1
00:00:08,067 --> 00:00:09,963
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,964 --> 00:00:12,417
ما حدث لـ "بين" ليس غلطتك

3
00:00:12,418 --> 00:00:15,601
إن كان أحد غريبي الأطوار الذين
واعدتهم قتله، سأعرف

4
00:00:15,602 --> 00:00:17,390
"آسرة العيون؟ أدعى "ريس

5
00:00:17,391 --> 00:00:19,508
"جيك"، هذه صديقتي "صوفيا"

6
00:00:19,509 --> 00:00:21,914
أعمل لدى وحدة الجرائم الإلكترونية
للإمساك بالقاتل

7
00:00:22,546 --> 00:00:24,683
لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى

8
00:00:24,684 --> 00:00:26,422
لا يمكن الاعتماد عليها بتاتاً

9
00:00:26,423 --> 00:00:28,150
كيف عرفت شقتي؟

10
00:00:28,151 --> 00:00:30,601
لمَ لا أعد لكِ العشاء؟

11
00:00:30,602 --> 00:00:32,284
من يحضر و بحوزته مشتريات؟

12
00:00:32,285 --> 00:00:34,121
هل يوجد سفاح في منزلنا؟

13
00:00:34,122 --> 00:00:35,083
أين "ريس"؟

14
00:00:35,084 --> 00:00:36,010
اختفى

15
00:00:37,829 --> 00:00:39,436
ريس" ليس هو القاتل"

16
00:00:39,437 --> 00:00:41,952
ماذا تريد؟ -
إنه آخر الضحايا -

17
00:00:50,407 --> 00:00:53,909
ريس هنسي"؟"
نحن شرطة نيويورك

18
00:01:21,365 --> 00:01:23,169
ما هذا؟

19
00:01:31,618 --> 00:01:33,105
"تومي"

20
00:01:46,588 --> 00:01:49,265
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

21
00:01:55,291 --> 00:01:56,502
ما رأيك؟

22
00:01:56,503 --> 00:02:01,765
!لا أدري ماذا أقول
خلع الأسنان قسراً ليس من الصفات النبيلة بلا شك

23
00:02:01,766 --> 00:02:05,588
إنه يشعر بالهيمنة و الغطرسة
لكن أحياناً لاتكن الهيمنة مُراده

24
00:02:06,597 --> 00:02:11,677
بل الرغبة في أن يتم فهمه -
بواسطة من؟ بواسطتي؟ -

25
00:02:13,769 --> 00:02:19,468
كان بدني يقشعر من "ريس" حقاً
و لكنه لا يستحق الموت بهذه الطريقة

26
00:02:20,001 --> 00:02:21,571
إنها غلطتي

27
00:02:21,572 --> 00:02:22,841
لا، ليست كذلك

28
00:02:22,842 --> 00:02:26,361
استهدف "ريس" و هاهو الآن يتباهى بذلك

29
00:02:26,362 --> 00:02:27,623
بسببي

30
00:02:29,308 --> 00:02:30,949
إنهم محللوا الجرائم

31
00:02:30,950 --> 00:02:33,725
"الأسنان التي وجدناها ليست ل "ريس
إنها لامرأة

32
00:02:34,204 --> 00:02:35,573
ربما مازال على قيد الحياة إذن؟

33
00:02:35,574 --> 00:02:36,245
نعم

34
00:02:36,246 --> 00:02:38,372
علينا إيجاده
الوقت ينفذ

35
00:02:38,373 --> 00:02:41,132
لندي"، الشرطة هناك تبحث عن أي"
أثر له الآن

36
00:02:41,133 --> 00:02:42,380
أثر؟ أي أثر؟

37
00:02:43,128 --> 00:02:45,115
اِعرف لمن هذه الأسنان حالاً

38
00:02:45,116 --> 00:02:45,935
عُلم

39
00:02:49,326 --> 00:02:51,834
هناك قاعدة بيانات ضخمة
في نيويورك للقضايا المفتوحة

40
00:02:51,835 --> 00:02:56,137
لكن ضحية تم اجتثاث أسنانها
هو ما ندعوه معيار بحث واضح للغاية

41
00:02:59,086 --> 00:03:00,621
عجباً! إنهم كثيرون

42
00:03:03,825 --> 00:03:04,693
وجدنا تطابقاً

43
00:03:04,694 --> 00:03:07,574
مجهولة هوية، أسنانها مفقودة
لم أستطع تمييزها

44
00:03:07,575 --> 00:03:09,461
"تم إرسال جثتها إلى "هارت آيلاند

45
00:03:09,462 --> 00:03:11,342
هارت آيلاند"؟" -
إنه حقل فخاري في نيويورك -

46
00:03:11,343 --> 00:03:12,961
يتم إرسال جثث المجهولين إليه

47
00:03:12,962 --> 00:03:14,512
هذا تقرير الطب الشرعي

48
00:03:18,926 --> 00:03:20,322
أعرفها

49
00:03:21,334 --> 00:03:22,746
"إنها "جوليا بيكر

50
00:03:29,277 --> 00:03:34,194
تواصلت أمها معي لأن الشرطة
لم تحرك ساكناً عند إبلاغها بحسب قولها

51
00:03:39,157 --> 00:03:41,450
لمَ لم يتم تسجيل أي بلاغ عنها إذن؟

52
00:03:47,580 --> 00:03:54,405
إنهم هناك ينتظرون إغوائهم
هناك المئات من العقول المتعطشة

53
00:03:54,406 --> 00:03:59,434
تتوق إلى الإثارة
و تتلهف لنيلها منكم

54
00:03:59,435 --> 00:04:04,385
،هذه قوة فائقة
مسؤولية ممتعة

55
00:04:04,881 --> 00:04:06,864
حالياً، حين أرى عدد المشاهدات
لآخر صفحاتنا

56
00:04:06,865 --> 00:04:11,150
أشعر بخيبة أمل بالغة

57
00:04:12,914 --> 00:04:18,297
"تسعة حيوانات أليفة ستبهر عقولكم"

58
00:04:18,298 --> 00:04:20,081
من منكم كتب هذا؟

59
00:04:26,481 --> 00:04:31,103
هل أبهرت عقلك
كتابة ذاك المقال؟

60
00:04:32,811 --> 00:04:36,834
ما الذي سيجعل تجنبي لقرائته مستحيلاً؟

61
00:04:37,317 --> 00:04:41,069
في ذلك الوقت،ظننته ممتعاً

62
00:04:41,070 --> 00:04:46,310
إنه قابل للتنبؤ لا يمكننا فعل ذلك هنا
أعطني المزيد

63
00:04:49,282 --> 00:04:52,621
أتقصد الآن؟ -
إن كان هذا كل ما تمتلكه -

64
00:04:52,622 --> 00:04:55,961
لن أكن متفائلاً في مستقبلك هنا
"في "ريكنويتر

65
00:04:58,637 --> 00:05:01,537
أنا أعمل على أمر ما، أعدك

66
00:05:02,381 --> 00:05:06,440
فلنأمل ذلك
لنعد بما نستطيع الإيفاء به فحسب

67
00:05:47,640 --> 00:05:49,790
لن يكن هذا سهلاً -
اعلم -

68
00:05:49,791 --> 00:05:51,102
هل أنت متأكدة؟

69
00:05:58,685 --> 00:06:02,644
"سوزان"؟ مرحباً أنا "لندي سامبسون"
"صاحبة موقع "الجماعة غير المنسية

70
00:06:02,645 --> 00:06:04,229
"تحدثنا بشأن ابنتك "جوليا

71
00:06:04,230 --> 00:06:05,756
نعم، بالطبع، تفضلا

72
00:06:12,109 --> 00:06:13,825
هل هناك أي مستجدات؟

73
00:06:15,278 --> 00:06:17,663
"سيدة "بيكر" أنا المحقق "كاليغان
من شرطة نيويورك

74
00:06:17,664 --> 00:06:20,049
متى آخر مرة تكلمت فيها مع ابنتك؟

75
00:06:21,709 --> 00:06:25,157
أخبرت الشرطة عند تعبئة البلاغ
ليس قبل وقت طويل

76
00:06:25,158 --> 00:06:26,584
هل قمت بتعبئة بلاغ؟

77
00:06:26,585 --> 00:06:29,133
نعم، بالطبع
ظننته سبب حضوركما

78
00:06:30,793 --> 00:06:33,416
هل سيخبرني إحداكما
 بما جرى رجاء؟

79
00:06:33,950 --> 00:06:37,727
سيدة "بيكر"، أنا آسف للغاية

80
00:06:41,034 --> 00:06:46,402
لا

81
00:07:33,410 --> 00:07:39,192
مرحبا، قلت ربما يود طعاماً
"هذا "كروسان"، إنه لفظ فرنسي للـ "دونات

82
00:07:40,428 --> 00:07:43,871
شكراً
إنه لفظ أمريكي لـ شكراً

83
00:07:44,612 --> 00:07:46,205
في خدمتك دائماً أيها المحقق

84
00:07:55,934 --> 00:07:58,897
انظري إلى نفسك"
"لو استطعنا التقابل بشكل ملائم فقط

85
00:08:01,757 --> 00:08:08,681
لدي كثير مما أرغب بإطلاعك عليه"
"و إخبارك به، هل كنتِ لتصغي إليّ؟

86
00:08:08,682 --> 00:08:10,138
"هل كنت لتهتمي؟"

87
00:08:12,965 --> 00:08:18,904
"حان الوقت لأنْ أعرف من تكونين يا "لندي"
"و أقرر ما إذا وجدت الشخص المنشود

88
00:08:18,905 --> 00:08:20,582
صوفيا"؟"

89
00:08:50,652 --> 00:08:53,409
إنك هنا، ما رأيك بضابط الحراسة؟

90
00:08:53,410 --> 00:08:57,098
بالتأكيد لديه عضلات بطن رائعة
و لكن هل العضلات الرائعة تنقذ الأرواح؟

91
00:08:57,099 --> 00:08:58,002
لا تعاشريه رجاء

92
00:08:58,003 --> 00:09:00,440
المعاشرة هي آخر ما يخطر ببالي

93
00:09:00,441 --> 00:09:02,426
قلتها بنفسك لا شرطة بعد اليوم

94
00:09:02,427 --> 00:09:08,745
إنك محقة نظراً لكونه الشيء الوحيد
"الذي يحول بيننا و بين الـ"تيوغ ان سيغي

95
00:09:08,746 --> 00:09:09,797
أتقصدين "القاتل المتسلسل"؟

96
00:09:09,798 --> 00:09:13,585
نعم، من السهل علي التعامل مع عواطفي
حينما نتجنب استعمال هذه الألفاظ الفظة

97
00:09:13,586 --> 00:09:18,111
كنت أفكر .. ما رأيك في القيام بامتطاء
طائرة و السفر؟

98
00:09:18,112 --> 00:09:21,601
أي بمغادرة المدينة -
صوفيا -

99
00:09:21,602 --> 00:09:24,917
أعرف .. من الأحرى أن أشعر بتحسن
لأننا تحت حماية الشرطة و لكن

100
00:09:24,918 --> 00:09:28,092
صوفيا -
كل ما أطلبه هو .. لدينا خطة، صح؟ -

101
00:09:28,673 --> 00:09:30,280
الشرطة تعمل على الأمر

102
00:09:30,281 --> 00:09:34,972
و وحدة قسم الجرائم و أنا أيضاً
سنقبض عليه

103
00:09:34,973 --> 00:09:37,513
و حتى ذلك الحين
سنواصل عيش حياتنا

104
00:09:37,514 --> 00:09:40,664
لن نكف عن عيش حياتنا بسبب هذا المخيف

105
00:09:42,804 --> 00:09:48,662
حسنا حسنا غداً أنا و أنت
نحن الاثنتان فقط .. سيكون يوم البدانة

106
00:09:49,517 --> 00:09:51,165
بربك! مر أمد مذ فعلنا

107
00:09:51,166 --> 00:09:54,913
بإمكانك إحضار أطباق البط الصينية و الدجاج
"من مطعم "فلويد

108
00:09:54,914 --> 00:09:58,377
"و سأحضر أنا بوظة "اندستريا

109
00:09:58,378 --> 00:10:01,368
هذا يبدو جيداً حقاً

110
00:10:01,369 --> 00:10:03,017
إنه كذلك بلا شك

111
00:11:02,785 --> 00:11:04,413
هل من مستجدات حول "ريس"؟ -
لا -

112
00:11:04,414 --> 00:11:05,710
ماذا لدينا؟

113
00:11:06,203 --> 00:11:08,604
الصورة و المظروف نظيفان
لا يوجد بصمات

114
00:11:08,605 --> 00:11:12,188
الجزء الوحيد الذي أبقاه من صورة "لندي" الأصلية
"هي وجه "سارة" و"لندي

115
00:11:12,189 --> 00:11:14,448
و ما إن نزيل ذلك

116
00:11:15,149 --> 00:11:18,108
حتى يبقى لدينا أجزاء متفرقة لأربع
صور مختلفة

117
00:11:18,109 --> 00:11:20,558
يبدو أنها مأخوذة من صور جرائم

118
00:11:20,559 --> 00:11:22,905
ابحث في قاعدة البيانات
للقضايا المفتوحة

119
00:11:24,842 --> 00:11:28,179
لكن الصورة تظهر وجهينا أنا و سارة
لن يجدي البرنامج التقليدي لتمييز الوجوه

120
00:11:28,180 --> 00:11:34,774
و لكن هناك برنامج آخر يستخدم خوارزمية خاصة
لاستقراء البكسلات في كل جزء من الصورة، قد يجدي

121
00:11:34,775 --> 00:11:35,801
جربه

122
00:11:35,802 --> 00:11:39,630
هلا تكلمنا على انفراد؟ -
نعم -

123
00:11:48,757 --> 00:11:54,153
لماذا وضعت هذه الصورة بالذات
في واجهة حاسوبك؟

124
00:11:54,154 --> 00:11:56,184
إنها آخر صورة تجمعنا معاً

125
00:11:56,185 --> 00:11:59,699
هل كان هناك شيئاً مهماً بشأن ذلك اليوم؟

126
00:12:00,936 --> 00:12:02,068
ليس تماماً

127
00:12:03,656 --> 00:12:06,119
لندي"، أيا كان ما يحاول قوله"

128
00:12:06,120 --> 00:12:09,040
من خلال إرسال هذه الصورة إليك
"قد يساعدنا في إيجاد "ريس

129
00:12:09,041 --> 00:12:16,651
في الصورة الأصلية، كانت أختك تضع سواراً
بينما لا تضع شيئاً في الصورة المقلدة

130
00:12:17,583 --> 00:12:18,608
لماذا؟

131
00:12:19,656 --> 00:12:22,504
اعتقدت أنه لن يلاحظ أحد -
أنا فعلت -

132
00:12:34,890 --> 00:12:38,607
"كان عيد ميلاد "سارة

133
00:12:39,522 --> 00:12:41,458
ذات مرة قبل اختفائها

134
00:12:41,459 --> 00:12:43,974
أهديتها إياه و أحبته

135
00:12:45,144 --> 00:12:48,880
مررنا بأيام عصيبة بعد وفاة أمي
و كان من الجميل رؤية ابتسامتها مجدداً

136
00:12:49,941 --> 00:12:51,852
بعد عدة أيام، أضاعته

137
00:12:54,913 --> 00:13:00,350
استبد بي الغضب و صرخت فيها
و لا .. لا ادري ما السبب

138
00:13:01,266 --> 00:13:08,646
لكن رحلت لأجل الكلية
و لم نتكلم بعدئذ

139
00:13:08,647 --> 00:13:10,261
لم تعد الأمور كما كانت

140
00:13:11,705 --> 00:13:15,197
من يعلم بهذه القصة سواك؟-
لا أحد -

141
00:13:16,722 --> 00:13:18,321
ربما والدي

142
00:13:18,322 --> 00:13:20,202
هل أخبرتِه عن أي شيء من هذا؟

143
00:13:20,203 --> 00:13:22,010
لسنا مقربين

144
00:13:22,442 --> 00:13:25,974
أريدك أن تعلمي.. لو كنت ابنتي
لطلبت منك مغادرة الولاية

145
00:13:25,975 --> 00:13:27,590
حسناً، لست ابنتك

146
00:13:28,569 --> 00:13:29,829
هذا صحيح

147
00:13:30,164 --> 00:13:33,201
لكن، "لندي"، نعلم أنه قتل 4 أشخاص
و ربما أكثر

148
00:13:33,502 --> 00:13:35,980
طلبت أن نتشاور
حول هذه القضية و لكن

149
00:13:35,981 --> 00:13:39,173
لا لا لا لقد اختارني
و لا يحق لي اختيار الرحيل

150
00:13:39,174 --> 00:13:40,345
ليس قبل الإمساك به

151
00:13:42,341 --> 00:13:46,700
"حسناً و لكن أريدك أن تتجنبي "جيك بولين

152
00:13:47,584 --> 00:13:49,181
لم أره بعد موعدنا

153
00:13:49,182 --> 00:13:52,948
"واصلي ذلك،الآن بعد أن تم اختطاف "ريس
مازال "جيك" مشتبها به

154
00:13:52,949 --> 00:13:54,207
لكنه لم يفعل شيئاً مريباً

155
00:13:54,208 --> 00:13:56,642
كان برنامج التجسس في هاتفه
يتتبع خطواته

156
00:13:56,643 --> 00:13:58,044
و كنا نراقبه على مدار الساعة

157
00:13:58,045 --> 00:13:59,424
و لهذا يروقني

158
00:13:59,425 --> 00:14:02,124
أيا كان هذا القاتل فهو يعرف أننا نراقبه

159
00:14:03,584 --> 00:14:05,256
لابد أن هناك شيئاً يمكننا فعله
"لإيجاد "ريس

160
00:14:05,257 --> 00:14:08,867
هناك محققون مؤهلون من قسم المفقودين
يبحثون عنه

161
00:14:08,868 --> 00:14:09,752
إننا نبذل كل ما بوسعنا

162
00:14:12,053 --> 00:14:13,409
أفلح الأمر

163
00:14:18,801 --> 00:14:21,111
تطابقت ثلاثة من الأجزاء الأربعة المركبة

164
00:14:21,112 --> 00:14:22,418
مع قضايا مفتوحة

165
00:14:22,419 --> 00:14:23,739
انظرا

166
00:14:33,056 --> 00:14:34,427
ألم تجد تطابقاً للخلفية؟

167
00:14:34,428 --> 00:14:35,666
لا

168
00:14:35,667 --> 00:14:37,704
ليس من الصدفة أن يقوم بتغيير الخلفية

169
00:14:37,705 --> 00:14:38,733
لا شيء من هذا صدفة

170
00:14:38,734 --> 00:14:39,888
أخبرنا عن الضحايا

171
00:14:40,644 --> 00:14:43,792
مايكل كيلي"، صُنف قتله على إنه إعدام غوغائي"

172
00:14:43,793 --> 00:14:45,745
تم رميه بالرصاص و بتر أصابعه

173
00:14:45,746 --> 00:14:47,364
ميراندا مكينا" ماتت مخنوقة"

174
00:14:47,365 --> 00:14:51,448
تم استئصال ثدييها، لدى صديقها
ماض في الاعتداء

175
00:14:51,449 --> 00:14:53,544
لدى قسم الجريمة قضية ضده

176
00:14:53,545 --> 00:14:55,196
و "آنتوني مورقان" مات مطعونا

177
00:14:55,197 --> 00:14:57,688
لديه جروح دفاعيه تدل على المقاومة

178
00:14:57,689 --> 00:15:01,456
ربما لهذا تم اقتلاع عينيه
عند سرقة محفظته

179
00:15:01,457 --> 00:15:02,611
ما الرابط المشترك بينهم؟

180
00:15:02,612 --> 00:15:03,432
جميعهم مشوهون

181
00:15:03,433 --> 00:15:07,049
عدا ذلك، تم تسجيل دوافع مختلفة
في التقارير

182
00:15:07,050 --> 00:15:08,469
و مشتبه بهم مختلفون لكل قضية

183
00:15:10,312 --> 00:15:11,948
لن تصدقا ما وجدته

184
00:15:13,480 --> 00:15:17,442
"إنهم جميعاً في "فليرتشوال" مثل "جوليا
و "إميلي" تماماً لقد واعدهم جميعاً

185
00:15:17,443 --> 00:15:21,404
!اوه، سفاح لا يعترف بالتفرقة
هذه نقطة تحتسب لصالحه على الأقل

186
00:15:21,405 --> 00:15:23,888
إنه يسلب أرواحهم ..للتباهي

187
00:15:23,889 --> 00:15:26,060
زودني بكل شيء حول
هذه الجرائم الثلاثة

188
00:15:26,061 --> 00:15:27,988
أريد إعادة فتح هذه القضايا

189
00:15:31,640 --> 00:15:34,089
كم غرض ابتعتِه؟ -
ما يكفي -

190
00:15:34,090 --> 00:15:36,514
و متأكدة من أنها فكرة جيدة؟

191
00:15:36,515 --> 00:15:38,904
"لست متأكدة من شيء حالياً يا "كونور

192
00:15:38,905 --> 00:15:40,112
رأيتِ، هذا ما أتحدث عنه

193
00:15:40,113 --> 00:15:41,548
آسفة، لم أفهم

194
00:15:41,549 --> 00:15:46,000
إنما أقول أنك افتقدت حيويتك المعهودة مؤخراً

195
00:15:46,301 --> 00:15:50,584
تمزح، صح؟ آسفة و لكن حيويتي
 تحت الحبس الوقائي

196
00:15:50,585 --> 00:15:52,828
حتى تفهم "لندي" وضع قاتلها المعتوه

197
00:15:52,829 --> 00:15:56,871
تعنين وضع قاتلنا المعتوه
تعرفين، كانت صورنا على ذاك الشيء أيضاً

198
00:15:56,872 --> 00:15:58,617
الذي في وحدة الجرائم الإلكترونية

199
00:15:58,618 --> 00:16:02,064
نعم و لكن محاولة فهم ذلك
هي أشد رعباً من الحقيقة

200
00:16:02,065 --> 00:16:03,730
حقيقة؟ أي حقيقة؟

201
00:16:06,221 --> 00:16:09,294
تهمهمين بسمفونية "بيتهوفن" الخامسة
لا تفعلين ذلك إلا عند محاولة تجنب القيل و القال

202
00:16:10,562 --> 00:16:11,804
تعرفين أنك ترغبين بإخباري

203
00:16:14,625 --> 00:16:16,555
حسناً، اسمع لكن أقسم على الكتمان

204
00:16:16,556 --> 00:16:17,156
حسناً

205
00:16:17,157 --> 00:16:22,158
"الكتمان يا "كونور
لا .. لا أستطيع قول هذا

206
00:16:29,957 --> 00:16:34,941
"وجدوا أسناناً"

207
00:16:48,772 --> 00:16:50,044
لا تنظري إلي

208
00:16:50,045 --> 00:16:51,380
ألم تحضري لـ "ييغر" قهوة صباح اليوم؟

209
00:16:51,381 --> 00:16:54,985
بلى و لكن لا أريد أن يعتبرني
خادمة مرطبات

210
00:16:54,986 --> 00:16:58,286
إلى جانب ذلك، عملية جذبه تتمحور حول
الضغط و الإطلاق

211
00:16:58,287 --> 00:17:01,075
الضغط و الإطلاق

212
00:17:01,076 --> 00:17:03,705
الضغط و الإطلاق

213
00:17:04,165 --> 00:17:05,530
سأقدمها له أنا إذن

214
00:17:05,531 --> 00:17:10,428
اتصلي بي في أي وقت
أعني، إن أردتِ

215
00:17:29,605 --> 00:17:31,169
"ليلة سعيدة يا "لندي

216
00:17:31,170 --> 00:17:32,526
ليلة سعيدة

217
00:17:35,101 --> 00:17:40,205
يبدو أن هناك مشكلة في نظامك المحلي
سأدخل حاسوبك عن بعد و أرى ما الخطب

218
00:17:42,693 --> 00:17:43,768
هل أنت بخير؟

219
00:17:48,876 --> 00:17:55,917
هناك لعبة تستنزف مصادرك سأتابع و أفترض
أن عملك ليس له علاقة بها، احذفها و أعد تشغيل النظام

220
00:17:55,918 --> 00:17:59,028
حسناً وداعاً
ما الخطب؟

221
00:18:00,974 --> 00:18:02,620
حسناً حسناً حسناً

222
00:18:03,562 --> 00:18:05,387
حسناً، سأريك شيئاً، اتفقنا؟

223
00:18:05,388 --> 00:18:09,587
لكن تذكري أن القتل يترتب عليه عقوبة
 لا تقل عن 20 عاماً

224
00:18:14,031 --> 00:18:18,402
مُشرّح "فليرتشوال" يشرّح نيويورك و يقتل"
"ضحية واحدة في كل مرة" الكاتب: "المؤرّق

225
00:18:18,496 --> 00:18:19,695
من هو "المؤرَّق"؟

226
00:18:20,746 --> 00:18:21,929
"كونور"

227
00:18:29,209 --> 00:18:30,417
مع من كنت تتحدثين؟

228
00:18:30,418 --> 00:18:32,394
"إنه "كونور"، يعمل لصالح "ريكنويتر

229
00:18:32,395 --> 00:18:35,303
كونور"؟ مهلاً! صديقك "كونور"؟"

230
00:18:35,304 --> 00:18:37,387
"إنه ليس صديقي بل صديق "صوفيا

231
00:18:38,015 --> 00:18:42,030
إنه مُدوّن و لم تفكري في إخبارنا
عند إدخاله إلى وحدة الجرائم؟

232
00:18:42,031 --> 00:18:44,067
كانت حياته في خطر
ظننت أنه ليس لذلك أهمية

233
00:18:44,068 --> 00:18:46,839
ربما لو علمت
لجعلته ينتظر في الردهة

234
00:18:46,840 --> 00:18:50,807
ألقِ علي اللوم كما تشاء لكن الخبر قد ذاع
و أنا مستاءة من ذلك بقدر استيائك تماماً

235
00:18:50,808 --> 00:18:53,949
هذا ما يريده القاتل تماماً .. الاعتراف به

236
00:18:53,950 --> 00:18:56,384
أتعرفين ما يفعله أمثاله حينما يحظون بجمهور؟

237
00:18:56,385 --> 00:19:00,671
يؤدون عرضاً و لا أريده أن يفعل
 لأني لا أظننا

238
00:19:00,672 --> 00:19:03,759
في الفصل الأول من مسرحيته حتى
و سيصبح الأمر أكثر إخافة

239
00:19:03,760 --> 00:19:05,551
إننا لا نحتمل تسريب كهذا

240
00:19:05,552 --> 00:19:07,427
سأتعامل مع الأمر

241
00:19:07,428 --> 00:19:15,767
5 - 4 - 3 - 2 - 1
5 - 4 - 3 - 2 - 1

242
00:19:17,067 --> 00:19:19,551
توقفوا، تدربوا على الملاكمة مع شريك

243
00:19:26,115 --> 00:19:27,530
هذا قوي يا كونور

244
00:19:27,531 --> 00:19:28,946
حصد مشاهدات عالية

245
00:19:35,802 --> 00:19:38,178
أنا ضليع في هذا أيضاً
للناس الحق في المعرفة

246
00:19:38,179 --> 00:19:39,246
هناك رجل مفقود

247
00:19:39,247 --> 00:19:42,370
إنك تعرّض حياته للخطر
بل تعرّض حياة الجميع إلى الخطر

248
00:19:42,371 --> 00:19:45,037
إني أساعد الناس في حماية أنفسهم

249
00:19:49,213 --> 00:19:50,850
احذف الخبر حالاً

250
00:19:50,851 --> 00:19:52,488
لا استطيع -
لمَ لا؟ -

251
00:19:53,279 --> 00:19:57,255
لأن ذلك ليس من اختياره، إنه اختياري

252
00:19:58,626 --> 00:20:03,221
هيمش ستون"، رئيس"
مؤسسة "ريكنويتر" الصحفية و مالكها

253
00:20:04,482 --> 00:20:08,259
أعرف من تكون و أفضّل وصفك
بمنتهز الإشاعات

254
00:20:08,260 --> 00:20:11,303
و أنتِ القرصان التي انسحبت
 من معهد "ماساتشوستس" التقني

255
00:20:11,304 --> 00:20:18,394
عند اختفاء أختها و انتقلت إلى نيويورك للبحث عنها
و هانحن جميعاً نتعارف

256
00:20:18,395 --> 00:20:21,493
أخبريني إن كنت مخطئاً و لكن
لا يعمل القراصنة عادة مع الشرطة

257
00:20:21,494 --> 00:20:25,275
أليس كذلك؟
 خاصة إن كان لديهم سجل إجرامي

258
00:20:25,276 --> 00:20:29,022
بعد كل هذا تعتبرين القضية
شخصية، أليس كذلك؟

259
00:20:29,023 --> 00:20:30,968
"لا تنظري إلى "كونور

260
00:20:30,969 --> 00:20:33,764
"بحثت عنك بنفسي في "جوجل

261
00:20:36,539 --> 00:20:38,684
ما الذي يتطلبه حذف الخبر؟

262
00:20:38,685 --> 00:20:40,886
لا أدري

263
00:20:41,687 --> 00:20:45,891
الإمساك بالقاتل
و حتى ذلك الحين سيظل منشوراً

264
00:21:01,089 --> 00:21:04,664
أخبار سيئة .. أنتِ مفصولة
أمزح

265
00:21:04,665 --> 00:21:06,128
تسترت عليك -
شكراً -

266
00:21:08,189 --> 00:21:09,863
نعمل

267
00:21:11,948 --> 00:21:16,348
أقترح أن نضرب "ريكنويتر" ضربة مبرحة
بإرسال هجوم "بوتنت" و تعطيل موقعهم بأكمله

268
00:21:16,349 --> 00:21:17,456
حتى يحذفوا الخبر

269
00:21:17,457 --> 00:21:19,688
فات الأوان
انتشر انتشار النار في الهشيم

270
00:21:19,689 --> 00:21:24,383
هل وجدوا الأعزب رقم 2 بعد؟ -
لا، ليس بعد -

271
00:21:25,283 --> 00:21:27,129
لكن بالأمس بعث إلي القاتل بهذه

272
00:21:29,268 --> 00:21:30,195
هذا مخيف

273
00:21:30,196 --> 00:21:31,827
مخيف مخيف مخيف مخيف

274
00:21:32,328 --> 00:21:36,864
أجل، الأجزاء التي لاتنتمي للصورة
طابقت 3 صور مختلفة لضحايا جرائم غير محلولة

275
00:21:36,865 --> 00:21:40,961
لكن الخلفية لم تطابق أي شيء
هل لديك فكرة؟

276
00:21:41,846 --> 00:21:43,005
"إنه مثل أمر "مونيه

277
00:21:43,006 --> 00:21:48,543
أحياناً علينا الرجوع للخلف
للحصول على الصورة الكاملة

278
00:21:52,503 --> 00:21:55,732
إنه تشويش و لكن التلفاز الحديث
لا توجد فيه هذه الخاصية

279
00:21:59,616 --> 00:22:03,203
"بالطبع، و لهذا أحبك يا "جورج

280
00:22:03,832 --> 00:22:06,629
كان تلفاز "ريس" يبث تشويشاً
حينما وجدنا التماثيل العارضة

281
00:22:08,055 --> 00:22:09,881
"علينا العودة إلى شقة "ريس

282
00:22:13,750 --> 00:22:17,521
كم هو مضحك أن يظن الناس أن
التكنلوجيا الحديثة تعني الأمان

283
00:22:20,725 --> 00:22:22,404
مرحباً يا صديقي الصغير

284
00:22:22,405 --> 00:22:23,704
أيمكننا التعجل؟

285
00:22:23,705 --> 00:22:27,795
اهدأي، صممت هذا العزيز
ليكن سريعاً كالأرنب

286
00:22:28,868 --> 00:22:32,948
هانحن ذا، حسناً، إنه يسحب  الشفرة
من آخر مرة استخدم فيها "ريس" لوحة المفاتيح

287
00:22:32,949 --> 00:22:36,227
و يعيد توجيهها إلى القفل كما لو كان هو هنا

288
00:22:36,228 --> 00:22:39,506
يتم فتح القفل .. الآن

289
00:22:39,507 --> 00:22:43,098
إنه كالزبدة

290
00:22:43,099 --> 00:22:43,990
أحسنت صنعاً

291
00:22:43,991 --> 00:22:45,690
إنه سهل للغاية، هذا يخيفني

292
00:22:49,246 --> 00:22:50,963
كانت التماثيل تقبع هنا تماماً

293
00:22:50,964 --> 00:22:53,732
هل كنت يوماً في أحد تلك المواعيد
حيث يتحدث المرء و يتجول في المدينة؟

294
00:22:53,733 --> 00:22:59,116
هذا ما يبدو عليه هذا الأمر عدا
أننا نتجول في عقل قاتل معتوه

295
00:22:59,649 --> 00:23:01,629
ثمة أمر في التلفاز يريدني أن أراه

296
00:23:05,270 --> 00:23:08,015
"طاحونة المرأة الحجرية"
"الصغير و الشرير و الهمجي"

297
00:23:08,016 --> 00:23:12,756
"واقعة غريبة"، "عيون بلا وجه"
الرجل الجرذ"، "الوتر الخامس"، "الجحيم"؟"

298
00:23:12,757 --> 00:23:15,885
أجل، هذه أفلام رعب ايطالية قديمة.. كلاسيكية

299
00:23:15,886 --> 00:23:16,791
غامضة للغاية

300
00:23:17,587 --> 00:23:20,199
"مكتوب أنه شاهدها جميعاً ليلة فقدان "رييس

301
00:23:21,475 --> 00:23:25,847
"إنها رسالة، "طاحونة المرأة الحجرية
"...الصغير"

302
00:23:28,875 --> 00:23:40,589
ربما إنها الأحرف الأولى للعناوين
"م-ت-ب-ي-ر-ت-ي-س-و"

303
00:23:40,590 --> 00:23:43,168
مت بيرتيسيو"، ليس لها معنى"

304
00:23:43,169 --> 00:23:45,493
أجل و لكن إن أردت تكوين كلمة مركبة

305
00:23:45,494 --> 00:23:48,842
ربما عليك إسقاط أل التعريف
"فلا يكون "الوتر الخامس

306
00:23:48,843 --> 00:23:50,153
"استخدمي "و" بدلاً من "أ

307
00:23:51,229 --> 00:23:54,095
"ماي بيرفيسيو"

308
00:23:54,096 --> 00:23:56,962
"ماي بيرفيسيو"

309
00:23:59,405 --> 00:24:02,159
يا إلهي! عرفت سبب قتلهم

310
00:24:02,787 --> 00:24:04,252
"بيرفيسيو"

311
00:24:04,253 --> 00:24:07,215
يريدني أن أفهم سبب اختياره لضحاياه

312
00:24:08,451 --> 00:24:10,091
كانت "جوليا" تكره أسنانها

313
00:24:10,092 --> 00:24:11,731
"بربك! ابتسامة واحدة"

314
00:24:12,943 --> 00:24:17,716
إنها معوجة لكنها كانت تكره الطبيب أكثر
لذا لا تبتسم

315
00:24:18,025 --> 00:24:23,827
فاقتلعها القاتل و نظف فمها جذرياً بحذر
و جعله يبلغ الكمال

316
00:24:23,828 --> 00:24:25,807
! يا له من كمال -
إنه الكمال من منظوره -

317
00:24:25,808 --> 00:24:29,259
يستأصل الكذبة
العيب من كل ضحية

318
00:24:30,026 --> 00:24:31,947
عندما رأيت الحسابات الشخصية للضحايا الآخرين

319
00:24:32,551 --> 00:24:35,963
كان "آنتوني مورغان" يضع عدسات ملونة
فاقتلع القاتل عينيه

320
00:24:37,404 --> 00:24:42,005
ميراندا مكينا" أجرت جراحة تكبير صدر"
فاستأصل ثدييها

321
00:24:42,006 --> 00:24:46,607
مايكل كيلي" كان يقضم أظافره"
فبتر القاتل أصابعه

322
00:24:47,307 --> 00:24:51,568
حتى جريمة قتل "إميلي اريكسون" كانت
تتبع نمطاً معيناً، استهدف القاتل وجهها

323
00:24:51,569 --> 00:24:53,223
بشرتها

324
00:24:56,008 --> 00:24:58,004
الانترنت هو مكان يمكن للمرء فيه أن يخلق أوهاماً

325
00:24:58,005 --> 00:25:00,866
و يطلع الناس على ما يريد أن يروه فحسب

326
00:25:01,911 --> 00:25:05,171
لكن عندما لا تطابق الحقيقة ما رآه القاتل
"في "فليرتشوال

327
00:25:05,172 --> 00:25:09,203
يعاقبهم إنه يريد الكمال
و يبحث عنه

328
00:25:09,204 --> 00:25:12,388
و عندما يكذب الأشخاص بشأن عيوبهم
يقتلهم

329
00:25:12,389 --> 00:25:15,795
"بيرفيسيو" -
بالضبط -

330
00:25:15,796 --> 00:25:19,302
لكن "بيرفيسيو" لا تعني الكمال فحسب

331
00:25:19,303 --> 00:25:22,461
أعني، عند إعادتها إلى الترجمة الحرفية

332
00:25:22,462 --> 00:25:28,101
تعني : يقضي على، يضع حداً لـ / نهاية

333
00:25:29,833 --> 00:25:32,369
لا يبدو كفأل حسن، أليس كذلك؟

334
00:25:34,709 --> 00:25:35,849
أحسنت صنعاً

335
00:25:39,366 --> 00:25:43,226
أين أنت؟ نسيت لفائف البيض، أليس كذلك؟

336
00:25:44,525 --> 00:25:47,948
كلا، سأبتاعها في الحال

337
00:25:58,420 --> 00:26:02,782
هذا كل ما لدي
شكرا لك

338
00:26:08,644 --> 00:26:09,532
عم كان ذلك؟

339
00:26:09,533 --> 00:26:13,172
عثر القسم التقني في شركة المحاماة
على برمجيات خبيثة في هاتفه

340
00:26:13,173 --> 00:26:14,808
رفع بلاغاً رسمياً

341
00:26:24,651 --> 00:26:26,192
إنك لا تردين على مكالماتي

342
00:26:28,800 --> 00:26:30,314
أوَ لست معتاداً على هذا التصرف من الفتيات؟

343
00:26:30,315 --> 00:26:31,375
أتكلم جدياً

344
00:26:31,939 --> 00:26:34,249
عرّج "جيك بولن" للتو على وحدة الجرائم

345
00:26:34,250 --> 00:26:36,559
بلّغ عن برنامج التجسس
الذي وضعتِه في هاتفه

346
00:26:38,188 --> 00:26:40,792
يستحيل معرفة ما إن كان يشك فيك أو إن كان يعلم

347
00:26:40,793 --> 00:26:42,686
أننا نراقبه لكن ربما تم كشفنا

348
00:26:42,687 --> 00:26:43,356
هذا ليس جيداً

349
00:26:43,357 --> 00:26:45,002
...اسمعي، إن حاول الاتصال بك

350
00:26:45,303 --> 00:26:46,332
أتجنبه

351
00:26:46,733 --> 00:26:47,927
فهمت

352
00:26:48,947 --> 00:26:53,104
لم تسنح لي فرصة لقول هذا باكراً
و لكن أحسنت صنعاً اليوم

353
00:26:55,351 --> 00:26:56,656
شكراً

354
00:26:56,657 --> 00:27:00,476
لكن في المرة القادمة إن أردت اقتحام
مسرح جريمة اتصلي بي أولاً

355
00:27:00,477 --> 00:27:01,615
سأتعامل مع الأمر

356
00:27:01,616 --> 00:27:03,178
ربما أود التعامل معه بنفسي

357
00:27:04,158 --> 00:27:05,302
اتصلي بي أولاً

358
00:27:05,903 --> 00:27:08,941
لا تخرجي من المنزل الليلة
"مع وجود "جيك

359
00:27:08,942 --> 00:27:12,546
الخروج هو آخر ما أريده
أريد ليلة هادئة في المنزل فحسب

360
00:27:12,547 --> 00:27:15,746
وحيدة برفقة صديقتي
نأكل لفائف البيض، صوفيا

361
00:27:15,747 --> 00:27:20,560
مفاجأة

362
00:27:20,561 --> 00:27:21,921
عيد ميلادك؟

363
00:27:24,449 --> 00:27:25,796
نعم

364
00:27:34,227 --> 00:27:37,013
سيداتي .. مرحباً كيف حالك؟
لديك صديق؟

365
00:27:37,014 --> 00:27:39,199
أجل، أنا لدي صديقة أيضاً
لن يفلح الأمر، آسف

366
00:27:39,700 --> 00:27:41,319
لا تعني لا يا سيداتي

367
00:27:45,922 --> 00:27:46,931
"آسفة بشأن "كونور

368
00:27:46,932 --> 00:27:50,861
ظننته لن يقدم على شيء كهذا، إنه منفيّ

369
00:27:50,862 --> 00:27:51,681
هل تصفحين عني؟

370
00:27:51,682 --> 00:27:53,556
لا أصدق أنك أقمت حفلة لي

371
00:27:53,557 --> 00:27:54,802
أنا أكرهك

372
00:27:55,982 --> 00:27:57,993
و كيف عرفت حتى أن اليوم عيد ميلادي؟

373
00:27:57,994 --> 00:28:00,337
من الذي لا يعرف عيد ميلاد أصدقائه المقربين؟

374
00:28:00,338 --> 00:28:02,331
كما ظننت أننا نحاول أن نكون طبيعيين

375
00:28:02,332 --> 00:28:04,290
كرهي لأمر كهذا هو شيء طبيعي

376
00:28:04,291 --> 00:28:06,059
حسناً، إنك بحاجة إلى شراب آخر

377
00:28:15,086 --> 00:28:17,123
إنك حقاً لا تريد فعل هذا يا صاح

378
00:28:23,263 --> 00:28:24,723
شكراً لكني في ساعات العمل

379
00:28:24,724 --> 00:28:26,524
ربما في وقت آخر؟

380
00:28:28,843 --> 00:28:30,457
ليلة سعيدة

381
00:28:31,917 --> 00:28:33,235
أنت شرطي؟

382
00:28:33,236 --> 00:28:34,253
كيف عرفت؟

383
00:28:34,254 --> 00:28:35,577
تفوح منك رائحة الشرطة

384
00:28:36,837 --> 00:28:38,193
"إنك شرطي "لندي

385
00:28:38,194 --> 00:28:39,301
"أدعى "تومي

386
00:28:39,802 --> 00:28:43,242
حسناً يا "تومي" يجدر بك الاعتناء بها

387
00:28:51,905 --> 00:28:53,041
مرحباً

388
00:28:56,633 --> 00:28:57,969
حفلة ممتعة

389
00:28:59,993 --> 00:29:01,357
أجل، أنا أيضاً أكره عيد ميلادي

390
00:29:03,041 --> 00:29:04,474
ليس هذا هو السبب

391
00:29:05,475 --> 00:29:09,497
أفتقده -
و أنا كذلك -

392
00:29:09,498 --> 00:29:12,154
لندي"، انظري أعدت لنا "وندي" جرعات هلامية"

393
00:29:12,155 --> 00:29:17,291
نحبها، إنها من الشمبانيا
على عكس ما هو متوقع...

394
00:29:19,070 --> 00:29:22,327
يقال إنه من الضروري أن نشعر بما نشعر به أياً كان

395
00:29:25,187 --> 00:29:27,263
ماذا لو كان الشعور طاغ؟

396
00:29:27,264 --> 00:29:29,126
لندي"، تعالي"

397
00:29:32,370 --> 00:29:36,182
بالطبع، التانغو هو رقصة الحب
لكن "الغوانو" يعلمون

398
00:29:36,183 --> 00:29:39,274
"أن رقصة الهوى الجامح هي "غواغنكو

399
00:29:41,445 --> 00:29:42,349
حسناً

400
00:29:44,058 --> 00:29:45,508
كاليغان" يتحدث"

401
00:29:50,924 --> 00:29:53,216
نخب الأصدقاء

402
00:29:59,691 --> 00:30:02,292
"وجدوا ملابس "ريس هنسي
علي الذهاب

403
00:30:03,252 --> 00:30:05,075
لا تدع "لندي" تغيب عن ناظريك، حسناً؟

404
00:30:07,970 --> 00:30:09,426
نخب حوافر الحصان

405
00:30:10,783 --> 00:30:15,346
إذ منها تؤخذ المادة الهلامية
تعرفون، من حوافر الحصان

406
00:30:17,909 --> 00:30:19,888
لندي"، تعالي و ارقصي معنا"

407
00:30:24,626 --> 00:30:26,099
صوفيا"، من هؤلاء؟"

408
00:30:26,485 --> 00:30:28,467
أصدقائك -
لا، بل أصدقائك أنت -

409
00:30:28,468 --> 00:30:30,099
أصدقائي هم أصدقائك

410
00:30:34,144 --> 00:30:37,239
"تباً! إنه "جيك

411
00:30:47,460 --> 00:30:48,588
هل دعوتِه؟

412
00:30:48,589 --> 00:30:50,124
لابد أن هذا حصل بعد أن أعد لنا العشاء

413
00:30:50,125 --> 00:30:52,955
كنا ثملين بعض الشيء، تذكرين؟
أحببناه، أحببناه

414
00:30:52,956 --> 00:30:56,555
حينما كنا متأكدين من أن الشاب الآخر هو القاتل

415
00:30:56,556 --> 00:30:58,131
حسناً، إنه المشتبه الرئيسي الآن

416
00:31:00,119 --> 00:31:02,115
"ابحثي عن المحقق "ييغر
و أخبريه أنه هنا

417
00:31:02,116 --> 00:31:03,091
كي يعتقله؟

418
00:31:03,092 --> 00:31:05,987
لا، ليس لديهم الأدلة الكافية
عليهم الانتظار حتى يهفو

419
00:31:05,988 --> 00:31:06,952
في حفلة المفاجأة خاصتي؟

420
00:31:06,953 --> 00:31:08,894
هناك المئات من الأشخاص هنا
لن يقدم على شيء

421
00:31:10,626 --> 00:31:12,701
مرحبا، عيد ميلاد سعيد

422
00:31:13,794 --> 00:31:14,761
شكرا

423
00:31:14,762 --> 00:31:17,091
آسف، كنت مستعجلاً
لم تسنح لي الفرصة في تغليفها

424
00:31:17,487 --> 00:31:18,553
"كيف تطهو و تعيش حياتك؟"

425
00:31:18,554 --> 00:31:22,069
أجل، إنها مجرد مجموعة من قوائم الطعام
للمطاعم المفضلة لدي في المدينة

426
00:31:22,431 --> 00:31:25,126
عمل إبداعي

427
00:31:26,354 --> 00:31:29,209
آسف لأنه لم يسمح لنا الوقت للتلاقي

428
00:31:29,210 --> 00:31:32,867
لكن عملي أصبح كابوساً مؤخراً
سعيد لأن "صوفيا" قامت بدعوتي

429
00:31:33,585 --> 00:31:35,821
أنا أيضاً

430
00:31:39,583 --> 00:31:40,246
ماذا؟

431
00:31:40,247 --> 00:31:42,470
لا يمكنك تجاهل مكالماتي فحسب يا صوفيا

432
00:31:42,471 --> 00:31:44,588
"أنا مستاءة منك يا "كونور
لا يمكنك القدوم

433
00:31:44,589 --> 00:31:46,549
فات الأوان، أدخلني بعض النزلاء

434
00:31:58,861 --> 00:31:59,869
عليك الذهاب

435
00:31:59,870 --> 00:32:03,070
تمت دعوتي -
حسناً، تم سحب الدعوة الآن -

436
00:32:03,071 --> 00:32:06,336
كيف تجرأت على كتابة ذاك الخبر؟
لقد أقسمت على الكتمان

437
00:32:06,337 --> 00:32:07,402
لندي" هي صديقتي المقربة"

438
00:32:07,403 --> 00:32:08,742
اعتقدت أني أنا صديقك المقرب

439
00:32:08,743 --> 00:32:10,092
سيتم إعادة النظر في هذا

440
00:32:10,093 --> 00:32:12,430
"دعيني أدخل و سأعتذر من "لندي

441
00:32:12,431 --> 00:32:13,962
آسفة، خسرت هذا الحق

442
00:32:13,963 --> 00:32:14,580
أوَ تعرفين؟

443
00:32:14,581 --> 00:32:17,958
لست آسفاً لكتابة ذاك المقال
إنه هام

444
00:32:17,959 --> 00:32:18,944
هناك أشخاص يموتون

445
00:32:18,945 --> 00:32:21,552
اصمت! أنا أحاول إقامة حفلة

446
00:32:21,553 --> 00:32:22,161
هل كل شيء على ما يرام؟

447
00:32:22,162 --> 00:32:29,375
المحقق "ييغر" هل يمكنك رجاء مرافقة
صديقي المقرب غير المدعو إلى الخارج؟

448
00:32:35,800 --> 00:32:37,279
حقاً؟

449
00:32:51,408 --> 00:32:54,144
لم يعد الناس يجلبون الزهور إذن

450
00:32:54,145 --> 00:32:56,229
أمازلتِ تحملين ذلك ضدي؟

451
00:32:56,230 --> 00:32:58,269
كنت متفاجئة فحسب

452
00:32:59,489 --> 00:33:02,020
ماذا تقصدين؟ ألا تحبين المجاملة؟

453
00:33:02,657 --> 00:33:05,349
بلى، إنما لم أمنحك عنواني

454
00:33:05,922 --> 00:33:11,482
حسناً، بإمكان أي شخص
إيجاد عنوانك إن كان لديه رقم هاتفك

455
00:33:13,383 --> 00:33:14,372
صحيح

456
00:33:15,255 --> 00:33:16,763
أخفتك، أليس كذلك؟

457
00:33:17,111 --> 00:33:18,527
قليلاً

458
00:33:18,528 --> 00:33:23,679
أتخيل أحياناً أن لدي مزرعة
مزرعة صغيرة هادئة

459
00:33:26,619 --> 00:33:28,239
هل تسمعني؟

460
00:33:28,240 --> 00:33:28,947
نعم

461
00:33:28,948 --> 00:33:30,259
نشأت في مزرعة

462
00:33:30,260 --> 00:33:32,337
حقاً؟ -
لا -

463
00:33:32,738 --> 00:33:37,527
نشأت في "برونكس"، إنك لا تبدين كفتاة مزرعة

464
00:33:38,371 --> 00:33:41,111
تقول إذن أني أقرب ما أكون
إلى فتاة المدينة

465
00:33:41,979 --> 00:33:43,935
أقول إنك مصدر إزعاج

466
00:33:46,964 --> 00:33:51,809
أنا آسف، نشأت لدى عائلة تحب المفاجآت

467
00:33:51,810 --> 00:33:53,758
هذا ما تبرمج عليه عقلي

468
00:33:55,659 --> 00:33:59,108
هل أنت بخير؟

469
00:34:00,009 --> 00:34:02,538
أعتقد أني أفرطت في الشرب

470
00:34:02,539 --> 00:34:04,372
حسناً، دعينا نجلسك

471
00:34:05,673 --> 00:34:07,807
سأحضر لك كأساً من الماء، اتفقنا؟

472
00:34:27,591 --> 00:34:28,866
دخان

473
00:34:28,867 --> 00:34:30,884
ثمة دخان قادم من الحمام

474
00:34:37,237 --> 00:34:38,807
وردتنا مكالمة قبل ساعة

475
00:34:38,808 --> 00:34:41,767
وجدها بواب في الدور السفلي
من مبنى شقق

476
00:34:41,768 --> 00:34:43,358
ما عنوان المبنى؟

477
00:34:45,018 --> 00:34:47,519
"إنها شقة "جيك بولين -
!تباً -

478
00:34:53,370 --> 00:34:57,110
حسناً، من رمى سيجارة مشتعلة
في القمامة؟

479
00:35:18,700 --> 00:35:26,563
هاأنتِ ذا، تجاوزت اختباري بنجاح"
"أريد أن أريك شيئاً

480
00:35:31,064 --> 00:35:33,525
"صه صه"

481
00:35:34,726 --> 00:35:38,730
"كل شيء سيكون على ما يرام"

482
00:35:43,017 --> 00:35:43,894
"لندي"

483
00:35:44,899 --> 00:35:45,967
"لندي"

484
00:35:51,901 --> 00:35:54,161
أنتم، اسمعوا

485
00:35:54,642 --> 00:35:56,502
هل رأى أحدكم "لندي"؟

486
00:35:58,642 --> 00:36:01,914
لا تتحرك
أين "لندي"؟

487
00:36:02,315 --> 00:36:04,880
كانت هناك، أقسم
...ذهبت لإحضار كأساً من

488
00:36:04,881 --> 00:36:06,104
اجثُ على ركبتيك

489
00:36:06,556 --> 00:36:08,080
اجثُ على ركبتيك

490
00:36:13,316 --> 00:36:14,800
لم أمسها

491
00:37:59,742 --> 00:38:01,180
هناك من أوقع به

492
00:38:01,181 --> 00:38:02,619
هذا ما يبدو

493
00:38:03,623 --> 00:38:06,300
كان رهن الحجز حين رأيتِ "ريس" و هو يُقتل

494
00:38:06,301 --> 00:38:07,911
تم دس الملابس في شقته

495
00:38:07,912 --> 00:38:09,328
ليس هو مبتغانا

496
00:38:13,167 --> 00:38:17,095
ما كان يجدر بي تركك لوحدك في تلك الحفلة
أسأت التصرف

497
00:38:18,503 --> 00:38:21,252
و ما حصل لكِ .. إنه ذنبي

498
00:38:22,192 --> 00:38:24,597
لن أدع ذلك يحصل مجدداً، حسناً؟

499
00:38:27,743 --> 00:38:31,897
"ريس" و "بيتر" و "بين"

500
00:38:32,598 --> 00:38:34,552
قتلهم جميعاً بسببي

501
00:38:34,553 --> 00:38:35,429
...لندي"، لا يمكنك التفكير"

502
00:38:35,430 --> 00:38:37,398
لماذا أبقى على حياتي بالأمس؟

503
00:38:37,499 --> 00:38:41,364
إن كان يبحث عن العيوب
فلربما لم يرَ فيك عيباً

504
00:38:41,935 --> 00:38:44,796
لا وجود للكمال، إنه سقيم إن اعتقد غير ذلك

505
00:38:46,039 --> 00:38:49,767
كل شخص به عيوب
و بخاصة أنا

506
00:38:50,267 --> 00:38:53,213
ماذا تعتقد أنه سيفعل
عندما يكتشف ذلك أخيراً؟

507
00:39:07,886 --> 00:39:13,602
علمت أنك ستفعلينها"
"تمنيت أن تحلي لغزي، اختباري

508
00:39:17,292 --> 00:39:23,807
لذا هذه مكافأتي لكِ"
"لندي"، إنك الشخص المنشود"

509
00:39:24,208 --> 00:39:32,003
الشخص الذي يفهمني و يعرفني جيداً"
"و يتحداني

510
00:39:38,488 --> 00:39:40,987
"...الهدايا التي أريد منحكِ إياها"

511
00:39:40,988 --> 00:39:42,915
"ارتديه من أجلي"

512
00:39:43,821 --> 00:39:45,607
"ِارتدي ألمك"

513
00:39:46,519 --> 00:39:50,754
"يجب أن يتم تذكيرنا بما خسرناه"

514
00:39:54,328 --> 00:39:58,128
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

