 --> 00:40:33,057
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأتوا

501
00:40:33,082 --> 00:40:36,098
يجب أن نبقي هنا ونعمل مع (هاريسون)

502
00:40:37,341 --> 00:40:38,777
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

503
00:40:39,533 --> 00:40:41,867
لا يمكننا الثقة بهذا الرجل,أنتي تعلمين ذلك

504
00:40:44,853 --> 00:40:46,012
افتحوا الباب

505
00:40:46,262 --> 00:40:48,410
افتحوا الباب وإلا سنقوم بتحطيمه

506
00:40:48,567 --> 00:40:51,027
لم أكن سأرحل من هنا

507
00:40:51,052 --> 00:40:52,479
علمت أنهم سيحاصرونا

508
00:40:52,514 --> 00:40:53,913
ماذا,هل كنتي فقط تخدعيني؟

509
00:40:53,949 --> 00:40:55,604
حتي تسترجعي عقلك

510
00:40:55,629 --> 00:40:58,395
ماذا؟
يجب أن تبقي هنا (ايسا)

511
00:40:58,668 --> 00:41:01,521
يجب أن نجد (سكارليت) ونحصل علي المفتاح

512
00:41:01,556 --> 00:41:03,893
وكلاكما يستطيع إتباع رؤياه

513
00:41:03,918 --> 00:41:05,125
ويقودنا إلي القبو

514
00:41:05,160 --> 00:41:06,593
إنها الطريقة الوحيدة

515
00:41:09,064 --> 00:41:10,121
(فانيسا)

516
00:41:11,668 --> 00:41:12,863
(فانيسا)

517
00:41:13,468 --> 00:41:14,667
افتحوا الباب

518
00:41:14,703 --> 00:41:16,703
أنتي تريدين (سكارليت) وتريدني
أن أقودك إليها

519
00:41:16,738 --> 00:41:17,971
يجب عليكٍ ذلك

520
00:41:18,293 --> 00:41:21,543
إنها الطريق الوحيدة لإيجاد المصل

521
00:41:22,377 --> 00:41:23,643
افتحوا الباب

522
00:41:23,678 --> 00:41:24,777
(فانيسا)

523
00:41:24,823 --> 00:41:26,417
هل كنتٍ تعلمين حول الصوت في فتحة التهوية؟

524
00:41:26,442 --> 00:41:28,621
هذا هراء
حقاً؟

525
00:41:28,850 --> 00:41:30,902
قال نفس الشئ حول
إتباع الرؤي

526
00:41:30,927 --> 00:41:31,957
وتحرير الأكبر

527
00:41:32,074 --> 00:41:34,821
الأكبر هو الجواب من أجل المصل

528
00:41:34,856 --> 00:41:36,299
(هاريسون) وأنا نتفق علي ذلك

529
00:41:36,324 --> 00:41:37,991
أنا فقط لا أتفق مع طرقه

530
00:41:38,026 --> 00:41:39,465
(فانيسا)

531
00:41:39,537 --> 00:41:41,838
الحيلة والخداع لن ينجحون

532
00:41:42,121 --> 00:41:43,340
(فانيسا)

533
00:41:43,931 --> 00:41:45,676
أين أخفيتي مفتاح القبو؟

534
00:41:45,762 --> 00:41:47,400
أين قامت (سكارليت) بذلك وسأجده؟

535
00:41:47,435 --> 00:41:49,317
في المزرعة
حسناً,ولكن أين بالظبط؟

536
00:41:49,395 --> 00:41:51,171
أنا لا أدري ,لا أتذكر

537
00:41:52,715 --> 00:41:54,346
(هاريسون) أرادني أن أجد ذلك الكتاب

538
00:41:54,371 --> 00:41:56,668
لأري النقوش وأعتقد أنكٍ أمي

539
00:41:56,693 --> 00:41:58,332
أنا لا أعلم ما الذي..
ولكن أنتي لست والدتي

540
00:41:58,547 --> 00:42:00,480
قالت بألا ننسي أين تم إخفاء ذلك المفتاح

541
00:42:00,515 --> 00:42:02,035
وهي تذكرت ذلك أيضاً

542
00:42:02,629 --> 00:42:03,676
من أنتي؟

543
00:42:06,856 --> 00:42:08,421
سنحصل علي شقيقتك في غضون يوم

544
00:42:08,456 --> 00:42:10,590
ولذلك لا أحتاجك بعد الآن

545
00:42:19,280 --> 00:42:20,606
لديها المفتاح

546
00:42:20,917 --> 00:42:22,731
ولديها نفس الرؤي

547
00:42:23,283 --> 00:42:25,051
يمكنها أن تقودنا إلي الأكبر

548
00:42:28,354 --> 00:42:30,567
قامت والدتك بمناداتك (ايسا),
أنتي تعلمين ذلك

549
00:42:31,203 --> 00:42:36,289
لقد أحبتك من كل قلبها
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

