﻿1
00:00:00,325 --> 00:00:01,742
<i>" ... (سابقاً في (الإنتقام"</i>

2
00:00:00,325 --> 00:00:44,950
<i>{\fnArabic Typesetting\b1\an9}" ... (سابقاً في (الإنتقام"</i>

3
00:00:01,783 --> 00:00:03,908
"أعرف مابينكِ وبين "بن
هناك شي واحد متيقن منه في حياتي

4
00:00:03,908 --> 00:00:05,575
وهو ما أشعر بهِ نحوكِ

5
00:00:05,575 --> 00:00:07,742
لا أستطيع جاك
أنا آسفه

6
00:00:07,783 --> 00:00:08,992
لو أردتِ ملاحقتي

7
00:00:09,033 --> 00:00:11,117
عليكِ أن تكوني أذكى بكثير

8
00:00:11,158 --> 00:00:13,158
سوف أجد نقطة ضعفك

9
00:00:13,200 --> 00:00:14,992
- هل أنتِ تبحثين عن زوجتي السابقه؟
- لقد وجدتها

10
00:00:15,033 --> 00:00:16,242
لو لم تفعل ما أطلبه منك

11
00:00:16,283 --> 00:00:18,325
بإمكاني أن أجعل شخصاً
آخر يعرف ويريد إيجادها

12
00:00:18,367 --> 00:00:20,950
لأسباب مختلفه كلياً

13
00:00:20,992 --> 00:00:22,742
ما تبقى من ممتلكات
إدوارد جريسون

14
00:00:22,742 --> 00:00:24,325
قد تركها لزوجته

15
00:00:24,367 --> 00:00:25,742
أنا متأسفه جداً لتأخري

16
00:00:25,742 --> 00:00:27,450
أنا وتيدي تزوجنا منذ أربع شهور

17
00:00:27,492 --> 00:00:29,325
هذه الوصيه مزوره

18
00:00:29,367 --> 00:00:30,992
ماهو مخططك لذلك المركب؟

19
00:00:30,992 --> 00:00:33,367
ماذا لو تشتري لي شراباً وسوف يكون لك؟

20
00:00:33,408 --> 00:00:35,700
حملتك تغرق

21
00:00:35,742 --> 00:00:37,867
أنا دائماً أجد طريقه
لأكون بالقمه

22
00:00:37,908 --> 00:00:38,908
أنا أفهم ما يعني

23
00:00:38,950 --> 00:00:40,242
بأن تفلسين من الميراث

24
00:00:40,283 --> 00:00:42,408
أنا أريد محامي وليس إنتهازي

25
00:00:42,450 --> 00:00:44,950
حسناً ومن حسن حظكِ بأنني أجمع الإثنين

26
00:00:48,908 --> 00:00:50,325
ماذا جرى هناك بحق الجحيم؟

27
00:00:50,325 --> 00:00:52,533
نظره واحد ماكره من القاضي وأنت لذت بالفرار؟

28
00:00:52,575 --> 00:00:54,075
لقد أخبرتني بأنك صعب
المراس

29
00:00:54,158 --> 00:00:56,533
ولكن أهملت أن تذكر
بأنك بلا فائده

30
00:00:56,575 --> 00:00:57,783
فيكتوريا لقد قال بأن لو كان

31
00:00:57,825 --> 00:00:59,617
كل ما لدينا أكاذيب وتخمينات
سوف تكون علينا عقوبات

32
00:00:59,658 --> 00:01:02,033
ولهذا أنا لم أفقد فقط حقي
الشرعي في الميراث

33
00:01:02,075 --> 00:01:03,117
ولكن كل إحترام أحمله لك

34
00:01:03,158 --> 00:01:04,950
لازال لدي وظيفتي
بعين الإعتبار

35
00:01:04,992 --> 00:01:07,117
أوه لا هذا الشيء
في هذه البلده لم تعد تملكه

36
00:01:07,158 --> 00:01:09,200
عُد لمنزلك سيد إليس

37
00:01:09,242 --> 00:01:11,075
لاشيء بقى لك هنا

38
00:01:11,117 --> 00:01:13,117
لا حمله ولا مهنه

39
00:01:13,158 --> 00:01:14,825
ولا حتى أختك الصغيره

40
00:01:14,867 --> 00:01:18,325
لديك كل الوقت في اليوم

41
00:01:20,658 --> 00:01:23,408
إلى أين يهرب محاميكِ اللعبه؟

42
00:01:25,617 --> 00:01:27,492
... لقد خسرتي هناك

43
00:01:27,533 --> 00:01:29,158
وبسرعه ملحوظه

44
00:01:29,200 --> 00:01:30,867
ولكن بدون إهانه

45
00:01:30,908 --> 00:01:33,325
أريد أن أدعوكِ إلى حفلتي الراقصه
في نهاية هذا الإسبوع

46
00:01:33,367 --> 00:01:36,117
سوف تقيمين
الحفله السنويه للرابع من يوليو؟

47
00:01:36,117 --> 00:01:39,783
لقد كان قرار بآخر لحظه
... ولا شيء لدي لذا

48
00:01:39,825 --> 00:01:40,867
أوه

49
00:01:40,950 --> 00:01:42,367
أوه لابد بأن هذا صعب عليكٍ

50
00:01:42,408 --> 00:01:44,867
وبالأخص بأن هذه الحفله
من عادات جريسون

51
00:01:44,908 --> 00:01:47,992
حسناً لازالت هي كذلك لأنكِ
تستخدمين

52
00:01:48,075 --> 00:01:50,825
أموال جريسون المسروقه لإقامتها

53
00:01:50,867 --> 00:01:53,242
أو قد تجدين خاطب جديد لتخدعينه

54
00:01:53,283 --> 00:01:55,742
هل علي أن أتحقق من سجل الوفيات؟

55
00:01:55,783 --> 00:02:00,658
فيكتوريا إنظري
لقد فعلتِ أفضل ماعندكِ في المحكمه

56
00:02:00,658 --> 00:02:02,117
والأمر إنتهى

57
00:02:02,158 --> 00:02:04,075
من الواضح بأنكِ لا تعرفيني

58
00:02:04,075 --> 00:02:07,492
ولهذا بالضبط أنا أريدكِ أن تحضري غداً

59
00:02:26,992 --> 00:02:28,575
هل أحببتها؟

60
00:02:28,575 --> 00:02:30,867
يعتمد على من تقصد؟

61
00:02:30,908 --> 00:02:32,200
كان علي أن أسمع من خلال الشائعات

62
00:02:32,200 --> 00:02:34,450
بأنك لست فقط ترى جريسون

63
00:02:34,492 --> 00:02:35,742
ولكنك أيضاً تقبل هديه منها؟

64
00:02:35,783 --> 00:02:36,742
ما الأمر أبي؟

65
00:02:36,783 --> 00:02:38,242
لا أنا لم أقل أي شيء

66
00:02:38,283 --> 00:02:40,075
لأنه لايوجد هناك الكثير لقوله

67
00:02:40,075 --> 00:02:42,158
أنا وناتالي حظينا بشراب لبعض
المرات

68
00:02:42,200 --> 00:02:44,492
وعشاء الليله وذلك عن هذا

69
00:02:44,533 --> 00:02:47,700
إن كان هذا يساعدك فإنها تحتقر
فيكتوريا

70
00:02:47,700 --> 00:02:49,033
لازالت من جريسون

71
00:02:49,117 --> 00:02:51,242
إنها من جريسون
ولكن فقط بالإسم

72
00:02:51,283 --> 00:02:52,450
ثقي بي

73
00:02:52,492 --> 00:02:54,117
لقد مررت بالجحيم لعشرون عام

74
00:02:54,200 --> 00:02:57,992
كل ما أريده هو حياه هادئه

75
00:02:58,033 --> 00:03:00,908
وأتواصل مع إبنتي المتحفظه جداً

76
00:03:00,908 --> 00:03:02,450
وهذا ما أريده أيضاً

77
00:03:02,492 --> 00:03:03,825
ولكن أبي علينا أن نرعى
بعضنا

78
00:03:03,825 --> 00:03:08,367
أوكي من الآن وصاعداً لا أسرار

79
00:03:09,908 --> 00:03:13,408
بما في ذلك من أواعد وكذلك أنتِ

80
00:03:13,450 --> 00:03:15,158
ديفيد إن المولد في أسوأ حال

81
00:03:15,158 --> 00:03:17,908
أكثر مما توقعنا

82
00:03:17,908 --> 00:03:20,158
أوه أجل بالتأكيد هو كذلك سوف أراه

83
00:03:20,200 --> 00:03:21,533
حسناً ولكن لا تزيله

84
00:03:21,575 --> 00:03:24,200
أظن بأنه متماسك مع الهيكل كله معاً

85
00:03:26,283 --> 00:03:27,867
أحببت وجهك
<font color=#ff8040>"تقصد التحليق أو تنظيف الوجه"</font>

86
00:03:29,325 --> 00:03:31,658
واحده من مزايا التقاعد المبكر؟

87
00:03:38,950 --> 00:03:40,992
هل ذكر أبي هذا لك؟

88
00:03:41,033 --> 00:03:43,283
دعيني أخمن أنتِ غير موافقه

89
00:03:43,325 --> 00:03:45,283
إنه بالكاد يعرفها

90
00:03:45,325 --> 00:03:47,200
أعتقد هذا هو سبب المواعده

91
00:03:47,200 --> 00:03:49,325
حتى تتعرف على أحد ما

92
00:03:49,367 --> 00:03:50,867
أليس هذا سبب وجودكِ مع "بن"؟

93
00:03:54,325 --> 00:03:57,450
يا إلهي جاك لا أريد للأمور أن تكون
هكذا بيننا

94
00:03:57,492 --> 00:03:59,575
كيف عليها أن تكون إيميلي؟

95
00:03:59,617 --> 00:04:01,242
جاك

96
00:04:01,283 --> 00:04:02,283
جاك

97
00:04:02,367 --> 00:04:03,492
إنه لم يستمع لأي كلمه
قلتها

98
00:04:03,492 --> 00:04:04,950
- من الأفضل أن أنزل للأسفل
- أحتاج لمساعدتك

99
00:04:04,992 --> 00:04:07,325
- مهلاً جاك

100
00:04:07,950 --> 00:04:09,992
من الجيد أن أراك مجدداً
على القارب

101
00:04:19,450 --> 00:04:22,825
أوه يا إلهي أجل

102
00:04:22,825 --> 00:04:24,283
أوه لا تتوقف

103
00:04:24,325 --> 00:04:26,617
هذا رائع نولان

104
00:04:26,658 --> 00:04:29,242
على مهلكِ إحتفظي ببعض زئيركِ

105
00:04:29,283 --> 00:04:31,117
لحين خروج الحجاره الساخنه

106
00:04:32,325 --> 00:04:35,325
إذا هذا ما يبدو حين تكون متزوجاً

107
00:04:35,367 --> 00:04:38,408
أوه لقد حجزت لنا صف المطبخ

108
00:04:38,408 --> 00:04:40,867
- أوه يا للمتعه

109
00:04:42,200 --> 00:04:45,533
أتذكر حينما كنت صغيره وكانت خادمتنا
تعلمنا أنا وليمان

110
00:04:45,533 --> 00:04:47,492
كيف نصنغ خبز البودنغ مع صلصلة البربون

111
00:04:48,742 --> 00:04:51,408
لايمان كان دائماً مسيطر على البربون

112
00:04:51,450 --> 00:04:53,700
على سيرة محامي الشيطان

113
00:04:53,742 --> 00:04:56,533
لقد سمعت عن عمله مع فيكتوريا؟

114
00:04:56,533 --> 00:04:58,158
أجل

115
00:04:58,200 --> 00:05:01,658
لايمان دائماً ينجر نحو
المرأه القويه

116
00:05:01,700 --> 00:05:04,783
يبدوا أكثر بكونه قمله تنجر نحو مصدر المال

117
00:05:04,825 --> 00:05:09,700
أوه تعرف بأنه ليمان يوجد
بداخله الخير

118
00:05:09,742 --> 00:05:14,200
ولكنه يخفيه مثل السنجاب مع جوزته

119
00:05:14,200 --> 00:05:15,533
مم فهمت

120
00:05:15,617 --> 00:05:18,200
لدي إخت لم ينجبها أبي
أيمز ...

121
00:05:18,242 --> 00:05:19,783
... و

122
00:05:19,825 --> 00:05:22,158
تقوم بأفعال جنونيه

123
00:05:22,158 --> 00:05:23,408
ولكن لازلت أحبها

124
00:05:23,450 --> 00:05:26,575
حنى لو لم تكن تحب إختيارها لعشيقها هذه الأيام؟

125
00:05:28,242 --> 00:05:31,075
ماذا؟ أكنت تعتقد بأنك تخفي ذلك؟

126
00:05:31,075 --> 00:05:33,325
ما خطب "بن"؟

127
00:05:33,367 --> 00:05:34,992
لاشيء

128
00:05:35,033 --> 00:05:38,450
إنه فقط عندما تمضي إيميلي

129
00:05:38,492 --> 00:05:41,783
ظننت بأنها ستمضي مع جاك

130
00:05:41,908 --> 00:05:44,867
أظن بأنه فعل ذلك أيضاً

131
00:05:44,908 --> 00:05:47,033
يا إلهي لابد بأن جاك قد تحطم

132
00:05:47,117 --> 00:05:48,367
أجل لا أعرف

133
00:05:48,408 --> 00:05:50,075
أعني بأنني رأيته ساقي في ماغنتي في
تلك الليله

134
00:05:50,117 --> 00:05:51,783
وكان دائماً يبتسم

135
00:05:51,825 --> 00:05:53,492
- ماغنتي؟

136
00:05:53,492 --> 00:05:55,325
عندما عرضت عليه وظيفه في النادي

137
00:05:55,367 --> 00:05:57,533
ولكنه رفض بوضوح

138
00:05:58,117 --> 00:05:59,533
... لقد ظنتت بأنه كان

139
00:05:59,533 --> 00:06:03,450
بأنه يعاني من كسرة قلب؟
أوه عزيزي

140
00:06:03,492 --> 00:06:06,575
أعلم كم تكره
أن تكون مخطئاً

141
00:06:06,617 --> 00:06:08,825
ولكن ثق بصديقتك

142
00:06:08,867 --> 00:06:13,908
لو إيميلي أحبت طريقه ذاك " البيج بن" في قلب ساعتها

143
00:06:13,950 --> 00:06:16,325
لا أعرف ربما كان يستحق
وقتها

144
00:06:18,242 --> 00:06:20,492
أنت لا تصدق بأني أعرف
موقعها؟

145
00:06:20,492 --> 00:06:23,533
أجل حسناً كل ما رأيته إلى
الآن صوره لزوجتي السابقه

146
00:06:23,533 --> 00:06:25,242
وتلك قد تكون بلفوتوشوب لمنذ عشر سنوات

147
00:06:30,617 --> 00:06:32,617
أتصدقني الآن؟

148
00:06:33,492 --> 00:06:35,533
أبريل بريئه من حربكِ مع إيميلي

149
00:06:35,575 --> 00:06:37,658
أجل ولكن أنت لست كذلك

150
00:06:37,700 --> 00:06:40,658
دعني أشرح لك شيئاً عن حبيبتك الجديده

151
00:06:40,658 --> 00:06:43,200
أينما تذهب تترك ألماً خلفها

152
00:06:43,242 --> 00:06:45,867
أعلم بأنك لا تريد أبريل أن
تكون ضحية لذلك

153
00:06:45,908 --> 00:06:48,075
وإلا لم تكن هنا

154
00:06:48,117 --> 00:06:50,283
إذاً هل أحضرت ما طلبته منك

155
00:07:00,117 --> 00:07:02,117
لماذا تذهبين إلى ذلك المدى
بما أن كل من يهتم يعرف

156
00:07:02,158 --> 00:07:04,200
بأن إيميلي ثورن هي أماندا كلارك؟

157
00:07:04,242 --> 00:07:05,283
أوه أنت تعني الأصدقاء

158
00:07:05,325 --> 00:07:07,783
الذين أداموا أكاذيبها وأخفوها؟

159
00:07:09,158 --> 00:07:11,908
الناس هناك لا يريدون أكثر من

160
00:07:11,950 --> 00:07:15,533
تدمير الشيطان الذي يدعي بأنه الملاك الصالح

161
00:07:15,617 --> 00:07:19,825
عندما يعرفون القصه كامله
سوف تنتقد وبشده

162
00:07:28,783 --> 00:07:30,867
أحسنت يا الضابط هنتر

163
00:07:34,617 --> 00:07:39,075
<b>‘‘الانتقــام’’
‘‘ثــأر’’</b>

164
00:07:43,158 --> 00:07:45,367
مارغو لقد وقعت جيداً
في الفخ

165
00:07:45,367 --> 00:07:46,700
عدسات "بن" إلتقطت اللقطات

166
00:07:46,742 --> 00:07:49,283
قاروره حمراء
الملصق غير واضح

167
00:07:49,283 --> 00:07:50,908
القاروره البيضاء
حاول بذلك

168
00:07:50,950 --> 00:07:52,367
أين هذا العشاء بحق الجحيم؟

169
00:07:52,367 --> 00:07:55,283
قاروره واحده من النبيذ الأبيض يعزز مصلحتك

170
00:08:05,575 --> 00:08:07,408
واو هذا غير معقول

171
00:08:07,408 --> 00:08:09,367
حاول أن لا يسيل لعابك
على صوره ثلاثية الأبعاد

172
00:08:09,408 --> 00:08:10,867
هل ضعت؟

173
00:08:10,908 --> 00:08:12,617
أجل حسناً ملىء مارغو بأكاذيبك

174
00:08:12,658 --> 00:08:13,700
أخذ وقت أكثر من المتوقع

175
00:08:13,700 --> 00:08:15,033
... مم الخيانه

176
00:08:15,075 --> 00:08:17,325
أنت دائماً تعطي نفسك 15 دقيقه إضافيه

177
00:08:17,325 --> 00:08:20,242
هي لم تشك بشيء

178
00:08:20,283 --> 00:08:21,825
خذ ظلالك الذكيه

179
00:08:21,867 --> 00:08:24,325
إنها تسمى لعنة نول

180
00:08:24,367 --> 00:08:26,742
ذلك العشاء فيه بعض الزجاجات الغير عاديه
من النبيذ

181
00:08:26,783 --> 00:08:29,992
أجل واو إنه نبيذ من نوع كايوكا تريل

182
00:08:29,992 --> 00:08:31,075
معظم النبيذ الصغير

183
00:08:31,117 --> 00:08:32,617
لا يوزع خارج المنطقه

184
00:08:32,658 --> 00:08:35,408
لذا أنا فقط سأستند إلى أنشطة العشاء
المحليه

185
00:08:35,450 --> 00:08:37,325
التي لديهم تراخيص البيره والخمر

186
00:08:39,283 --> 00:08:43,783
فويلا ... زوجته السابقه وكانت تعرف
بإسم أبريل نيسان

187
00:08:43,783 --> 00:08:46,242
إنظر مارغو ليست بهاويه

188
00:08:46,242 --> 00:08:48,825
ربما 10 او 12 ساعات قبل أن
تكتشف

189
00:08:48,867 --> 00:08:50,117
أن شهادة الميلاد مزيفه

190
00:08:50,158 --> 00:08:51,200
أجل وحينما تعرف

191
00:08:51,283 --> 00:08:54,033
سوف تخبر هذا الرجل أين هي أبريل

192
00:08:54,075 --> 00:08:58,117
ويس بيركنس

193
00:08:59,408 --> 00:09:01,658
هذا هو الأحمق
الذي تركتك من أجله؟

194
00:09:01,658 --> 00:09:03,908
حسناً لأكون واضحاً
هي لم تتركني لأجله

195
00:09:03,950 --> 00:09:06,158
لقد تركتني ثم إرتبطت به بعد سنه

196
00:09:06,200 --> 00:09:07,575
ولكن مع الوقت عرفت

197
00:09:07,617 --> 00:09:09,200
بأنه كان بالسجن وله سوابق
بالإعتدائات

198
00:09:09,200 --> 00:09:11,992
وكانت خائفه جداً أن تتركه لذلك هربت

199
00:09:11,992 --> 00:09:15,283
ولذلك علينا أن نجدها أولاً

200
00:09:15,283 --> 00:09:18,033
إنظر لازلت أعتقد بأن علي
أن آتي معك

201
00:09:18,033 --> 00:09:19,867
لا لا
علي أن أفعل هذا بنفسي

202
00:09:24,408 --> 00:09:26,867
منذ متى تقبلين ب "لا" كجواب؟

203
00:09:26,908 --> 00:09:28,617
عندما لم تكن مهمتي
نولان

204
00:09:28,617 --> 00:09:30,117
متى قد حصلنا عالإستفاده

205
00:09:30,158 --> 00:09:32,700
بجعل شخص آخر يتولى الأمور هه؟

206
00:09:32,742 --> 00:09:38,450
و ... لوكان ل"بن" أسرار

207
00:09:38,492 --> 00:09:41,742
أليس من الأفضل أن نعرفها
بأقرب وقت

208
00:09:41,783 --> 00:09:44,533
قبل فوات الأوان؟

209
00:09:48,867 --> 00:09:52,117
لما ناتالي واترز تقيم بهذا الحدث المبذر؟

210
00:09:52,158 --> 00:09:53,408
حتى تجعل حياتي جحيماً

211
00:09:53,450 --> 00:09:55,575
حتى تعلن عن وصولها كواحده
من الطبقه الغنيه

212
00:09:55,575 --> 00:09:58,200
حسناً هي فعلت هذا من قبل

213
00:09:58,200 --> 00:09:59,908
والرساله تبدو غير ضروريه

214
00:09:59,950 --> 00:10:02,658
بإعتبار ما إكتسبته مؤخراً

215
00:10:02,658 --> 00:10:04,908
لقد إشترت عقاراً في ماليبو

216
00:10:04,908 --> 00:10:07,033
وقد يكون هذا لصالحك

217
00:10:07,033 --> 00:10:09,658
قد تتخلصين من عدوتك وحبيبك السابق

218
00:10:09,658 --> 00:10:11,742
في ضربه واحده

219
00:10:11,742 --> 00:10:13,950
ديفيد لديه إبنته ومنزل الشاطيء الذي يحبه

220
00:10:13,950 --> 00:10:16,408
لن يذهب لأي مكان

221
00:10:16,408 --> 00:10:20,992
لو كانت تريد المغادره مالذي تريده منه؟

222
00:10:21,033 --> 00:10:23,700
الشخص الوحيد الذي يستحق
كل شيء هي إيميلي

223
00:10:23,700 --> 00:10:26,533
حسناً إن سألتيني هي لا قيمه لها ...

224
00:10:26,575 --> 00:10:28,658
وقد تبين بأن لأصدقائها

225
00:10:28,700 --> 00:10:32,242
لذلك سأطيح بها وبأولئك الذي يمكنونها

226
00:10:32,283 --> 00:10:35,200
أعلم بأنكِ تعتقدين بأنني
جداً منفعله ولكن

227
00:10:35,242 --> 00:10:38,908
إنه ليس بذلك صله
أنتِ مثلي مارغو

228
00:10:38,908 --> 00:10:40,283
عندما يكون لكِ هدف

229
00:10:40,325 --> 00:10:42,158
لن ترتاحين إلا بعد أن تصيبينه

230
00:10:52,742 --> 00:10:55,033
مرحباً يا رفاق

231
00:10:55,075 --> 00:10:56,533
بابا

232
00:10:56,575 --> 00:10:57,825
مرحباً يا رفيقي

233
00:10:57,867 --> 00:10:59,617
كارل كان يسأل عنك طوال اليوم

234
00:10:59,617 --> 00:11:01,742
أحداً ما مسرور لأنك هنا

235
00:11:01,783 --> 00:11:03,117
أجل ولابد بأنكِ أنتِ كذلك أيضاً

236
00:11:03,825 --> 00:11:07,075
هل لديك أي مخططات لعطلة نهاية الاسبوع لليوم الرابع؟

237
00:11:07,075 --> 00:11:10,783
لو كان كذلك هل هناك أي شيء ممكن أن يتغير؟

238
00:11:10,825 --> 00:11:12,492
إنهم ماغنتي

239
00:11:12,492 --> 00:11:14,992
إنهم يريدوني الآن

240
00:11:15,033 --> 00:11:16,867
لو فوت نوبه أخرى سأكون إنتهيت هناك

241
00:11:16,908 --> 00:11:19,450
أجل لا مشكله جاك
أنا متفهمه تماماً

242
00:11:20,867 --> 00:11:24,950
إنني سأذهب أوكي؟
علي أن أذهب حسناً؟

243
00:11:28,742 --> 00:11:30,283
- شكراً
- أجل

244
00:11:32,617 --> 00:11:34,617
لا بأس كارل

245
00:11:34,658 --> 00:11:36,158
هيا لنذهب للأرجوحه

246
00:11:39,783 --> 00:11:42,617
لا بأس لا بأس
أنت بخير يا عزيزي

247
00:11:46,408 --> 00:11:47,658
أعرف حبيبي

248
00:11:50,158 --> 00:11:52,617
لايمان

249
00:11:52,658 --> 00:11:54,492
هل مات أحد؟

250
00:11:54,492 --> 00:11:57,825
أوه ألا يمكن لأخيكِ الكبير أن يطرق الباب
ويقول مرحباً؟

251
00:11:57,825 --> 00:12:00,783
بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها

252
00:12:00,825 --> 00:12:03,033
إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك

253
00:12:03,033 --> 00:12:05,075
ونحن كلانا نعلم بأنني ورثت

254
00:12:05,117 --> 00:12:07,075
العمه فاي
<font color=#ff8040>"تقصد كل الورث"</font>

255
00:12:07,117 --> 00:12:08,867
إذاً لما أنت هنا؟

256
00:12:08,867 --> 00:12:10,200
نحن لم نعد أطفال لايمان

257
00:12:10,242 --> 00:12:12,367
لاداعي لأن نتظاهر بأننا نحب بعضنا

258
00:12:12,408 --> 00:12:16,617
لقد كنت أقوم بالبحث عن الذات

259
00:12:16,658 --> 00:12:19,450
ولقد أفسدت كل شيء

260
00:12:19,450 --> 00:12:24,283
لقد قطعت كل الروابط أشعر بأنني طفوت
بعيداً

261
00:12:24,367 --> 00:12:27,325
أنتِ الشخص الوحيد الذي أشعر
بأنني مرتبط به بعد الآن

262
00:12:27,367 --> 00:12:28,242
لايمان

263
00:12:28,283 --> 00:12:30,575
ولقد قضيت كل هذه الأشهر

264
00:12:30,617 --> 00:12:33,533
ألقي خطابات على أشخاص
لا أعرفهم

265
00:12:33,575 --> 00:12:35,283
أحاول أن أحصل على دعمهم

266
00:12:35,325 --> 00:12:37,533
والآن أدركت بأن جولتي طوال ذلك الوقت

267
00:12:37,575 --> 00:12:39,408
جعلتني بأن أضع ناظري على
شخص واحد فقط

268
00:12:39,450 --> 00:12:42,367
الذي دعم
ما ألا استطيع بدونه

269
00:12:42,367 --> 00:12:45,325
"أنا لا أتظاهر بمحبتك "لو

270
00:12:45,325 --> 00:12:47,075
وكان علي ذلك أبداً

271
00:12:48,742 --> 00:12:50,908
تعال

272
00:12:56,617 --> 00:12:58,950
لقد طلبت مناديل باللون الأزرق البحري
وليس الأزرق الليلي

273
00:12:58,950 --> 00:13:00,700
هل تم طلاء الفضي؟

274
00:13:00,742 --> 00:13:02,908
أين هي بقية الأزهار؟

275
00:13:02,950 --> 00:13:04,783
حسناً لا تتوقفون هنا فقط
تحركوا

276
00:13:04,825 --> 00:13:06,367
- حسناً مدام
- أوكي أنا بطور العمل

277
00:13:15,533 --> 00:13:17,658
مقابله لوظيفه بالمطاعم؟

278
00:13:17,700 --> 00:13:19,783
بنائاً على الطريقه التي
قدمتي لي فيها الأوراق ذلك اليوم

279
00:13:19,783 --> 00:13:24,117
أعتقد بأنك ستكونين مثاليه لتقديم اللؤلؤ الأسود

280
00:13:24,158 --> 00:13:25,533
ذلك هو الكافيار عزيزتي

281
00:13:25,575 --> 00:13:27,575
أوه أنا أعرف بأنكِ تحاولين إستفزازي

282
00:13:27,575 --> 00:13:30,325
ولكني أنا أحاول الإصلاح ناتالي

283
00:13:30,367 --> 00:13:33,533
أرى بأن لايوجد سبب بأن لا نكون لطيفين

284
00:13:33,575 --> 00:13:35,408
حقاً

285
00:13:35,450 --> 00:13:38,617
لقد كنت أقول نفس الشيء لحبيبك السابق

286
00:13:38,658 --> 00:13:40,158
أثناء الشراب بتلك الليله

287
00:13:40,200 --> 00:13:42,450
إنه صحبه متألقه

288
00:13:42,450 --> 00:13:44,783
أوه أتصور بأن ذلك التألق سيتحول حزن

289
00:13:44,783 --> 00:13:47,992
عندما تتركين المدينه ... من المحتمل إلى الغرب؟

290
00:13:48,033 --> 00:13:50,158
من أين جئتِ بهذه الفكره؟

291
00:13:51,450 --> 00:13:54,283
إنني أفكر بأن أَضع لي جذوراً هناك

292
00:13:54,283 --> 00:13:56,242
ربما حتى مع ديفيد

293
00:13:56,283 --> 00:13:58,617
سوف يقيم لي عشائاً الليله

294
00:13:58,658 --> 00:14:02,117
وأنا أحب الرجل الذي يعرف طريقه في المطبخ

295
00:14:02,117 --> 00:14:04,492
مؤشر جيد لكل أنواع المواهب

296
00:14:04,575 --> 00:14:07,367
... الآن لو تعذريني

297
00:14:07,408 --> 00:14:12,242
مكتب التوظيف خلف ملاعب التنس

298
00:14:35,158 --> 00:14:36,742
إيميلي ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

299
00:14:36,742 --> 00:14:37,658
سآتي معك

300
00:14:37,700 --> 00:14:38,992
إنظري إنني مدرك بأنكِ تريدين المساعده

301
00:14:39,033 --> 00:14:40,408
ولكن أن لم تستطيعي الثقه بي حينها
... أنا

302
00:14:40,450 --> 00:14:42,867
الحركه التي قامت بها مارغو
لايمكن الإستخفاف بها

303
00:14:42,908 --> 00:14:44,450
هناك أناس سيتأذون

304
00:14:44,492 --> 00:14:45,742
لن آخذ الأمر بإستخفاف

305
00:14:45,783 --> 00:14:47,200
إنظر أنا أعرف بأن هناك
الكثير من الأمور

306
00:14:47,283 --> 00:14:48,658
... بأنك أفضل مني بها ولكن

307
00:14:48,700 --> 00:14:51,867
في هذا الشيء وهذه لعبة الشطرنج الملتويه مع الرهانات الحقيقيه

308
00:14:51,908 --> 00:14:53,575
أنا أفضل بهذا منك

309
00:14:54,950 --> 00:14:56,492
أنا سآتي

310
00:15:06,117 --> 00:15:08,200
هذا يجب أن ينجح الخدعه

311
00:15:08,200 --> 00:15:10,325
القصه مُحكمه

312
00:15:14,075 --> 00:15:16,242
شهادة الميلاد مزيفه

313
00:15:21,992 --> 00:15:23,408
أنتِ دائماً تعلمين بأن هناك إحتمال

314
00:15:23,408 --> 00:15:25,825
إفترضت أن الفطره السليمه ستكون لها الغلبه

315
00:15:25,825 --> 00:15:27,408
ماذا بها تلك الفتاة

316
00:15:27,408 --> 00:15:31,617
الذي يجعل كل الناس يتصرفون ضد مصالحهم؟

317
00:15:40,742 --> 00:15:42,450
تواصل معه

318
00:15:42,492 --> 00:15:44,742
إكشف له مكان تلك
المرأه

319
00:15:46,700 --> 00:15:48,783
إنني لا أقوم بتهديدات فارغه

320
00:15:54,450 --> 00:15:56,575
إذاً ماذا حدث؟

321
00:15:56,617 --> 00:16:00,825
أعني مع أبريل ... كيف إنتهى الأمر؟

322
00:16:01,867 --> 00:16:04,658
إستيقظت ذات صباح ورأيتها قد حزمت
حقائبها

323
00:16:04,700 --> 00:16:06,908
فقط هكذا؟
بدون توضيح؟

324
00:16:06,950 --> 00:16:11,492
حسناً لقد قالت
بأننا لسنا بفريق ناجح

325
00:16:11,533 --> 00:16:13,908
من الواضح
بأنني لم أفاجئها بما فيه الكفايه

326
00:16:13,950 --> 00:16:16,283
لعبه قديمه

327
00:16:16,325 --> 00:16:19,533
على أي حال الرجل الذي
قابلته فيما بعد لم تكن لديه تلك المشكله

328
00:16:19,575 --> 00:16:20,992
بطبيعة الحال في حالته

329
00:16:21,033 --> 00:16:23,533
لقد علمت بأن المفاجئه أيضاً تعني الخطوره

330
00:16:23,575 --> 00:16:25,867
ولذلك قد أتت لي
طلباً للمساعده

331
00:16:25,950 --> 00:16:28,117
لابد بأنه كان صعباً عليك

332
00:16:28,117 --> 00:16:30,742
لاا
ليس بالواقع

333
00:16:30,783 --> 00:16:33,158
لا أعرف

334
00:16:33,200 --> 00:16:36,450
لقد كرهتها على ما فعلته لي

335
00:16:36,450 --> 00:16:39,825
ولكن تعلمين إنها لا تبدل تلك المشاعر الأخرى

336
00:16:39,867 --> 00:16:42,992
أتعلمين إنها لم تذهب أبداً

337
00:16:42,992 --> 00:16:46,033
- إنه غريب أليس كذلك؟
- لا فهمتك

338
00:16:46,075 --> 00:16:49,617
أنا وإيدن تخاصمنا كما لو أننا إنتهينا

339
00:16:49,617 --> 00:16:51,825
... عندما فقدته أنا

340
00:16:53,367 --> 00:16:57,033
- شعرت بأنني فقدت كل شيء
- أجل

341
00:16:58,450 --> 00:17:01,283
كيف رجعتي بعد شيئاً كهذا؟

342
00:17:01,325 --> 00:17:03,783
لا أعرف ... إن كنت أنت فعلت

343
00:17:14,450 --> 00:17:16,992
شكراً مره أخرى على العشاء

344
00:17:17,033 --> 00:17:19,617
حسناً شكراً لكِ أنتِ
لأنكِ تتظاهرين بأنه أعجبك

345
00:17:20,325 --> 00:17:22,158
أقسم بأنني أظن
بأن رغيف اللحم

346
00:17:22,158 --> 00:17:24,033
كان اللحم أكثر والرغيف أقل

347
00:17:25,617 --> 00:17:28,075
ولديك كل الوقت في هذا العالم
بأن تصنعه جيداً

348
00:17:28,117 --> 00:17:32,033
عندما أنتهي من سهرة عيد الإستقلال سوف أساعدك

349
00:17:32,033 --> 00:17:33,742
أجل بخصوص السهره

350
00:17:33,783 --> 00:17:36,033
إسمعي هذا النوع من الحفلات ليست
... من نوعي لذا

351
00:17:36,075 --> 00:17:37,408
أوه لا لا

352
00:17:37,450 --> 00:17:40,908
لا لا لا عليكَ أن تأتي

353
00:17:40,950 --> 00:17:43,492
إنظر إنها ليست من نوعي أيضاً

354
00:17:43,492 --> 00:17:46,075
ولكن سخيف كما يبدو

355
00:17:46,117 --> 00:17:49,158
هو ما يريده تيدي لي

356
00:17:49,158 --> 00:17:52,033
أرجوك؟

357
00:17:55,242 --> 00:17:57,825
إلى جانب ذلك
أتعرف ماهو أفضل جزء

358
00:17:57,867 --> 00:18:01,200
من أن تأخذ فتاة معك للحفله أليس كذلك؟

359
00:18:01,242 --> 00:18:02,950
بأن تكون أنت من يعيدها للمنزل

360
00:18:23,617 --> 00:18:26,950
لا تقلق لم أتوقع منك الترحيب

361
00:18:27,033 --> 00:18:29,325
لا ... عليكِ ألا تتوقعي أي شيء مني

362
00:18:29,325 --> 00:18:31,033
ناتالي واترز تستغلك

363
00:18:31,033 --> 00:18:32,283
أي التفسير هو أنكِ تخافين

364
00:18:32,325 --> 00:18:35,033
بأنكِ لن تري أموال إدوارد مره أخرى

365
00:18:35,075 --> 00:18:37,408
وتريدين مني المساعده حتى تستعيديه

366
00:18:38,908 --> 00:18:41,908
أعلم بأنني آخر شخص تريد أن تستمع له

367
00:18:41,950 --> 00:18:43,700
وصدقني عندما أقولُ لك

368
00:18:43,742 --> 00:18:46,575
بأنك أنت آخر شخص أريد مساعدته

369
00:18:46,575 --> 00:18:49,992
ولكنها هي عدونا المشترك وعليك بألا أن تثق بها

370
00:18:50,033 --> 00:18:52,158
هذه المرأه قامت برعاية رجل يحتضر

371
00:18:52,200 --> 00:18:54,075
عندما عائلته تركوه خلف ظهورهم

372
00:18:54,117 --> 00:18:56,325
في الوقت الذي ثبت بأنه إبنه
كان وحشاً

373
00:18:56,367 --> 00:18:58,950
حيث أنتِ حاولتِ إقناع العالم
بأنه أنا

374
00:18:58,992 --> 00:19:02,158
أو كان هذا عن شيئاً آخر؟

375
00:19:02,200 --> 00:19:04,492
أوه لو كنت تعتقد بأنني غيوره

376
00:19:04,492 --> 00:19:07,908
إذاً غرورك معوج مثل حكمك

377
00:19:07,908 --> 00:19:11,075
ناتالي تكذب عليك وهي ستنتقل إلى
كاليفورنيا

378
00:19:11,117 --> 00:19:12,658
- لا أعتقد ذلك
- لا؟

379
00:19:14,075 --> 00:19:16,908
إذاً لما إبتاعت ملكيه على
المحيط الهادي؟

380
00:19:16,950 --> 00:19:18,533
كإستثمار؟

381
00:19:18,575 --> 00:19:21,450
كم منزل إشتريتي قبل أن ترتد أفعالك عليكِ؟

382
00:19:23,700 --> 00:19:25,867
أنا فقط أردت أن أحذرك ... هذا
كل شيء

383
00:20:04,867 --> 00:20:08,158
أوه يا إلهي إنه
حزمه من البهجه

384
00:20:08,200 --> 00:20:09,367
إنه وضع للعرض

385
00:20:09,408 --> 00:20:11,033
ماذا لدينا هنا؟

386
00:20:11,075 --> 00:20:13,742
نولان أعتقد بأن هذا خاتمك
الزواج

387
00:20:13,825 --> 00:20:15,075
لابد بأنني نسيت
أن أرتديه

388
00:20:15,117 --> 00:20:16,200
بعد المساج

389
00:20:16,200 --> 00:20:17,992
حسناً لابد بأنه هذا حجمه
غير صحيح

390
00:20:18,033 --> 00:20:19,617
لأنه دائماً يقع

391
00:20:19,658 --> 00:20:21,575
أوه لنذهب للعب

392
00:20:21,617 --> 00:20:23,658
أوه أعتقد بأن علي أن آكله

393
00:20:23,700 --> 00:20:25,658
جدياً مرر لي
شراب القيقب

394
00:20:25,658 --> 00:20:28,658
هناك هل أعجبتك هذه؟

395
00:20:28,658 --> 00:20:31,242
تبدوان كما أنكما تزوجتما منذ عشر سنوات

396
00:20:31,283 --> 00:20:33,575
أوه هل نحن حقا ً هكذا مملين؟

397
00:20:33,617 --> 00:20:34,950
إنتظر ... هذا هو السبب

398
00:20:34,950 --> 00:20:37,492
الذي يجعلك تقبل بكل العروض الأخرى إلا عرضي؟

399
00:20:37,533 --> 00:20:40,533
أو أنك خائف بأن تقع على إيميلي وبن؟؟

400
00:20:40,575 --> 00:20:43,158
- ... لأنني أنا
- هذا لا شأن له معها أو مع بن

401
00:20:43,200 --> 00:20:46,075
ماذا كان بينهما أو لا لست قلق عليهم

402
00:20:47,575 --> 00:20:49,075
حسناً إذاً إنه أنا

403
00:20:49,117 --> 00:20:50,617
- لقد كنت محق
- ماذا؟

404
00:20:50,658 --> 00:20:52,158
... لا إنه

405
00:20:52,158 --> 00:20:54,075
لو لم يكن سيئاً بما يكفي بأن أغضب
كل شرطي

406
00:20:54,117 --> 00:20:55,575
في منطقتي لقيامي بأعمال شريفه

407
00:20:55,617 --> 00:20:56,658
والآن أنا أغضبك أنت أيضاً؟

408
00:20:56,658 --> 00:20:58,200
إنني لا أريد صدقه نولان

409
00:20:58,200 --> 00:21:00,492
لا ... أنا ... أنا

410
00:21:00,533 --> 00:21:04,450
إنظر الطاوله تنقلب ... إن كنت ستعتبره
كعمل خيري

411
00:21:04,492 --> 00:21:06,075
أو فرصه

412
00:21:06,117 --> 00:21:08,617
للعمل مع صديق عظيم لتساعده؟

413
00:21:08,658 --> 00:21:11,075
قد تكون لدي طريقه لتحسين الصفقه

414
00:21:11,075 --> 00:21:13,908
نولان لدينا كل تلك الغرف الفارغه
في النادي

415
00:21:13,908 --> 00:21:15,575
ماذا لو حولنا إحداها
إلى رعايه نهاريه؟

416
00:21:15,617 --> 00:21:17,658
حسناً لا ... بالواقع

417
00:21:17,700 --> 00:21:19,825
بالواقع الناس يطلبون ذلك

418
00:21:19,867 --> 00:21:22,825
أعني أظن بأن من الأفضل من أن نمنحهم المساعده

419
00:21:22,867 --> 00:21:25,033
الجانب السلبي الوحيد هو إنهم لن يتعلمون

420
00:21:25,075 --> 00:21:26,617
كيف يصنعون خبز البودنج
مع صلصلة البوربون

421
00:21:26,658 --> 00:21:28,408
حسناً

422
00:21:28,450 --> 00:21:32,658
إسمع جاك ... يمكنك أن تعمل متى تشاء

423
00:21:32,700 --> 00:21:34,575
وتصطحب كارل معك

424
00:21:34,617 --> 00:21:35,742
سوف نضع أعيننا على لويس

425
00:21:35,783 --> 00:21:37,408
ونتأكد بأنها لن تأكله

426
00:21:37,450 --> 00:21:38,950
- ... حسنا
- ربما

427
00:21:38,992 --> 00:21:44,783
أو يمكنك أن تستمر بإستنشاق
نشارة الخشب على أرضيات ماغنتي

428
00:21:44,783 --> 00:21:46,492
هيا جاك ... ماذا تقول؟

429
00:21:49,200 --> 00:21:52,325
حسناً ... سأقول

430
00:21:53,325 --> 00:21:55,158
بأنني أستطيع أن أبدأ الليله

431
00:22:09,367 --> 00:22:10,867
بن؟

432
00:22:12,325 --> 00:22:13,950
مرحباً أبريل

433
00:22:26,617 --> 00:22:28,617
كيف يبدو؟

434
00:22:28,658 --> 00:22:29,992
كما لو أنك لم تخبرني
بأي شيء

435
00:22:29,992 --> 00:22:33,575
لو فعل ذلك ستكونين بعيده عنه
بقدر الإمكان

436
00:22:33,575 --> 00:22:35,117
مما فهمته هو أنكِ
تختبئين

437
00:22:35,200 --> 00:22:38,658
من عشيقك السابق
ويس بيركنس

438
00:22:38,658 --> 00:22:40,700
واو ... من يعرف أيضاً؟

439
00:22:40,742 --> 00:22:42,200
أعني أرجوك أخبرني بأنك لا تعين

440
00:22:42,242 --> 00:22:44,158
برنامج حماية الشهود أو أي شيء

441
00:22:44,200 --> 00:22:46,492
- أبريل هيا
- إنني كيم

442
00:22:46,533 --> 00:22:49,617
كان علي أن أتخلى عن حياتي
شكراً لك

443
00:22:49,658 --> 00:22:51,158
لك؟

444
00:22:51,200 --> 00:22:53,575
إذاً ماذا؟ هل أخبرتها عن شيء؟ وليس كل شيء

445
00:22:53,617 --> 00:22:56,325
إنظري لهذا أردت القدوم لوحدي

446
00:22:56,325 --> 00:22:58,200
إنظري بعد بضعة شهور
"بعدما أصبحت مع "ويس

447
00:22:58,242 --> 00:23:01,992
لقد ذهبت إلى "بن" في ليلة ما
لأتحدث عنه

448
00:23:01,992 --> 00:23:03,200
ذهبتِ للزوج الذي تركتيه

449
00:23:03,242 --> 00:23:06,033
من أجل نصيحه عن الرجل الذي
تنامين معه؟

450
00:23:07,617 --> 00:23:09,533
"لقد كنا أصدقاء مقربين "بن

451
00:23:09,533 --> 00:23:11,658
ولم آتي إليك من أجل المساعده
أو الحمايه

452
00:23:11,700 --> 00:23:13,992
أو لأنك كنت شرطي ... إنك تعلم ذلك

453
00:23:14,033 --> 00:23:15,450
لقد أخبرتني كيف يتاجر
بالسلع المسروقه

454
00:23:15,492 --> 00:23:17,950
في مستودع في "كوينز" وأنكِ كنتِ خائفه

455
00:23:17,992 --> 00:23:19,783
ولن أدع ذلك يستمر
وأنتِ تعلمين

456
00:23:19,783 --> 00:23:22,450
- ولذلك طلبت المداهمه
- والذي أنا كنت متأكده بأنني لم أرغبه

457
00:23:22,492 --> 00:23:25,117
لأنه عندما يصيدونه الشرطه

458
00:23:25,117 --> 00:23:26,825
ويس سيعلم بأنني أنا من تكلم

459
00:23:26,867 --> 00:23:29,408
وسوف يتأكد بأن هذا
لن يتكرر مرة أخرى

460
00:23:29,450 --> 00:23:32,200
ولذلك كان علي أن أختفي
شكراً لك

461
00:23:33,450 --> 00:23:34,700
لقد كان يحاول حمايتك

462
00:23:34,742 --> 00:23:36,325
لم أطلب منه ذلك

463
00:23:36,367 --> 00:23:37,742
بظهوركِ له بلى

464
00:23:37,783 --> 00:23:40,283
إنظري الوقت ينفذ منا

465
00:23:40,283 --> 00:23:41,950
الآن ويس من المحتمل بأنه
يعرف مكانكٍ

466
00:23:41,992 --> 00:23:43,742
وهذا خطئي وليس خطأ
بن

467
00:23:45,492 --> 00:23:47,033
أنتما الإثنان تطابق مثالي

468
00:23:47,075 --> 00:23:48,742
علينا أن نخرجكِ من هنا

469
00:23:48,783 --> 00:23:52,783
تدخل على حياتي بعد
عشر سنوات

470
00:23:52,825 --> 00:23:54,575
تحاول أن تقلبها لي مره أخرى؟

471
00:23:54,617 --> 00:23:57,117
أنا لن أذهب لأي مكان

472
00:24:01,325 --> 00:24:04,367
- ما رأيك؟
- بالتأكيد لا

473
00:24:04,408 --> 00:24:06,158
أكرهت فستاني؟

474
00:24:06,200 --> 00:24:08,367
لا الفستان يقتل

475
00:24:08,408 --> 00:24:11,117
بالطبع لا بأن يبقى
أخاكِ معنا

476
00:24:11,158 --> 00:24:12,658
إنه يريد أن يفتح صفحه جديده

477
00:24:12,700 --> 00:24:15,033
الأوراق تتغير ولكن السياسيون لا

478
00:24:15,075 --> 00:24:16,617
حسناً لكنه هو كذلك

479
00:24:18,242 --> 00:24:21,450
إنظر نولان أبي
لقد توفى

480
00:24:22,033 --> 00:24:23,658
أمام عيني وعين أمي

481
00:24:23,700 --> 00:24:26,742
لذا إن كان لايمان يريد المصالحه ... لذا

482
00:24:26,742 --> 00:24:29,158
ربما أنا أريد ذلك أيضاً

483
00:24:31,825 --> 00:24:35,617
إلى جانب بأنني أنا نوعا ما قلت نعم

484
00:24:36,450 --> 00:24:39,158
بدون أن تسأليني؟

485
00:24:39,200 --> 00:24:42,658
لو" إنظري كل ما أريده لكِ"
هو حمايتك

486
00:24:42,700 --> 00:24:44,742
أعني هل تعلمين حتى ما يعني
أن تكوني

487
00:24:44,783 --> 00:24:47,617
في الزواج أو الشراكه؟

488
00:24:47,617 --> 00:24:49,117
نعم أعرف

489
00:24:49,158 --> 00:24:51,200
إنه يعني بأن كلانا
نجلب أمتعتنا

490
00:24:51,242 --> 00:24:53,742
وغرابة أطوارنا في هذا
الإتحاد

491
00:24:53,783 --> 00:24:56,783
ومن مهمتنا بأن نحترم بعضنا
البعض

492
00:24:56,783 --> 00:24:59,492
بما في ذلك مايجري لعائلتي

493
00:25:01,325 --> 00:25:03,492
وأنا؟

494
00:25:03,533 --> 00:25:04,908
حسناً

495
00:25:04,950 --> 00:25:07,075
ماذا عن حقيقة

496
00:25:07,700 --> 00:25:09,867
أنك تفقد خاتم الزواج

497
00:25:09,867 --> 00:25:11,617
وأنا أجده في كل مكان
بالمنزل

498
00:25:11,658 --> 00:25:15,408
وأعيده لك بدون أن أسألك

499
00:25:15,450 --> 00:25:16,700
لما تخلعه؟

500
00:25:16,742 --> 00:25:20,242
لأنني أحترمك بما يكفي
حتى لا أسألك

501
00:25:20,283 --> 00:25:22,700
إذاً لما لا تمنحني
نفس الإحترام؟

502
00:25:22,700 --> 00:25:25,492
حسناُ الذاكره أسعفتني
بأن لديكِ يخت

503
00:25:25,492 --> 00:25:26,992
يستطيع لايمان البقاء فيه

504
00:25:27,033 --> 00:25:29,367
إلا إن كان البحر
يسبب له المرض

505
00:25:29,408 --> 00:25:31,242
كما يسببه لي تواجده

506
00:25:35,450 --> 00:25:37,242
بالغالب جهزت

507
00:25:37,325 --> 00:25:39,117
أنت رجل صبور جداً

508
00:25:39,158 --> 00:25:40,742
خذي وقتكِ

509
00:25:43,075 --> 00:25:44,450
هل كل شيء على مايرام؟

510
00:25:46,158 --> 00:25:48,075
ديفيد

511
00:25:48,075 --> 00:25:51,533
حان الوقت لأن تعرف الحقيقه
أنا خرقاء

512
00:25:51,533 --> 00:25:52,617
سقطت من الكعب العالي

513
00:25:52,617 --> 00:25:54,617
وقعت على طاولة المكياج

514
00:25:54,658 --> 00:25:57,033
تيدي كان يقول
بأنه يجعلني محببه

515
00:25:57,075 --> 00:25:59,117
وحقاً كل ما يفعله لي
هو الكدمات

516
00:25:59,158 --> 00:26:00,950
هل تريدين بعض الثلج؟

517
00:26:00,992 --> 00:26:03,783
ربما بعض الإسبرين؟
قد تجد بعض منه في حقيبتي

518
00:26:12,367 --> 00:26:15,783
- أوجدت أي شيء؟
- بالطبع

519
00:26:20,075 --> 00:26:22,825
شكراً

520
00:26:28,825 --> 00:26:32,158
لقد قالت بأنني طائش ومتحكم

521
00:26:32,200 --> 00:26:33,867
لقد وضعت رعاية نهاريه
في آخر الممر

522
00:26:33,908 --> 00:26:35,283
لذا أستطيع أن أجلب إبني
للعمل

523
00:26:37,533 --> 00:26:38,783
ماذا عن السيطره؟

524
00:26:38,825 --> 00:26:42,283
لأنها الآن غاضبه مني وأنا غاضب منها

525
00:26:42,325 --> 00:26:45,158
هذا لازال زواجاً زائفاً أليس كذلك؟

526
00:26:45,200 --> 00:26:46,825
إنه صعب

527
00:26:46,867 --> 00:26:48,992
هل أنت منجذب لها؟

528
00:26:48,992 --> 00:26:50,533
جاك هل رأيتها؟

529
00:26:50,575 --> 00:26:52,492
كل من في ساوثامبتون إلى القطب الجنوبي

530
00:26:52,492 --> 00:26:54,075
- ... ينجذبون
- نعم ولكن هذا لا يعني

531
00:26:54,117 --> 00:26:54,908
بأن عليهم أن يتزوجوا منها

532
00:26:54,908 --> 00:26:56,575
وهذا يجلبني لأشياء أخرى

533
00:26:56,575 --> 00:26:59,200
هذا الخاتم ... لا أحد ينجذب لي وأنا
أرتديه

534
00:26:59,242 --> 00:27:01,117
إنظر من الواضح لي بأنك
تريد شيئان مختلفان

535
00:27:01,158 --> 00:27:03,033
مما يعني بأنك لا تعرف
أنت ماذا تفعل

536
00:27:03,075 --> 00:27:05,617
لا جاك ... لا أعرف

537
00:27:05,658 --> 00:27:09,200
أعني على الأقل بأنه هذا
هو الشيء الوحيد الثابت

538
00:27:09,242 --> 00:27:12,825
في كل علاقه ملتويه حظيت بها

539
00:27:12,825 --> 00:27:14,408
حسناً فكر ملياً

540
00:27:14,450 --> 00:27:16,283
بشيئاً تتحدث فيه مع زوجتك

541
00:27:17,325 --> 00:27:19,117
ولكن إصنع لنفسك معروفاً

542
00:27:19,158 --> 00:27:21,325
إكتشف شيئاً لتفعله غير النبيذ

543
00:27:29,075 --> 00:27:30,742
- خذ صوره من هنا من فضلك؟
- من هنا

544
00:27:30,783 --> 00:27:32,617
السيد كلارك من هنا من فضلك
فقط واحد؟ فقط واحد؟ شكراً

545
00:27:32,658 --> 00:27:34,783
شكراً ... أوه ناتالي ديفيد صوره لكم كلاكما؟
شكراً

546
00:27:34,825 --> 00:27:36,367
صوره من فضلكم؟
معاً؟

547
00:27:36,408 --> 00:27:39,783
- ناتالي ديفيد
- مرحباً

548
00:27:39,825 --> 00:27:42,492
السيده واترز لقد توليتي إقامة حفلة هذا
الصيف

549
00:27:42,533 --> 00:27:45,158
وديفيد كلارك تحت ذراعك

550
00:27:45,200 --> 00:27:46,450
إذاً سأجد لنا مشروباً

551
00:27:46,533 --> 00:27:47,242
حسناً

552
00:27:47,283 --> 00:27:48,700
إذاً كيف تبدو مواعدته؟

553
00:27:50,492 --> 00:27:52,492
حسناً كما نعرف جميعاً بأنه
مر بالكثير

554
00:27:52,533 --> 00:27:54,158
لذا هو ليس كله إشراق
وقوس قزح

555
00:27:54,200 --> 00:27:55,325
ماذا تعنين؟

556
00:27:56,325 --> 00:28:01,033
ترين ومضات من هذا وذاك
... وهناك

557
00:28:01,033 --> 00:28:04,742
هناك لحظات من الصعب تمييزه

558
00:28:04,825 --> 00:28:05,908
... ولكن حينها يعود لذا

559
00:28:05,950 --> 00:28:07,533
هل تقولين بأنكِ تخافين منه؟

560
00:28:07,575 --> 00:28:12,283
لا يا إلهي لا
لن أقول هذا أبداً

561
00:28:12,283 --> 00:28:14,283
أياً كان ما يمر به

562
00:28:14,283 --> 00:28:15,825
أنا متأكده بأن بإستطاعتي تدبر أمره

563
00:28:17,367 --> 00:28:19,700
إستمتعي بالحفله

564
00:28:19,700 --> 00:28:21,658
هل يمكننا أن نحصل على صوره من فضلك؟

565
00:28:21,700 --> 00:28:24,242
أوه ذاك كان لوحه وجه فنيه
لقد كنتِ لوحه

566
00:28:24,242 --> 00:28:25,992
أي مشاكل؟

567
00:28:25,992 --> 00:28:28,408
لا تقلقي علي سأكون على
مايرام

568
00:28:28,408 --> 00:28:31,658
أوه ليس لدي شك

569
00:28:33,075 --> 00:28:35,283
- دانييلي؟
- شكراً

570
00:28:35,367 --> 00:28:38,033
- شكراً
- إنظري أختي لا أريد أن أكون السبب

571
00:28:38,033 --> 00:28:39,992
لأي صراع

572
00:28:40,033 --> 00:28:41,700
بإمكاني أن أجد مكاناً آخر

573
00:28:41,700 --> 00:28:45,450
لايمان لا
أنت عائلتي

574
00:28:45,533 --> 00:28:48,075
حسناً في حالتك لم تكن الأسره
موثوق بها حتى

575
00:28:48,075 --> 00:28:50,533
أعني بأن نولان محق
في هذا

576
00:28:50,617 --> 00:28:53,158
هذا فقط لأنه لا يعرفك
كما أنا أعرفك

577
00:28:53,242 --> 00:28:57,325
هل تذكر عندما كنا أطفالاً كيف كنت أبحث
عنك؟

578
00:28:58,492 --> 00:29:00,367
يا إلهي لقد كنت أتبعك كثيراً

579
00:29:00,408 --> 00:29:02,450
كما لو كان لكَ ظلاً آخر

580
00:29:02,492 --> 00:29:03,908
حسناً الآن كل مالدي

581
00:29:03,908 --> 00:29:06,992
هي أعين زوجك خلف عنقي

582
00:29:06,992 --> 00:29:08,950
من الأفضل أن أحترم رغبته

583
00:29:08,992 --> 00:29:11,158
أجل وأنا أتمنى لو يحترم رغبتي

584
00:29:11,200 --> 00:29:12,450
حسناً كما ترين

585
00:29:12,492 --> 00:29:16,658
ولكن أقول لا تدعي عائلتك القديمه
تغرق عائلتك الجديده

586
00:29:18,158 --> 00:29:19,575
إنظر

587
00:29:19,617 --> 00:29:22,033
لما لا يمكنه أن يرى هذا الجانب بك؟

588
00:29:42,075 --> 00:29:45,742
مرحباً أبريل
لقد مر وقتاً طويلاً

589
00:29:51,367 --> 00:29:53,492
من أنتِ بحق الجحيم؟

590
00:29:53,533 --> 00:29:56,617
آخر شخص تريد اللعب معه

591
00:30:04,158 --> 00:30:06,700
دعني وشأني

592
00:30:12,117 --> 00:30:14,408
ربما قبل الأخير

593
00:30:22,283 --> 00:30:23,200
سأذهب

594
00:30:23,200 --> 00:30:25,492
حسناً نولان إنتهى
وقتي

595
00:30:25,533 --> 00:30:27,492
"سوف آخذ كارل إلى "باي بارك

596
00:30:27,533 --> 00:30:28,617
لمشاهدة الألعاب الناريه

597
00:30:28,658 --> 00:30:30,367
وأنا أصر أن تقوم بذلك

598
00:30:30,408 --> 00:30:32,450
لا تعني أن تقول ذلك
" أعلم بأننا ناقشنا هذا"

599
00:30:32,492 --> 00:30:34,992
ولكن أحتاج لأن تبقى لساعه أخرى؟

600
00:30:34,992 --> 00:30:36,617
حسناً أولاً هذا إنطباع فظيع عني

601
00:30:38,033 --> 00:30:41,283
وثانياً جميعنا لدينا سبب لنحتفل

602
00:30:41,283 --> 00:30:43,450
إيمز إتصلت وتبين بأنها هي وبن

603
00:30:43,533 --> 00:30:46,658
إستطاعوا إحباط محاولات
السيده لامارشال

604
00:30:46,700 --> 00:30:49,117
في خشخشة أقفاصنا الجماعيه

605
00:30:49,117 --> 00:30:51,242
أجل لقد ضربوا بشده

606
00:30:51,283 --> 00:30:54,242
هل أخذت بن معها؟

607
00:30:54,242 --> 00:30:55,867
جاك لا تقلق حول هذا

608
00:30:55,908 --> 00:30:58,033
أعني بأنها رحله قصيره

609
00:30:58,075 --> 00:31:00,200
كانت إنتقاماً أكثر من أنها رومانسيه

610
00:31:00,242 --> 00:31:02,575
أجل؟
من الذي ضُرب؟

611
00:31:02,617 --> 00:31:04,658
أمزح

612
00:31:04,700 --> 00:31:06,033
عالأغلب

613
00:31:06,075 --> 00:31:08,283
على أي حال إنظر أتمنى
لو أن مارغو تدرك

614
00:31:08,325 --> 00:31:10,283
بأن قد حان الوقت لترمي ثأرها

615
00:31:10,325 --> 00:31:13,117
إنها ليست هي

616
00:31:13,908 --> 00:31:15,908
إنها تصبح هي

617
00:31:15,950 --> 00:31:18,283
قاعدة شاربي

618
00:31:18,325 --> 00:31:20,575
من الصعب أن ترجع الغطاء مره أخرى

619
00:31:21,450 --> 00:31:25,283
لكن ... حسناً هذا لا يهمك

620
00:31:25,283 --> 00:31:28,783
إذهب لترى الألعاب الناريه

621
00:31:31,033 --> 00:31:33,492
هل أنت مستمتع السيد إليس؟

622
00:31:33,533 --> 00:31:35,117
أنا كذلك الآن

623
00:31:35,117 --> 00:31:36,742
ماذا عنكٍ؟

624
00:31:36,742 --> 00:31:38,783
هذه ليست عطلتكِ
بالضبط

625
00:31:38,825 --> 00:31:39,825
الآن أرجوك لا تخبرني

626
00:31:39,867 --> 00:31:41,950
بأن هذا ماكنت تفعله لعربوني

627
00:31:43,408 --> 00:31:47,617
مفتاح منزل نولان روس

628
00:31:48,492 --> 00:31:51,200
إختي الصغيره فقط تريد
عائلتها

629
00:31:51,242 --> 00:31:53,200
... وأما ما أريده

630
00:31:53,242 --> 00:31:55,867
حسناً أن تكسب ثقة أختك الصغيره

631
00:31:55,908 --> 00:31:57,867
والآن إنهي ما أريد

632
00:31:57,908 --> 00:32:00,700
وسوف تأخذ ما تبقى من أجرك

633
00:32:03,325 --> 00:32:06,575
أسرار نولان روس
في مكان ما في ذلك المنزل

634
00:32:06,617 --> 00:32:09,492
أوجدهم ثم أوجدني

635
00:32:19,408 --> 00:32:21,325
إنتبه لرأسك

636
00:32:23,575 --> 00:32:25,533
... بعد ما

637
00:32:25,575 --> 00:32:27,783
قلبها على وجهي إختبئت
خلف المنضده

638
00:32:27,825 --> 00:32:29,492
لقد كنت خائفه

639
00:32:29,492 --> 00:32:31,200
ومن حسن الحظ رأيت ماكان
يجري

640
00:32:31,242 --> 00:32:33,367
وكنت قادر على نزع السلاح وإخضاع
المعتدي

641
00:32:33,408 --> 00:32:34,450
ماذا سيحدث الآن؟.

642
00:32:34,492 --> 00:32:36,867
حسناً الورقه تقول بأنه لديه
تهمتين ضرر بالفعل

643
00:32:36,867 --> 00:32:38,825
وهذا يجعله مسجون مدى الحياه

644
00:32:38,825 --> 00:32:42,367
وهذا يعني بأن لاشيء
لتقلقي حياله سيدتي

645
00:32:42,408 --> 00:32:45,617
- إعتنِ بنفسك
- شكراً

646
00:33:01,867 --> 00:33:03,367
أنا حتى لا أعرف ماذا أقول

647
00:33:03,408 --> 00:33:04,450
أعني بلى أعرف

648
00:33:04,492 --> 00:33:08,158
شكراً لكم كلاكما على تحذيري

649
00:33:08,158 --> 00:33:09,783
ولم تغادرون حتى أتى

650
00:33:09,825 --> 00:33:13,575
أعلم بأنني أكون عنيده
في بعض الأحيان

651
00:33:13,617 --> 00:33:16,242
صدقيني
أنا مثلك

652
00:33:16,283 --> 00:33:18,200
أجل

653
00:33:18,200 --> 00:33:19,825
حسناً أعتقد بأنه نال ما يستحقه

654
00:33:37,658 --> 00:33:40,408
أنا آسفه ولكن كان علي أن
أسرقك بعيداً

655
00:33:40,408 --> 00:33:42,700
الألعاب الناريه سوف تبدأ قريباً

656
00:33:42,742 --> 00:33:45,908
أعتقد بأننا نستطيع أن نقوم
بعرض أفضل

657
00:33:54,158 --> 00:33:55,117
ماذا تفعلين؟

658
00:33:55,117 --> 00:33:59,533
أنت وحش
أبعد يديك عني

659
00:34:01,783 --> 00:34:03,283
أنت توقعين بي

660
00:34:03,283 --> 00:34:04,783
لا أحد سوف يصدقك

661
00:34:04,783 --> 00:34:07,408
لذلك لقد قلت للصحفيين

662
00:34:07,450 --> 00:34:09,575
بأنك رجل مضطرب

663
00:34:09,575 --> 00:34:12,075
ولكني فقط إعتقدت بأن
بإمكاني تدبرك

664
00:34:12,117 --> 00:34:15,617
ديفيد لا ... أنت تؤذيني

665
00:34:15,658 --> 00:34:17,867
وهل ستدمرين ساعة كونراد
أيضاً؟

666
00:34:19,283 --> 00:34:22,950
إلى أرنوبتي ... الأبديه لكِ
كونراد

667
00:34:22,992 --> 00:34:25,200
لقد عرفتها في محفظتك

668
00:34:25,283 --> 00:34:28,325
لقد كانت لدي سكرتيره لديها نفس
الساعه بالضبط

669
00:34:28,325 --> 00:34:32,158
ليديا ديفيس كانت عاهره حقيره

670
00:34:32,158 --> 00:34:34,658
كونراد جريسون أحبني

671
00:34:34,658 --> 00:34:36,742
لقد وعدني بكل شيء عندما مات

672
00:34:36,783 --> 00:34:39,575
أنتِ لستِ أول فتاة يعدها بأن يخصص لها
أملاكه

673
00:34:39,575 --> 00:34:42,283
لابد بأنكِ كنتِ الأكثر طموحاً وتم خداعها

674
00:34:42,325 --> 00:34:43,492
لم تحصلي على أموال كونراد

675
00:34:43,575 --> 00:34:45,450
ولذلك سعيتِ خلف رجل يحتضر؟

676
00:34:45,450 --> 00:34:49,450
وذلك الوغد كان مصراً بأن يعطي فيكتوريا
كل شيء

677
00:34:49,492 --> 00:34:51,742
لقد جعلته يعطش حتى
لا يكون له خيار

678
00:34:51,783 --> 00:34:55,950
إلا أن ياخذ ذاك القلم اللعين ويكتب وصيه
جديده

679
00:34:55,950 --> 00:34:57,825
إذاً لما تسعين خلفي؟

680
00:34:57,867 --> 00:35:00,492
أووو عزيزي

681
00:35:00,533 --> 00:35:03,742
كونراد دائماً أراد لي بأن أعيش
كجريسون

682
00:35:03,783 --> 00:35:05,867
وهذا ليس فقط عن المال

683
00:35:05,950 --> 00:35:08,117
بل عن السلطه

684
00:35:08,158 --> 00:35:12,908
السلطه التي تجعل الناس تصدق
كل ماتريده

685
00:35:12,950 --> 00:35:15,617
تدميرك أنت كان من أعظم إنجازاته

686
00:35:15,658 --> 00:35:17,200
إذاً تريدين للعالم أن يكرهني

687
00:35:17,242 --> 00:35:18,575
كونراد فعل

688
00:35:18,575 --> 00:35:20,367
ربما سيرقد بسلام

689
00:35:20,408 --> 00:35:22,700
عندما يعلم بأنني أنهيت ما بدأه

690
00:35:22,700 --> 00:35:24,742
أو بدلاً من ذلك

691
00:35:24,783 --> 00:35:26,658
عندما ترينه في الجحيم

692
00:35:26,658 --> 00:35:27,867
ربما يمكنكِ أن تخبريه بنفسكِ

693
00:35:27,867 --> 00:35:30,283
فيكتوريا أخرجي من هنا

694
00:35:30,367 --> 00:35:33,450
ليس لدي مكان لأذهب له حتى
جلسة الإستماع يوم الإثنين

695
00:35:34,575 --> 00:35:37,200
أو

696
00:35:37,200 --> 00:35:39,700
<i><font color=#ffff00>لقد جعلته يعطش
حتى لم يكن لديه خيار</font></i>

697
00:35:39,700 --> 00:35:42,658
يمكنكِ ببساطه أن توقعي كل شيء
لي

698
00:35:42,700 --> 00:35:44,908
بهذه الطريقه سوف أحتفظ
بميراثي الشرعي

699
00:35:44,950 --> 00:35:46,908
وليس عليكِ الذهاب للسجن

700
00:35:46,950 --> 00:35:48,617
أوه

701
00:35:48,700 --> 00:35:50,950
لو كنتِ تخططين للبقاء في المدينه

702
00:35:50,992 --> 00:35:53,117
ليس عليكِ القلق حول المال

703
00:35:53,158 --> 00:35:55,408
سمعت بأن نادي الشاطيء
يقومون بالتوظيف

704
00:36:05,283 --> 00:36:08,200
أوه الأشياء التي يفعلونها
هؤلاء الأشخاص

705
00:36:08,242 --> 00:36:11,700
كلها بإسم تلك أماندا كلارك

706
00:36:11,742 --> 00:36:14,575
إتصلي بي عندما تسمعين هذا

707
00:36:17,408 --> 00:36:19,200
لايمان؟

708
00:36:19,242 --> 00:36:21,033
ماذا تفعل؟

709
00:36:21,075 --> 00:36:23,033
لويس ... هذا ... إني أعرف
كيف يبدو هذا

710
00:36:23,075 --> 00:36:25,033
كما لو أنك تسرق معلومات من
كمبيوتر زوجي

711
00:36:25,075 --> 00:36:26,992
- لا أنا ... أنا
- لقد وثقتُ بك

712
00:36:27,033 --> 00:36:29,492
- لا أنا
- أخرج من منزلي

713
00:36:29,533 --> 00:36:31,033
لويس الآن ستعيدين لي ذلك

714
00:36:31,033 --> 00:36:32,533
لويس

715
00:36:32,575 --> 00:36:33,992
لويس أعيدي لي ذلك

716
00:36:33,992 --> 00:36:35,950
لقد لعبت علي كالحمقاء

717
00:36:35,992 --> 00:36:38,408
أجل حسناً أصدقائك الجدد تلاعبو بك كالحمقاء

718
00:36:38,450 --> 00:36:40,283
وإلا لما زوجكِ لديه كمبيوتر مخفي

719
00:36:40,325 --> 00:36:42,033
خلف المنضده؟

720
00:36:42,075 --> 00:36:43,533
إنهم ليسوا أناسٍ جيدون لويس

721
00:36:43,617 --> 00:36:47,200
أناسي إنهم بخير
دعنا نتحدث عن أناسك

722
00:36:47,242 --> 00:36:49,367
كم تدفع لك مارغو لامارشال؟

723
00:36:49,408 --> 00:36:51,908
- كيف عرفتٍ هذا؟
- لأنني لست حمقاء

724
00:36:51,950 --> 00:36:54,908
ولدي ذراع أرمي بها أفضل
من العمه فاي

725
00:36:57,450 --> 00:36:58,783
لا

726
00:37:32,908 --> 00:37:37,075
أظن بأنه تقنياً إنها حفلتك الرابع من يوليو الآن

727
00:37:37,117 --> 00:37:38,908
ليس بهذا الديكور

728
00:37:40,617 --> 00:37:43,075
ماذا ستفعلين بكل المال الذي سيأتي
بالطريق؟

729
00:37:43,117 --> 00:37:45,617
سوف أتأكد بأن تبرعات
دانييل جريسون

730
00:37:45,700 --> 00:37:48,117
تعيد إسم إبني

731
00:37:48,158 --> 00:37:50,283
سوف يأخذ وقتاً

732
00:37:50,325 --> 00:37:53,450
ولكن لا أرى شيء أكثر جدير بالإهتمام

733
00:37:53,492 --> 00:37:58,617
حسناً على سيرة الأسماء شكراً لكِ

734
00:37:58,658 --> 00:38:00,742
على أن تجعلي إسمي لا يلطخ

735
00:38:00,742 --> 00:38:02,075
مره أخرى

736
00:38:03,075 --> 00:38:06,367
حسناً أظن بأن هناك جانب مضيء

737
00:38:06,408 --> 00:38:08,075
بأنك لن تقتلني بعد هذا

738
00:38:17,283 --> 00:38:21,367
هل أنت مستعد لمشاهدة الألعاب الناريه؟

739
00:38:26,075 --> 00:38:28,867
هيا جدياً؟

740
00:38:44,242 --> 00:38:47,575
حسناً ألست أنت الضابط السابق بورتر

741
00:38:47,617 --> 00:38:51,492
تستمع بوقت فراغك؟
ربما القليل جداً؟

742
00:38:51,492 --> 00:38:52,825
ماذا هناك شايفر؟

743
00:38:52,825 --> 00:38:55,075
لقد وصلنا بلاغ بأن هناك
سائق مخمور على الطريق

744
00:38:55,075 --> 00:38:56,950
في سياره تطابق سيارتك

745
00:38:56,950 --> 00:38:58,408
حسناً على وقعت على الشخص
الخطأ

746
00:38:58,450 --> 00:39:00,325
لم أشرب أي شيء
طوال الليل

747
00:39:00,367 --> 00:39:01,783
لذا أيمكنني أن أذهب؟

748
00:39:01,783 --> 00:39:04,283
إنني فقط أريد أن آخذ إبني إلى "باي بارك" من
أجل الألعاب الناريه

749
00:39:04,325 --> 00:39:05,658
وأنا فقط أقوم بعملي

750
00:39:05,700 --> 00:39:08,950
أو هل أنت نسيت إجرائات الشرطه؟

751
00:39:08,992 --> 00:39:10,450
إخرج من السياره

752
00:39:16,617 --> 00:39:18,575
لقد تم القبض على ويس بيركنس
للإعتداء

753
00:39:18,617 --> 00:39:20,033
في هذا المساء

754
00:39:21,492 --> 00:39:22,825
لا شيء سوف يعود
إليكِ

755
00:39:23,825 --> 00:39:26,867
إيميلي دائماً تسبقنا
بخطوه

756
00:39:26,908 --> 00:39:28,908
لا يمكننا أن نقول المثل لبقيتهم

757
00:39:28,950 --> 00:39:30,908
لقد تم الإعتناء بجاك بورتر

758
00:39:30,908 --> 00:39:32,075
جيـد

759
00:39:32,117 --> 00:39:33,325
وكذلك نولان روس

760
00:39:33,367 --> 00:39:35,950
أتوقع المحتوى لقرصه الصلب المحمي

761
00:39:35,950 --> 00:39:38,408
سيكون أكثر من كافي لتدميرهم
جميعهم

762
00:39:38,408 --> 00:39:40,367
علي أن أحصل عليه خلال ساعه

763
00:39:47,075 --> 00:39:48,867
ها أنتِ ذا

764
00:39:48,908 --> 00:39:51,908
ولقد بحثت في كل الحفله عنكِ

765
00:39:51,950 --> 00:39:55,200
لقد غادرت مبكراً

766
00:39:55,242 --> 00:39:57,658
نولان

767
00:39:57,700 --> 00:39:59,408
لقد قمت بشيء سيء

768
00:39:59,450 --> 00:40:02,408
لا

769
00:40:02,450 --> 00:40:05,117
لا لم تفعلي

770
00:40:05,158 --> 00:40:06,700
لقد فعلت

771
00:40:07,617 --> 00:40:11,825
لويس أعلم بأن هذا الزوج غير تقليدي

772
00:40:13,575 --> 00:40:16,200
ولكن كذلك نحن

773
00:40:16,242 --> 00:40:18,367
ولدينا الكثير لنكتشفه

774
00:40:20,117 --> 00:40:22,408
... ولكن حيثما نفعل لايمان

775
00:40:22,450 --> 00:40:25,075
مرحب به للبقاء

776
00:40:25,117 --> 00:40:28,033
وأكثر من مرحب به

777
00:40:31,700 --> 00:40:34,950
أنا جداً مسروره لأنك قلت هذا

778
00:40:34,992 --> 00:40:36,825
لأنه هو بغرفة الضيوف الآن

779
00:40:36,825 --> 00:40:39,033
... إنه

780
00:40:39,075 --> 00:40:41,492
لقد شرب كثيراً وليس بوعيه

781
00:40:41,533 --> 00:40:44,283
أجل بالطبع هو كذلك

782
00:40:44,283 --> 00:40:46,783
لقد كان يوماً طويل

783
00:40:46,825 --> 00:40:48,825
نتحدث في الصباح؟

784
00:40:55,825 --> 00:40:58,575
- هيي

785
00:40:58,575 --> 00:40:59,992
التوأم العجيب

786
00:41:07,283 --> 00:41:08,992
لو كنتِ مارغو ماذا ستفعلين لاحقاً؟

787
00:41:09,033 --> 00:41:12,492
هي ستكون محبطه وذلك يجعلها غاضبه

788
00:41:12,533 --> 00:41:15,200
سوف تستمر بالبحث عن

789
00:41:15,242 --> 00:41:16,867
نقاط الضعف والمناطق الحساسه

790
00:41:16,908 --> 00:41:19,450
... لي أنا وأصدقائي أعني

791
00:41:20,742 --> 00:41:25,075
أعني بأن تذهب خلف حبيبتك الأولى
إنه قاسي

792
00:41:25,992 --> 00:41:28,242
وذكي

793
00:41:28,283 --> 00:41:32,075
الحب الأول هو نقطة الضعف

794
00:41:32,075 --> 00:41:35,158
كما أثبت أن دانييل حبها هي

795
00:41:36,408 --> 00:41:38,908
ومن أنتِ؟

796
00:41:38,908 --> 00:41:41,325
- أنا ماذا؟
- نقطة ضعفكِ

797
00:41:42,408 --> 00:41:44,075
جاك

798
00:41:44,117 --> 00:41:45,617
جاك؟

799
00:41:45,658 --> 00:41:47,617
- ... جاك، كان حبـ
- لا بن، جاك

800
00:41:47,658 --> 00:41:49,658
هذا ما كنت أحاول أن أكتشفه

801
00:41:49,700 --> 00:41:51,283
لقد تلقينا إتصال

802
00:41:51,325 --> 00:41:53,658
لقد أخبرتك بأن هناك خطأ

803
00:41:53,700 --> 00:41:55,033
أنت تعرفني

804
00:41:55,075 --> 00:41:56,158
إنني لن أشرب وأكون خلف المقود

805
00:41:56,200 --> 00:41:58,325
نفخك يعادل 0.4
<font color=#ff8000>يعني حالة سكر</font>
قابل السياره بورتر

806
00:41:58,367 --> 00:42:00,867
تيد ... لدينا أطفالاً هنا

807
00:42:00,908 --> 00:42:04,033
لا لا لا
أنت لن تأخذه

808
00:42:04,075 --> 00:42:06,367
إبعد يدك عن طفلي
وإبعد يدك عني

809
00:42:06,408 --> 00:42:07,617
إهدأ

810
00:42:07,617 --> 00:42:10,575
أنت لن تأخذ طفلي
أنت لن تأخذ طفلي

811
00:42:10,617 --> 00:42:12,533
دعني أذهب

812
00:42:12,533 --> 00:42:15,117
هيا
هيا دعه يذهب

813
00:42:15,117 --> 00:42:19,283
دعه يذهب أعطه لي
دعه يذهب

