1
00:00:08,380 --> 00:00:09,974
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,975 --> 00:00:11,257
"تجنبي "جيك بولين

3
00:00:11,258 --> 00:00:12,629
اجث على ركبتيك

4
00:00:12,630 --> 00:00:13,605
هناك من أوقع به

5
00:00:13,606 --> 00:00:14,655
ليس هو مبتغانا

6
00:00:14,656 --> 00:00:16,360
طلبت منك التشاور حول هذه القضية و لكن

7
00:00:16,361 --> 00:00:18,125
،لا يحق لي اختيار الرحيل
ليس قبل إمساكه

8
00:00:18,726 --> 00:00:19,754
مع من تتحدثين؟

9
00:00:20,355 --> 00:00:21,977
لا يعمل القراصنة عادة مع الشرطة

10
00:00:22,378 --> 00:00:24,522
قدمته إلى سارة في عيد ميلادها

11
00:00:24,523 --> 00:00:27,882
"يجب أن يتم تذكيرنا بما خسرناه"

12
00:00:38,499 --> 00:00:41,568
يا رفاق هيا بنا
هذا رائع

13
00:00:42,611 --> 00:00:44,662
لنجعل الأمر يحدث الآن

14
00:00:45,046 --> 00:00:46,189
هل ستكون على هذا الحال
طوال الليل؟

15
00:00:46,290 --> 00:00:48,616
و ماذا تتوقعين؟
إنها "ايمي" متقلبة الأطوار

16
00:00:48,617 --> 00:00:50,652
حضرت لأجل النبيذ المجاني فحسب

17
00:00:50,653 --> 00:00:52,707
جسيكا"، انتظري"

18
00:00:53,908 --> 00:00:55,323
ماذا يجري بينكما على أي حال؟

19
00:00:55,324 --> 00:00:57,179
"أواعد مكعب "روبيك

20
00:00:57,180 --> 00:00:59,043
لا أدري أي جانب سأحصل عليه
أو أي تركيبة

21
00:00:59,044 --> 00:01:01,684
المعاشرة رائعة، لكن من يعرف
المواعدة القاحلة هنا

22
00:01:01,685 --> 00:01:03,484
هيا بنا -
صحيح يا "ماكس"؟ -

23
00:01:03,485 --> 00:01:08,131
إنها مواعدة قاحلة هنا، هاه؟ -
"أجل، لا أبالي بما تقول يا "آرون -

24
00:01:09,487 --> 00:01:12,534
! يا إلهي! كم هو جديّ -
لماذا جاء أصلاً؟ -

25
00:01:12,535 --> 00:01:14,014
لا أدري

26
00:01:15,814 --> 00:01:17,670
مرحبا بكم في النعيم

27
00:01:17,771 --> 00:01:20,606
!هذا جنون
انظروا إلى الأضواء

28
00:01:20,607 --> 00:01:24,591
سأكون مضيفتكم في هذه الليلة
الأخيرة لبرائتنا

29
00:01:24,592 --> 00:01:26,472
بربك! لقد بددناها منذ عدة أعوام

30
00:01:26,473 --> 00:01:30,860
أقدم لكم "يارك" قبطان مركبتنا

31
00:01:30,895 --> 00:01:33,259
مهلا مهلا مهلا
نريد صورة

32
00:01:34,021 --> 00:01:36,088
قبلوا الثانوية قبلة الوداع
أيها الفشلة

33
00:01:36,089 --> 00:01:39,051
نعيش مرة واحدة فقط -
من يقول هذا حتى الآن؟ -

34
00:01:39,052 --> 00:01:41,302
قولوها فحسب يا عاهرات

35
00:01:41,559 --> 00:01:44,608
نعيش مرة واحدة فقط

36
00:02:53,970 --> 00:02:58,156
!يا رفاق
أين الجميع؟

37
00:02:58,191 --> 00:03:00,299
بربكم أين أنتم؟

38
00:03:11,603 --> 00:03:15,741
أين أنتم؟
!يا رفاق

39
00:03:16,090 --> 00:03:19,660
ايمي"، أين أنت؟"

40
00:03:23,903 --> 00:03:26,727
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الرابعة

41
00:03:26,752 --> 00:03:31,311
ترجمة
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

42
00:03:47,111 --> 00:03:49,092
"سنعثر عليها"

43
00:04:11,922 --> 00:04:15,874
ننتقل الآن إلى تقرير مباشر حول
"فقدان خمسة طلاب مع "جينا سيمنز

44
00:04:15,875 --> 00:04:20,665
يبدو أنه مضى قرابة يوم و نصف على
اختفاء طلاب الثانوية

45
00:04:20,668 --> 00:04:23,991
ماكس جتر" هو أحد هؤلاء"
تم العثور عليه و كان في حالة إغماء

46
00:04:23,992 --> 00:04:27,647
عند الصباح الباكر من الأمس و يتعاون
مع الشرطة في التحقيق

47
00:04:27,648 --> 00:04:29,911
مرحباً -
مرحباً -

48
00:04:29,912 --> 00:04:31,686
يجب أن نتحدث -
منشغل الآن قليلاً -

49
00:04:31,687 --> 00:04:33,467
ما الذي يحصل؟

50
00:04:33,551 --> 00:04:36,663
استأجر 6 فتية حافلة حفلات
للاحتفاء بتخرجهم من الثانوية

51
00:04:36,664 --> 00:04:39,423
خمسة منهم مفقودين
و السائق مفقود أيضاً

52
00:04:39,463 --> 00:04:41,359
أنصتوا جميعاً
الأمر مؤكد

53
00:04:41,360 --> 00:04:43,671
لدى السائق سجل إجرامي
و لدى قسم الجنايات الكبرى مشتبه به

54
00:04:43,672 --> 00:04:46,280
يجب أن نملأ الفراغات
و نعثر على هؤلاء الفتية

55
00:04:46,335 --> 00:04:49,023
ماذا عن الفتى الذي مع الشرطة؟ -
يقول أنه لا يذكر شيئاً -

56
00:04:49,024 --> 00:04:51,237
سنحضر "ماكس جيتر" عند الظهيرة
أريدك أن تحقق معه

57
00:04:51,238 --> 00:04:53,803
ماذا عن والداه؟ -
إنهم في السلك الدبلوماسي في نيجيريا -

58
00:04:53,804 --> 00:04:55,883
ليكن التحقيق ودي
لا حاجة لوجود محامين

59
00:04:55,884 --> 00:05:01,007
ابحث عن شيء ينعش ذاكرته

60
00:05:07,307 --> 00:05:10,223
هذه مواقعهم الاجتماعية
أليس كذلك؟

61
00:05:10,322 --> 00:05:13,413
رسائلهم و صورهم و منشوراتهم

62
00:05:13,539 --> 00:05:16,187
تستعيدون أحداث ليلتهم من خلال
منشوراتهم في الانترنت

63
00:05:16,188 --> 00:05:17,714
هذا ما نفعله هنا

64
00:05:17,715 --> 00:05:22,303
يجهل الناس مسارات المعلومات
التي يكشفونها للعالم

65
00:05:22,422 --> 00:05:25,348
البعض يفعل

66
00:05:25,652 --> 00:05:27,550
لكنها تتوقف عند 1:46 صباحاً

67
00:05:27,551 --> 00:05:31,006
نعم، ملاحظة دقيقة -
لماذا؟ -

68
00:05:31,007 --> 00:05:33,292
لا نعرف، إما إنهم ذهبوا إلى
مكان خارج التغطية

69
00:05:33,293 --> 00:05:34,645
و إما إنه تم حجب إشاراتهم

70
00:05:34,646 --> 00:05:36,084
يمكنني مساعدتكم في سد فجوات الليلة

71
00:05:36,085 --> 00:05:37,957
سد فجواتها؟ -
...كل هذه الأمور -

72
00:05:37,958 --> 00:05:40,755
أجعل لها معنى كما تعني لهم

73
00:05:40,814 --> 00:05:43,795
أنا بارعة حقاً
و سريعة

74
00:05:43,878 --> 00:05:47,198
سريعة إلى أي حد؟ -
سريعة -

75
00:05:47,341 --> 00:05:49,076
أطلعينا -
غير معقول حضرة الرقيب؟ -

76
00:05:49,077 --> 00:05:51,263
"لا علاقة لهذا بقاتل "فليرتشوال

77
00:05:51,358 --> 00:05:52,373
دارني

78
00:05:52,374 --> 00:05:55,422
ربما أتحدث لغتهم تحدثاً أفضل من هؤلاء
الشرطة حادي المزاج

79
00:05:55,423 --> 00:05:56,539
هذا ما أريد أن أراه

80
00:05:56,540 --> 00:06:00,414
من هم حادي المزاج؟ -
تنحى رجاء -

81
00:06:13,835 --> 00:06:16,991
حجزت "ايمي براينت" الحافلة
بواسطة البطاقة الائتمانية لوالديها

82
00:06:17,018 --> 00:06:21,140
نظمت الخطة كلها

83
00:06:24,879 --> 00:06:28,223
يبدو أن صداقتهم نشأت من الثانوية

84
00:06:33,679 --> 00:06:39,837
"عدا "ماكس
إنه منعزل و متعاطي

85
00:06:40,086 --> 00:06:45,033
"لكنه مختلف عند حضور "ايمي

86
00:06:45,246 --> 00:06:48,271
لا أدري هل هو بسبب المعاشرة
أم الصداقة

87
00:06:48,391 --> 00:06:49,839
أو كلاهما

88
00:06:49,840 --> 00:06:52,374
"كانت بين "مورقان" و "جيسكا" و "ايمي
صداقة وثيقة

89
00:06:52,375 --> 00:06:56,578
تشير الأعمدة الجانبية إلى أنهن لم يرين
"ايمي" منذ بدئها في مجالسة "ماكس"

90
00:06:56,579 --> 00:06:59,639
يبدو أن "ايمي" و "آرون" كانا يتواعدان

91
00:06:59,914 --> 00:07:02,961
"و الآن "آرون" مغرم بـ "جاسكا
لكن من الواضح أنها لا تبادله الشعور

92
00:07:02,962 --> 00:07:08,764
ستردين على المكالمة؟

93
00:07:13,065 --> 00:07:14,322
لا

94
00:07:14,323 --> 00:07:15,370
...هل رأيتِه منذ

95
00:07:15,371 --> 00:07:20,754
منذ أن تم اعتقاله عرضاً في حفلة ميلادي
لكونه قاتل متسلسل؟ لا

96
00:07:20,755 --> 00:07:23,922
تريدين رؤيته؟ -
لم أفكر في ذلك -

97
00:07:23,923 --> 00:07:27,393
حسناً، من الواضح أنه يريد رؤيتك

98
00:07:27,534 --> 00:07:32,016
أتريد إيجاد هؤلاء الفتية أم لا؟

99
00:07:32,843 --> 00:07:36,445
حسناً، "إيثان" يؤدي فروض زملائه
مقابل المخدرات

100
00:07:37,046 --> 00:07:39,839
فتى لطيف -
ليس الأول -

101
00:07:40,240 --> 00:07:44,263
يحضر "ماكس" العقاقير المخدرة للمجموعة
من مخزن والديه

102
00:07:44,367 --> 00:07:49,525
كيف علمتِ؟ -
ربما دخلت حساب صيدليتهم -

103
00:07:49,526 --> 00:07:53,094
هل علي تذكيرك أننا لا نفعل
هذا هنا؟

104
00:07:53,095 --> 00:07:56,963
و من سيعلم؟

105
00:07:57,890 --> 00:08:01,290
متأكد أن محاميه يودون أن يعلموا

106
00:08:07,625 --> 00:08:09,057
ماذا تريدني أن أقول؟

107
00:08:09,058 --> 00:08:10,554
ألا يبدو لك الأمر غريباً؟

108
00:08:10,555 --> 00:08:15,663
كل شيء توقف
كل شخص توقف عن استعمال هاتفه

109
00:08:15,747 --> 00:08:20,266
أعتقد ذلك
أنا لا أذكر شيئاً، حسناً؟

110
00:08:20,267 --> 00:08:21,710
إنه كما أخبرت المحققين الآخرين

111
00:08:21,711 --> 00:08:24,201
حسناً، أخبرني ثانية

112
00:08:24,250 --> 00:08:27,461
كنا نحتفل و أصبحت الأمور أكثر جنوناً
و فقدت الوعي

113
00:08:27,462 --> 00:08:33,065
أكان ذلك قبل إعطائهم
أقراص والديك أم بعده؟

114
00:08:33,701 --> 00:08:37,540
كيف علمتم بشأن ذلك؟ -
علمنا فحسب -

115
00:08:37,622 --> 00:08:40,966
هل أنا في ورطة؟ -
إن لم تخبرنا بكل ما تعرفه -

116
00:08:41,011 --> 00:08:44,800
اسمع، كل شخص يذكر شيئاً

117
00:08:44,910 --> 00:08:48,517
دعنا نبدأ بشيء
ماذا عن بداية الليلة؟

118
00:08:48,518 --> 00:08:50,517
لن يجدي هذا

119
00:08:50,518 --> 00:08:52,142
يجب أن يفصح عما لديه

120
00:08:52,143 --> 00:08:56,177
هناك خمس عائلات مذعورة
تريد أن تعرف أين ذهب أبناؤها

121
00:08:56,178 --> 00:08:57,931
إنه يكره الشرطة

122
00:08:57,932 --> 00:09:00,857
تم الاشتباه به في قطار أنفاق
حول حيازة الحشيش و تم تفتيشه

123
00:09:00,858 --> 00:09:02,570
ذكر أنهم ضايقوه

124
00:09:02,571 --> 00:09:05,001
متى؟ -
في منشور له قبل شهرين -

125
00:09:05,002 --> 00:09:06,098
تلقى كدمة حول العين

126
00:09:06,099 --> 00:09:11,044
لنجرب إذن أسلوباً أكثر لطفاً

127
00:09:11,131 --> 00:09:14,462
تحدثي معه أنتِ

128
00:09:14,706 --> 00:09:15,977
أنا؟

129
00:09:15,978 --> 00:09:17,361
ظننتك تريدين سد فجوات الليلة

130
00:09:17,362 --> 00:09:19,146
نعم، لكني أفعل ذلك عبر الانترنت

131
00:09:19,147 --> 00:09:21,326
"اكتشفتِ أكثر مما نشروا يا "لندي

132
00:09:21,327 --> 00:09:23,261
إنهم يكذبون
و يبهرجون الكلام

133
00:09:23,262 --> 00:09:26,465
يمكنك معرفة ذلك
عند مواجهتهم شخصياً فحسب

134
00:09:26,559 --> 00:09:31,465
لقد أردتِ المساعدة -
...لكن -

135
00:09:42,346 --> 00:09:44,315
أهذا هاتف "ماكس"؟ -
نعم -

136
00:09:44,368 --> 00:09:48,329
نسخته للتو
لدينا كل شيء الآن

137
00:10:12,492 --> 00:10:14,853
لا تستطيع أن تقرر؟ -
نعم، بالكاد نمت -

138
00:10:14,854 --> 00:10:17,518
احتاج إلى بعض الطاقة

139
00:10:17,709 --> 00:10:21,447
"جرب "سلِنغ شوت -
و ما هذا؟ -

140
00:10:21,507 --> 00:10:29,028
ثلث "كولا" و ثلثان قهوة
و ثلج

141
00:10:29,308 --> 00:10:35,070
شكراً... هل أنتِ من الشرطة؟
لأنك لا تبدين كذلك

142
00:10:35,071 --> 00:10:39,454
سأعتبر هذه مجاملة

143
00:10:39,548 --> 00:10:42,579
لا، أنا أساعدهم في بعض الأمور

144
00:10:42,737 --> 00:10:46,184
الإلكترونية؟ -
نعم -

145
00:10:46,185 --> 00:10:48,792
مثل الإرهاب و دعارة الأطفال؟

146
00:10:48,793 --> 00:10:56,839
لا، مثل إيجاد خمسة فتية
بالاستعانة بالمواقع الاجتماعية

147
00:10:57,073 --> 00:11:01,473
و بهذا علم المحققون أني أزود
أصدقائي بالعقاقير، صحيح؟

148
00:11:01,474 --> 00:11:04,486
صحيح

149
00:11:04,687 --> 00:11:11,144
اسمع...أعرف كيف يبدو الأمر
حين تفقد شخصاً عزيزاً لديك

150
00:11:11,413 --> 00:11:13,609
كيف؟

151
00:11:13,802 --> 00:11:16,538
لقد فقدت أختي

152
00:11:16,777 --> 00:11:19,633
آسف لسماع هذا

153
00:11:19,730 --> 00:11:21,241
أجل، أنا الابن الوحيد لذا

154
00:11:21,242 --> 00:11:25,881
أعتقد أن والديّ سيفرحان
إن اختفى ابنهم غريب الأطوار

155
00:11:25,962 --> 00:11:31,975
إنك لا تبدو كذلك -
...حسناً، إنك لا تعرفينني لذا -

156
00:11:33,801 --> 00:11:36,912
اسمع،إنهم سيجدون أصدقائك، حسناً؟

157
00:11:37,198 --> 00:11:38,570
أعدك

158
00:11:38,571 --> 00:11:42,998
اعتقدت أنه لا يفترض بكم يا قوم
قطع الوعود

159
00:11:43,115 --> 00:11:44,942
أنا لست منهم

160
00:11:45,039 --> 00:11:48,283
إليك هذا

161
00:11:48,367 --> 00:11:52,363
شكراً

162
00:11:56,699 --> 00:12:00,700
"أين أنتِ يا ايمي؟"

163
00:12:19,010 --> 00:12:21,460
يقول الطبيب الشرعي أنها
تلقت ضربة بأداة غير حادة

164
00:12:21,461 --> 00:12:23,080
سبب وفاتها هو الغرق

165
00:12:23,133 --> 00:12:24,717
أخذت الأحداث منعطفاً سيئاً

166
00:12:24,718 --> 00:12:27,029
و ستكون هناك فوضى عارمة

167
00:12:27,030 --> 00:12:29,456
ما إن تعرف الصحافة أنها مقتولة

168
00:12:29,457 --> 00:12:32,225
سيكون هؤلاء الفتية المفقودين
حديث من في المدينة

169
00:12:32,226 --> 00:12:35,366
لا نعرف شيئاً عن السائق حتى الآن

170
00:12:35,432 --> 00:12:40,113
ماذا عن "ماكس"؟ يجب أن يتم
إخباره أن صديقته ماتت

171
00:12:40,114 --> 00:12:42,552
علينا التريث حتى الوقت المناسب

172
00:12:42,553 --> 00:12:44,946
الوقت المناسب؟ يجب
أن يعرف ما حصل

173
00:12:44,947 --> 00:12:46,433
و ماذا لو كان هو القاتل؟

174
00:12:46,434 --> 00:12:49,912
أنتما .. اهدئا
ماذا لدينا؟

175
00:12:49,913 --> 00:12:51,273
ايمي" بحوزتها هاتف"

176
00:12:51,274 --> 00:12:54,903
تم تعطيل خدمة تحديد المواقع
هناك كاميرا حول رسغها

177
00:12:54,904 --> 00:12:56,441
من أين أتت هذه الكاميرا؟

178
00:12:56,442 --> 00:13:01,254
تم التقاط صور البارحة كلها
بواسطة هواتف ذكية

179
00:13:03,604 --> 00:13:08,314
أعتقد أني أعرف مصدرها

180
00:13:18,948 --> 00:13:20,581
إنها للسائق

181
00:13:20,582 --> 00:13:23,660
أجل، للأسف لم ينفق 50 دولاراً
لشراء غلاف مقاوم للماء

182
00:13:23,661 --> 00:13:25,310
إنها مملوءة من مياه البحر

183
00:13:25,311 --> 00:13:26,901
تظل البيانات سليمة
عندما تبتلّ

184
00:13:26,902 --> 00:13:30,528
يجب وضع الرقاقة في ماء مقطر
للتخلص من الأملاح و المعادن

185
00:13:30,629 --> 00:13:33,715
ثم تجفيفها باستعمال الأرز

186
00:13:33,825 --> 00:13:36,393
كم ستستغرق عملية الاستعادة؟ -
بضع ساعات -

187
00:13:36,394 --> 00:13:38,632
هذه الرقاقات مغلفة بإحكام
يفترض أن تعمل

188
00:13:38,633 --> 00:13:39,785
سننتظر إذن

189
00:13:39,786 --> 00:13:42,816
حسناً، أنا لن انتظر
حتى يتم إخباره

190
00:13:42,905 --> 00:13:44,017
"لندي"

191
00:13:44,018 --> 00:13:49,944
دعها و لكن راقبه
راقب كيف ستكون ردة فعله

192
00:13:52,120 --> 00:13:54,776
لا أفهم .. "ايمي" ماتت؟

193
00:13:54,900 --> 00:13:59,181
إنك تكذبين، حسناً
هذه خدعة

194
00:13:59,368 --> 00:14:01,247
لا أفهم ما تقولينه لي، حسناً؟

195
00:14:01,248 --> 00:14:04,342
لم يحصل هذا، حسناً
لا يمكن أن يحصل، حسناً؟

196
00:14:04,343 --> 00:14:07,092
أعرف أن "ايمي" تتظاهر بالقوة
لكنها طيبة حسناً؟

197
00:14:07,093 --> 00:14:08,576
لمَ قد يرغب شخص بقتلها؟

198
00:14:08,577 --> 00:14:11,514
"ماكس"

199
00:14:12,932 --> 00:14:14,412
أخبرني بما حصل البارحة بالضبط

200
00:14:14,413 --> 00:14:16,164
أنا لا أذكر
لا أذكر

201
00:14:16,165 --> 00:14:20,227
حسناً، الفحص يوضح أنك لم
تتعاطى أي مخدر أو كحول

202
00:14:20,315 --> 00:14:22,674
إنك تكذب يا "ماكس"، لماذا؟

203
00:14:22,718 --> 00:14:25,964
ماذا؟ أتعتقد الآن أني قتلتها؟
أهذا ما ترمي إليه؟

204
00:14:26,050 --> 00:14:27,242
ما كنت لأؤذيها أبداً

205
00:14:27,243 --> 00:14:29,245
لا نستطيع مساعدتك
إلا إن أخبرتنا الحقيقة

206
00:14:29,299 --> 00:14:33,725
ماذا حصل؟ -
إنك لا تفهم ما يجري هنا -

207
00:14:33,850 --> 00:14:35,074
هل تتهمني؟

208
00:14:35,075 --> 00:14:35,819
ليس بعد

209
00:14:35,820 --> 00:14:40,477
حسناً إذن
أعتقد أني قلت ما فيه الكفاية هنا

210
00:14:41,202 --> 00:14:45,273
ظننتك لستِ منهم

211
00:14:56,791 --> 00:14:59,932
اتبعه، إما إنه قتلها
و إما إنه يعرف من قتلها

212
00:15:00,048 --> 00:15:01,966
ليس له علاقة بموتها

213
00:15:01,967 --> 00:15:05,046
أهذا مبني على حدس أم دليل؟

214
00:15:05,047 --> 00:15:07,142
لمَ لم تخبرني أن نتائج
فحصه معك؟

215
00:15:07,143 --> 00:15:10,238
لأننا نعمل لدى قسم شرطة
نيويورك و أنت لا

216
00:15:10,239 --> 00:15:12,062
و هذا ما ندعوه نحن دليل

217
00:15:12,063 --> 00:15:15,008
حسناً، كان يجهل تماماً أنها ميتة

218
00:15:15,118 --> 00:15:18,334
كان يراسلها -
ماذا؟ -

219
00:15:18,335 --> 00:15:21,866
وضعت برنامج تجسس في هاتفه

220
00:15:21,963 --> 00:15:23,923
لا يمكنك وضع دليل ضدنا
للمشتبه به

221
00:15:23,924 --> 00:15:26,451
"إننا نجهل مالم نراه"

222
00:15:26,452 --> 00:15:28,834
يمكننا الآن تتبعه

223
00:15:28,835 --> 00:15:33,417
قررت توليتكما هذه القضية

224
00:15:33,730 --> 00:15:38,256
و الآن ابحثا عن شيء
يمكننا الاستفادة منه

225
00:15:38,994 --> 00:15:41,699
ماذا تفعلين؟
إنها مصدر لقضية أخرى

226
00:15:41,700 --> 00:15:45,754
و كوّنت علاقة مع فتى في منتصف هذه
القضية، إننا نستغلها

227
00:15:45,755 --> 00:15:48,552
تفعلين هذا عن قصد، أليس كذلك؟

228
00:15:48,597 --> 00:15:51,941
لا أيها المحقق
كل ما أفعله هو عن قصد

229
00:15:52,016 --> 00:15:56,640
الآن، تعاون معها

230
00:16:10,226 --> 00:16:12,284
أخبرتكم أن هذه أفضل بيتزا
في المدينة

231
00:16:12,285 --> 00:16:15,581
كل ما أعرفه أن هذه هي
أفضل إسفنجة تمتص الكحول

232
00:16:15,582 --> 00:16:17,493
ربما يجدر أن تكف عن الشرب

233
00:16:17,494 --> 00:16:19,289
بربكم

234
00:16:19,290 --> 00:16:23,755
!لا

235
00:16:25,914 --> 00:16:27,266
يا رفاق

236
00:16:27,267 --> 00:16:32,103
قارئة كف؟ مستحيل
هذا مخيف

237
00:16:32,380 --> 00:16:33,411
بلى

238
00:16:33,412 --> 00:16:37,181
سنقوم بهذا بكل تأكيد -
لا، بربك -

239
00:16:37,182 --> 00:16:39,096
لن نقوم بهذا

240
00:16:39,097 --> 00:16:40,957
دعوت قارئة كف إلى الحافلة؟

241
00:16:40,958 --> 00:16:43,365
هذا مضحك يا صاح -
أجل، أعلم -

242
00:16:43,366 --> 00:16:47,022
انظروا إلى حبيبة "آرون" الجديدة

243
00:17:02,052 --> 00:17:08,169
الفتى الرياضي يحبك، أليس كذلك؟
لكنه ليس المنشود

244
00:17:08,170 --> 00:17:10,834
مهلاً، حقاً؟

245
00:17:10,929 --> 00:17:13,208
حقاً

246
00:17:14,689 --> 00:17:20,883
"حان دور "إيثان -
حسناً أيتها ساحرة، حاولي إخافتي -

247
00:17:26,304 --> 00:17:33,670
آسفة، ما كان يفترض بفتى صغير إلى
هذا الحد أن يفقد أباه

248
00:17:36,461 --> 00:17:41,607
من أخبرها؟
من أخبرها؟

249
00:17:42,142 --> 00:17:47,284
من أخبرها؟ -
حسناً، دوري -

250
00:17:50,604 --> 00:17:54,725
يداك، إنهما باردتان للغاية

251
00:17:54,726 --> 00:17:58,890
هذا متوارث لدينا

252
00:18:06,930 --> 00:18:10,757
ماذا تفعل؟

253
00:18:11,553 --> 00:18:15,024
يا رفاق
لمَ لا تجيبون؟

254
00:18:15,025 --> 00:18:16,673
هذا لا يضحك

255
00:18:16,674 --> 00:18:18,585
أشعر بالبرد و العطش

256
00:18:19,857 --> 00:18:21,336
سأموت هنا

257
00:18:21,337 --> 00:18:26,087
ليخرجني أحدكم رجاء
لا أستطيع التنفس

258
00:18:26,224 --> 00:18:28,597
أخرجوني

259
00:18:36,357 --> 00:18:38,692
قدمتِ لهم تمثيلاً باهراً
 يا سيدتي

260
00:18:38,693 --> 00:18:40,237
"ادعني "روث

261
00:18:40,238 --> 00:18:41,405
دفعوا لك نقوداً

262
00:18:41,406 --> 00:18:43,132
حسناً، أنا لا أدير مؤسسة خيرية

263
00:18:43,133 --> 00:18:44,653
دفعوا لك لتحكي قصة

264
00:18:44,654 --> 00:18:46,093
جميعنا نحكي قصص

265
00:18:46,094 --> 00:18:49,316
أنا هزلية
...تلك الفتاة أخبرتني بما أقوله بالضبط

266
00:18:49,317 --> 00:18:51,525
قصة أشباح صدقتها

267
00:18:51,526 --> 00:18:54,437
أرادت إخافة أصدقائها
ماذا أقول! قدمت تمثيلاً جيداً

268
00:18:55,789 --> 00:18:59,171
أهذا تمثيل؟

269
00:19:02,416 --> 00:19:05,617
تعرفون هذا، صحيح؟
"إنه "المُندَس

270
00:19:05,792 --> 00:19:08,072
"المُندَس"

271
00:19:08,073 --> 00:19:09,232
نعم، صحيح

272
00:19:13,623 --> 00:19:17,155
اسمعي، عليكِ تجنب الماء

273
00:19:17,156 --> 00:19:18,692
ماذا؟

274
00:19:18,693 --> 00:19:22,268
أنا جادة، عليك تجنب الماء

275
00:19:28,219 --> 00:19:29,419
"ماكس"

276
00:19:30,544 --> 00:19:31,720
هذا غير مضحك

277
00:19:31,721 --> 00:19:34,304
ما كان ذلك؟

278
00:19:37,640 --> 00:19:39,664
هراء شخص معتوه

279
00:19:43,496 --> 00:19:44,648
تم ضرب رأسها و غرقت

280
00:19:44,649 --> 00:19:46,243
يبدو أنه صدفة

281
00:19:47,555 --> 00:19:49,123
كان عليها أن تسمع

282
00:19:49,124 --> 00:19:50,627
من استأجرك لقول ذلك لها؟

283
00:19:50,628 --> 00:19:51,660
لا أحد

284
00:19:51,661 --> 00:19:57,507
قد أحاول توضيح كيفية سير عملي
لكني أشعر أنك لن تحترم ذلك

285
00:19:58,683 --> 00:19:59,652
جربي

286
00:20:01,701 --> 00:20:05,867
بعض القصص يتم دفع ثمنها لأحكيها
و بعض القصص تحكي عن نفسها

287
00:20:10,648 --> 00:20:12,151
أيمكنني الذهاب؟

288
00:20:13,559 --> 00:20:15,079
نعم

289
00:20:20,207 --> 00:20:21,648
!يا لها من محتالة

290
00:20:21,649 --> 00:20:24,255
هناك شيء آخر يحصل هنا

291
00:20:25,863 --> 00:20:27,351
شيء لا نستطيع تفسيره

292
00:20:27,352 --> 00:20:29,751
كل شيء يمكن تفسيره

293
00:20:29,752 --> 00:20:33,097
لست واثقاً من هذا
وجدت تسجيلاً في كاميرا السائق

294
00:20:33,098 --> 00:20:34,871
و ماسواه تالف

295
00:20:47,419 --> 00:20:48,965
ماذا عن أصدقائك؟

296
00:20:48,966 --> 00:20:50,789
إنهم يستكشفون بالخارج

297
00:20:50,790 --> 00:20:52,931
و أنا أريد استكشافك

298
00:20:58,187 --> 00:20:59,491
مهلاً

299
00:20:59,492 --> 00:21:01,603
هل تصور؟

300
00:21:03,328 --> 00:21:05,220
إنها كاميرا مراقبة

301
00:21:11,695 --> 00:21:14,320
لنقدم لها عرضاً إذن

302
00:21:16,265 --> 00:21:18,175
ما هذا؟

303
00:21:18,176 --> 00:21:20,232
أصدقائك؟

304
00:21:25,943 --> 00:21:28,847
يا إلهي! أرأيته؟ إنه هنا

305
00:21:30,800 --> 00:21:32,037
من؟

306
00:21:32,038 --> 00:21:34,076
المُندَس" أيها الأبله"

307
00:21:34,077 --> 00:21:35,683
افعل شيئاً

308
00:21:35,684 --> 00:21:37,866
إنها مجرد مزحة من أصدقائك

309
00:21:46,586 --> 00:21:48,282
مرحبا؟

310
00:21:51,981 --> 00:21:54,381
أين ذهبت؟

311
00:22:06,285 --> 00:22:07,597
ما هذا؟

312
00:22:07,598 --> 00:22:09,301
لا أدري

313
00:22:12,972 --> 00:22:15,240
مازلت تعتقد أن "ماكس" قتل "ايمي"؟

314
00:22:26,181 --> 00:22:30,708
"المُندَس"
هل أنت جادة؟

315
00:22:30,709 --> 00:22:32,620
إنها إحدى قصص الأشباح في الانترنت

316
00:22:32,621 --> 00:22:34,261
لا تقولي رجاء أنك تصدقين هذا

317
00:22:34,262 --> 00:22:35,832
أعتقد أن هؤلاء الفتية صدقوها

318
00:22:36,433 --> 00:22:37,560
عم تتمحور؟

319
00:22:38,961 --> 00:22:42,088
قبل عشر سنوات، تسللت مجموعة
من أصدقاء الثانوية إلى

320
00:22:42,089 --> 00:22:43,992
سفينة مهجورة قرب أحد
"مرافئ "نيو اورلينز

321
00:22:45,464 --> 00:22:50,393
كان تحدياً لكنه أشبه بحجة كبيرة
للضياع و المضاجعة

322
00:22:50,394 --> 00:22:51,465
هذا صحيح

323
00:22:52,266 --> 00:22:55,720
بالطبع، كان من بين المجموعة
فاشل لا ينفك عن ملازمتهم

324
00:22:57,648 --> 00:23:02,040
قرروا ذات يوم أن يدبروا له
مكيدة فحبسوه في حجرة المحرك

325
00:23:02,041 --> 00:23:04,572
مهلاً، لقد قرأتها
ثم عند قدوم الشرطة

326
00:23:04,573 --> 00:23:07,700
هرب الفتية و تركوه حبيساً

327
00:23:07,701 --> 00:23:13,236
لا تقولي أنهم ظنوا أن أحدهم سيعود
و يطلق سراحه لكن لا أحد منهم فعل

328
00:23:13,237 --> 00:23:17,325
كان في أدنى بقعة من السفينة
إلى درجة أن رسائله لا يتم إرسالها

329
00:23:18,941 --> 00:23:20,429
فقد صوابه

330
00:23:20,430 --> 00:23:23,916
قام بتخديش الباب حتى
تكسرت أظفاره

331
00:23:23,917 --> 00:23:27,148
و بالصراخ حتى نزفت حباله الصوتية

332
00:23:27,149 --> 00:23:30,725
عندما وجدوا جثته أخيراً
كانت كالمومياء

333
00:23:30,726 --> 00:23:32,537
التهمت الجرذان عينيه

334
00:23:32,538 --> 00:23:34,733
..."يقال أن "المندس

335
00:23:34,734 --> 00:23:38,273
يفترس المراهقين انتقاماً
إن ذهبوا ليلاً إلى المرفأ

336
00:23:46,064 --> 00:23:47,480
لنبحث عنه

337
00:23:51,553 --> 00:23:52,921
مستحيل

338
00:23:54,328 --> 00:23:55,896
بلى

339
00:23:59,529 --> 00:24:03,272
سبب تعطل شارات هواتفهم "هو
دخولهم السفينة للبحث عن "المندس

340
00:24:15,269 --> 00:24:16,451
هناك حيث يجب أن نبحث

341
00:24:16,452 --> 00:24:19,380
تريدينني أن أطالب بمذكرة تفتيش
بناء على اسطورة مصاص الماعز هذه

342
00:24:19,381 --> 00:24:21,037
أرجوك يا "تومي" أنا جادة

343
00:24:21,038 --> 00:24:23,357
ميناء نيويورك هو ثالث أكبر
الموانئ في البلاد

344
00:24:23,358 --> 00:24:26,045
هناك 5000 سفينة تنطلق منه
و إليه سنوياً

345
00:24:26,046 --> 00:24:29,053
قد تكون تلك السفينة مركونة
في نطاق 25 ميلاً منه

346
00:24:29,054 --> 00:24:31,317
قد يستغرق البحث عدة أسابيع

347
00:24:31,318 --> 00:24:32,853
نعم لكن السائق يعرف مكانهم

348
00:24:32,854 --> 00:24:35,233
لمَ يبحث عنه عدد هائل من قوات
نيويورك برأيك؟

349
00:24:36,360 --> 00:24:37,480
ألم تفهم؟

350
00:24:38,720 --> 00:24:42,697
كل ملف فديو من تلك الكاميرا يحمل
رقم تسلسلي فريد مدمج

351
00:24:42,698 --> 00:24:47,040
سأجري الآن بحثاً لأرى ما إن تم يوماً
رفع فديو إلى الانترنت من كاميرا السائق

352
00:24:54,681 --> 00:24:58,825
لهذا علقها فوق لوحة العدادات
كي يمكنه رفع مقاطع الحفلات بسرية

353
00:24:58,826 --> 00:25:02,217
كل شيء لديه يتطلب اشتراكاً مدفوعاً

354
00:25:04,705 --> 00:25:07,320
و من تتوقعون سجل دخوله كمدير في
موقع حافلة الحفلات قبل 40 دقيقة؟

355
00:25:07,321 --> 00:25:14,249
نتائج عنوان "الآي بي" تشير إلى
"وجوده قرب نزل في "جيرسي

356
00:25:32,708 --> 00:25:33,780
ماذا فعلت بالفتية؟

357
00:25:33,781 --> 00:25:35,171
...إنك لا تفهم

358
00:25:35,172 --> 00:25:36,028
أين هم؟

359
00:25:36,029 --> 00:25:37,532
لا تفهم -
أين هم؟ -

360
00:25:37,533 --> 00:25:40,083
تركتهم في الباخرة
إنه هو حاول قتلي

361
00:25:40,084 --> 00:25:41,556
من؟

362
00:25:41,557 --> 00:25:43,324
"المندس"

363
00:25:43,325 --> 00:25:45,395
المندس"، أنا أقول الحقيقة"

364
00:25:45,396 --> 00:25:47,915
تقول أن شبحاً خطف الفتية؟

365
00:25:47,916 --> 00:25:51,052
ماذا عن "ايمي براينت"؟
كيف انتهى بها المطاف في النهر الشرقي؟

366
00:25:51,053 --> 00:25:53,035
لا أدري، لا أدري

367
00:25:53,036 --> 00:25:57,063
ليس أنا
لقد هربت بعد أن تمت مهاجمتي

368
00:25:58,615 --> 00:26:00,984
أنا أقول الحقيقة
اسمع

369
00:26:03,055 --> 00:26:05,871
ترفع الكاميرا المقاطع بشكل أتوماتيكي
"إلى حسابي في "كلاود

370
00:26:05,872 --> 00:26:08,592
لكن تلقيت إشعاراً
أنه تم رفع فديو

371
00:26:09,776 --> 00:26:13,359
اذهب
اذهب

372
00:26:22,328 --> 00:26:25,773
"ماكس"
يا رفاق

373
00:26:33,413 --> 00:26:34,718
إنها سفينة مهجورة كما تبدو لي

374
00:26:37,616 --> 00:26:39,026
إنه هو

375
00:26:39,259 --> 00:26:42,310
سينال مني
كان علينا ألا نأتي

376
00:26:46,822 --> 00:26:48,277
أين أنتم يا رفاق؟

377
00:26:53,109 --> 00:26:57,206
اتركني و شأني
لم أرتكب جرماً

378
00:27:00,945 --> 00:27:01,874
!يا إلهي

379
00:27:10,897 --> 00:27:12,490
سجلت مقتلها بنفسها

380
00:27:12,991 --> 00:27:16,613
أجل و لكن من الذي قتلها؟

381
00:27:17,026 --> 00:27:18,901
أو ما الذي قتلها؟

382
00:27:32,300 --> 00:27:33,452
ثمة شخص دفع "ايمي" من الباخرة

383
00:27:33,453 --> 00:27:35,854
و لا أعتقد أننا مستعدون للأخذ
بنظرية الأشباح بعد

384
00:27:35,855 --> 00:27:37,941
تم نشر مقطعا مهاجمة السائق
و "ايمي" في الانترنت

385
00:27:37,942 --> 00:27:40,324
إنها منتشرة في الانترنت
"تحت مسمى : "هجوم المندس

386
00:27:40,325 --> 00:27:42,325
!اللعنة
"أحضروا "ماكس جيتر

387
00:27:42,326 --> 00:27:47,220
فقدنا أثره، هاتفه غير متصل بالانترنت
ابقوا في الخلف

388
00:27:55,948 --> 00:27:56,932
المكان خالٍ

389
00:28:05,912 --> 00:28:09,248
هنا
نحن هنا

390
00:28:10,897 --> 00:28:13,001
ساعدونا

391
00:28:16,972 --> 00:28:19,820
الحمدلله
الحمدلله

392
00:28:20,721 --> 00:28:22,516
كنا نبحث عن المندس

393
00:28:22,517 --> 00:28:26,268
كان الأمر محض متعة
متعة جوفاء

394
00:28:26,269 --> 00:28:28,004
لا أصدق أن "ايمي" ماتت

395
00:28:28,005 --> 00:28:30,061
أخبريني بكل ما حصل تلك الليلة

396
00:28:30,062 --> 00:28:32,948
كنا نلهو و نبحث عن السفينة

397
00:28:32,949 --> 00:28:36,460
ثم كان هناك ذلك الصوت
ذلك النحيب

398
00:28:36,461 --> 00:28:39,436
في كل مكان كما
لو أن هناك شخص يتبعنا

399
00:28:39,437 --> 00:28:40,965
يطاردنا خلسة

400
00:28:40,966 --> 00:28:45,700
هربنا و ثمة شخص أغلق
دوننا الباب و تركنا

401
00:28:45,701 --> 00:28:47,324
و "ماكس"؟

402
00:28:47,325 --> 00:28:48,215
ماذا عنه؟

403
00:28:48,216 --> 00:28:50,509
هل يفترض أن أتحدث معك؟
أعني، بدون محام؟

404
00:28:50,510 --> 00:28:53,749
،بالطبع، أريد المساعدة
"ماكس"

405
00:28:53,750 --> 00:28:55,446
..."كان "ماكس

406
00:28:55,447 --> 00:28:57,005
كان فاشلاً في مدرستنا

407
00:28:58,333 --> 00:28:59,238
لكن عقاقيره جيدة

408
00:28:59,239 --> 00:29:01,961
...لا أقول له أكثر من خمس كلمات إلى أن

409
00:29:01,962 --> 00:29:02,809
ما هي هذه الكلمات؟

410
00:29:04,013 --> 00:29:06,021
هل يمكنني استعارة قلم منك؟

411
00:29:06,113 --> 00:29:10,709
ثم انسحبتْ من المدرسة باكراً و قضت
عطلة في ايطاليا لمدة 6 أسابيع

412
00:29:10,710 --> 00:29:11,725
ستة أسابيع؟

413
00:29:11,726 --> 00:29:13,837
إنها مدة طويلة بالنسبة إلى عطلة عائلية

414
00:29:13,838 --> 00:29:17,041
عادت و إذا بها تتخذ
ماكس" صديقاً مقرباً"

415
00:29:18,510 --> 00:29:19,894
كانت تخضع للعلاج

416
00:29:19,895 --> 00:29:21,245
كيف عرفت؟

417
00:29:22,958 --> 00:29:25,622
لأن والداي أبعدا أختي
ذات مرة لمدة 6 أسابيع

418
00:29:25,623 --> 00:29:28,133
التقت "ايمي" بـ "ماكس" حين كانت
"نزيلة في "فرينز

419
00:29:29,302 --> 00:29:31,838
"مركز نقاهة في "فلورانس
بسبب اضطراب الشهية

420
00:29:31,839 --> 00:29:33,205
مم كان يتعالج؟

421
00:29:33,206 --> 00:29:37,585
من الاكتئاب الحاد و محاولة الانتحار
و لهذا توطدت علاقتهما

422
00:29:37,586 --> 00:29:41,242
كانت "ايمي" الفنانة وكان "ماكس" يهوى
الأفلام و المؤثرات الخاصة

423
00:29:41,243 --> 00:29:44,873
و من هنا اختلقا اسطورة المندس

424
00:29:48,521 --> 00:29:50,337
علمت كل هذا، كيف؟

425
00:29:50,338 --> 00:29:52,497
دخلتُ سجلاتهم المَرَضيّة

426
00:29:52,498 --> 00:29:53,841
دخلتِ؟

427
00:29:53,842 --> 00:29:55,305
قولي اخترقت

428
00:29:55,306 --> 00:29:58,953
"لا غرابة أن نرى "المندس
كصورة منعكسة لحالتهما النفسية

429
00:29:58,954 --> 00:30:02,882
كانت "ايمي" تخشى أن تجوّع نفسها حتى
الموت و "ماكس" يشعر بأن والديه نبذاه

430
00:30:04,081 --> 00:30:07,904
و هنا حيث حدث كل شيء

431
00:30:10,494 --> 00:30:13,389
اختلقا اسطورة المندس هنا
على هذه السفينة

432
00:30:13,390 --> 00:30:16,550
اعتمدت الخطة على إحداث ليلة
تخيف أصدقائهما كثيراً إلى درجة

433
00:30:16,551 --> 00:30:18,509
أن مقاطعهم تتفشى في الانترنت

434
00:30:18,510 --> 00:30:21,509
"إذن، لم يقتل "ماكس" "ايمي

435
00:30:22,541 --> 00:30:23,613
لا

436
00:30:23,614 --> 00:30:25,877
حاولا إنقاذ بعضيهما

437
00:30:29,845 --> 00:30:32,574
إن كنت محقة ستجعل "ايمي" السائق
"ينتشي بينما يحاول "ماكس

438
00:30:32,575 --> 00:30:34,425
إخافة بقية أصدقائها في السفينة

439
00:30:35,669 --> 00:30:38,633
يستعمل مكبرات الصوت لبث
النحيب الذي تكلموا عنه

440
00:30:41,066 --> 00:30:43,369
و بعدما يغلق عليهم
يكونون ثملين أو منتشين

441
00:30:43,370 --> 00:30:44,705
إلى درجة أنه يسهل تخويفهم

442
00:30:47,373 --> 00:30:49,081
أين ستذهب؟

443
00:30:51,793 --> 00:30:53,106
مرحبا

444
00:30:53,107 --> 00:30:54,906
"تنكر "ماكس" بقناع من صنع "ايمي

445
00:30:54,907 --> 00:30:57,874
حتى سائق الحافلة يعتقد أنه
رأى المندس و يؤكد صحة القصة

446
00:31:00,545 --> 00:31:02,456
يستحق الوغد ماعاناه
لقد أخافني

447
00:31:05,219 --> 00:31:07,746
يحرك "ماكس" الحافلة و ينبذها

448
00:31:07,747 --> 00:31:10,508
كانت الخطة أن يتظاهر بفقد الذاكرة

449
00:31:10,530 --> 00:31:13,282
بينما تأخذ "ايمي" الكاميرا
و تصور نفسها على متن السفينة

450
00:31:14,541 --> 00:31:16,547
إنه هو
ما كان علينا القدوم

451
00:31:19,516 --> 00:31:20,734
هنا

452
00:31:22,706 --> 00:31:24,302
ثم أخذ شخص يطاردها؟

453
00:31:24,303 --> 00:31:26,519
اتركني و شأني

454
00:31:26,520 --> 00:31:31,095
لم أرتكب جرماً

455
00:31:33,272 --> 00:31:35,055
لا

456
00:31:35,056 --> 00:31:36,646
الأمر برمته تمثيلية

457
00:31:36,647 --> 00:31:38,670
لم يطاردها أحد

458
00:31:38,671 --> 00:31:43,312
...كان الظلام دامساً و

459
00:31:43,495 --> 00:31:45,551
تعثرت

460
00:31:45,552 --> 00:31:46,746
نعم

461
00:31:50,723 --> 00:31:53,762
و ضربت رأسها هنا
و سقطت من السفينة

462
00:31:53,763 --> 00:31:57,525
كان موتها مجرد حادث

463
00:31:57,723 --> 00:31:58,978
أين هم؟

464
00:32:01,530 --> 00:32:03,003
أصدقائك؟
أخرجناهم

465
00:32:04,778 --> 00:32:06,234
هل سقطت "ايمي" من هنا؟

466
00:32:06,235 --> 00:32:09,482
هذا ما نظنه
كان حادثاً

467
00:32:09,483 --> 00:32:11,058
ماذا تعنين بذلك؟

468
00:32:11,059 --> 00:32:12,946
كانت تصور نفسها و زلت

469
00:32:14,499 --> 00:32:15,210
لا

470
00:32:15,211 --> 00:32:16,366
ما كنت لتستطيع القيام بشيء

471
00:32:16,367 --> 00:32:20,967
ألم تدرك؟ كل ما حصل كان فكرتي

472
00:32:20,968 --> 00:32:25,133
لولاي لظلت حية

473
00:32:25,134 --> 00:32:26,775
ماكس"، لا تفعل هذا بنفسك"

474
00:32:27,870 --> 00:32:29,119
"ماكس"

475
00:32:29,120 --> 00:32:30,342
هانحن ذا

476
00:32:37,060 --> 00:32:40,213
"المندس"
أخبريني ثانية أين مات؟

477
00:32:40,214 --> 00:32:41,420
حجرة المحرك

478
00:32:41,421 --> 00:32:43,404
سنبدأ من هناك إذن
أين اتجاهها؟

479
00:32:43,405 --> 00:32:47,311
ها أنذا أنظر
لا يوجد تغطية

480
00:32:47,809 --> 00:32:52,201
لنتبع الأسلوب القديم إذن

481
00:32:53,625 --> 00:32:55,929
شمال
لا، بل يمين

482
00:32:57,712 --> 00:32:58,584
آسف

483
00:32:58,585 --> 00:33:00,449
أبي لا يجيد معرفة الاتجاهات أيضاً

484
00:33:01,496 --> 00:33:02,536
هذا جميل

485
00:33:02,537 --> 00:33:04,448
من هنا

486
00:33:04,449 --> 00:33:05,913
جميل حقاً

487
00:33:07,912 --> 00:33:09,266
إنها هناك

488
00:33:10,792 --> 00:33:12,092
ماكس"؟"

489
00:33:12,093 --> 00:33:13,776
ماكس"، هل أنت بالداخل؟"
"ماكس"

490
00:33:14,821 --> 00:33:15,884
ارحلا

491
00:33:17,525 --> 00:33:19,364
أصغ إلي
هذا ليس ذنبك

492
00:33:19,365 --> 00:33:20,692
ارحلي

493
00:33:22,164 --> 00:33:23,620
علي إكمال ما بدأت به

494
00:33:23,621 --> 00:33:25,188
افتح

495
00:33:30,229 --> 00:33:31,676
ماتت بسببي

496
00:33:36,262 --> 00:33:37,348
اغربا

497
00:33:44,633 --> 00:33:47,809
تشمين الرائحة؟ -
إنه بنزين -

498
00:33:48,897 --> 00:33:49,728
...علينا فتح الباب

499
00:33:49,729 --> 00:33:52,048
لا لا لا يمكنك
ابقي هنا، الوضع غير آمن

500
00:33:52,049 --> 00:33:54,633
لو تنطلق شرارة واحدة
لانفجر المكان

501
00:33:55,920 --> 00:33:58,753
أنا الشرطي
يمكن أن أقرر سير الخطة

502
00:33:58,754 --> 00:34:00,689
...لا لا لكن علينا

503
00:34:00,690 --> 00:34:02,849
ما كان "بين" ليسامحني لو
حصل لك شيئاً

504
00:34:04,066 --> 00:34:05,297
اذهبي

505
00:34:11,520 --> 00:34:14,789
حسناً لكني سأغادر
لأن لدي خطة فحسب

506
00:34:14,790 --> 00:34:16,790
لنأمل أنها محكمة
و تنقذ روحين

507
00:34:18,780 --> 00:34:19,932
اذهبي

508
00:34:21,925 --> 00:34:23,388
ماكس"، اسمعني"

509
00:34:23,389 --> 00:34:25,446
لا تريد فعل هذا

510
00:34:48,775 --> 00:34:50,911
اللعنة! ستختنق

511
00:35:15,796 --> 00:35:18,511
مرحبا، آسفة لأننا لم نعد نتسكع كثيراً معاً

512
00:35:18,912 --> 00:35:22,324
أنا أيضاً لكن بربك
"ماكس" غريب أطوار يا "ايمي"

513
00:35:22,325 --> 00:35:25,045
كلنا غريبوا أطوار
إنك لا تفهمين

514
00:35:25,046 --> 00:35:28,421
ماكس" أنقذني"
جعلني أعيش أجمل 6 أشهر في حياتي

515
00:35:28,422 --> 00:35:33,718
لا أتصور أني سأكون أسعد من هذه
الليلة سأحبه دوماً لأجل هذا

516
00:35:33,719 --> 00:35:34,932
دوماً

517
00:35:37,733 --> 00:35:40,172
"ماكس"
لا تفعل هذا

518
00:35:50,101 --> 00:35:53,992
ماكس"، اسمعنى"
أعرف أنه عند فقدانك لشخص تحبه

519
00:35:53,993 --> 00:35:56,722
تكون غير متيقناً من إمكانية عيشك
في هذا العالم من بعده

520
00:35:56,723 --> 00:35:58,209
لكن كل الأمور التي فعلها

521
00:35:58,210 --> 00:36:03,361
تلهمك لتكون أفضل و تجعلك تضحك

522
00:36:03,362 --> 00:36:06,465
هذه الأمور يمكنها أن تستمر
بالعيش من خلالك

523
00:36:08,722 --> 00:36:12,729
مسؤوليتك أن تظهر للجميع كيف جعلت
ايمي" العالم مكاناً أفضل"

524
00:36:15,241 --> 00:36:16,425
"اسمعني يا "ماكس

525
00:36:16,426 --> 00:36:20,949
إن فعلت هذا الآن
تأكّد أن "ايمي" سترحل إلى الأبد

526
00:36:20,950 --> 00:36:23,589
أرجوك
افتح الباب

527
00:36:34,095 --> 00:36:38,889
استند إليّ
هيا بنا

528
00:36:47,790 --> 00:36:49,198
"يا إلهي! "تومي

529
00:37:17,922 --> 00:37:20,061
ظننت أنكم وجدتموهم
و تم إغلاق القضية

530
00:37:20,062 --> 00:37:22,469
هو كذلك، أريدك فقط
أن توقعي على إفادتك

531
00:37:22,470 --> 00:37:24,645
متأكد أن هذا هو السبب
الوحيد لوجودي هنا؟

532
00:37:31,605 --> 00:37:35,285
"تدعى "سارة
أين هي؟

533
00:37:35,286 --> 00:37:38,390
! عجباً! أصبحت مؤمناً إذن

534
00:37:43,006 --> 00:37:45,197
حية، هذا كل ما يمكنني قوله

535
00:37:46,606 --> 00:37:47,192
شكرا لك

536
00:37:50,544 --> 00:37:52,919
اعتقدنا ذلك -
ثمن هذا 150 دولاراً -

537
00:38:01,687 --> 00:38:02,599
أخبرها

538
00:38:03,360 --> 00:38:04,545
بمَ أخبرها؟

539
00:38:04,546 --> 00:38:06,536
بالأمر الذي تخفيه سراً

540
00:38:07,328 --> 00:38:08,713
قد تكون هي الشخص المنشود
الذي تبحث عنه

541
00:38:08,714 --> 00:38:09,983
أنا لا أبحث عن أحد

542
00:38:09,984 --> 00:38:11,936
عزيزي، جميعنا نبحث عن أمر ما

543
00:38:11,937 --> 00:38:12,727
أليس لهذا نحن هنا؟

544
00:38:12,728 --> 00:38:15,000
هل هذه قراءة كف؟

545
00:38:15,001 --> 00:38:23,407
لا هذه أنا أخبرك أن أي شخص نصف نائم
يمكنه أن يرى شدة اهتمامك بتلك الفتاة

546
00:38:19,505 --> 00:38:21,047


547
00:38:34,791 --> 00:38:38,195
مرحباً -
مرحباً -

548
00:38:39,023 --> 00:38:40,166
ماذا كانت تفعل هنا؟

549
00:38:40,167 --> 00:38:41,831
كان علي إغلاق الملف فحسب

550
00:38:42,663 --> 00:38:43,471
تريدين قهوة؟

551
00:38:43,472 --> 00:38:47,971
فكرت إن كنت ستواصلين الحضور
علينا أن نجد حلاً لكيفية سير العمل

552
00:38:45,992 --> 00:38:47,971


553
00:38:47,972 --> 00:38:49,459
كيف سيسير العمل؟

554
00:38:49,460 --> 00:38:53,251
أنا الشرطي، أنتِ المصدر
المصدر يعمل لصالح الشرطي

555
00:38:53,252 --> 00:38:57,268
المصدر ينصاع للشرطي
الشرطي محق دائماً

556
00:38:57,269 --> 00:38:59,516
إنه أشبه بحجر ورقة مقص إذن

557
00:38:59,517 --> 00:39:03,356
لا، إنه شأن شرطة
ألم تريدي التحدث حول

558
00:39:03,357 --> 00:39:05,162
أمر ما عندما أتيت ذلك اليوم؟

559
00:39:06,363 --> 00:39:11,642
أجل، لا، كل شيء على ما يرام

560
00:39:11,643 --> 00:39:14,643
ترجمة
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

