﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,171
<font color="#fe9940"> سابقاً في الطبيب الجيّد 

2
00:00:01,203 --> 00:00:03,960
دكتور كويل ودود للغايه 


3
00:00:04,016 --> 00:00:05,437
انا واثق بانه كان يحاول ان يقوي العلاقه 


4
00:00:05,500 --> 00:00:06,933
انا اقوم بتدليك رائع 

5
00:00:07,001 --> 00:00:08,164
واصنع طبق بيض رائع بالصباح 


6
00:00:08,219 --> 00:00:10,953
هذا غير لائق بتاتاً . لقد قلت لا 


7
00:00:11,022 --> 00:00:12,021
انتِ تقتربي من العصيان 

8
00:00:12,056 --> 00:00:13,823
عليكِ تقديم شكوى لقسم الموارد البشريه 


9
00:00:13,925 --> 00:00:16,225
سوف يلقون اللوم علي . كما فعلت انت 


10
00:00:17,659 --> 00:00:20,162
لقد تم فصلي للاعتداء على موظف 


11
00:00:20,231 --> 00:00:21,831
اذن . لماذا علي الاستقاله من عملي لاحظى بعائله ؟ 


12
00:00:21,899 --> 00:00:24,066
اتفق معها . من الممكن ان تكون محاميه عظيمه و ام عظيمه 


13
00:00:24,135 --> 00:00:25,301
لا اريد ان احظى باطفال 

14
00:00:25,403 --> 00:00:27,236
لا احتاج الى معاونه 

15
00:00:27,271 --> 00:00:30,039
- اريد ان اتخذ قراراتي الخاصه 
- لقد انتهيت من الكلام 

16
00:00:30,141 --> 00:00:31,273
- الان لنذهب 
- لا . لا 

17
00:00:31,375 --> 00:00:33,342
- لا احتاج للمساعده 
- لاين ذهب ؟ 

18
00:00:33,411 --> 00:00:34,643
هل هناك مكان يحب الخروج اليه ؟ 


19
00:00:34,679 --> 00:00:35,845
اعني . انه ليس بالمستشفى 


20
00:00:35,913 --> 00:00:37,179
وكان هناك صوره هنا 


21
00:00:37,248 --> 00:00:38,848
هذا يعني انه لن يعود 


22
00:00:39,851 --> 00:00:42,284


23
00:00:42,386 --> 00:00:43,819
مرحباً . صباح الخير 

24
00:00:43,855 --> 00:00:45,387
انا ارون غلاسمان . دكتور غلاسمان 


25
00:00:45,456 --> 00:00:46,822
انا اعمل مع شون 

26
00:00:46,891 --> 00:00:48,591
مرحباً . تشرقت بمقابلتك 

27
00:00:48,659 --> 00:00:50,759
تشرفت بمقابلتك ايضاً . هل استطيع التحدث اليه رجاءاً ؟ 


28
00:00:50,862 --> 00:00:53,462
شون ليس هنا 

29
00:00:53,535 --> 00:00:58,634
اعرف انك تساعدين شون . واقدّر ذلك 


30
00:00:58,703 --> 00:01:00,736
لكنني احتاج للحديث معه على الفور 


31
00:01:00,805 --> 00:01:04,238
بالتأكيد سأخبره ذلك عندما اقابله بالمره القادمه 


32
00:01:04,809 --> 00:01:05,975
انا . اسف 

33
00:01:06,043 --> 00:01:08,377
- ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ 
- شون انا اعرف انك هنا 

34
00:01:08,446 --> 00:01:10,846
انا فقط اريد الحديث رجاءاً 


35
00:01:10,915 --> 00:01:12,147
لقد تجاوزت حدودك 

36
00:01:12,216 --> 00:01:14,516
شون لديك مسؤوليات 

37
00:01:14,619 --> 00:01:15,985
علينا ان نرتب الامور 

38
00:01:16,020 --> 00:01:17,686
لديك خمسه ثواني لتخرج من هنا 


39
00:01:17,755 --> 00:01:19,081
- شون 
- انا اكلم الشرطه 

40
00:01:19,135 --> 00:01:20,389
- شون انا فقط 
- ما الذي 

41
00:01:20,458 --> 00:01:22,424
انا اريد فقط 

42
00:01:22,960 --> 00:01:25,447
- 5
- شون 

43
00:01:25,730 --> 00:01:27,196
شون انها تكلم الشرطه 

44
00:01:27,265 --> 00:01:28,664
- 4
- هل هذا ما تريده ؟ 

45
00:01:28,766 --> 00:01:30,220
3

46
00:01:30,468 --> 00:01:31,600
- 2
- حسناً 

47
00:01:31,669 --> 00:01:33,235
- 1
- حسناً . حسناً . انا مغادر 

48
00:01:33,304 --> 00:01:36,338
شون لديه نزعه 


49
00:01:36,440 --> 00:01:37,604
للهرب من الخلافات 

50
00:01:37,659 --> 00:01:39,775
في المدرسه و كليه الطب 

51
00:01:39,810 --> 00:01:42,144
الناس قد يتساهلوا قليلاً . لكن


52
00:01:42,246 --> 00:01:43,846
من الصعب جداً الحصول على عمل 

53
00:01:43,915 --> 00:01:45,648
في بيئه تنافسيه للغايه 

54
00:01:45,716 --> 00:01:47,917
حيث الناس لا تعطيك فرصه ثانيه 


55
00:01:48,631 --> 00:01:51,520
لا يزال ما فعلته غير لطيف 

56
00:01:55,860 --> 00:01:58,239
اذا تحدثت معه 

57
00:01:58,562 --> 00:02:00,207
تحدثي معي رجاءاً 

58
00:02:00,270 --> 00:02:01,630
اخرج 

59
00:02:03,804 --> 00:02:05,570
حسناً 

60
00:02:05,803 --> 00:02:08,704


61
00:02:08,806 --> 00:02:10,072


62
00:02:14,445 --> 00:02:16,345


63
00:02:16,414 --> 00:02:18,547
اذاً ما العمل الان ؟ 

64
00:02:21,467 --> 00:02:24,101
لا اعرف 

64
00:02:25,467 --> 00:02:32,101
<font color="#fe9940"> الطبيب الجيّد : الحلقه الحاديه عشر 
<font color="#fe9940"> ترجمة : أحمد أبوبكر 

65
00:02:27,206 --> 00:02:34,077


66
00:02:34,179 --> 00:02:37,047
علي القول انه يبدوا حشرياً احمق عجوز 


67
00:02:37,149 --> 00:02:39,616
- ومتنمر 
- ما هو الحشري ؟ 

68
00:02:39,718 --> 00:02:42,052
مزعج انها كلمه محليه

69
00:02:42,154 --> 00:02:43,687
اعني . انك رجل ناضج 

70
00:02:43,756 --> 00:02:45,956
اذا كنت لا تريد الحديث معه . هذا ليس من شأنه 


71
00:02:46,058 --> 00:02:50,060
سان خوسي كبيره جداً 

72
00:02:50,162 --> 00:02:52,596
انا لا احب سان خوسي

73
00:02:52,698 --> 00:02:54,231
انا لستُ معجبه جداً بنفسي . لكن 

74
00:02:54,333 --> 00:02:56,666
انا لا اريد ان ارى معالجه منزليه 

75
00:02:56,769 --> 00:02:58,135
اذاً لا تفعل ذلك 

76
00:03:00,739 --> 00:03:03,373
علي العوده للعياده 

77
00:03:03,475 --> 00:03:04,808
لدي قاعده 

78
00:03:04,918 --> 00:03:08,186
لا تقوم باي قرارات كبيره عندما تكون غاضب 


79
00:03:08,247 --> 00:03:12,082
مستاء . متعاطي . او قبل او بعد ممارسه الجنس 


80
00:03:12,184 --> 00:03:14,818
حسناً انت منهك . تحت الضغط 


81
00:03:14,887 --> 00:03:15,986
وازعجت رئيسك بالعمل 

82
00:03:16,088 --> 00:03:18,989
انه ليس الوقت المناسب لاتخاذ قرار كبير 


83
00:03:19,091 --> 00:03:22,392
عليك ان تأخذ استراحه لتصفيه ذهنك 


84
00:03:22,461 --> 00:03:23,749
تحتاج لاخذ اجازه 

85
00:03:23,812 --> 00:03:27,697
علي ان اعمل لخمسه اشهر . قبل ان استطيع اخذ اجازه 


86
00:03:27,800 --> 00:03:29,833
اخبرهم انك مريض 

87
00:03:29,935 --> 00:03:31,635
انا لستُ مريض 

88
00:03:31,703 --> 00:03:33,737
انت لطيف للغايه 

89
00:03:33,839 --> 00:03:36,573
لا يجب ان تكون مريض لتخبرهم انك مريض 


90
00:03:36,675 --> 00:03:39,142
لدي الكثير لاعلمك اياه ايها الجندب 


91
00:03:39,211 --> 00:03:42,312
وسأبدا برحله جيده . بالطريقه القديمه 


92
00:03:42,414 --> 00:03:44,081
انها طريقه ممتازه لاعادتك الى طبيعتك 


93
00:03:44,183 --> 00:03:46,416
وعندما نعود . ستعرف بالضبط ما عليك فعله 


94
00:03:46,518 --> 00:03:50,220
حول سان خوسي و المعالجه و المتذمر  غلاسمان 


95
00:03:50,322 --> 00:03:51,354
وكل ما عليك فعله 

96
00:03:51,457 --> 00:03:53,857
ليكون لديك حكمه صافيه و معرفه 


97
00:03:53,959 --> 00:03:59,450
اخبرهم انك مريض

98
00:04:05,204 --> 00:04:07,504
حسناً حسناً . سوف افعل 

99
00:04:07,606 --> 00:04:10,391


100
00:04:10,454 --> 00:04:13,21
دكتور ميلينديز .  حصلت على حاله لك  


101
00:04:13,251 --> 00:04:14,544
جدولي مزدحم للغايه اليوم 

102
00:04:14,646 --> 00:04:17,481
انه مريض خاص بي بحاجه لزراعه كليه 


103
00:04:17,583 --> 00:04:19,416
لديك متبرّع 

104
00:04:19,518 --> 00:04:21,852
لديها توأم مطابق حمض نووي مماثل 


105
00:04:21,954 --> 00:04:23,086
لماذا انه مريض خاص بك ؟ 

106
00:04:23,188 --> 00:04:25,755
لقد وضعت موسعات الانسجه البالونيه تحت فروه راس الفتيات 


107
00:04:25,858 --> 00:04:27,958
لتجهيزهم لعمليه جراحه الانفصال 


108
00:04:28,026 --> 00:04:29,326
جراحه الانفصال ؟ 

109
00:04:29,428 --> 00:04:34,331


110
00:04:34,433 --> 00:04:37,734
هذا منذ سته اشهر بعد تعافيهم من عمليه الزرع 


111
00:04:37,836 --> 00:04:39,169
بالطبع اذا كنت مشغول 

112
00:04:39,271 --> 00:04:41,138
لا . انا مشارك 

113
00:04:44,026 --> 00:04:46,627
- اين مورفي ؟ 
- لم يصل بعد 

114
00:04:46,745 --> 00:04:48,879
يوم خاطئ لكي يتأخر . نحن نعاني بالفعل بالنقص بالعاملين 


115
00:04:50,349 --> 00:04:52,816
بالحقيقه انا اريد الحديث معك عن هذا . انا لم اطرد كالو 


116
00:04:52,918 --> 00:04:55,318
و اذا كان لديك مشكله بهذا . تكلمي مع اندروز 


117
00:04:55,420 --> 00:04:58,188
بالرغم من ذلك . اذا كنتِ تريدي نصيحتي . لا تصنعي مشكله لكِ من اجل هذا 


118
00:04:59,791 --> 00:05:01,992
اندروز ينتظر موجز من اجل حاله جديده 


119
00:05:02,094 --> 00:05:05,195
لزراعه كليه لتؤام متلاصق 


120
00:05:05,297 --> 00:05:06,963
متلاصق ؟ 

121
00:05:07,032 --> 00:05:08,198
انهم متلاصقون بالجمجمه 

122
00:05:08,300 --> 00:05:10,834
كامل الكلى و الاوعيه الدمويه مترابطه 


123
00:05:11,870 --> 00:05:12,969
جيد

124
00:05:13,036 --> 00:05:15,372
مرحباً . هل احد منكم تكلم مع شون ؟ 


125
00:05:15,419 --> 00:05:18,487
- لا 
- لا . هذا غير طبيعي 

126
00:05:18,644 --> 00:05:19,676
هل هناك مشكله ؟ 

127
00:05:19,745 --> 00:05:22,979
لا لا ليس مع شون . انها حاله عائليه طارئه 


128
00:05:23,040 --> 00:05:25,799
- سوف يغيب لعده ايام 
- يجب ان يحصل على موافقه 

129
00:05:25,854 --> 00:05:27,500
لاي ايام شخصيه من الشخص المسؤول عنه 


130
00:05:27,586 --> 00:05:28,919
صحيح . لهذا انا اسال عنه 


131
00:05:29,021 --> 00:05:31,688
اعتقد انه ظن انَّ الامر كافي بان يخبرني 


132
00:05:33,192 --> 00:05:38,528


133
00:05:38,630 --> 00:05:44,034


134
00:05:44,102 --> 00:05:45,463
هل اخبرتهم انك مريض ؟

135
00:05:47,606 --> 00:05:49,573
انا جاهز للذهاب 

136
00:05:49,675 --> 00:05:51,374


137
00:05:52,195 --> 00:05:53,628
لا . لست كذلك 

138
00:05:58,083 --> 00:06:00,912
سوف تحتاج لاكثر من صوره عائليه و فرشاه اسنان 


139
00:06:00,951 --> 00:06:02,819
- ارجع 
- الى اين نذهب ؟ 

140
00:06:02,888 --> 00:06:04,254
الى اين ما تاخذنا السياره 

141
00:06:04,323 --> 00:06:07,324
- انا لا احب الشاطئ 
- حسناً سأجعل السياره تعرف ذلك 

142
00:06:09,004 --> 00:06:10,771
حتى مع مشاكل القلب و الاوعيه الدمويه 

143
00:06:10,862 --> 00:06:13,430
زراعه الكليه عمليه امنه جداً 


144
00:06:13,498 --> 00:06:15,298
خاصه عندما يكون لتوأم مطابق 


145
00:06:15,367 --> 00:06:17,267
ليس هناك اي فرصه لرفض الجسم 


146
00:06:17,302 --> 00:06:19,236
فقط تاكد من ان تحصل 


147
00:06:19,338 --> 00:06:22,739
الساحره و الجميله منا على الكليه السلميه 


148
00:06:22,808 --> 00:06:25,475
لا تقلقي نتاكد من كل شيء ثلاثه مرات 


149
00:06:25,577 --> 00:06:27,777
وندون كل شيء كتابه

150
00:06:27,846 --> 00:06:29,512
وانتم الاثنتان ساحرات و جميلات 

151
00:06:29,615 --> 00:06:31,528
 
- لقد كانت مزحه يا امي 

152
00:06:31,553 --> 00:06:32,896
وذكيه 
<font color="#fe9940"> الناقله

153
00:06:32,989 --> 00:06:34,484
سيلتحقون بالجامعات بالخريف 


154
00:06:34,586 --> 00:06:36,753
- يال و هارفرد 


155
00:06:36,788 --> 00:06:38,588
امي . لست بحاجه لاخبار كل شخص تقابليه ذلك 


156
00:06:38,657 --> 00:06:40,913
- الى اي جامعه سنذهب 
- نعم سوف افعل 

157
00:06:40,959 --> 00:06:43,226
هذا رائع . مبروك 


158
00:06:43,764 --> 00:06:46,129
اذن . من سيذهب الى اين ؟ 
<font color="#fe9940"> المنقول اليها

159
00:06:46,198 --> 00:06:48,131
ما الذي تعتقديه . انها بغيضه تماماً 


160
00:06:48,200 --> 00:06:49,666
وتعتقد انها مسليه اكثر مما هي عليه 


161
00:06:49,768 --> 00:06:52,184
- بالتأكيد هارفرد 


162
00:06:52,247 --> 00:06:55,309
لا تجعلني اسخر من الوشم الخاص بك 


163
00:06:55,372 --> 00:06:57,007


164
00:06:59,878 --> 00:07:01,711
لقد ظننت انك حزمت الشقه باكملها 


165
00:07:01,813 --> 00:07:02,979
وعلقتها على ظهرك 

166
00:07:03,048 --> 00:07:05,815
- انه ياخذ مني وقت طويل لحزم امتعتي 
- هذا جيد 

167
00:07:05,917 --> 00:07:08,318
الشخص الذي يحزم امتعته ببطئ هو نوع الشخص المناسب


168
00:07:08,420 --> 00:07:09,719
الذي اختاره ليجري علي جراحه 

169
00:07:09,821 --> 00:07:12,055
ليا . هذه سيارتك 

170
00:07:12,132 --> 00:07:14,132
نعم . نعم . سوف ناخذ السياره الاخرى 


171
00:07:14,192 --> 00:07:17,619
حسناً . ما عملك ؟ 

172
00:07:18,030 --> 00:07:20,563
هل تكترث حقاً بما اعمل . او تريد ان تعرف 


173
00:07:20,632 --> 00:07:23,366
كيف لشخص لديه شقه سيئه ان يتحمل تكلفه سيارتين ؟ 


174
00:07:23,524 --> 00:07:27,470
انا فقط اريد ان اعرف كيف تتحملي نفقه سيارتين 


175
00:07:27,572 --> 00:07:29,472


176
00:07:29,574 --> 00:07:30,740
لا استطيع ذلك 

177
00:07:30,842 --> 00:07:33,076
جدي رود مات بالسنه الماضيه 

178
00:07:33,111 --> 00:07:36,579
وترك لي اكثر شيء ثمين له 


179
00:07:36,682 --> 00:07:38,615


180
00:07:38,684 --> 00:07:41,697
انها مثل الطماطم المخططه 

181
00:07:41,830 --> 00:07:43,820
يا الهي انت تحب ستارسكي و هاكتش 
 <font color="#fe9940"> شخصيات من فلم 

182
00:07:43,892 --> 00:07:45,369
نعم 

183
00:07:45,439 --> 00:07:48,658
حازم بطيء لاغراضك و محب لشخصيات ستارسكي و هاتش . 


184
00:07:48,727 --> 00:07:50,026
كان ليحبك جدي رود 

185
00:07:50,144 --> 00:07:57,347


186
00:07:57,469 --> 00:08:01,204
حسناً هذا الطريق

187
00:08:01,306 --> 00:08:02,872
هل انت متأكد انك تريد فعل هذا ؟ 

188
00:08:02,974 --> 00:08:05,875
تحدث الان او امسك بهدوء 

189
00:08:07,112 --> 00:08:08,645
انا متأكد 

190
00:08:10,098 --> 00:08:11,881
لنذهب يا ليا 

191
00:08:11,991 --> 00:08:14,106


192
00:08:14,207 --> 00:08:16,707
ها نحن ذا 

193
00:08:17,255 --> 00:08:21,791


194
00:08:24,227 --> 00:08:25,571


195
00:08:25,642 --> 00:08:27,642
لقد سمعت عن غياب مورفي بدون اذن 

196
00:08:27,837 --> 00:08:29,970
لقد اخذ بضعه ايام شخصيه 

197
00:08:30,072 --> 00:08:32,439
- بضعه ايام بدون اذن .
- انا وافقت عليهم

198
00:08:32,541 --> 00:08:33,786
انه ليس عملك لتوافق عليهم 


199
00:08:33,826 --> 00:08:37,175
او ان تقول انك وافقت عليهم لتغطي الحقيقه 


200
00:08:37,237 --> 00:08:39,955
انَّ تأخر مورفي المتكرر تصاعد الى غياب 


201
00:08:39,999 --> 00:08:43,334
ما الذي تريدني ان افعله اخضع لجهاز فحص الكذب ؟ 


202
00:08:43,693 --> 00:08:45,726
ماذا عن اجراء استجواب 


203
00:08:45,800 --> 00:08:48,167
هنا ماذا عن هذا . هل تريدني ان اشغّل هذه ؟ 


204
00:08:48,794 --> 00:08:51,730
عندما اعاد المجلس النظر بتعيينك لمورفي 


205
00:08:51,784 --> 00:08:56,080
لقد اكدت لنا بانه اذا كان هنالك اي شيء اقل من ممتاز 


206
00:08:56,236 --> 00:08:58,336
سوف يطرد و انت ستقدم استقالتك 


207
00:08:58,361 --> 00:08:59,365
انا واثق بانك تتذكر ذلك 

208
00:08:59,401 --> 00:09:02,810
ما كنت لاطالبك بتفريغ مكتبك ليس بعد 


209
00:09:02,873 --> 00:09:04,873
لا تستطيع حمايه مورفي للابد 

210
00:09:04,875 --> 00:09:09,909
بمرحله ما . سيحتاج للنجاح و الفشل بنفسه 


211
00:09:10,046 --> 00:09:13,882


212
00:09:13,884 --> 00:09:16,784
مره ثلاثه ساعات بعد الترويه  

213
00:09:16,786 --> 00:09:18,887
للكليه المزروعه 

214
00:09:18,889 --> 00:09:21,955
سوف نرفق الحالب الى المثانه 

215
00:09:21,980 --> 00:09:25,048
كيف حال موقع الكليه في الحفره الحرقفيه ؟ 


216
00:09:26,662 --> 00:09:28,896
لا غرق او التواء بموقع الكليه 


217
00:09:29,180 --> 00:09:30,685
جيد

218
00:09:32,811 --> 00:09:34,578
هل انتِ جاهزه لتغلقيها ؟ 

219
00:09:35,137 --> 00:09:36,704
نعم

220
00:09:38,007 --> 00:09:41,775
افضل رهان لدينا هو ان تبدعي حتى لا نتطر لاجراء عمليه تجميليه 


221
00:09:41,777 --> 00:09:43,743
خيوط

222
00:09:45,724 --> 00:09:46,924


223
00:09:46,949 --> 00:09:49,049
ضغط المانحه ينخفض 

224
00:09:49,051 --> 00:09:50,307
حسناً . ارفعوا نسبه الاكسجين 

225
00:09:50,332 --> 00:09:51,795
جيني تنزف داخلياً 

226
00:09:51,820 --> 00:09:52,986
يجب ان نفتح ظهرها 

227
00:09:52,988 --> 00:09:54,654
فكاك الخيوط

228
00:09:54,656 --> 00:09:59,626


229
00:10:01,663 --> 00:10:04,220
انا احب الاشجار 

230
00:10:04,276 --> 00:10:06,309
نعم . ماذا تحب ايضاً ؟ 

231
00:10:06,334 --> 00:10:08,100
بالاضافه الى قراءه المجلات الطبيه 

232
00:10:08,102 --> 00:10:11,037
او مشاهده مسلسل عوده الشرطه العجزه ؟ 


233
00:10:11,039 --> 00:10:13,239

- انا معجب بكِ 

234
00:10:13,241 --> 00:10:15,607
حسناً من لا يعجب بي . انا محبوبه جداً 


235
00:10:15,609 --> 00:10:18,344
لماذا لا تحبي سان خوسي ؟ 

236
00:10:18,346 --> 00:10:20,779
الجميع تنافسي هنا 

237
00:10:20,781 --> 00:10:23,682
كما تعرف اذا لم تجمع مليون دولار عند الثلاثين هنا 


238
00:10:23,684 --> 00:10:24,716
انت فاشل اجمالاً 

239
00:10:24,718 --> 00:10:27,053
انا لا احتاج الى مليون دولار

240
00:10:27,055 --> 00:10:30,121
انا لا افكر حتى . انا احتاج الى 90.000 دولار . لكن 


241
00:10:30,123 --> 00:10:32,424
اتعرف ماذا نحتاج نحن الاثنان لبعض الموسيقى 


242
00:10:32,426 --> 00:10:33,926
ما الذي تفضله من موسيقى اثناء القياده ؟ 

243
00:10:33,928 --> 00:10:37,028
موسيقى لا . لا انا لا احب الموسيقى 


244
00:10:37,030 --> 00:10:40,398
ماذا . لا لا .  غير موافقه 

245
00:10:40,400 --> 00:10:42,734
استطيع ان اتجاوز انك لا تحب الشاطئ


246
00:10:42,736 --> 00:10:44,035
لانك لطيف 

247
00:10:44,037 --> 00:10:46,271
وربما سوف احتاج لجراحه دماغ بيوم ما 


248
00:10:46,273 --> 00:10:49,240
ولكن ليس حب الموسيقى هذا غير مقبول 


249
00:10:49,242 --> 00:10:52,110
- لن يكون كذلك 
- هل انت تمزحي معي 

250
00:10:52,112 --> 00:10:54,631
لا . انا اقول 

251
00:10:54,881 --> 00:10:57,582
بالحقيقه انا لا اعرف الكلمه المناسبه لذلك . لكن موقفي واحد 


252
00:10:57,584 --> 00:10:59,571
الموسيقى رائعه

253
00:10:59,596 --> 00:11:01,830
اتعرف انا اتذكر كل شيء مهم 


254
00:11:01,855 --> 00:11:03,220
حدث معي 

255
00:11:03,222 --> 00:11:06,894
من خلال الاغنيه التي كنت اسمعها خلال حدوثه 


256
00:11:06,960 --> 00:11:09,277
انا اتذكر الروائح

257
00:11:09,428 --> 00:11:13,163
مثل مرآب السيارات لدينا رائحته مثل منعم النسيج 

258
00:11:13,165 --> 00:11:15,867
وعندما توفي اخي كان مثل رائحته الطعام المحترق 


259
00:11:17,169 --> 00:11:20,769
يا الهي انا اسفه . لم يكن لدي اي فكره 


260
00:11:21,240 --> 00:11:25,309
كيف هو . اذا كنت موافق على السؤال ؟ 


261
00:11:26,745 --> 00:11:29,275
والدي كان لئيم 

262
00:11:29,648 --> 00:11:34,317
قتل ارنبي لذا انا و اخي هربنا بعيداً


263
00:11:34,319 --> 00:11:36,352
وسقط عن القطار عندما كنا نلعب 


264
00:11:36,354 --> 00:11:37,954
و صدم رأسه و مات 

265
00:11:39,774 --> 00:11:43,595
ولم اعد للبيت ابداً 

266
00:11:44,054 --> 00:11:47,556
دكتور غلاسمان يهتم بي منذ ذلك الحين 


267
00:11:49,318 --> 00:11:54,268
حسناً . ربما هو ليس احمق و حشري كثيراً 


268
00:11:57,475 --> 00:12:00,243
ما الرائحه الان 

269
00:12:01,913 --> 00:12:03,979
اشجار الصنوبر 

270
00:12:05,683 --> 00:12:08,283
لن انسى ابداً 

271
00:12:08,285 --> 00:12:10,285
عندما اخبرتني عن والدك و اخيك 


272
00:12:10,287 --> 00:12:12,521
وكانت هناك رائحه شجر الصنوبر 

273
00:12:12,523 --> 00:12:14,690
ولكن لا اريدك ان تنسى ابداً 


274
00:12:14,692 --> 00:12:17,492
انه بعد ان اخبرتني كنا نستمع الى 


275
00:12:17,494 --> 00:12:18,894


276
00:12:18,896 --> 00:12:21,229
لا تتذكر ذلك 

277
00:12:21,231 --> 00:12:22,831

- او هذا 

278
00:12:22,832 --> 00:12:24,376
لا . شكراً لك 

279
00:12:24,401 --> 00:12:26,668
- <font color="#fe9940"> ♪ مره اخرى اقول ذلك ♪ 

279
00:12:24,401 --> 00:12:26,668
- لا . لا اشعر بذلك 

280
00:12:26,670 --> 00:12:30,572
- هذا جيد للغايه 

280
00:12:26,670 --> 00:12:30,572
<font color="#fe9940"> ♪ الاقمار الصناعيه في صندوق الصمامات  ♪

281
00:12:30,574 --> 00:12:34,309
<font color="#fe9940"> ♪اسنانا الحاده هي الضوء الوحيد ♪

281
00:12:30,574 --> 00:12:34,309
هذه هي التي لن تنساها ابداً 

282
00:12:34,311 --> 00:12:35,743
لا تنسى هذا 

283
00:12:35,768 --> 00:12:37,356
<font color="#fe9940"> ♪ شربت القمر الجاف كله ♪
<font color="#fe9940">  ♪القمر الجاف ♪

284
00:12:37,381 --> 00:12:39,181
<font color="#fe9940"> ♪ 'لان كل اصدقائي عنيدين  ♪

285
00:12:39,183 --> 00:12:40,915
<font color="#fe9940"> ♪اقسم انك لن تمسكنا موتى ♪

286
00:12:40,917 --> 00:12:44,185
<font color="#fe9940"> ♪ انقسموا عندما تأتي الشرطه ♪

287
00:12:44,187 --> 00:12:48,022
<font color="#fe9940"> ♪ نعم الركض يجعلني عالي مرتفع ♪

288
00:12:48,024 --> 00:12:52,860
<font color="#fe9940"> ♪ الان اشعر فقط بالتعب ♪

289
00:12:52,885 --> 00:12:56,042


290
00:12:56,067 --> 00:12:58,665
جيني تمزق وريدها الكلوي بعد العمليه 


291
00:12:58,667 --> 00:13:00,941
كنا قادرين على اصلاحه قبل ان تفقد الكثير من الدم 


292
00:13:00,966 --> 00:13:02,570
كلا اعضاءكم الحيويه مستقره الان 

293
00:13:02,572 --> 00:13:04,505
وكليه كيتي الجديده تعمل على ما يرام 


294
00:13:04,507 --> 00:13:05,657
شكراً لله 

295
00:13:05,699 --> 00:13:09,063
هل لتمزق وريدها اي اثار على عمليه الانفصال ؟ 


296
00:13:09,212 --> 00:13:10,344
من الافضل لا 

297
00:13:10,346 --> 00:13:12,045
كايتي انا احبك لكن اذا اتضررت لامضي 


298
00:13:12,047 --> 00:13:13,413
دقيقه اخرى 

299
00:13:13,415 --> 00:13:15,916
اراقبك تعزفين اغاني موزارت


300
00:13:15,918 --> 00:13:18,619
- انها ليست اغاني انها مقطوعه 


301
00:13:18,621 --> 00:13:21,788
لا تقلقي سته اشهر لا تزال على موعدها 


302
00:13:21,790 --> 00:13:24,024


303
00:13:31,333 --> 00:13:33,833


304
00:13:33,835 --> 00:13:35,101


305
00:13:35,103 --> 00:13:37,959
انظر الذي فعلته كان غير مهني بشكل لا يصدّق


306
00:13:38,117 --> 00:13:41,718
ولا يغتفر 

307
00:13:41,920 --> 00:13:44,638
لكن اظن انك فعلته على اي حال

308
00:13:43,779 --> 00:13:46,335
لا

309
00:13:46,381 --> 00:13:49,949
لا . فقط توضيح و طلب 


310
00:13:52,020 --> 00:13:53,686
اذا كنت تستطيع مساعدتي لاقناع اندروز 


311
00:13:53,688 --> 00:13:54,954
انني استحق فرصه ثانيه 

312
00:13:54,956 --> 00:13:58,323
حسناً . دعني اسمع توضيحك 

313
00:13:59,493 --> 00:14:02,794
انا  و دكتور براون نرى بعضنا 


314
00:14:03,128 --> 00:14:05,564
انظر . اذا وضعت نفسك مكاني 


315
00:14:05,566 --> 00:14:08,485
امرأه اهتم لها تخبرني بان شخص تحرّش بها 


316
00:14:08,636 --> 00:14:10,302
وربما اسوء وتخبرني بانه خطئي 


317
00:14:10,304 --> 00:14:13,438
لانني كنت غبي و بلا مشاعر 


318
00:14:13,440 --> 00:14:14,773
لافهم الذي كانت تمر به 


319
00:14:15,774 --> 00:14:18,277
شعرت بانني احمق 

320
00:14:18,279 --> 00:14:22,480
لقد كنت غبياً . لقد تركت الامر لها 


321
00:14:26,419 --> 00:14:29,220
انا فقط اطلب القليل من التفهُّم 


322
00:14:30,453 --> 00:14:31,956
الم تكن لتفعل نفس الشيء ؟ 


323
00:14:31,958 --> 00:14:37,528


324
00:14:37,530 --> 00:14:39,197
ليست مشكلتي 

325
00:14:43,002 --> 00:14:44,134
نعم ؟ 

326
00:14:44,136 --> 00:14:46,070
تنفس جيني بطيء و انخفض ضغط الدم 


327
00:14:46,072 --> 00:14:47,905
- ما الذي حدث ؟ 
- كانت بخير منذ دقيقه ؟ 

328
00:14:47,907 --> 00:14:50,107
كنا نتحدث ثم بدات تعاني مشكله بالتنفس 


329
00:14:50,109 --> 00:14:52,676


330
00:14:54,279 --> 00:14:55,645
جيني اصيبت بفشل بالقلب 

331
00:14:57,270 --> 00:14:58,503
لا نبض 

332
00:14:58,528 --> 00:15:00,283
 . احضر عربه و اخبر دكتور ميلنديز


333
00:15:00,285 --> 00:15:02,820


334
00:15:09,297 --> 00:15:10,630
حاله جيني مستقره 

335
00:15:10,632 --> 00:15:12,832
لقد وضعتها على حاصرات بيتا و الموسعات 
<font color="#fe9940"> مركبات كيميائيه تستخدم لعلاج حالات المراض القلبيه الوعائيه 

336
00:15:12,834 --> 00:15:14,205
لكن هذا غير كافي 

337
00:15:14,252 --> 00:15:15,517
تمزق وريدها الكلوي ربما سبب 


338
00:15:15,519 --> 00:15:17,486
من ضعف قلبها الى تدور حالته 


339
00:15:17,488 --> 00:15:19,989
- انها بالمرحلق9 النهائيه لفشل القلب 
- سوف احصل لها على تسجيل لعمليه زراعه 

340
00:15:20,033 --> 00:15:21,674
ما المده التي نتحدث عنها اشهر . اسابيع ؟ 


341
00:15:21,699 --> 00:15:22,793
ايام 

342
00:15:22,794 --> 00:15:24,927
من اين سنحصل على متبرّع لقلب خلال ايام ؟ 


343
00:15:28,199 --> 00:15:31,700
يجب ان نفصلها عن الجسد الاخر 


344
00:15:31,702 --> 00:15:34,068
لان قلبها يستهلك الاكسجين الذي بالدم 


345
00:15:35,972 --> 00:15:37,339
كنت مسبقاً اجهز 

346
00:15:37,364 --> 00:15:38,596
لاجراء عمليه الانفصال 

347
00:15:38,621 --> 00:15:40,509
بعد سته اشهر من عمليه زراعه الكليه 


348
00:15:40,511 --> 00:15:42,671
هل تتوقع انهم يتحملون يوم اكثر ؟ 


349
00:15:43,980 --> 00:15:46,247
ربما يكون خيارنا الوحيد 

350
00:15:49,319 --> 00:15:50,318
نعم 

351
00:15:53,320 --> 00:15:55,353
<font color="#fe9940"> رساله صوتيه من دكتور ارون غلاسمان 

352
00:15:54,324 --> 00:15:56,624
مكالماته اكثر من الرشاش في هذا المطر 


353
00:15:56,626 --> 00:15:58,927
انت تضيع الهدف من رحلتنا سدى 


354
00:15:58,929 --> 00:16:00,628
حسناً 

355
00:16:00,630 --> 00:16:05,228
لا يفترض من المتدريبين المقيمين اغلاق هواتفهم 


356
00:16:05,758 --> 00:16:07,201
ما رايك باتفاق 

357
00:16:07,203 --> 00:16:11,027
اذا اغلقت هاتفك سوف ادعك تقود 


358
00:16:11,140 --> 00:16:14,395
- ليس لدي رخصه قياده 
- اعرف ذلك 

359
00:16:14,629 --> 00:16:17,645
- اردت دائماً ان اتعلم القياده 
- اعرف

360
00:16:17,647 --> 00:16:20,914
- دكتور غلاسمان لم يريد ان اتعلم القياده 
- اعرف

361
00:16:20,916 --> 00:16:22,015
بالحقيقه . انا لا اعرف ذلك 

362
00:16:22,017 --> 00:16:24,351
لكن يبدوا بالتاكيد امر بطريقه غلاسمان 


363
00:16:26,848 --> 00:16:27,955
حسناً

364
00:16:27,957 --> 00:16:29,890


365
00:16:29,892 --> 00:16:35,618


366
00:16:35,643 --> 00:16:37,297
انت تقوم بعمل رائع 

367
00:16:37,346 --> 00:16:39,903
انت طبيعي 

368
00:16:39,968 --> 00:16:41,468
شكراً لكِ 

369
00:16:41,470 --> 00:16:43,436
اعتقد ذلك ايضاً 

370
00:16:44,806 --> 00:16:46,660
شغل ضوء السياره 

371
00:16:46,916 --> 00:16:50,772
حسناً الان تحرك لليسار 


372
00:16:50,797 --> 00:16:52,588
حسناً لا تسير بشكل دائره الان 

373
00:16:52,620 --> 00:16:55,254
فقط سر بشكل مستقيم 

374
00:16:58,052 --> 00:17:00,519

- لماذا توقفت ؟

375
00:17:00,521 --> 00:17:02,688
هل تريديني ان اسير بالشارع الرئيسي ؟ 


376
00:17:03,691 --> 00:17:06,919
انه الطريق التي تريد ان تسير السياره باتجاهه

377
00:17:07,228 --> 00:17:08,961
هيا 

378
00:17:08,963 --> 00:17:11,797
ما اسوء شيء من الممكن ان يحصل ؟ 


379
00:17:11,799 --> 00:17:15,501
من الممكن ان اسير باتجاه اشخاص و اقتلهم 


380
00:17:16,322 --> 00:17:18,789
انت تعاني من التوحّد . لكنك لست اعمى 


381
00:17:18,939 --> 00:17:20,338
ايضاً انا هنا معك 

382
00:17:20,340 --> 00:17:22,419

383
00:17:22,420 --> 00:17:27,422


384
00:17:27,740 --> 00:17:30,638
هيا لننطلق 

385
00:17:30,683 --> 00:17:31,816
هل استطيع تشغيل المذياع ؟ 

386
00:17:31,818 --> 00:17:34,319
- لا . لا شكراً لكِ 
- حسناً . حسناً 

387
00:17:34,321 --> 00:17:39,991


388
00:17:39,993 --> 00:17:45,730


389
00:17:45,732 --> 00:17:47,064
جيد 

390
00:17:47,066 --> 00:17:51,936


391
00:17:52,035 --> 00:17:54,472
نحن نؤمن بانه يجب علينا التقدم بعمليه الانفصال 


392
00:17:54,474 --> 00:17:56,507
لان هذا سوف يخفف الحمل على قلب جيني 

393
00:17:56,509 --> 00:17:57,975
ربما سيسمح ذلك لها بالتعافي قليلاً 

394
00:17:58,000 --> 00:18:00,254
لذا فان عمليه الزرع من الممكن ان تكون غير ضروريه بالمستقبل 


395
00:18:00,279 --> 00:18:02,379
لكنه عالي الخطوره على كيتي الان 

396
00:18:02,381 --> 00:18:04,714
لاننا اعطيناها كليه جديده لا تعمل بكامل طاقتها 


397
00:18:04,716 --> 00:18:07,351
ما الذي تعتقدين اننا يجب ان نفعله ؟ 


398
00:18:07,353 --> 00:18:09,719
انها اجسادكم . انه قراركم 


399
00:18:09,721 --> 00:18:11,855
- امي . توقفي عن ذلك 
- لا . انا جاده 

400
00:18:11,857 --> 00:18:15,926
انا ربيتكم الاثنتان لتكونوا قويتين و مستقلتين و انتم كذلك 


401
00:18:16,435 --> 00:18:19,542
لذا اي قرار ستتخذوه انا داعمه له 


402
00:18:22,590 --> 00:18:24,823
لنفعل ذلك 

403
00:18:25,170 --> 00:18:27,321
انطلق اقسمنا لنصفين 


404
00:18:27,573 --> 00:18:29,573

- كايتي ؟ 

405
00:18:29,575 --> 00:18:31,174
نحتاج بوضوح لموافقتكم الاثنتين 


406
00:18:31,176 --> 00:18:33,542
- حسناً 
- متأكده 

407
00:18:33,544 --> 00:18:35,578
اتحتاجوا للحديث اكثر . اي سؤال ؟ 


408
00:18:35,980 --> 00:18:38,348
لا . انا جيده لنفعل ذلك 

409
00:18:42,787 --> 00:18:44,420
اريد سياره 

410
00:18:44,422 --> 00:18:45,688
اذن اشتري واحده 

411
00:18:45,690 --> 00:18:47,090
انت تقود منذ نصف ساعه 

412
00:18:47,092 --> 00:18:49,359
وانت بالفعل افضل من نصف الناس الذي يعيشون في سان خوسي 


413
00:18:49,361 --> 00:18:52,327
انا اصاب بالتوتر عندما اكون لوحدي 


414
00:18:52,329 --> 00:18:54,429
لهذا افتقد حافلتي ببعض الاحيان 


415
00:18:54,431 --> 00:18:57,967
دكتور غلاسمان يعتقد ان هذا سيحصل عندما اقود 


416
00:18:57,969 --> 00:18:59,735
ومن المحتمل انه محق 

417
00:19:02,272 --> 00:19:03,672
هل تريد بعض المرح ؟ 

418
00:19:03,674 --> 00:19:06,408
- انا مستمتع بالفعل 
- اوقف السياره 

419
00:19:06,410 --> 00:19:07,942
- لماذا ؟ 
- فقط افعل ذلك

420
00:19:07,944 --> 00:19:10,778


421
00:19:10,780 --> 00:19:12,080
شكراً لك 

422
00:19:12,082 --> 00:19:15,583
لا تقلق نحن السياره الوحيده في الطريق الان 


423
00:19:16,376 --> 00:19:17,752
ضع قدمك اليسرى على فرامل السياره 

424
00:19:17,754 --> 00:19:19,554
حسناً 

425
00:19:19,556 --> 00:19:20,989
ها انت ذا 

426
00:19:20,991 --> 00:19:23,892
ضعها عليه بشكل كامل . ها انت ذا 


427
00:19:23,894 --> 00:19:26,895
حسناً اضغط على البنزين بقدمك اليمنى


428
00:19:28,264 --> 00:19:29,998


429
00:19:30,000 --> 00:19:33,034
- انا لا اعرف هكذا 
- لا . الامر بخير 

430
00:19:33,081 --> 00:19:36,738
الان ببطئ خفف دوسه قدمك اليسرى على الفرامل


431
00:19:38,575 --> 00:19:40,474
حتى نسمع 

432
00:19:40,476 --> 00:19:42,276

- هذا

433
00:19:42,278 --> 00:19:44,245
اشتم رائحه دخان 

434
00:19:44,247 --> 00:19:46,409
نعم هذا هو الهدف يا شون 

435
00:19:46,441 --> 00:19:48,742
انه احتراق المطاط . افعل ذلك مره اخرى 


436
00:19:50,520 --> 00:19:52,034
- حسناً 


437
00:19:52,074 --> 00:19:54,522


438
00:19:57,642 --> 00:19:59,563
الان . هذا ممتع 

439
00:19:59,628 --> 00:20:01,728


440
00:20:01,730 --> 00:20:02,963
حسناً . هذا يكفي 

441
00:20:02,965 --> 00:20:05,065
نحتاج لبعض المطاط حتى نعود للبيت 


442
00:20:05,592 --> 00:20:07,233
انا احرق المطاط 

443
00:20:07,311 --> 00:20:09,050
- حسناً شون . انه وقت التوقف 
- حسناً 

444
00:20:11,239 --> 00:20:13,306
شون ابعد قدمك الاخرى عن البنزين 


445
00:20:13,308 --> 00:20:14,707
شون انتبه 

446
00:20:15,887 --> 00:20:18,340
انها قدمك الاخرى . قدمك الاخرى 

447
00:20:18,365 --> 00:20:19,598
قدمك الاخرى 
قدمك الاخرى 

448
00:20:19,623 --> 00:20:20,822
قدمك الاخرى 

449
00:20:23,799 --> 00:20:25,618
انا و دكتور كو نعمل منذ اشهر 


450
00:20:25,643 --> 00:20:27,397
لرسم مخطط لجسد كيني و دماغ كيتي 


451
00:20:27,422 --> 00:20:29,121
- لا تقصد الدماغ فعلاً 
- بالحقيقه 

452
00:20:29,123 --> 00:20:31,457
هناك مناطق مختلفه تعمل لكل اخت بشكل مستقل 


453
00:20:31,459 --> 00:20:33,025
هناك كتله دماغ واحده 

454
00:20:33,027 --> 00:20:34,927
لذلك جراحين الاعصاب 


455
00:20:34,929 --> 00:20:36,696
يعتقدون ان جراحه الانفصال مستحيله 


456
00:20:36,698 --> 00:20:39,164
المشكله الحقيقه ليست فصل ادمغتهم 


457
00:20:39,166 --> 00:20:41,300
بل فصل الاورده

458
00:20:41,302 --> 00:20:44,336
انهم يتشاركون وريد جيبي واحد 


459
00:20:44,941 --> 00:20:46,540
سوف نعطيه لجيني 

460
00:20:46,565 --> 00:20:48,173
سوف نصنع واحد اخر لكيتي 


461
00:20:48,175 --> 00:20:49,741
باستخدام الوريد المطعم من ساقها 

462
00:20:49,743 --> 00:20:52,244
جيد . فقد فهمت ذلك بسرعه 


463
00:20:52,246 --> 00:20:54,646
حسناً 6 اشهر من الاستعداد . والتنفيذ في 12 ساعه 


464
00:20:54,648 --> 00:20:55,914
انه خيارنا الوحيد 

465
00:20:55,916 --> 00:20:57,678
اذن . لنبدأ بالعمل 

466
00:20:57,718 --> 00:20:58,850
- انا صدمت 
- لم تصدم 

467
00:20:58,852 --> 00:21:00,119
- نحن فقط 
- نعم انا صدمت 

468
00:21:00,121 --> 00:21:01,720
- لقد صدمت بشيء 
- شون . شون 

469
00:21:01,722 --> 00:21:03,655
لقد دست شيء . لقد صدمت شيء 


470
00:21:03,657 --> 00:21:04,856
- شون انت 
- انا اعرف لقد فعلت 

471
00:21:04,858 --> 00:21:06,390
- لقد شعرت بذلك . انا صدمت 
- شون لم تصطدم بشيء 

472
00:21:06,392 --> 00:21:07,558
- نعم 
- انت فقط خرجت عن الطريق 

473
00:21:07,560 --> 00:21:08,727
-لا
- انه خطئي بالكامل 

474
00:21:08,729 --> 00:21:10,061
لا لا انتي مخطئه لقد دست شيء 


475
00:21:10,063 --> 00:21:11,096
- لا لم تفعل .
- لقد شعرت بذلك 

476
00:21:11,098 --> 00:21:13,529
- لقد صدمت . صدمت 
- لا شون . انظر لي . اهدئ

477
00:21:13,568 --> 00:21:15,310
- حسناً . حسناً .
- انظر لي . انظر لي 

478
00:21:15,335 --> 00:21:16,735
تنفّس 

479
00:21:16,737 --> 00:21:19,803
مهما حدث اياً كان  الذي شعرت به . لم تقم بشيء خاطئ 


480
00:21:19,805 --> 00:21:22,573
انه خطئي بالكامل . حسناً 

481
00:21:22,575 --> 00:21:25,322


482
00:21:25,353 --> 00:21:29,047
حسناً دكتور غلاسمان كان محق 


483
00:21:29,072 --> 00:21:32,316
لم يكن يجب ان يسمح لي بالقياده 


484
00:21:32,318 --> 00:21:34,352
لا . لا 

485
00:21:34,354 --> 00:21:36,386


486
00:21:38,624 --> 00:21:39,722
شون

487
00:21:39,724 --> 00:21:42,659
لا . لن اقود . شكراً لكِ


488
00:21:42,661 --> 00:21:44,957
نعم . انا اعرف لن يقوم احد بذلك

489
00:21:45,464 --> 00:21:48,031
لانك محق . لقد صدمت شيء 


490
00:21:48,033 --> 00:21:53,670


491
00:21:53,672 --> 00:21:59,341


492
00:21:59,343 --> 00:22:01,377


493
00:22:03,514 --> 00:22:05,014
كل شيء يبدوا جيداً 

494
00:22:05,393 --> 00:22:07,516
اذا احتجت لاي شيء خلال الليل


495
00:22:07,518 --> 00:22:09,299
فقط اضغطي على زر الاستدعاء 

496
00:22:09,323 --> 00:22:12,322
- هل جيني نائمه 
- اجل 

497
00:22:12,423 --> 00:22:13,822
اين دكتور اندروز ؟ 

498
00:22:13,824 --> 00:22:17,459
هو مع دكتور كو و دكتور ميلنديز 


499
00:22:17,461 --> 00:22:20,329
يعملون على اخر اجراءات جراحه غداً 


500
00:22:20,331 --> 00:22:22,731
احتاج للحديث معه 

501
00:22:23,498 --> 00:22:25,298
هل هناك شيء استطيع ان افعله 

502
00:22:27,538 --> 00:22:29,004
لقد غيرت رائي 

503
00:22:29,006 --> 00:22:31,940
لا اريد ان اقوم بجراحه الانفصال 


504
00:22:34,344 --> 00:22:36,078
سوف اذهب لاجده الان

505
00:22:36,080 --> 00:22:41,282


506
00:22:44,018 --> 00:22:46,399
انا اعرف انها خائفه . لكن بدون هذه الجراحه 


507
00:22:46,424 --> 00:22:47,991
هناك فرصه جيده لموتهم الاثنتان 


508
00:22:47,993 --> 00:22:49,275
هل تكلمتِ مع الام ؟ 

509
00:22:49,300 --> 00:22:51,862
هي ترفض ان تلح عليهم . وهي تقول انّ هذا قرارهم 


510
00:22:51,864 --> 00:22:53,339
دعوني اجرب ان اتكلم معها 

511
00:22:53,364 --> 00:22:54,614
انا لا اعتقد انَّ هذه فكره جيده 

512
00:22:54,646 --> 00:22:55,979
اخترعت هذه التقنيه 

513
00:22:55,981 --> 00:22:57,681
وتريدين استخدامها لفصلهم 

514
00:22:57,683 --> 00:22:59,182
اذن ؟ 

515
00:22:59,184 --> 00:23:01,417
انها ليست حتى قريبه من كونها محايده 

516
00:23:01,419 --> 00:23:03,952
حسناً انه ليس الوقت المناسب للقلق حول القانون 


517
00:23:03,954 --> 00:23:05,054
هذا عملي 

518
00:23:05,093 --> 00:23:06,725
وعملنا انقاذ حياه الفتاتين 


519
00:23:06,750 --> 00:23:09,957
حسناً تمهلوا . نحن بفريق واحد هنا 


520
00:23:11,666 --> 00:23:13,700
- سوف اتحدث معها انا 
- انت تحدثت معها مسبقاً 

521
00:23:13,702 --> 00:23:14,734
سوف اجرب مجدداً 

522
00:23:17,772 --> 00:23:18,904
يجب على براون فعل ذلك 

523
00:23:20,141 --> 00:23:21,340
انا ؟ 

524
00:23:22,026 --> 00:23:24,854
نحتاج لشخص يكتسب ثقه فتاه بال 18 من عمرها


525
00:23:25,379 --> 00:23:27,479
وهي ايضاً افضل شخص بالتواصل بيننا جميعاً 


526
00:23:27,481 --> 00:23:33,052


527
00:23:33,054 --> 00:23:34,994
حسناً 

528
00:23:35,673 --> 00:23:37,088
سوف اعطي كيتي طيله الليل للتفكير بالامر 


529
00:23:37,090 --> 00:23:38,390
براون سوف تتحدثي معها بالصباح 


530
00:23:38,392 --> 00:23:39,775
ادفعيها لتوافق على اجراء الجراحه 

531
00:23:39,853 --> 00:23:42,561
اذا  لم استطع فعل ذلك ؟ 

532
00:23:42,563 --> 00:23:45,530


533
00:23:45,588 --> 00:23:49,234
هذا ليست موضوع مهم . لقد صدمت السياره 


534
00:23:49,275 --> 00:23:52,137
لهذا الله سخر لنا الميكانيكين و الخمر 


535
00:23:52,139 --> 00:23:53,938
كاسين من التكيلا رجاءاً 

536
00:23:53,940 --> 00:23:55,940
انا لست عطش 

537
00:23:55,942 --> 00:23:58,643
انت لا تشرب تاكيلا لانك عطش 


538
00:24:00,147 --> 00:24:02,013
هل كنت بيوم من الايام ثمل ؟ 

539
00:24:03,452 --> 00:24:04,852
ابداً 

540
00:24:04,995 --> 00:24:09,196
ثمانيه اعوام بالجامعه بدون حفله شرب واحده ؟ 


541
00:24:09,221 --> 00:24:12,055
حفلات الشوارع ؟ . تخطي عيد ميلادك ال 21 عام ؟ 


542
00:24:12,057 --> 00:24:13,324
ما هو عملك ؟ 

543
00:24:13,349 --> 00:24:15,542
الان انت مهتم بعملي ؟ 

544
00:24:15,795 --> 00:24:16,994
نعم 

545
00:24:16,996 --> 00:24:19,229
انا مهندسه سيارات 

546
00:24:19,231 --> 00:24:22,065
انا اعمل على بناء و تطوير تصاميم جديده 


547
00:24:22,067 --> 00:24:23,668
للقياده الذاتيه للسيارات

548
00:24:23,670 --> 00:24:25,335
هل تحبي عملك ؟

549
00:24:25,690 --> 00:24:27,337
لا

550
00:24:27,456 --> 00:24:28,738


551
00:24:28,870 --> 00:24:30,584
انا احب بناء الاشياء 

552
00:24:30,690 --> 00:24:34,544
ليس الجلوس بالاجتماعات و التحدث حول بناء الاشياء 


553
00:24:34,546 --> 00:24:36,880
شكراً لك 

554
00:24:36,882 --> 00:24:38,415
وقت مثالي 

555
00:24:38,417 --> 00:24:41,718
من المفترض ان ننسى العمل 


556
00:24:42,854 --> 00:24:44,854


557
00:24:44,856 --> 00:24:49,392
نخب العيش بسعاده لانك كنت ميت لمده طويله 


558
00:24:49,394 --> 00:24:55,632


559
00:24:55,657 --> 00:25:01,881


560
00:25:01,967 --> 00:25:04,084
هذا جيد 

561
00:25:04,311 --> 00:25:07,612
يا الهي انت ستكون الاول بالتاريخ 


562
00:25:07,645 --> 00:25:09,943
الذي يحب اول كأس تكيلا 


563
00:25:09,968 --> 00:25:10,902
هذا جيد 

564
00:25:10,927 --> 00:25:12,148
- هل تريد واحد اخر ؟ 
- حسناً 

565
00:25:12,150 --> 00:25:15,228
- نعم 
- تكيلا . حالاً 

566
00:25:15,253 --> 00:25:16,285
نعم 

567
00:25:27,903 --> 00:25:29,146
ماذا ؟

568
00:25:30,592 --> 00:25:32,809
اسف . لقد سرحتُ في مكان ما 


569
00:25:32,864 --> 00:25:34,260
علينا ان نكسر هذا الصمت 

570
00:25:34,262 --> 00:25:36,195
ليس هناك الكثير من الدراسه يمكنك انجازها 


571
00:25:36,197 --> 00:25:38,730


572
00:25:44,258 --> 00:25:45,875
هل تريدي اطفال ؟ 

573
00:25:46,195 --> 00:25:49,195
اسف . هذا ليس من شأني 


574
00:25:49,309 --> 00:25:51,086
لا . انه 

575
00:25:51,144 --> 00:25:53,678
انه سؤال لم اكن اتوقعه 


576
00:25:53,680 --> 00:25:56,815
جيسكا اخبرتني انها لا تريد ابداً 


577
00:25:57,080 --> 00:25:59,418

- هذا غير منطقي بتاتاً 

578
00:25:59,510 --> 00:26:02,119
من الممكن ان تكون ام ممتازه 

579
00:26:02,166 --> 00:26:05,919
اظن انها محظوظه انها ادراكت ذلك  قبل ان فوات الاوان  


580
00:26:06,293 --> 00:26:08,716
بعض النساء لم يدركن ذلك 

581
00:26:09,595 --> 00:26:11,552
امي واحده من هؤلاء النساء 

582
00:26:11,664 --> 00:26:14,565
- اسف لم اقصد ذلك 
- لا . انا بخير 

583
00:26:14,567 --> 00:26:18,403
وهذا ما دمرني بطريقه 


584
00:26:19,346 --> 00:26:21,038
منذ مده طويله 

585
00:26:22,341 --> 00:26:23,549
لا اعرف ما الذي يجب فعله 

586
00:26:25,311 --> 00:26:28,237
لا استطيع تخيل حياتي بدونها 


587
00:26:28,981 --> 00:26:32,115
وايضاً لا استطيع تخيل حياتي بدونه 


588
00:26:35,087 --> 00:26:37,054
انا اسف 

589
00:26:37,056 --> 00:26:39,156

مره اخرى . هذه ليست مشكلتك 

590
00:26:39,158 --> 00:26:41,858
- لا باس
- اذهبِ مع السلامه 

591
00:26:41,860 --> 00:26:48,465


592
00:26:48,467 --> 00:26:51,832
ايجاد شخص لا تستطيع تخيل حياتك بدون 


593
00:26:52,137 --> 00:26:54,403
امر صعب 

594
00:26:54,934 --> 00:26:58,040
اعرف انه قول مبتذل . لكنه حقيقي 


595
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
طابت ليلتك 

596
00:27:08,186 --> 00:27:09,682
طابت ليلتك

597
00:27:09,754 --> 00:27:11,487
<font color="#fe9940"> ♪ الجزر في التيار  ♪

598
00:27:11,489 --> 00:27:13,353
<font color="#fe9940"> ♪ هذا ما نحن عليه  ♪

599
00:27:13,385 --> 00:27:15,257
<<font color="#fe9940"> ♪ لا احد بيننا ♪

600
00:27:15,259 --> 00:27:17,326
<font color="#fe9940"> ♪ كيف نكون على خطأ? ♪

601
00:27:17,328 --> 00:27:19,295
<font color="#fe9940"> ♪ ابحر معي  ♪

602
00:27:19,297 --> 00:27:21,211
<font color="#fe9940"> ♪ لعالم اخر  ♪

603
00:27:21,299 --> 00:27:25,485
<font color="#fe9940"> ♪ ونعتمد على بعضنا البعض   ♪

604
00:27:25,510 --> 00:27:29,456
<font color="#fe9940"> ♪ من عاشق الى اخر    ♪


605
00:27:29,507 --> 00:27:33,503
<font color="#fe9940"> ♪ لا استطيع العيش بدونك   ♪

606
00:27:35,579 --> 00:27:37,813


607
00:27:48,225 --> 00:27:49,590
انا احبك 

608
00:27:50,277 --> 00:27:52,418
انا احبك ايضاً 

609
00:27:52,503 --> 00:27:59,100
لذا سوف اتطوع لاكون مع اطفال الحضانه او ادرب الرياضين الشباب 


610
00:27:59,329 --> 00:28:01,513
هناك طرق كثيره لاكون بشخصيه الاب 


611
00:28:01,538 --> 00:28:03,563
بدون ان اكون اب حقيقي 

612
00:28:03,683 --> 00:28:09,074


613
00:28:09,099 --> 00:28:12,090
بيوم واحد علمتك كيف تلعب الهركي بالعمل 


614
00:28:12,180 --> 00:28:14,257
و كيف تقود و كيف تشرب

615
00:28:14,324 --> 00:28:15,849
و كيف تغني بملهى الكاريوكي 


616
00:28:15,851 --> 00:28:19,619
لا . لا لم تعلميني كيف اقود على الاطلاق 


617
00:28:19,621 --> 00:28:21,154

- على الاطلاق 

618
00:28:21,156 --> 00:28:23,856
- كيف تجرؤ
- لقد صدمت 

619
00:28:23,858 --> 00:28:25,158
لا . لم تصدم 

620
00:28:25,160 --> 00:28:27,760
لقد صدمت صخره . لم يكن يجب ان تكون هناك 


621
00:28:27,762 --> 00:28:29,595
الهدف الرئيسي هو ان تقود بالطريق 


622
00:28:29,597 --> 00:28:31,691
ويكون هناك منطقه عازله 

623
00:28:31,743 --> 00:28:34,044
من بحق الجحيم صمم المنطقه العازله 


624
00:28:34,069 --> 00:28:36,001
مع صغره كبيره كما تعلم ؟


625
00:28:36,003 --> 00:28:38,471
يجب ان يطرد 

626
00:28:40,274 --> 00:28:43,075
حسناً . تمهّل هنا يا شريكي


627
00:28:43,077 --> 00:28:46,078
هنالك شيء اخر لاعلمك اياه 


628
00:28:46,080 --> 00:28:47,312
ما هو ؟ 

629
00:28:47,314 --> 00:28:50,549
الطريقه الائقه لانهاء موعد 

630
00:28:53,187 --> 00:28:56,020
اخبرني انك تامل انني حظيت بوقع ممتع الليله 


631
00:28:57,391 --> 00:28:59,124
هيا 

632
00:29:01,861 --> 00:29:04,722
امل انك حظيتِ بوقع ممتع الليله 


633
00:29:04,831 --> 00:29:07,765
لقد فعلت . لقد حظيت بوقت ممتع جداً الليله 


634
00:29:07,767 --> 00:29:10,335
غناء الكريوكي معك ممتع جداً 


635
00:29:12,171 --> 00:29:14,438
والان اخبرني انك ان استمتعت ايضاً 

636
00:29:14,440 --> 00:29:16,474
وانك تامل اننا نستطيع فعل ذلك مره اخرى  قريباً 


637
00:29:18,078 --> 00:29:22,346
انت ممتعه جداً ايضاً 

638
00:29:22,525 --> 00:29:25,525
- شكراً لك
- امل ان نستطيع فعل ذلك مره اخرى قريباً 

639
00:29:25,720 --> 00:29:27,785
الان افتح الباب من اجلي 

640
00:29:30,777 --> 00:29:32,343


641
00:29:32,368 --> 00:29:35,636
الان اذا دخلت فقط 

642
00:29:35,766 --> 00:29:38,162
لا تحاول ان تجرب موعد اخر 


643
00:29:38,164 --> 00:29:40,397
انه امر شائع . ليس امر مهم 

644
00:29:40,399 --> 00:29:43,734
انه يحدث للجميع ولكن اذا لم اذهب للداخل 


645
00:29:43,736 --> 00:29:46,269
وبقيتِ واقفه هنا امامك 


646
00:29:46,271 --> 00:29:49,016
مثل انني لا اريد الدخول للداخل 


647
00:29:49,241 --> 00:29:53,476
مثل ما افعل الان . يجب عليك ان تقبّلني


648
00:29:53,478 --> 00:29:58,481


649
00:29:58,483 --> 00:30:00,450
قبلني يا شون 

650
00:30:00,452 --> 00:30:09,159


651
00:30:09,161 --> 00:30:17,933


652
00:30:17,935 --> 00:30:20,502
هل فعلتَ ذلك من قبل ؟ 

653
00:30:22,239 --> 00:30:25,340
لا . لا . لا 

654
00:30:25,342 --> 00:30:27,826

حسناً . انت جيد جداً بهذا 

655
00:30:27,945 --> 00:30:31,108
- هل تريد ان تفعل ذلك مره اخرى 
- نعم . لكن 

656
00:30:31,326 --> 00:30:33,162
لكن ماذا ؟ 

657
00:30:33,484 --> 00:30:38,520


658
00:30:38,522 --> 00:30:40,121


659
00:30:41,758 --> 00:30:43,425


660
00:30:45,446 --> 00:30:46,899
اعرف انَّ الامر مخيف 

661
00:30:46,946 --> 00:30:48,913
لقد مررتم بالكثير بالفعل 


662
00:30:50,342 --> 00:30:51,708
انا لستُ خائفه 

663
00:30:51,733 --> 00:30:56,279
انا فقط افكّر . ماذا لو كان هذا ما يجب ان نكون عليه ؟ 


664
00:30:56,928 --> 00:30:58,694
ربما نحن افضل معاً 

665
00:31:04,368 --> 00:31:07,603
لقد كبرت في مقطوره 

666
00:31:07,664 --> 00:31:11,404
مع امي و هي تخبرني كل يوم 


667
00:31:11,509 --> 00:31:13,676
انني لستُ افضل منها 

668
00:31:13,919 --> 00:31:17,112
وانني لا استطيع فعل شيء ابداً 

669
00:31:17,114 --> 00:31:18,779
ولا استطيع ان اكون اي احد 

670
00:31:18,894 --> 00:31:20,896
و انا 

671
00:31:21,518 --> 00:31:23,484
كرهت كوني هناك 

672
00:31:25,166 --> 00:31:27,424
وعندما غادرت اخيراً 

673
00:31:27,657 --> 00:31:34,046
مشيت خارجاً عن الاوساخ و القرف بعيداً


674
00:31:37,934 --> 00:31:40,535
كان اصعب شيء فعلته بحياتي 


675
00:31:42,372 --> 00:31:44,339
انتظري هل انا الام الفظيعه 

676
00:31:44,341 --> 00:31:46,407
ام المقطوره المقرفه في هذه القصه ؟ 


677
00:31:46,409 --> 00:31:49,343



678
00:31:52,679 --> 00:31:56,090
انه امر مذهل ما حققتموه الى الان 


679
00:31:56,191 --> 00:31:57,384
حقاً 

680
00:31:57,667 --> 00:32:02,923
ولكن تستطيعون تحقيق المزيد 

681
00:32:03,769 --> 00:32:10,430
مع حريتكم . واخيراً تكون نفسك 


682
00:32:12,645 --> 00:32:14,894
انت فقط 

683
00:32:15,437 --> 00:32:19,333


684
00:32:19,357 --> 00:32:21,357


685
00:32:22,521 --> 00:32:25,322
كاتي عادت الى قرارها

686
00:32:25,347 --> 00:32:26,906
اخبرتكم 

687
00:32:27,088 --> 00:32:28,788
انها مقنعه جداً 

688
00:32:38,626 --> 00:32:40,092
شون 

689
00:32:40,094 --> 00:32:45,264


690
00:32:45,266 --> 00:32:49,624


691
00:32:49,788 --> 00:32:53,319
اشعر بالقرف 

692
00:32:53,374 --> 00:32:54,973
انه مجرد ترنح بسبب السكر 

693
00:32:55,046 --> 00:32:58,810
لن تطلبي مني ان اقبلك ابداً مره اخرى 


694
00:32:59,517 --> 00:33:02,714
لقد غسلت اسناني قبل ان اخرج هنا 


695
00:33:02,822 --> 00:33:05,483
واطلب منك ان تقبّلني الان 


696
00:33:07,154 --> 00:33:09,087
لماذا انت قاسي جداً على نفسك ؟ 

697
00:33:11,892 --> 00:33:15,326
متأكده من انه تمت السخريه عليك كثيراً عندما كنتَ طفل 


698
00:33:15,404 --> 00:33:17,695
وهذا ترك اثر فيك 

699
00:33:17,697 --> 00:33:18,963
اعرف ذلك 

700
00:33:18,965 --> 00:33:22,400
ولكن عليك ان تنسى ذلك . وتغلق عليه 


701
00:33:25,120 --> 00:33:28,706
لن تكون سعيد ابداً اذا استمريت بحياتك بالخوف 


702
00:33:28,785 --> 00:33:38,293


703
00:33:38,318 --> 00:33:40,217
- نحتاج للحديث 
- ليس لدي شيء لاقوله لكِ

704
00:33:40,219 --> 00:33:42,186
حسناً تستطيع فقط الاستماع 

705
00:33:42,188 --> 00:33:44,557
انت لست ضحيه . ولا حتى قريب من ان تكون كذلك 


706
00:33:44,588 --> 00:33:46,757
ولكن يجب عليك اقناع اندروز 


707
00:33:46,759 --> 00:33:47,791
لاعاده جاريد 

708
00:33:47,793 --> 00:33:49,626
هل تهدديني ؟ 

709
00:33:49,628 --> 00:33:52,329
لا . فقط ابلغك انه مستحيل ان اكون 


710
00:33:52,331 --> 00:33:54,397
المتدربه المقيمه الوحيده التي حاولت تخويفها


711
00:33:54,399 --> 00:33:55,766
لاقامه علاقه جنسيه معك

712
00:33:55,768 --> 00:33:59,369
وساجعل مهمتي بحياتي لاجد كل فتاه 


713
00:33:59,371 --> 00:34:01,037
لاعطاء ملف بشكوى ضدك منا 


714
00:34:01,039 --> 00:34:03,073
الى اذا عاد جاريد للعمل 

715
00:34:03,075 --> 00:34:04,540
وماذا يجعلك متأكده 

716
00:34:04,542 --> 00:34:06,876
- انَّ اندروز سيهتم للذي ساقوله ؟
- انا غير متأكده 

717
00:34:06,878 --> 00:34:08,878
ولكن اذا لم تنقذ عمل جاريد 

718
00:34:08,880 --> 00:34:10,732
سيتحطم عملك 

719
00:34:10,849 --> 00:34:12,782
بالحالتين نصر بالنسبه لي 

720
00:34:12,784 --> 00:34:19,221


721
00:34:19,223 --> 00:34:21,223
شفره 15 

722
00:34:21,263 --> 00:34:28,335


723
00:34:28,418 --> 00:34:30,919
ازاله البالون الاول الانسجه متوسعه 


724
00:34:30,944 --> 00:34:37,014


725
00:34:37,016 --> 00:34:43,186


726
00:34:43,188 --> 00:34:45,355
واحد قد ازيل خمسه متبقيه 


727
00:34:45,357 --> 00:34:50,293


728
00:34:53,031 --> 00:34:55,264


729
00:34:55,289 --> 00:34:56,899

729
00:34:57,289 --> 00:35:00,899
<font color="#fe9940"> رساله صوتيه جديده من دكتور ارون غلاسمان 

730
00:35:05,057 --> 00:35:08,523
مرحباً شون انه انا مجدداً 

731
00:35:08,579 --> 00:35:11,446
كما تعرف 

732
00:35:11,448 --> 00:35:15,217
دكتور اندروز لم يقف في صفك ابداً 


733
00:35:15,219 --> 00:35:19,388
وغيابك سبب مشكله حقيقيه 


734
00:35:19,390 --> 00:35:21,674
ارجوك كلمني قبل ان يكون الوقت متأخر جداً 


735
00:35:21,892 --> 00:35:26,439
او على الاقل كلمني واخبرني اين انت 


736
00:35:26,597 --> 00:35:28,529
لانني قلق 

737
00:35:31,311 --> 00:35:32,978


738
00:35:33,003 --> 00:35:35,436
جهاز ( كافترون ) يسمح لنا 

739
00:35:35,438 --> 00:35:39,741
بسماع موجات الصوت المنخفضه لفصلهم 


740
00:35:39,743 --> 00:35:43,411
لكي لا نضر بالانسجه السليمه خلال العمليه 


741
00:35:43,413 --> 00:35:46,146
ما زلت لا استطيع اخباركم اين تبدأ كيتي و تنتهي جيني 


742
00:35:46,148 --> 00:35:50,851
الصوره تقدم مساعده كبيره


743
00:35:52,955 --> 00:35:54,589
عندما يكون احد المرضى مفتوح 

744
00:35:54,591 --> 00:35:58,426
انه مثل التزلج الى الخلف


745
00:35:58,428 --> 00:36:00,428
ليس مثل التزلج للأمام

746
00:36:00,430 --> 00:36:02,225
ما الذي يجب ان نركز عليه 

747
00:36:02,296 --> 00:36:05,132
الاماكن التي نعرفها بالاسفل 


748
00:36:14,376 --> 00:36:17,644



749
00:36:21,783 --> 00:36:26,986
<font color="#fe9940"> ♪ هنا . نحن هنا ♪

750
00:36:28,490 --> 00:36:33,893
<font color="#fe9940"> ♪ وكل ما حصلنا عليه كان لدينا من البدايه ♪

751
00:36:35,218 --> 00:36:39,406
<font color="#fe9940"> ♪ لذا انهض انهض انهض الان و انطلق ♪

752
00:36:39,520 --> 00:36:41,093
اقطع 

753
00:36:42,003 --> 00:36:44,569
<i><<font color="#fe9940"> ♪ اترك راسك مرفوعا بالحب  ♪

754
00:36:44,655 --> 00:36:47,921
<font color="#fe9940">  ♪ اترك قلبك قوياً ♪


754
00:36:44,655 --> 00:36:47,921
تطعيمات السهميه في مكانها 


755
00:36:48,069 --> 00:36:49,475
لنزيل المشابك 

756
00:36:49,477 --> 00:36:54,158


757
00:36:54,282 --> 00:36:56,096
حسناً هذا جيد 

758
00:36:56,158 --> 00:37:00,058
<font color="#fe9940">  ♪ غطّي على الحرب في الداخل ♪


758
00:36:56,158 --> 00:37:00,058
هذا جيد ليس هناك تسرّبات 

759
00:37:00,154 --> 00:37:02,557
الان وقت الحقيقه . مقص 

760
00:37:02,588 --> 00:37:04,276
<font color="#fe9940">  ♪ الجزء الاكثر جمالاً ♪

761
00:37:04,300 --> 00:37:06,192
<font color="#fe9940"> ♪ هو الشيء الذي نخفيه على انفسنا ♪


761
00:37:04,300 --> 00:37:06,192
دكتور كو هل تريدي ان تحظي بالشرف ؟ 


762
00:37:06,193 --> 00:37:08,526
بالتأكيد 

763
00:37:10,115 --> 00:37:12,967
<font color="#fe9940"> ♪ لذا انهض انهض انهض الان و انطلق ♪


764
00:37:13,037 --> 00:37:14,476
هل استطيع ان احصل على مساحه اكبر ؟

765
00:37:14,662 --> 00:37:16,771
حسناً . حالاً

766
00:37:16,826 --> 00:37:21,439
<font color="#fe9940"> ♪ مجرد الاعتقاد قليلاً لزعزعه الشك ♪

767
00:37:23,978 --> 00:37:28,364


768
00:37:28,448 --> 00:37:30,415
<font color="#fe9940"> ♪ وبعد ذلك كان هناك اثنان  ♪

769
00:37:30,417 --> 00:37:33,450
<font color="#fe9940">  ♪ انه ينمو ♪

770
00:37:33,520 --> 00:37:38,348
<font color="#fe9940"> ♪ لقد تم بناءه لفتره طويله  ♪


771
00:37:41,257 --> 00:37:44,125
شكراً لكِ لاخذي برحله على الطريق 


772
00:37:44,127 --> 00:37:45,627
اشعر بانني افضل قليلاً 

773
00:37:45,652 --> 00:37:49,521
اعتقد بانني مستعد للحديث مع دكتور غلاسمان 


774
00:37:49,582 --> 00:37:54,484
نعم و انا اشعر بانني افضل ايضاً وجاهزه للحديث مع رئيسي 


775
00:37:54,486 --> 00:37:56,953
ما الذي تريدين الحديث مع رئيسك بشأنه ؟ 


776
00:37:56,955 --> 00:37:59,127
لقد عرض علي ترقيه 

777
00:37:59,169 --> 00:38:01,858
تستطيعين تجميع مليون دولار 

778
00:38:01,860 --> 00:38:03,793
مضحك جداً 

779
00:38:03,795 --> 00:38:07,538
انا اجمع 700.00 دولار الان مع الترقيه سيدفعون لي 90.000 دولار 


780
00:38:07,563 --> 00:38:11,143
لكنني لن اوافق 

781
00:38:11,168 --> 00:38:12,635
لماذا لا ؟ 

782
00:38:12,637 --> 00:38:15,237
انه اكثر ب 200.000 دولار 

783
00:38:15,239 --> 00:38:19,341
نعم لقد اجريت الحسابات شون . ولكني بعد اخذ هذه الرحله 


784
00:38:19,343 --> 00:38:22,645
و انت الهمتني لفعل شيء 


785
00:38:22,647 --> 00:38:24,146
فكرت فيه منذ مده طويله 


786
00:38:24,148 --> 00:38:26,534
لكنني كنت خائفه جداً من فعله 


787
00:38:27,051 --> 00:38:29,081
اريد الاستقاله من عملي 

788
00:38:29,370 --> 00:38:30,886

- انت سخيفه ؟ 

789
00:38:30,888 --> 00:38:32,554
ما الذي ستفعلينه خلال اليوم ؟ 

790
00:38:32,556 --> 00:38:33,822
تصليح السيارات القديمه 

791
00:38:33,824 --> 00:38:37,780
لا مزيد من مكالمات المؤتمرات . لا مزيد من انهاء الاجتماعات 


792
00:38:37,928 --> 00:38:43,865
الشيء الوحيد الذي لم افكر فيه هو الانتقال 


793
00:38:43,867 --> 00:38:45,500
لماذا سوف تنتقلي ؟ 

794
00:38:45,647 --> 00:38:49,538
لانه هناك المحل الذي اريد العمل به 


795
00:38:49,963 --> 00:38:51,439
انا احصل على السياره الشبيه بالبندوره المخططه 

796
00:38:51,441 --> 00:38:53,875
اخي دوني  حصل على محل كريمبر 


797
00:38:53,983 --> 00:38:56,444
في هيرشي بولايه بينسلفانيا 

798
00:38:56,850 --> 00:39:01,649
مضى اكثر من عام ولكن بكل مره اقود سيارته 


799
00:39:01,651 --> 00:39:05,420
استمر بالتفكير 

800
00:39:05,821 --> 00:39:08,789
كما تعرف لا احتاج اعجاب اكثر 


801
00:39:08,791 --> 00:39:10,251
او مليون دولار 

802
00:39:10,470 --> 00:39:13,538
سوف ياخذني للصيد في فيلسكا كل صيف 


803
00:39:13,563 --> 00:39:15,063
التزلج بكل اجازه في الشتاء

804
00:39:15,095 --> 00:39:18,142
لم اخذ اكثر من يوم اجازه ب اربعه سنوات 


805
00:39:18,167 --> 00:39:19,433
لانني دائماً اعمل 

806
00:39:19,435 --> 00:39:20,953
لم اتوقف ابداً 

807
00:39:21,051 --> 00:39:26,156
وفقط اخذ رحله معك جعلني افكر 

808
00:39:26,275 --> 00:39:30,911
اريد الاستمتاع بحياتي كما تعرف 

809
00:39:34,442 --> 00:39:36,950
حسناً . ماذا قل شيئاً ؟ 


810
00:39:36,975 --> 00:39:42,412


811
00:39:42,441 --> 00:39:47,794


812
00:39:47,796 --> 00:39:49,339


813
00:39:49,398 --> 00:39:51,120
انت

814
00:39:51,265 --> 00:39:53,466


815
00:39:53,468 --> 00:39:56,368


816
00:39:59,173 --> 00:40:00,840


817
00:40:05,146 --> 00:40:06,612


818
00:40:06,614 --> 00:40:09,315

- مرحباً 

819
00:40:09,317 --> 00:40:10,983
جاريد انا دكتور اندروز . هل لديك لحظه ؟ 


820
00:40:10,985 --> 00:40:12,518
نعم بالطبع 

821
00:40:12,520 --> 00:40:14,926
دكتور كويل اقترب مني اليوم 

822
00:40:14,951 --> 00:40:16,422
واخبرني انه يشعر بشكل مريع 

823
00:40:16,447 --> 00:40:18,468
لطريقه تعامله مع دكتور براون 


824
00:40:18,493 --> 00:40:20,859
وكيف اثر ذلك عليك 

825
00:40:21,080 --> 00:40:23,778
واخبرني باعاده النظر بطردك 


826
00:40:24,098 --> 00:40:25,430
ويجب ان تعرف 

827
00:40:25,432 --> 00:40:27,365
 ان دكتور ميلنديز دعمك ايضاً


828
00:40:27,896 --> 00:40:29,841
شكراً لك لانك اعلمتني 

829
00:40:29,866 --> 00:40:32,303
وانا ايضاً معجب بالنزاهه التي اظهرتها 


830
00:40:32,305 --> 00:40:35,923
باخذ المسؤوليه على افعالك


831
00:40:36,126 --> 00:40:37,943
وانا مستعد ايضاً لتوضيح ذلك 


832
00:40:37,945 --> 00:40:39,644
لاي اداره مستشفى اخرى 


833
00:40:39,669 --> 00:40:41,658
اذا احتجتني 

834
00:40:42,009 --> 00:40:44,822
لكنني لن استطيع اعادتك 

835
00:40:45,318 --> 00:40:46,651
اعتدائك الجسدي تجاوز الحد

836
00:40:46,653 --> 00:40:48,853
لن اسمح لاحد بتجاوز الحدود 


837
00:40:49,186 --> 00:40:51,156
انا اتفهم ذلك 

838
00:40:51,158 --> 00:40:52,902
انا اسف 

839
00:40:53,421 --> 00:40:55,301
انتبه لنفسك 

840
00:40:55,662 --> 00:40:57,662



841
00:40:57,664 --> 00:41:01,866


842
00:41:01,868 --> 00:41:03,934
متى يستيقظوا ؟ 

843
00:41:03,936 --> 00:41:10,041


844
00:41:10,043 --> 00:41:11,709
يجب ان يكونوا استيقظوا 

845
00:41:14,146 --> 00:41:16,361
شون 

846
00:41:17,383 --> 00:41:19,115


847
00:41:19,117 --> 00:41:21,212
شون

848
00:41:28,860 --> 00:41:30,894


849
00:41:49,847 --> 00:41:51,846


850
00:41:51,848 --> 00:41:54,516
<font color="#fe9940"> ♪اسنانا الحاده هي الضوء الوحيد ♪

851
00:41:54,609 --> 00:41:57,952
<font color="#fe9940"> ♪ شربت القمر الجاف كله ♪

852
00:41:57,954 --> 00:41:59,821
<font color="#fe9940"> ♪ 'لان كل اصدقائي عنيدين  ♪

853
00:41:59,823 --> 00:42:01,556
<font color="#fe9940"> ♪اقسم انك لن تمسكنا موتى ♪

854
00:42:01,558 --> 00:42:04,792
<font color="#fe9940"> ♪ انقسموا عندما تأتي الشرطه ♪

855
00:42:04,794 --> 00:42:08,763
<font color="#fe9940"> ♪ نعم الركض يجعلني عالي مرتفع ♪


856
00:42:08,788 --> 00:42:11,601
<font color="#fe9940"> ♪ الان اشعر فقط بالتعب ♪

856
00:42:07,788 --> 00:42:13,601
<font color="#fe1140"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe1140"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر  
