1
00:00:08,031 --> 00:00:09,961
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:30,235 --> 00:00:31,844
من هنا

3
00:00:31,844 --> 00:00:36,556
"حجزتِ تدليك الـ "شامبالا
الذي يشمل الوجه و المنكبين

4
00:00:36,556 --> 00:00:41,307
سنبدأ بكون الوجه للأعلى
سأدعكِ تستقرين و أعود فوراً

5
00:01:02,234 --> 00:01:04,364
عانيت من بشرة متعبة طوال حياتي

6
00:01:04,364 --> 00:01:08,257
إنها دهنية و تظهر عليها البثور دائماً

7
00:01:08,257 --> 00:01:11,261
ربما تلاحظين الندبات

8
00:01:18,524 --> 00:01:20,874
"...البشرة"

9
00:01:23,021 --> 00:01:28,381
"لا يمكنكِ تحسين مظهرها بالمستحضرات"

10
00:01:33,414 --> 00:01:35,815
"و لكن.. سأعالجها لكِ"

11
00:01:35,815 --> 00:01:37,221
"...سأعالجها"

12
00:01:37,221 --> 00:01:39,691
"للأبد"

13
00:01:49,184 --> 00:01:51,306
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الثانية

14
00:01:51,306 --> 00:01:55,078
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

15
00:01:56,899 --> 00:01:59,754
"إنك لا تكذبين أبداً"

16
00:02:00,321 --> 00:02:02,631
"الكاميرا لا تكذب أيضاً"

17
00:02:02,631 --> 00:02:05,211
"ترى كل شيء"

18
00:02:05,617 --> 00:02:07,915
"كل مسام و كل عبوس"

19
00:02:07,915 --> 00:02:13,376
"و كل تعبير دقيق يرتسم على وجهك"

20
00:02:18,854 --> 00:02:21,639
"تفتقدين صديقك"

21
00:02:21,741 --> 00:02:24,876
"لا تقلقي، ستنسين أمره قريباً"

22
00:02:24,876 --> 00:02:27,521
"أعدك"

23
00:02:37,673 --> 00:02:41,272
تحتاجين وقتاً؟"
"سأمنحك وقتاً

24
00:02:41,272 --> 00:02:44,781
"أتمنى لو منحتكِ كل شيء"

25
00:02:45,629 --> 00:02:46,490
"...أتمنى لو"

26
00:02:46,490 --> 00:02:48,052
"مسستكِ"

27
00:03:11,623 --> 00:03:13,193
مرحباً يا هذا

28
00:03:13,193 --> 00:03:15,177
آسرة العيون -
"بل "لندي-

29
00:03:15,177 --> 00:03:17,158
هذا صحيح

30
00:03:17,158 --> 00:03:21,235
كنا نلعب لعبة المجيب الآلي منذ
أسبوعين لا يروقني ذلك

31
00:03:21,235 --> 00:03:23,514
إنها ضغوط العمل

32
00:03:23,514 --> 00:03:28,006
لكني هنا الآن -
نعم، أنت كذلك -

33
00:03:28,686 --> 00:03:31,227
أترغبين بتذوقها؟

34
00:04:07,395 --> 00:04:10,160
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

35
00:04:10,469 --> 00:04:15,361
لا شيء؟! لا علاقة لتلك النظرة إذن بحقيقة
وجود "لندي" في ساحة الرقص مع

36
00:04:15,361 --> 00:04:19,467
مع أحد غريبي الأطوار الذين عرفتهم
!من خلال "فليرتشوال"؟

37
00:04:19,737 --> 00:04:23,765
أعرف ما تفعله -
و ما يكون ذلك؟ -

38
00:04:23,765 --> 00:04:26,683
"تحاول إيجاد قاتل "بين

39
00:04:26,683 --> 00:04:29,809
حسناً، هذا لا يبدو سليماً على الإطلاق

40
00:04:34,989 --> 00:04:38,659
أتريد الذهاب؟ -
نعم -

41
00:04:49,291 --> 00:04:52,028
هل تفكرين جدياً؟

42
00:04:52,028 --> 00:04:56,759
ماذا تفعل معه؟ -
إنها لا تعلم بما حدث -

43
00:04:56,759 --> 00:05:01,630
ستفسد الأمر برمته
و تعرض نفسها للقتل

44
00:05:12,280 --> 00:05:14,803
انتظر برهة

45
00:05:16,092 --> 00:05:19,134
مرحبا يا أمي -
ماذا تفعلين؟ -

46
00:05:19,880 --> 00:05:21,698
أنا منشغلة الآن، ما الخطب؟

47
00:05:21,698 --> 00:05:23,637
!ما الخطب؟

48
00:05:23,637 --> 00:05:31,914
"هو أن آخر فتاة قابلها"ريس هنسي"عبر"فليرتشوال
تم العثور عليها اليوم ميتة و وجهها مذاباً

49
00:05:32,978 --> 00:05:36,867
! هذا مريع

50
00:05:36,867 --> 00:05:42,657
نعم، هو كذلك
أنصحك بالمغادرة في الحال

51
00:05:42,657 --> 00:05:47,095
حسن إذن، شكرا لك

52
00:05:49,748 --> 00:05:52,456
أكل شيء على ما يرام؟

53
00:05:52,849 --> 00:05:54,878
نعم

54
00:05:55,524 --> 00:06:05,212
أصبحت أمي متعبة مؤخراً و .. نعم
لا أحب فعل هذا و لكن.. علي الذهاب

55
00:06:09,667 --> 00:06:13,709
لا أستطيع أن أقول أني لست
خائب الرجاء

56
00:06:14,931 --> 00:06:18,645
اسمعي، سأغادر المدينة خلال
العطلة الأسبوعية

57
00:06:19,490 --> 00:06:22,371
أريد منك المزيد قبل ذهابي

58
00:06:23,234 --> 00:06:25,750
سأخبرك لاحقاً

59
00:06:37,791 --> 00:06:39,513
هل تحظين بالمرح؟

60
00:06:39,513 --> 00:06:42,198
لا، هل يبدو علي ذلك؟

61
00:06:42,198 --> 00:06:47,102
يبدو أن هوسك الشديد في إيجاد قاتل
بين" يعكر مراقبتنا"

62
00:06:47,102 --> 00:06:52,570
لمَ لم تعتقلوه إذن؟ -
كدنا نفعل لكنك عرقلت طريقنا -

63
00:06:52,570 --> 00:06:55,108
"يجب أن تدعينا نقوم بواجبنا يا "لندي

64
00:06:55,108 --> 00:07:00,243
تلك الفتاة ... كانت لتظل حية اليوم
لو قمتم بواجبكم

65
00:07:00,932 --> 00:07:06,328
هذا غير منصفاً، أعرف أنك غاضبة
اسمعي، أنا غاضب أيضاً

66
00:07:06,328 --> 00:07:11,278
أنا و "بين" كنا أصدقاءً قبل انضمامنا
للشرطة بأمد بعيد لقد نشأت عائلاتنا معاً

67
00:07:13,027 --> 00:07:16,197
أتعرفين كيف رمقتني أمه في مأتمه؟

68
00:07:17,118 --> 00:07:19,219
رمقتني بنظرة ندم

69
00:07:20,198 --> 00:07:23,845
ندم لائتماني على حياته

70
00:07:26,546 --> 00:07:29,697
أتعرف كيف رمقتني أنا؟

71
00:07:29,697 --> 00:07:32,569
بنظرة لوم

72
00:07:49,781 --> 00:07:51,797
مرحبا -
مرحبا -

73
00:07:51,797 --> 00:07:53,684
صحوتِ باكراً -
نعم -

74
00:07:53,684 --> 00:07:56,611
كيف أنام و أعز صديقاتي
بالخارج كل ليلة

75
00:07:56,611 --> 00:07:57,959
لا أدري ماذا تفعل و مع من

76
00:07:57,959 --> 00:07:59,350
أنا بخير -
حقاً؟ -

77
00:07:59,350 --> 00:08:02,728
نعم، كنت أتنزه في الأرجاء
طوال الليل

78
00:08:02,728 --> 00:08:04,736
إنه لا شيء يستدعي التفكير

79
00:08:04,736 --> 00:08:08,076
حسناً، ما هذا إذن؟

80
00:08:08,076 --> 00:08:10,486
"تراقبين شبان "فليرتشوال

81
00:08:10,486 --> 00:08:13,923
أعتقد أنك تفكرين كثيراً بالأمر

82
00:08:14,348 --> 00:08:17,781
تتبعينهم، أليس كذلك؟ -
نعم -

83
00:08:17,781 --> 00:08:19,560
لمَ تخفين ذلك عني؟

84
00:08:19,560 --> 00:08:21,250
لأني لا أريدك أن تقلقي

85
00:08:21,250 --> 00:08:24,993
حسناً، أنا قلقة
هذا هو القلق

86
00:08:24,993 --> 00:08:29,481
ما حصل لـ "بين" ليس غلطتك -
بلى -

87
00:08:29,481 --> 00:08:33,265
و إن كان أحد غريبي الأطوار الذين
واعدتهم قتله، سأعرف

88
00:08:33,265 --> 00:08:38,863
لمَ ستفعلين؟ لست شخص خارق
إنك مجرد "لندي"، دعي الأمر للشرطة

89
00:08:38,863 --> 00:08:41,240
تعلمين أني لا أثق بهم

90
00:08:41,240 --> 00:08:46,760
أظنني الوحيدة هنا التي تعتقد
أن معاكسة القتلة لا تعد فكرة سديدة

91
00:08:46,760 --> 00:08:50,788
حسناً، إنها الفكرة الوحيدة لدي -
حسناً، إنها ليست سديدة -

92
00:08:50,788 --> 00:08:54,509
اسمعي، أعرف أني مهووسة
في أمر قد لا يكون له وجود

93
00:08:54,509 --> 00:09:00,305
فربما يكونان شابان عاديان
لكني بحاجة لفعل هذا و إلا سأفقد صوابي

94
00:09:00,305 --> 00:09:04,321
لن أكذب و أقول أني أتفق معك

95
00:09:17,361 --> 00:09:19,147
شكراً

96
00:09:34,217 --> 00:09:37,365
أهذه قهوة أثيوبية أم عضوية؟

97
00:09:37,365 --> 00:09:40,558
بل بوليفية
لديهم مدخرات سرية

98
00:09:40,558 --> 00:09:44,729
إني أحب القهوة
!كم أحيا فيها

99
00:09:44,729 --> 00:09:48,952
لابد أن هذا المكان يروقك -
نعم، إنه رائع على ما أظن -

100
00:09:48,952 --> 00:09:53,420
،لاحظت أنك ترتادينه كثيراً
يومياً خلال أسبوعين

101
00:09:53,799 --> 00:09:55,537
!هل لاحظت وجودي؟

102
00:09:55,537 --> 00:10:00,243
لاحظت أننا في الجهة المقابلة تماماً
"لشقة "جيك بولن

103
00:10:01,365 --> 00:10:03,247
من أنت؟

104
00:10:03,487 --> 00:10:07,049
الرقيب "كاثرين شو" رئيسة وحدة الجرائم
الالكترونية في شرطة نيويورك

105
00:10:07,049 --> 00:10:11,807
و سمعت أنك تراقبين
المشتبه بهم بوسائلك الخاصة

106
00:10:12,273 --> 00:10:14,514
انظري

107
00:10:14,514 --> 00:10:15,937
خرج في الوقت المناسب

108
00:10:15,937 --> 00:10:19,740
"المشتبه به الأول : "جيك بولن

109
00:10:19,740 --> 00:10:24,243
استرالي، يعمل محاميا،ً يتبضع المنتجات
العضوية، يفضل الجري على النادي

110
00:10:24,243 --> 00:10:29,279
و هو آخر شخص قد اتهمه بالقتل
لكن هذا ما يثير اهتمامي دائماً

111
00:10:29,279 --> 00:10:33,358
"من جهة أخرى واعد "ريس هنسي
آخر الضحايا و لديه تهمة اعتداء جنسي

112
00:10:33,358 --> 00:10:36,044
تم إسقاطها لانعدام الأدلة
يتعاطى المنومات

113
00:10:36,044 --> 00:10:39,047
يحتسي ال"فودكا" بمعدل 1.3 لتراً
في الأسبوع

114
00:10:39,047 --> 00:10:41,813
و بين فينة و أخرى يتعاطى الكوكايين
و أقراص النشوة

115
00:10:41,813 --> 00:10:45,157
قاتل؟ ربما
زوج مناسب؟ ليس تماماً

116
00:10:45,157 --> 00:10:46,345
!أتظنينني مبهورة بهذا؟

117
00:10:46,345 --> 00:10:50,007
يمكنك البقاء خارج شقتيهما طوال
الليل و لن أبالي

118
00:10:50,007 --> 00:10:54,650
لكن وضع برنامج تجسس في هاتفيهما سيهدد
أمن أي ملف قد نفتحه ضدهم

119
00:10:54,650 --> 00:10:57,236
لن تمنعيني -
لا أريد منعك -

120
00:10:57,236 --> 00:10:59,823
أريد مساعدتك
ساعدينا

121
00:10:59,823 --> 00:11:02,264
أمثالي لا يعملون لصالح أمثالك

122
00:11:02,264 --> 00:11:04,908
الشرطة؟
الأخيار؟

123
00:11:04,908 --> 00:11:08,447
عندما اعتقلني قسمك
تزعزعت ثقتي في السلطات

124
00:11:08,447 --> 00:11:12,103
أجل، تلك المنطقة الرمادية حيث
تختارين فيها بيننا و بين الأشرار

125
00:11:12,103 --> 00:11:14,600
قد تصبح ضبابية فعلاً

126
00:11:14,600 --> 00:11:16,448
لا أحب أن أراك و قد ضللتِ الطريق

127
00:11:16,448 --> 00:11:19,076
سأظل متيقظة

128
00:11:20,714 --> 00:11:25,865
أعرف أن الشرطة أخفقت في إيجاد
أختك، و لأجل هذا أنا آسفة بحق

129
00:11:25,865 --> 00:11:28,100
لكن بإمكاني تعويضك

130
00:11:28,100 --> 00:11:31,854
بإمكان قسمي أن يوفر لك المصادر
لمساعدة الناس

131
00:11:31,854 --> 00:11:36,132
ساعدي نفسك و ابحثي عن أختك

132
00:12:00,594 --> 00:12:04,262
"كل شخص يود اللعب معك يا لندي"

133
00:12:04,262 --> 00:12:05,734
"...حسن إذن"

134
00:12:06,879 --> 00:12:08,729
"فلنلعب"

135
00:12:10,321 --> 00:12:15,100
آخر عطلة سافرنا فيها
سافرنا إلى "أتلانتا" لزيارة عائلتي

136
00:12:17,356 --> 00:12:24,060
إنها تلك اللحظة التي تدركون فيها
أنكم فعلتم كل شيء معاً

137
00:12:24,060 --> 00:12:30,448
تحدثون أنفسكم سأقول له هذا و ذاك
بشأن زفافي

138
00:12:30,448 --> 00:12:34,712
ثم يختفي فجأة

139
00:12:34,764 --> 00:12:39,067
مر شهران و لم أسمع عنها شيئاً

140
00:12:39,321 --> 00:12:42,395
كنا سنتزوج

141
00:12:43,021 --> 00:12:45,299
كانت مفعمة بالحياة

142
00:12:45,299 --> 00:12:49,128
كيف يمكن لشخص مثلها أن
يختفي ببساطة؟

143
00:13:05,487 --> 00:13:07,349
هناك مبالغة في إحضار الأزهار، صح؟

144
00:13:08,619 --> 00:13:12,221
ظننتنا سنتقابل في المطعم
كيف عرفت شقتي؟

145
00:13:12,221 --> 00:13:13,860
اوه، أردت مفاجئتك

146
00:13:13,899 --> 00:13:16,342
فكرتُ في إعداد عشاء لك

147
00:13:16,370 --> 00:13:18,490
ستعده؟! ستعد لي عشاء؟

148
00:13:18,490 --> 00:13:20,399
نعم

149
00:13:20,399 --> 00:13:22,800
هل يمكنني الدخول؟

150
00:13:24,070 --> 00:13:26,330
نعم

151
00:13:32,049 --> 00:13:34,994
أين تخبئين السكاكين؟

152
00:13:48,304 --> 00:13:51,226
علي الاعتراف، لم يسبق أن
طهوت طعاماً في هذا المطبخ

153
00:13:51,226 --> 00:13:53,872
"عجباً! أخذتِ طباع أهل "نيويورك

154
00:13:53,872 --> 00:13:58,814
نعم، لم أكن ماهرة فيه يوماً -
إنه يتطلب مزاولة فحسب -

155
00:13:58,814 --> 00:14:04,865
أخاف، هناك سوائل و زيوت
و لحوم تحترق، إنه عمل حساس

156
00:14:05,846 --> 00:14:08,941
هل ترمين إلى كوني حساس؟

157
00:14:09,722 --> 00:14:11,814
لا

158
00:14:11,814 --> 00:14:15,944
اسمعي، الطهي ما هو إلا
تغلب على الخوف من المجهول

159
00:14:15,944 --> 00:14:20,978
من خلال تنفيذ التعليمات اللازمة لتحقيق
نتيجة بهدوء تام

160
00:14:20,978 --> 00:14:24,399
قد يكون ذلك عميقاً جداً

161
00:14:25,413 --> 00:14:28,269
"إليك هذا الفطر الـ"شيتاكي

162
00:14:28,732 --> 00:14:31,180
لا أدري ما الذي يزيدني خوفاً

163
00:14:31,180 --> 00:14:33,758
الفطر أم ما قلته للتو؟

164
00:14:34,638 --> 00:14:36,417
"لندي"

165
00:14:37,207 --> 00:14:40,242
مرحباً، اعتقدت أنكما ستخرجان

166
00:14:40,283 --> 00:14:42,819
خرجنا فعدنا

167
00:14:42,819 --> 00:14:44,132
ما هذا؟

168
00:14:44,132 --> 00:14:47,270
"جيك"، هذه رفيقتي في السكن "صوفيا"
"و صديقها "كونور

169
00:14:47,270 --> 00:14:50,095
أجل، أذكرهما كانا في النادي

170
00:14:50,095 --> 00:14:54,290
هل تطهو؟
!هل يطهو؟ رائع

171
00:14:54,290 --> 00:14:58,472
"نعم، فاجأت "لندي
هل أكلتما؟

172
00:14:58,472 --> 00:15:02,449
لا
لا

173
00:15:03,862 --> 00:15:08,991
لدي طعام كثير ابقيا و استمتعا
"و بعدئذ أخبراني بكل سر من أسرار "لندي

174
00:15:08,991 --> 00:15:11,463
!كم نود ذلك

175
00:15:15,064 --> 00:15:16,890
الحمدلله، لقد أتيت -
ماذا يجري؟ -

176
00:15:16,891 --> 00:15:20,171
كنت أنوي مقابلته في المطعم
وإذا به يحضر و بحوزته مشتريات

177
00:15:20,394 --> 00:15:22,061
لم أستطيع أن أطلب منه المغادرة

178
00:15:22,062 --> 00:15:23,404
بلى تستطيعين

179
00:15:23,405 --> 00:15:25,569
و من يحضر و بحوزته مشتريات؟

180
00:15:25,570 --> 00:15:29,480
هذا أمر غريب بلا ريب
كوني صريحة معي

181
00:15:29,481 --> 00:15:32,044
هل هناك قاتل متسلسل في منزلي الآن؟

182
00:15:32,931 --> 00:15:34,651
لا أعتقد ذلك

183
00:15:34,652 --> 00:15:37,976
هل ما زال مشتبها به؟ -
ليس تماماً -

184
00:15:37,977 --> 00:15:40,654
ليس تماماً؟
حسناً إذن، ماذا يكون بالضبط؟

185
00:15:40,655 --> 00:15:43,297
عثروا على ضحية أخرى عند الظهيرة

186
00:15:44,017 --> 00:15:46,354
كان وجهها مذاباً -
ماذا؟ -

187
00:15:46,355 --> 00:15:48,392
"كانت تواعد "ريس هنسي

188
00:15:48,393 --> 00:15:50,629
حسناً، إنه هو
إنه ما نبحث عنه

189
00:15:50,630 --> 00:15:52,064
الشرطة تعتقد ذلك

190
00:15:52,065 --> 00:15:56,757
حسناً، أقلها نحن نعرف
المعرفة أمر مستحسن، صح؟

191
00:15:56,758 --> 00:16:02,657
أعرف كم أنا شاب وسيم و ساحر
لكني لا أعتقد أن ضيفكما جاء للجلوس معي

192
00:16:02,901 --> 00:16:06,036
ماذا يفعل؟ -
ما كان يفعله عندما غادرتما -

193
00:16:06,037 --> 00:16:07,231
يطهو

194
00:16:07,461 --> 00:16:09,632
كطهي الشخص العادي أم القاتل؟

195
00:16:09,633 --> 00:16:11,929
كشخص يريد إبهارها هي

196
00:16:11,930 --> 00:16:13,209
لم تتم دعوتك -
"حسناً، "كونر -

197
00:16:13,210 --> 00:16:18,296
هذا وضع معقد و شاق
لذا أريد منك إحسان التصرف

198
00:16:18,297 --> 00:16:19,224
أنا أتفهم

199
00:16:19,225 --> 00:16:23,774
ذاك الرجل الوسيم ربما يخفي شيئاً
قد لا يكون ما يدعيه

200
00:16:23,775 --> 00:16:28,374
ربما يعبث بحياتك
يبدو هذا النوع من المواعدة شائعاً في نيويورك

201
00:16:28,375 --> 00:16:29,662
سنظل هنا

202
00:16:29,680 --> 00:16:32,423
إن كان هو القاتل
فلا يمكنه قطع رؤوسنا جميعاً

203
00:16:32,424 --> 00:16:33,677
هل أنت متأكد؟

204
00:16:33,678 --> 00:16:37,562
"*نعم، أجيد "كراف مغا
<font color="#C2110A">من فنون الدفاع عن النفس* </font>

205
00:16:37,566 --> 00:16:38,757
شكرا

206
00:16:43,514 --> 00:16:48,673
لا تأكلي طعامه
يبدو أن التسميم هو أسلوبه

207
00:16:52,310 --> 00:16:55,406
ترعرت في استراليا
لطالما أردت الانتقال إلى أمريكا

208
00:16:55,407 --> 00:16:57,507
"ارتدت كلية حقوق في "شيكاغو

209
00:16:57,707 --> 00:17:02,113
و حين تم قبولي في شركة محاماة هنا
انتهزت الفرصة فوراً

210
00:17:02,209 --> 00:17:07,467
لكن لم أسألك أين نشأت؟ -
"في الشمال، قرب "ألباني -

211
00:17:07,468 --> 00:17:09,332
لمَ اخترتِ "بروكلين"؟

212
00:17:10,772 --> 00:17:13,335
لتتعرف بأصدقاء رائعين مثلنا

213
00:17:13,336 --> 00:17:16,669
قد أبدو مجنونة و لكن أذكر ليلة لقائنا

214
00:17:16,670 --> 00:17:20,392
كنت أنظر أمامي في الملهى
"و رأيت "لندي

215
00:17:20,393 --> 00:17:24,776
و كان لدي ذاك الشعور الغريب بداخلي
أني بحاجة للتعرف عليها

216
00:17:24,777 --> 00:17:26,278
بربك! لم تخبريني بهذا قبلاً

217
00:17:26,279 --> 00:17:27,338
هذه صوفيا

218
00:17:27,339 --> 00:17:31,513
إنها من ألطف الفتيات اللاتي أعرفهن
تحب إيواء التائهين

219
00:17:31,514 --> 00:17:35,834
أنا أتكلم جدياً
و كأن لذلك علاقة بتناسخ الأرواح

220
00:17:35,835 --> 00:17:37,571
ثم أخبرتني أنها حديثة عهد بالمدينة

221
00:17:37,572 --> 00:17:41,062
لا تسألوني عن السبب و لكن
 أصريت على أن تمكث لدي

222
00:17:41,063 --> 00:17:43,988
و لم أرحل أبداً

223
00:17:45,092 --> 00:17:47,869
هل هناك مسألة تناسخ أرواح بيننا أيضاً؟

224
00:17:47,870 --> 00:17:53,106
يا عزيزي، من الصعب استيعابك في اليوم الواحد

225
00:17:55,803 --> 00:17:58,293
نخب اليوم الواحد -
نخب اليوم الواحد -

226
00:17:58,294 --> 00:18:01,173
نخب اليوم الواحد

227
00:18:07,065 --> 00:18:09,251
إنه مضحك
إنك مضحك

228
00:18:09,252 --> 00:18:11,138
"إنه يعرف "رافايل -
رافايل"؟" -

229
00:18:11,139 --> 00:18:14,182
نعم، نجار يصنع قطع أثاث مدهشة

230
00:18:14,183 --> 00:18:15,135
"من "ميلان

231
00:18:15,136 --> 00:18:16,897
لا أعرفه

232
00:18:16,898 --> 00:18:18,852
بلى تعرفينه، جاء هنا عدة مرات

233
00:18:18,853 --> 00:18:22,022
يا له من أمر مستغرب أن يكون لدى
مجموعة من الغرباء أصدقاء مشتركين

234
00:18:22,023 --> 00:18:24,008
إننا نعيش في نيويورك
هذا ليس مستغرب تماماً

235
00:18:25,121 --> 00:18:29,513
هذه سيارة الأجرة، آسف
علي مقابلة عميل غداً في وقت مبكر

236
00:18:29,514 --> 00:18:31,787
طهوت و سننظف

237
00:18:31,980 --> 00:18:33,651
سررت بمعرفتك

238
00:18:40,718 --> 00:18:41,839
سأكون هناك حالاً

239
00:18:41,840 --> 00:18:45,151
إنه مثير سواء كان قاتلاً أم لا

240
00:18:46,518 --> 00:18:50,228
حسناً، إنه لم يحز أعناقنا
هذه بداية مبشرة

241
00:18:57,272 --> 00:19:01,970
حين أكون معك في المرة القادمة
أقنعيني بالمكوث لمدة أطول

242
00:19:01,971 --> 00:19:04,637
لم ألتقِ بشخص يطهو لأجلي منذ فترة

243
00:19:04,638 --> 00:19:06,113
حسناً

244
00:19:19,119 --> 00:19:20,841
أنت ثانية -
ما هذا؟ -

245
00:19:20,842 --> 00:19:22,728
لا شأن لك

246
00:19:23,292 --> 00:19:25,104
أتعتبرين الأمر لعبة؟

247
00:19:25,105 --> 00:19:26,233
لدى "ريس هنسي" حجة غياب

248
00:19:26,234 --> 00:19:29,302
يقول زملائه في العمل أنه كان في مكتبه
طوال النهار حين تم قتل الفتاة

249
00:19:29,303 --> 00:19:32,795
أيا يكن هذا القاتل فمازال طليقاً
ينتظر و يراقب

250
00:19:32,796 --> 00:19:33,880
أتظنني لا أعرف؟

251
00:19:33,881 --> 00:19:36,410
عليك التوقف و ترك الشرطة
تقوم بواجبها

252
00:19:41,498 --> 00:19:44,863
هذا غير منطقي

253
00:19:50,850 --> 00:19:53,011
ما الذي أخرك؟

254
00:19:53,046 --> 00:19:55,225
ألا تدركين أنها الثالثة صباحاً؟

255
00:19:55,929 --> 00:19:59,280
كنت غارقاً في الأحلام
ماذا تفعلين؟

256
00:19:59,281 --> 00:20:03,138
علي اختراق كاميرات المراقبة في المدينة
حي معين و في وقت معين

257
00:20:03,139 --> 00:20:05,990
لا يا "لندي"، هذا غير قانوني

258
00:20:06,391 --> 00:20:09,452
راقتني الفكرة

259
00:20:11,153 --> 00:20:15,049
أجل، من سيجعلك تبكين؟

260
00:20:15,050 --> 00:20:19,297
ها أنذا أدخل عنوة
يبدو أنها كلمة سر ضعيفة مكونة من 12 خانة

261
00:20:20,386 --> 00:20:21,354
جاهزة؟

262
00:20:21,355 --> 00:20:23,138
نعم -
كدت أعرف -

263
00:20:23,139 --> 00:20:25,179
كدت أعرف

264
00:20:27,345 --> 00:20:30,766
عرفتها، إنها
(زنك دب مطاطي 13345)

265
00:20:30,767 --> 00:20:34,563
(بطاطا مياو 65 سحلية)

266
00:20:38,564 --> 00:20:40,478
تعرف أن هذا لا تنطبق عليه صفات
الأبجدية الصوتية

267
00:20:40,479 --> 00:20:43,079
بل هو كذلك بالنسبة لي

268
00:20:46,335 --> 00:20:47,333
دخلت

269
00:20:54,116 --> 00:20:57,258
قتل آخر ضحاياه في هذا
 المنتجع الصحي عند الرابعة مساء تقريباً

270
00:20:57,259 --> 00:20:59,841
تظهر هذه الكاميرات الطرق المحيطة به

271
00:20:59,842 --> 00:21:00,988
حسناً؟

272
00:21:05,521 --> 00:21:06,854
أترى؟

273
00:21:07,255 --> 00:21:08,406
ماذا؟

274
00:21:11,751 --> 00:21:13,647
موقف شاغر هنا

275
00:21:15,040 --> 00:21:22,210
تلتف الكاميرا و يمتلئ الموقف
مما يمنحه وقتاً كافياً لدخول المنتجع من الخلف

276
00:21:22,211 --> 00:21:27,176
هذه سيارته
أعرف أنها كذلك

277
00:21:30,590 --> 00:21:36,255
اسمع، سواء لدى"ريس" حجة أم لا، أريد مواصلة
تعقبه، نعم، و "جيك بولن" أيضاً

278
00:21:36,256 --> 00:21:39,024
نعم، على مدار الساعة

279
00:21:50,207 --> 00:21:54,133
أيها المحقق، تعتقد "لندي" أن بإمكانها
مساعدتنا في التحقيق

280
00:21:54,134 --> 00:21:57,123
تعتقد أن حجة غياب "ريس" ملفقة

281
00:21:57,124 --> 00:22:00,364
أتريد الذهاب في موعد؟

282
00:22:06,556 --> 00:22:11,312
عبر برنامج التجسس المرفوع على هاتفيهما
تكوّنت لدينا فكرة واضحة عن تحركاتهما

283
00:22:11,313 --> 00:22:16,422
نعم، و هاتف "ريس" لم يتحرك عن مكتبه
عند مقتل "إميلي"، مما يؤكد صحة حجة غيابه

284
00:22:16,423 --> 00:22:22,291
ألا يبدو هذا غريباً؟ أيُ هاتف لا يتحرك
إنشاً واحداً لمدة ساعتين؟

285
00:22:22,292 --> 00:22:25,596
نعم، إنها محقة -
لندي"، هذا مجرد سقف سيارة" -

286
00:22:26,894 --> 00:22:27,945
و هذا لا

287
00:22:27,946 --> 00:22:31,283
أتعرفين كم طرازاً مدرجاً لتلك السيارة
في الولاية؟

288
00:22:31,284 --> 00:22:34,042
لم تظهر لوحة أرقام السيارة
كيف سنثبت الأمر؟

289
00:22:34,043 --> 00:22:35,233
سيارته حديثة الطراز

290
00:22:35,234 --> 00:22:38,153
قابلة للاختراق، يسجل قرصها الصلب
كل معلوماتها

291
00:22:38,354 --> 00:22:40,829
الانعطافات، ضغط الهواء في الاطارات
 استخدام الوقود

292
00:22:40,830 --> 00:22:42,168
تكاد تقود نفسها

293
00:22:42,379 --> 00:22:44,681
ستقودنا سيارته إلى عرينه القاتل؟

294
00:22:44,682 --> 00:22:46,860
أيها المحقق

295
00:22:48,490 --> 00:22:50,422
لنفرض أنه تسلل من مكتبه
 دون علم أحد

296
00:22:50,423 --> 00:22:54,317
ستخبرنا السيارة بمكان وجوده ذلك اليوم
فتتداعى حجة غيابه

297
00:22:54,318 --> 00:22:56,462
ما نعرفه هو
قيامه بحجز طائرة إلى روما غداً

298
00:22:56,463 --> 00:22:58,600
ربما يحاول الهروب لذا سنقوم بهذا

299
00:22:58,601 --> 00:23:03,257
يقيم في مبنى مشدد الحماية على ضفة المحيط
لا يمكننا الاقتراب منه دون تصريح قضائي

300
00:23:03,258 --> 00:23:06,541
في الواقع سنخرج لتناول ال"سوشي" الليلة
طلبت منه إقلالي

301
00:23:06,542 --> 00:23:09,321
بينما تسلي "ريس" قم باسترجاع
جميع البيانات من سيارته

302
00:23:09,322 --> 00:23:12,058
لديك خمس ساعات

303
00:23:12,295 --> 00:23:14,735
هل لي بكلمة؟

304
00:23:17,000 --> 00:23:20,272
هذه ليست فكرة جيدة
إنها غير مدربة، سيادة الرقيب

305
00:23:20,273 --> 00:23:22,957
سنراقبها في المطعم
لن يقدم على شيء علناً

306
00:23:22,958 --> 00:23:24,103
أنا لست خائفاً منه هو

307
00:23:24,104 --> 00:23:28,728
لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى
لا يمكن الاعتماد عليها

308
00:23:28,729 --> 00:23:30,226
متهورة؟ -
نعم -

309
00:23:30,227 --> 00:23:31,510
لهذا تروقني

310
00:23:31,511 --> 00:23:33,810
تذكرني بنفسي في عمرها

311
00:23:34,933 --> 00:23:37,958
لن تفسد رحلة حنيني إلى الماضي، صح؟

312
00:23:37,959 --> 00:23:40,590
لا شيء من ذلك يستدعي الحنين
 يا سيادة الرقيب

313
00:23:40,591 --> 00:23:42,886
أتريد القبض على القاتل؟ -
بالطبع -

314
00:23:43,077 --> 00:23:46,252
علينا الوثوق بما تفعله إذن
ربما يقودنا لشيء

315
00:23:48,776 --> 00:23:51,172
أمتأكدة أن المسألة ليست إلا إمساك القاتل؟

316
00:23:54,497 --> 00:23:59,554
حمّل الأمر أكثر مما ينبغي أيها المحقق
و حملني كذلك و سأمحوك من هذه القضية

317
00:24:02,272 --> 00:24:06,517
الحقيقة هي أني أفضّل أن تعمل معنا
حيث يمكنني مراقبتها و هذا لصالحنا

318
00:24:06,518 --> 00:24:08,226
و لصالحها

319
00:24:09,269 --> 00:24:14,619
إن فعلت هذا قد يأخذ الأمر منحى
 خاطئاً و بسرعة

320
00:24:14,973 --> 00:24:16,974
لنحاول ألا يحدث هذا

321
00:24:16,975 --> 00:24:19,390
شكرا أيها المحقق

322
00:25:19,373 --> 00:25:21,239
نعم، أكلمك من هاتف مدفوع

323
00:25:23,104 --> 00:25:25,384
كي لا يعمل لي أمثالك من الغرباء
مقالب هاتفية

324
00:25:25,385 --> 00:25:27,477
حقا؟

325
00:25:29,685 --> 00:25:30,697
إن لم أمنحك هاتفي من قبل

326
00:25:30,698 --> 00:25:34,232
ما الذي يجعلك تعتقد أني سأفعل الآن؟

327
00:25:37,683 --> 00:25:39,825
حقاً؟

328
00:25:41,963 --> 00:25:43,448
حسناً

329
00:25:45,666 --> 00:25:53,396
1210-555-719

330
00:26:35,255 --> 00:26:38,467
أين أنت؟ -
في الجهة المقابلة -

331
00:26:38,468 --> 00:26:44,331
هل أنت متأكدة بشأن الأمر؟ -
نعم، كل شيء سيكون على ما يرام -

332
00:26:47,734 --> 00:26:51,702
هاقد أتى، في الموعد المحدد

333
00:26:57,153 --> 00:27:00,491
تجريب، تجريب، كيف أبدو؟

334
00:27:02,354 --> 00:27:05,578
قل ما تشاء، و كأني أسمعك

335
00:27:06,279 --> 00:27:08,439
جميلة

336
00:27:17,992 --> 00:27:19,714
غيرت رأيك؟

337
00:27:21,215 --> 00:27:22,615
لا

338
00:27:22,616 --> 00:27:26,708
إما الآن و إلا فلا

339
00:27:26,709 --> 00:27:29,575
!رجل نبيل بحق

340
00:27:51,573 --> 00:27:55,489
أنا سعيد لقيامنا بهذا قبل رحيلي -
أنا كذلك -

341
00:27:58,266 --> 00:28:00,309
"ظننت المطعم في "منهاتن

342
00:28:00,310 --> 00:28:03,603
وجدت مكاناً أفضل -
حقاً؟ -

343
00:28:04,816 --> 00:28:09,148
نعم، لم أرغب أن نكون في غرفة مفعمة
 بالضجيج و محاطة بالأشخاص

344
00:28:10,412 --> 00:28:13,648
بربك! إنك لست من الأشخاص
الذين يكرهون المفاجآت، أليس كذلك؟

345
00:28:15,015 --> 00:28:16,504
كلا

346
00:28:18,009 --> 00:28:19,763
هذا جيد

347
00:28:22,729 --> 00:28:28,099
تغيرت الحالة، ليس هناك ذهاب للمطعم
انسحبوا حتى نعرف وجهة الهدف

348
00:28:46,991 --> 00:28:49,233
ثمة عمل علي تدبيره

349
00:29:08,244 --> 00:29:12,343
هل هناك قارب سيعبر جسر "كارول ستريت"؟ -
جاري الإطلاع -

350
00:29:13,360 --> 00:29:16,329
لا، الجسر لا يفتح بعد المغيب

351
00:29:16,396 --> 00:29:18,130
إنه يعلم أنه مراقب

352
00:29:18,131 --> 00:29:19,864
لقد تلاعب بالجسر

353
00:29:29,971 --> 00:29:31,752
تبدين متوترة

354
00:29:33,622 --> 00:29:36,518
هل ستعطيني فكرة عن وجهتنا؟

355
00:29:36,931 --> 00:29:39,078
سترين بنفسك

356
00:29:44,834 --> 00:29:45,984
أين هي؟

357
00:29:45,985 --> 00:29:48,485
اختفت إشارة هاتفها

358
00:29:48,486 --> 00:29:49,325
هل تم حجبها؟

359
00:29:49,326 --> 00:29:52,063
أو ربما دخلت منطقة ضعيفة الإرسال
من الصعب أن أجزم في هذه اللحظة

360
00:29:52,064 --> 00:29:55,080
من يكون هذا؟
اعثر عليها

361
00:30:15,487 --> 00:30:17,240
ما رأيك؟

362
00:30:18,822 --> 00:30:20,726
هذا أول موعد لي في باحة خردة

363
00:30:20,727 --> 00:30:24,171
أحب مرافقة الفتاة إلى مكان لم تزره من قبل

364
00:30:25,312 --> 00:30:26,604
هذا أحد أملاك عائلتي

365
00:30:26,605 --> 00:30:31,439
أمضيت أيام طفولتي راكضاً بين
هذه الأكوام المعدنية

366
00:30:31,440 --> 00:30:33,787
أراقب الخدوش التي خلفتها الحوادث

367
00:30:33,788 --> 00:30:35,470
إنه جميل، أليس كذلك؟

368
00:30:35,571 --> 00:30:37,715
هذه وجهة نظر

369
00:30:43,053 --> 00:30:44,626
تحبين الجعة؟

370
00:30:46,173 --> 00:30:48,387
لا أثق بأي شخص لا يحب الجعة

371
00:30:49,709 --> 00:30:51,392
بالتأكيد

372
00:30:54,699 --> 00:30:56,039
مهلاً

373
00:30:56,040 --> 00:30:57,775
عاودت الإشارة ظهورها

374
00:30:57,776 --> 00:31:00,804
إنها في باحة خردة ما بين
"فلاشينغ" و "ميتروبوليتان"

375
00:31:00,805 --> 00:31:01,284
جيد

376
00:31:02,960 --> 00:31:05,321
إنها مقبرة معزولة

377
00:31:05,322 --> 00:31:08,948
آتي هنا أحياناً في الليل و أستشعر الأمر

378
00:31:09,735 --> 00:31:11,072
تستشعر ماذا؟

379
00:31:11,073 --> 00:31:12,688
السيارات مثل البشر

380
00:31:12,689 --> 00:31:18,996
لديها قصص تروى، إلى أين ذهبت
هناك شخص حظي بقبلته الأولى، العطلات

381
00:31:21,897 --> 00:31:24,266
هناك شخص مات

382
00:31:27,522 --> 00:31:29,685
السيارات صديقة لنا

383
00:31:32,715 --> 00:31:38,109
حتى يأتي اليوم الذي تشيخ فيه
و تتضرر

384
00:31:42,315 --> 00:31:45,058
فنهجرها

385
00:31:47,187 --> 00:31:49,255
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية أبداً

386
00:31:58,217 --> 00:32:01,606
أتعرفين ما المحزن في الأمر؟ أبيع هذه
السيارات الفارهة الكبيرة

387
00:32:01,607 --> 00:32:08,977
و يشعر من يبتاعها بالخلود و بأهميته البالغة

388
00:32:08,978 --> 00:32:12,252
لكن كل سيارة سينتهي بها المطاف كهذا

389
00:32:14,821 --> 00:32:17,100
و نحن جميعاً كذلك

390
00:32:23,657 --> 00:32:28,453
مما يجعل المرء يدرك أن كل شيء وقتي

391
00:32:30,523 --> 00:32:33,011
يجدر بنا أن نعيش حياتنا بدءاً من الآن، صح؟

392
00:32:36,371 --> 00:32:38,686
ما الخطب؟ كنتِ معجبة بي تلك الليلة

393
00:32:38,687 --> 00:32:41,458
أريد أن نتروى في الأمر

394
00:32:41,459 --> 00:32:43,190
تبدو كشاب لطيف

395
00:32:43,191 --> 00:32:46,847
هذا هراء
لست شاباً لطيفاً

396
00:32:46,848 --> 00:32:50,661
ظننت أن هذا ما نريده
نحظى بالمرح

397
00:32:50,662 --> 00:32:53,044
لعلنا نكتفي بهذا القدر هذه الليلة

398
00:32:53,045 --> 00:32:55,374
اسمعي، هذه آخر ليلة لي في المدينة

399
00:32:55,375 --> 00:32:58,685
ما كنت لأهدر وقتي
لو علمت أنك لست مستعدة

400
00:32:58,686 --> 00:32:59,904
سأطلب سيارة أجرة -
مهلا -

401
00:32:59,905 --> 00:33:04,026
آسف، آسف
تناولت عدة قنينات من الجعة من قبل

402
00:33:04,027 --> 00:33:08,113
أنا ثمل بعض الشيء
...حسناً

403
00:33:09,995 --> 00:33:12,129
وافيني عند السيارة
تولي القيادة أنت

404
00:33:12,130 --> 00:33:15,275
سأحسن التصرف، حسنا؟

405
00:33:47,556 --> 00:33:50,448
هل حصلت على البيانات؟
إنه قادم، علينا الذهاب

406
00:33:51,651 --> 00:33:53,184
تومي"؟"

407
00:34:02,588 --> 00:34:04,219
يا إلهي! ماذا يحصل؟

408
00:34:09,611 --> 00:34:11,147
اخترق السيارة

409
00:34:11,148 --> 00:34:12,756
لا

410
00:34:16,292 --> 00:34:18,165
مرحباً؟
"لندي"

411
00:34:35,261 --> 00:34:36,750
توليت هذا، توليته

412
00:34:37,908 --> 00:34:39,225
أرجوك أرجوك أرجوك اعمل

413
00:34:41,178 --> 00:34:43,297
هيا هيا هيا

414
00:34:54,302 --> 00:34:56,345
"لندي"
مرحبا يا لندي، هل أنت هناك؟

415
00:34:56,346 --> 00:34:57,323
مرحبا؟ -
"تومي" -

416
00:34:57,324 --> 00:34:59,428
لندي"، هيا أخرجيني"
أنا في الخلف

417
00:35:00,724 --> 00:35:03,307
تومي"، إنه يتحكم بالسيارة"
أحاول قطع اتصاله بها

418
00:35:03,308 --> 00:35:04,090
لندي"، هيا"

419
00:35:04,091 --> 00:35:06,219
لندي"، أخرجيني" -
أنا أحاول، انتظر -

420
00:35:09,042 --> 00:35:10,190
!يا إلهي

421
00:35:13,147 --> 00:35:14,273
"تومي"

422
00:35:14,274 --> 00:35:16,169
أكاد أفعل
أمهلني لحظة فقط

423
00:35:19,586 --> 00:35:22,443
"تومي"

424
00:35:29,323 --> 00:35:30,906
هل أنت بخير؟

425
00:35:30,907 --> 00:35:32,489
شكرا

426
00:35:33,771 --> 00:35:35,357
كان يمكن أن تكون النهاية أليمة

427
00:35:36,619 --> 00:35:37,871
هل من أثر لـ "ريس"؟

428
00:35:37,872 --> 00:35:41,415
لا
كان ذلك فخاً

429
00:35:47,433 --> 00:35:48,634
أين "ريس"؟

430
00:35:48,635 --> 00:35:49,535
اختفى

431
00:35:49,536 --> 00:35:54,059
الشرطة تفتش المنطقة
أصدرنا بلاغاً واسع النطاق

432
00:35:54,712 --> 00:35:57,440
حسناً، هذا لم يسير على ما يرام، صح؟

433
00:35:57,597 --> 00:36:00,103
حسناً، هل يمكن أن توضح لنا
سبب وجودنا هنا رجاء؟

434
00:36:00,104 --> 00:36:01,942
اجلسا فحسب -
هل تم اعتقالنا أم ماذا؟ -

435
00:36:01,943 --> 00:36:03,739
لأنه إن لم يكن
أطالب بتوضيح

436
00:36:03,740 --> 00:36:04,610
اجلسي

437
00:36:05,586 --> 00:36:10,576
يا إلهي! لندي، حسناً
أفترض أن علي أن أكون سعيدة للجوئك للشرطة أخيراً

438
00:36:12,523 --> 00:36:13,503
ماذا يحصل؟

439
00:36:13,504 --> 00:36:16,251
لم تخبريها، أليس كذلك؟

440
00:36:16,421 --> 00:36:18,707
لعلك تبوحين بكل ما عندك للجميع

441
00:36:18,708 --> 00:36:20,332
حسناً، عم يتحدث؟

442
00:36:20,333 --> 00:36:21,290
أود أن أعرف

443
00:36:21,291 --> 00:36:24,348
إن لم تخبريهما فسأفعل
لأنهما متورطان أيضاً

444
00:36:24,349 --> 00:36:29,349
متورطان؟ لم أشترك لأكون متورطاً
وضحي رجاء

445
00:36:29,350 --> 00:36:32,568
أنا أعمل مع وحدة الجرائم الإلكترونية
للقبض على القاتل

446
00:36:32,569 --> 00:36:33,849
مهلا، ماذا؟
تعملين؟

447
00:36:33,850 --> 00:36:40,322
لا لا يا لندي قلت اذهبي إلى الشرطة
لا أن تعملي معهم، هذا خطر

448
00:36:40,323 --> 00:36:42,633
حسناً، بربك! لقد قلتِ أنك لا تثقين بهم

449
00:36:42,634 --> 00:36:46,201
نعلم أن "ريس" هو القاتل -
ما الذي يؤكد ذلك؟ -

450
00:36:46,202 --> 00:36:47,558
بسبب هذا

451
00:36:53,051 --> 00:36:54,432
ما هذا؟

452
00:36:54,433 --> 00:36:55,423
هذه أنا

453
00:36:55,424 --> 00:36:57,192
"حياتي منذ مقتل "بين

454
00:36:57,193 --> 00:36:58,588
نحن موجودان أيضاً؟

455
00:36:59,439 --> 00:37:01,492
أنا موجود فيها، لماذا أنا موجود فيها؟

456
00:37:01,493 --> 00:37:04,333
كان "ريس" يتتبعني طوال الوقت

457
00:37:04,393 --> 00:37:07,541
آسف لكن لا أحد منكم سيغادر الليلة
حتى نقبض عليه

458
00:37:07,542 --> 00:37:10,366
و متى تتوقع حدوث ذلك؟

459
00:37:10,861 --> 00:37:13,812
رائع، حسناً إذن

460
00:37:13,813 --> 00:37:16,306
لماذا لم تخبريني أنك تعملين معهم؟

461
00:37:16,307 --> 00:37:19,500
ربما يجدر أن أترككما أنتما الاثنتان تتحدثان

462
00:37:20,945 --> 00:37:24,482
قلت اذهبي إلى الشرطة -
لم أقل اعملي معهم -

463
00:37:24,483 --> 00:37:26,241
حسنا اسمعي
لقد آذوك سابقاً

464
00:37:26,242 --> 00:37:28,955
لندي"، سيؤذونك ثانية"
إنهم لا يكترثون

465
00:37:30,109 --> 00:37:31,252
كان علي القيام بذلك

466
00:37:31,253 --> 00:37:33,025
هل تحاولين إصلاح الماضي؟

467
00:37:33,026 --> 00:37:37,222
تعرفين لا أحد يستطيع إصلاحه
إنه غبار

468
00:37:37,223 --> 00:37:41,384
لندي"، لقد مضى"
اسمعي، كل ما أعرفه هو

469
00:37:41,385 --> 00:37:43,378
أنا و أنت هنا الآن، نحن أحياء

470
00:37:43,379 --> 00:37:47,060
و بصفتي صديقتك المقربة لا أدري
ماذا كنت لأفعل لو أصابك مكروه

471
00:37:47,061 --> 00:37:48,910
لا شيء سيحصل

472
00:38:01,732 --> 00:38:02,912
هل أنت تائه؟

473
00:38:02,913 --> 00:38:05,006
لا، أحاول التقاط إشارة

474
00:38:05,007 --> 00:38:07,400
حسنا، أفضّل أن تجلس هناك

475
00:38:07,401 --> 00:38:11,165
"بالتأكيد، إنما أردت ألا أضيق على "لندي" و "صوفيا

476
00:38:11,166 --> 00:38:14,050
حسناً، الغرفة كبيرة جداً
أرى أن هناك مساحة واسعة

477
00:38:14,051 --> 00:38:17,063
هذا منظر ساحر

478
00:38:17,098 --> 00:38:21,356
لابد أنك أمضيت هنا الكثير من الليالي لوحدك
!كم هذا مؤسف

479
00:38:23,905 --> 00:38:25,544
هل تحاول معاكستي؟

480
00:38:25,545 --> 00:38:29,227
أتود أن أعاكسك؟

481
00:38:29,228 --> 00:38:32,875
آسف و لكني أميل للشقراوات فحسب

482
00:38:41,450 --> 00:38:42,568
أتريدان قهوة؟

483
00:38:42,569 --> 00:38:45,172
الله وحده يعلم حتى متى سنظل محتجزين
في هذه الزنزانة

484
00:38:45,173 --> 00:38:46,743
"لندي"

485
00:38:46,744 --> 00:38:48,338
بالطبع

486
00:38:59,990 --> 00:39:03,293
"ساعديني يا آسرة العيون"

487
00:39:20,901 --> 00:39:23,350
"لندي"
"لندي"

488
00:39:23,351 --> 00:39:27,489
لماذا تفعل هذا؟
ماذا تريد؟

489
00:39:27,490 --> 00:39:28,942
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

490
00:39:28,943 --> 00:39:30,926
ماذا تريد؟

491
00:39:30,927 --> 00:39:33,961
ماذا تريد؟ ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

492
00:39:33,962 --> 00:39:37,609
ريس" ليس القاتل"
بل آخر الضحايا

493
00:39:41,410 --> 00:39:45,410
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

